1
00:00:01,230 --> 00:00:04,340
Se não souber usar
o computador, ensinaremos.

2
00:00:04,341 --> 00:00:07,340
A maioria dos empregos
exige o básico de Word.

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,742
Tentamos chegar
a 50 palavras por minuto.

4
00:00:09,743 --> 00:00:13,869
Também temos curso
para falar em entrevistas.

5
00:00:13,870 --> 00:00:16,262
Como o que os empregadores
estão procurando,

6
00:00:16,263 --> 00:00:18,394
como transformar pontos
negativos em positivos.

7
00:00:18,395 --> 00:00:20,565
Também providenciamos
roupas para as entrevistas.

8
00:00:20,566 --> 00:00:23,958
As pessoas doam sapatos
e ternos o tempo todo.

9
00:00:23,959 --> 00:00:27,780
E se eu tiver
um histórico com drogas?

10
00:00:27,781 --> 00:00:29,604
Não há motivo
para se envergonhar.

11
00:00:29,605 --> 00:00:31,757
Muitos de nossos clientes
lutaram com algum vício.

12
00:00:31,758 --> 00:00:34,837
Se quer ficar limpo,
vamos lhe ajudar.

13
00:00:34,838 --> 00:00:38,894
- E se eu tiver um filho?
- Ninguém para ajudar?

14
00:00:38,895 --> 00:00:40,746
Se precisar de alguém
para cuidar dela

15
00:00:40,747 --> 00:00:43,694
enquanto estou em aula,
ou em uma entrevista.

16
00:00:43,695 --> 00:00:45,487
Poderia me ajudar?

17
00:00:45,488 --> 00:00:47,510
Não temos
esse atendimento.

18
00:00:47,511 --> 00:00:49,662
Na verdade, isto é algo
que surge sempre.

19
00:00:49,663 --> 00:00:53,672
Adoraria poder fazer.
Só não tenho os recursos.

20
00:00:53,673 --> 00:00:56,144
Mas está
na lista de desejos.

21
00:00:56,937 --> 00:01:01,888
Certo, obrigado.
Voltarei.

22
00:01:01,889 --> 00:01:03,386
Preciso atender.

23
00:01:03,387 --> 00:01:05,864
Por favor, volte
e vamos começar.

24
00:01:05,865 --> 00:01:07,655
Foi um prazer,
Benjamin.

25
00:01:08,802 --> 00:01:10,566
Ei, Oscar.

26
00:01:12,107 --> 00:01:13,882
Isto é péssimo.

27
00:01:13,883 --> 00:01:16,143
Disseram o motivo?

28
00:01:17,851 --> 00:01:19,449
PARA PHOENIX

29
00:01:23,522 --> 00:01:25,028
Sim.

30
00:01:26,980 --> 00:01:29,709
Quer saber? Às vezes,
não conseguimos o emprego.

31
00:01:30,476 --> 00:01:32,360
Oscar, ligo de volta.

32
00:01:34,263 --> 00:01:37,500
PARA A FUNDAÇÃO PHOENIX
UM MILHÃO DE DÓLARES

33
00:01:42,773 --> 00:01:44,450
Benjamin!

34
00:01:44,451 --> 00:01:46,511
Benjamin, espere!

35
00:01:50,962 --> 00:01:52,751
Meu Deus.

36
00:02:02,676 --> 00:02:04,922
Alguém chama
uma ambulância!

37
00:02:06,391 --> 00:02:08,489
House | 8ª temporada
-= Charity Case =-

38
00:02:08,490 --> 00:02:11,017
Legenda: MaryNunes,
Fer_HAO, superdinha

39
00:02:11,052 --> 00:02:13,176
Legenda: Sofie, Bob,
Billy e Hayluana

40
00:02:13,211 --> 00:02:15,162
Revisão: Hugo
e PenélopeC.

41
00:02:15,197 --> 00:02:17,119
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

42
00:03:07,611 --> 00:03:10,122
Por que estou vendo
vocÃª cortar o cabelo?

43
00:03:10,123 --> 00:03:13,635
Se fizesse em casa,
eu teria que limpar.

44
00:03:13,636 --> 00:03:17,016
Um amigo observa você
e se pergunta o motivo?

45
00:03:17,876 --> 00:03:20,568
Vida nova, visual novo.

46
00:03:21,587 --> 00:03:24,644
Isso significa que gosta
de sua vida nova?

47
00:03:24,645 --> 00:03:26,894
Se está perguntando
se seu emprego está seguro,

48
00:03:26,895 --> 00:03:29,702
depende do que dirá sobre
este arquivo nas suas mãos.

49
00:03:29,703 --> 00:03:34,072
Não parece um caso.
Mas devo estar errada.

50
00:03:34,073 --> 00:03:36,224
Está errada.
Diga por quê.

51
00:03:36,225 --> 00:03:38,682
Um rapaz passou mal
após ficar de pé por horas

52
00:03:38,683 --> 00:03:41,148
em um dia quente
sem café da manhã...

53
00:03:41,149 --> 00:03:42,620
Isto é estranho.

54
00:03:42,621 --> 00:03:44,652
PS não encontrou
nada errado.

55
00:03:44,653 --> 00:03:47,100
Decidi que deveria testar
a carteira dele.

56
00:03:47,101 --> 00:03:49,293
Ele é rico?
Por isso pegaremos o caso?

57
00:03:49,294 --> 00:03:52,740
Estamos pegando o caso porque
ninguém sabe o que ele tem.

58
00:03:52,741 --> 00:03:54,633
E ele é rico.

59
00:03:57,477 --> 00:03:59,661
Dr. Adams.

60
00:03:59,662 --> 00:04:01,297
Entregue a ela o arquivo.

61
00:04:01,298 --> 00:04:03,403
É a única cópia.

62
00:04:04,208 --> 00:04:07,063
Minha maneira de pensar
depende de uma equipe.

63
00:04:07,064 --> 00:04:10,310
Uma equipe envolve
mais de uma pessoa.

64
00:04:10,311 --> 00:04:12,511
Não tenho escolha.
Dê o arquivo.

65
00:04:12,512 --> 00:04:14,278
Não pode ter uma equipe.

66
00:04:14,279 --> 00:04:15,969
Adams está livre.

67
00:04:15,970 --> 00:04:19,303
E estou me referindo
ao tempo e ao preço dela.

68
00:04:20,063 --> 00:04:23,563
Garota nova, conheça a garota
mais nova, vice versa.

69
00:04:24,198 --> 00:04:26,207
Disse que íamos
tomar um café.

70
00:04:26,208 --> 00:04:28,520
Quando alguém
pergunta se quer café,

71
00:04:28,521 --> 00:04:31,030
obviamente não significa
só café.

72
00:04:31,031 --> 00:04:34,506
Achou que eu estava
me referindo a sexo?

73
00:04:34,507 --> 00:04:36,302
Poderia fechar a cortina
na saída?

74
00:04:36,303 --> 00:04:38,669
Achei que se referia
a conversar.

75
00:04:38,670 --> 00:04:40,446
Conversar sobre medicina.

76
00:04:40,447 --> 00:04:45,591
Sobre o rapaz cujo nome está
no arquivo que ela não entregou.

77
00:04:45,592 --> 00:04:47,018
Não estou trabalhando, House.

78
00:04:47,019 --> 00:04:49,387
Estou procurando
um emprego que me pague.

79
00:04:49,388 --> 00:04:53,890
Neste meio tempo, não há como
você ter se voluntariado.

80
00:04:53,891 --> 00:04:56,394
Cuidando de gatinhos,
distribuindo sopa.

81
00:04:56,395 --> 00:04:58,981
Tem uma clínica gratuita
em Trenton.

82
00:04:58,982 --> 00:05:01,086
Pense nisso
como a clínica de hoje.

83
00:05:01,087 --> 00:05:03,059
Com menos vagabundos
com herpes.

84
00:05:03,060 --> 00:05:05,543
Não acho que temos um caso.

85
00:05:05,544 --> 00:05:08,291
Acho que é só desidratação.

86
00:05:09,545 --> 00:05:13,051
O que aconteceu quando um médico
disse que eu estava errado?

87
00:05:13,052 --> 00:05:15,057
Perdi meu emprego.

88
00:05:15,058 --> 00:05:17,279
Salvou uma vida.

89
00:05:19,791 --> 00:05:22,051
Preciso de uma
ultrassonografia?

90
00:05:22,052 --> 00:05:24,713
- Estou me sentindo melhor.
- Um colapso na sua idade

91
00:05:24,714 --> 00:05:27,612
pode indicar uma deterioração
no músculo cardíaco.

92
00:05:27,613 --> 00:05:29,364
Uma condição séria.

93
00:05:29,365 --> 00:05:31,997
E pode ser só desidratação.

94
00:05:31,998 --> 00:05:35,483
Da próxima vez
pode parar com a simulação.

95
00:05:35,484 --> 00:05:39,795
Se entro de terno,
vão dar o melhor de si.

96
00:05:39,796 --> 00:05:42,458
E não tenho um terno.

97
00:05:42,459 --> 00:05:45,422
Você dá milhões
e não tem um terno?

98
00:05:45,423 --> 00:05:47,332
Os dei também.

99
00:05:47,333 --> 00:05:49,819
Um dia fiz um cheque
para meu paisagista,

100
00:05:49,820 --> 00:05:55,339
e percebi: US$ 6 mil
para trocar as plantas.

101
00:05:55,340 --> 00:05:57,395
Para eu olhá-las.

102
00:05:57,396 --> 00:05:59,978
Não deveria usar esse dinheiro
para algo mais importante?

103
00:05:59,979 --> 00:06:03,278
E por dinheiro,
quer dizer todo o seu dinheiro.

104
00:06:03,279 --> 00:06:05,597
Comecei com 10 milhões,

105
00:06:05,598 --> 00:06:08,309
e não pensei em um motivo
para não dar 20 milhões.

106
00:06:08,310 --> 00:06:09,960
Ou 40 milhões.

107
00:06:11,252 --> 00:06:13,786
Percebi que podia viver
com US$ 25 mil por ano.

108
00:06:13,787 --> 00:06:15,229
Um apartamento de um quarto.

109
00:06:15,230 --> 00:06:16,883
Passe de ônibus,
lojas simples.

110
00:06:16,884 --> 00:06:18,297
Necessidades mínimas.

111
00:06:18,298 --> 00:06:20,428
Ainda tenho minha empresa.

112
00:06:20,929 --> 00:06:23,397
Quando recebo a mais,
dou o excedente.

113
00:06:24,154 --> 00:06:26,402
- Ele é louco.
- É generoso.

114
00:06:26,403 --> 00:06:29,124
Tem um problema neurológico.
Está se livrando de tudo.

115
00:06:29,125 --> 00:06:31,795
O ECG deu negativo
para cardiomiopatia.

116
00:06:31,796 --> 00:06:34,375
A tomografia não mostrou
sinais de derrame ou hemorragia.

117
00:06:34,376 --> 00:06:35,842
Ele tem um par de calças.

118
00:06:35,843 --> 00:06:39,141
As pessoas com dinheiro
estão comprando pinturas

119
00:06:39,142 --> 00:06:40,814
do Yorkshire Terrier deles.

120
00:06:40,815 --> 00:06:43,845
Benjamin está sacrificando
conforto para ajudar os outros.

121
00:06:43,846 --> 00:06:47,382
É porque isso
é o hobby dele.

122
00:06:47,383 --> 00:06:49,502
Isso é bom.
Não é doença.

123
00:06:49,503 --> 00:06:51,230
Isso é inocente e doente.

124
00:06:51,231 --> 00:06:53,862
Quer melhorar as coisas?
Faça isso através da política.

125
00:06:53,863 --> 00:06:56,646
O cara esvazia os bolsos,
o que muda?

126
00:06:56,647 --> 00:06:59,821
Todos aqueles bebês com AIDS
só estão nos usando.

127
00:06:59,822 --> 00:07:02,559
Meus pais tinham US$ 800
quando chegaram aqui.

128
00:07:02,560 --> 00:07:04,118
Trabalharam
e pediram emprestado

129
00:07:04,119 --> 00:07:07,062
para eu ir a boas escolas,
e eu me esforcei muito.

130
00:07:07,063 --> 00:07:08,798
Ninguém me deu uma ajuda.

131
00:07:08,799 --> 00:07:11,181
Isto me faz ter mais empenho.

132
00:07:11,182 --> 00:07:14,902
- Refutação.
- Qual é o seu plano maligno?

133
00:07:14,903 --> 00:07:16,500
Protesto ao seu cinismo.

134
00:07:16,501 --> 00:07:18,892
- Já foi adquirido.
- É isto que protesto.

135
00:07:18,893 --> 00:07:21,142
A nova era da medicina
tem obrigação ética

136
00:07:21,143 --> 00:07:23,698
de manter-se livre de qualquer
preconceito a empregados,

137
00:07:23,699 --> 00:07:25,896
apenas me deixando executar
alegremente meu dom

138
00:07:25,897 --> 00:07:27,311
por pelo menos
quatro semanas.

139
00:07:27,312 --> 00:07:29,393
Está realizando
uma bateria de exames

140
00:07:29,394 --> 00:07:31,288
para convencê-lo
de que salvou a vida dele

141
00:07:31,289 --> 00:07:33,456
e para que ele
financie sua equipe.

142
00:07:33,457 --> 00:07:35,016
- O quê?
- Sua antiga equipe?

143
00:07:35,017 --> 00:07:36,486
O quê?

144
00:07:36,487 --> 00:07:40,021
Esta é a sua nova realidade.
Tem seu escritório, vizinhos,

145
00:07:40,022 --> 00:07:41,927
tem um funcionário
e uma voluntária.

146
00:07:41,928 --> 00:07:44,607
Até que ela ache trabalho
ou se encha de você.

147
00:07:44,608 --> 00:07:46,425
Conversei
com Chase e Taub.

148
00:07:46,426 --> 00:07:48,511
Estão dispostos a voltar.

149
00:07:48,512 --> 00:07:49,990
E a Treze?

150
00:07:49,991 --> 00:07:51,584
Não é uma boa escolha.

151
00:07:51,585 --> 00:07:54,644
Ela não é para longo prazo,
porque não tem muito tempo.

152
00:07:55,536 --> 00:07:57,380
Não atende as ligações?

153
00:07:58,375 --> 00:08:00,988
- Ela atenderá.
- Dê alta ao paciente.

154
00:08:00,989 --> 00:08:04,349
Desmaios inexplicáveis
podem ser cardiomiopatia,

155
00:08:04,350 --> 00:08:06,636
anoxia global,
hemorragia subaracnoide...

156
00:08:06,637 --> 00:08:09,592
Desidratação.
Ele tomou soro e melhorou.

157
00:08:09,593 --> 00:08:12,975
E os testes foram negativos,
ou você já teria me calado.

158
00:08:12,976 --> 00:08:15,164
O que significa
que ele vai para casa.

159
00:08:16,817 --> 00:08:19,351
Há um sintoma...

160
00:08:19,352 --> 00:08:21,740
Altruísmo extremo.

161
00:08:25,393 --> 00:08:27,303
Você tem duas escolhas,
House.

162
00:08:27,304 --> 00:08:31,031
Pode considerar que o paciente
é apenas legal, saudável

163
00:08:31,032 --> 00:08:34,591
e mandá-lo para casa, ou pode
considerar altruísmo um sintoma.

164
00:08:34,592 --> 00:08:37,647
E neste caso, não poderá
pegar o dinheiro dele.

165
00:08:42,018 --> 00:08:44,318
Mande-o para casa.

166
00:08:44,319 --> 00:08:48,045
E verifique com a admissão
o patrimônio de novos pacientes.

167
00:08:59,592 --> 00:09:01,851
Não vou voltar, House.

168
00:09:04,705 --> 00:09:07,132
Tecnicamente,
está de volta agora.

169
00:09:09,018 --> 00:09:11,487
Preciso que pare de me ligar.

170
00:09:11,488 --> 00:09:13,494
Dezessete mensagens
foram bonitinhas, mas...

171
00:09:13,495 --> 00:09:15,775
Estou juntando a banda.

172
00:09:15,776 --> 00:09:18,107
Interessante como não apareceu
na minha casa,

173
00:09:18,108 --> 00:09:19,592
com sua paixão em me irritar

174
00:09:19,593 --> 00:09:22,551
ou inabilidade de receber não
como resposta.

175
00:09:22,552 --> 00:09:25,238
Tornozeleira monitorada.

176
00:09:28,383 --> 00:09:30,687
Culpado.

177
00:09:30,688 --> 00:09:32,908
Literalmente.

178
00:09:33,512 --> 00:09:35,975
Não sou mais médica, House.

179
00:09:35,976 --> 00:09:39,064
O emprego foi embora,
mas não a profissão.

180
00:09:39,834 --> 00:09:43,135
Você parece saudável,
então não é isso.

181
00:09:44,712 --> 00:09:47,902
Conheceu um garoto.
Ou uma garota.

182
00:09:47,903 --> 00:09:50,434
Apaixonou-se,
quer ser feliz.

183
00:09:50,435 --> 00:09:54,749
Decidiu aproveitar
o tempo que lhe resta.

184
00:09:56,081 --> 00:09:58,277
Vai para a Tailândia.

185
00:09:59,673 --> 00:10:01,319
Garota.

186
00:10:01,320 --> 00:10:03,515
E vou para Mikonos.

187
00:10:04,711 --> 00:10:06,645
Eu gosto do tédio.

188
00:10:06,646 --> 00:10:08,669
Não, você quer gostar do tédio.

189
00:10:08,670 --> 00:10:11,798
Mas se gostasse
teria percebido na 5ª série,

190
00:10:11,799 --> 00:10:15,255
- quando estava entediada.
- Pare de me ligar.

191
00:10:18,307 --> 00:10:20,384
Não.

192
00:10:21,217 --> 00:10:24,151
Veio até aqui para dizer
que não quer saber de mim.

193
00:10:24,152 --> 00:10:26,507
Isto é um sinal confuso.

194
00:10:26,508 --> 00:10:30,227
Prefiro interpretar suas ações
ao invés de suas palavras.

195
00:10:30,228 --> 00:10:32,308
São mais honestas.

196
00:10:38,100 --> 00:10:39,819
Estou um pouco confuso.

197
00:10:39,820 --> 00:10:42,275
O exame
é para determinar se...

198
00:10:42,276 --> 00:10:45,180
Estão fazendo exames
e me dando alta.

199
00:10:45,181 --> 00:10:48,721
- Estou desidratado ou não?
- Eu acho que sim.

200
00:10:48,722 --> 00:10:51,330
Mas por precaução
minha colega

201
00:10:51,331 --> 00:10:55,591
- fará mais um teste.
- Tudo bem.

202
00:10:57,874 --> 00:11:00,499
Você me assusta um pouco.

203
00:11:02,077 --> 00:11:03,933
Por quê?

204
00:11:03,934 --> 00:11:07,509
Tenho pensado sobre
os Médicos Sem Fronteiras.

205
00:11:07,510 --> 00:11:10,915
Ir para o exterior por um tempo,
e parece um enorme sacrifício.

206
00:11:10,916 --> 00:11:12,468
Mas você...

207
00:11:12,469 --> 00:11:15,764
Você não a assusta,
a faz sentir culpa.

208
00:11:16,915 --> 00:11:19,906
Você gosta da sua vida
do jeito que é.

209
00:11:19,907 --> 00:11:21,495
As pessoas doam
um pouco do que tem

210
00:11:21,496 --> 00:11:23,743
para que possam desfrutar
do que resta.

211
00:11:23,744 --> 00:11:26,181
Acho que o meu pouco
é apenas...

212
00:11:26,182 --> 00:11:30,015
- Maior do que o da maioria.
- Padrão total de recolhimento.

213
00:11:30,016 --> 00:11:32,017
A musculatura da perna
está bem.

214
00:11:32,018 --> 00:11:34,872
- Eu me sinto estranho.
- Onde?

215
00:11:34,873 --> 00:11:36,335
Meu peito.

216
00:11:36,336 --> 00:11:38,928
Você está taquicárdico.
Seu coração está disparado.

217
00:11:38,929 --> 00:11:41,383
Inacreditável.

218
00:11:47,203 --> 00:11:49,529
Os batimentos cardíacos
chegaram a 185.

219
00:11:49,530 --> 00:11:52,192
Injetamos 18 miligramas
de adenosina.

220
00:11:52,193 --> 00:11:54,696
Há algo errado com ele.

221
00:11:54,697 --> 00:11:57,849
O que é incrível.
Agora há algo para curar,

222
00:11:57,850 --> 00:12:02,081
há algo pelo qual
ser financeiramente grato.

223
00:12:02,082 --> 00:12:03,666
Bom dia.

224
00:12:03,667 --> 00:12:05,821
- Eu lhe trouxe um café.
- Obrigada.

225
00:12:05,822 --> 00:12:08,257
Arritmia poderia ter
causado o colapso

226
00:12:08,258 --> 00:12:12,292
que trouxe
o Padre Teresa aqui.

227
00:12:12,293 --> 00:12:14,589
Tudo bem, guarde.

228
00:12:14,590 --> 00:12:17,902
Examinamos o coração ontem,
não vimos nenhuma anormalidade.

229
00:12:17,903 --> 00:12:20,845
- Síndrome de QT Longo?
- Que tal Whipple?

230
00:12:20,846 --> 00:12:23,413
Se fosse Whipple,
haveria sintomas neurológicos.

231
00:12:23,414 --> 00:12:25,908
Não acha que desafiar
a natureza humana é neurológico?

232
00:12:25,909 --> 00:12:27,717
Aceleramento cardíaco:
condição médica.

233
00:12:27,718 --> 00:12:29,686
Coração mole:
condição estúpida.

234
00:12:29,687 --> 00:12:31,329
Está dizendo porque acredita

235
00:12:31,330 --> 00:12:33,329
ou porque seus interesses
financeiros

236
00:12:33,330 --> 00:12:36,801
o fazem pensar que
a generosidade não é temporária?

237
00:12:36,802 --> 00:12:40,465
Algumas pessoas
são apenas boas.

238
00:12:40,466 --> 00:12:42,116
Estou tentando
seguir esta ideia.

239
00:12:42,117 --> 00:12:45,027
Benjamin tomou antialérgico
nas últimas semanas.

240
00:12:45,028 --> 00:12:47,747
Síndrome de QT Longo
pode ser induzida por medicação.

241
00:12:47,748 --> 00:12:50,188
Dê soro fisiológico,
livre-se dos antialérgicos,

242
00:12:50,189 --> 00:12:52,045
e faça um eletrocardiograma.

243
00:12:52,046 --> 00:12:55,565
De jeito nenhum.
Eu dou o soro.

244
00:12:55,566 --> 00:12:57,425
Pegue os malditos US$ 2.

245
00:12:57,426 --> 00:12:59,600
Ela nem tomou
um gole do café.

246
00:13:02,348 --> 00:13:05,523
Fiquei com tanta raiva.
Sabe?

247
00:13:05,524 --> 00:13:08,548
Então cometi
um terrível engano.

248
00:13:08,549 --> 00:13:11,333
Agora estou tentando
recomeçar minha vida.

249
00:13:11,334 --> 00:13:14,789
Para ajudar as pessoas
do jeito que sempre quis.

250
00:13:14,790 --> 00:13:17,958
Mas as verbas do departamento
foram cortadas.

251
00:13:17,959 --> 00:13:20,080
Por minha culpa.

252
00:13:20,775 --> 00:13:24,267
Não paro de pensar
nos pacientes sem tratamento

253
00:13:24,268 --> 00:13:28,016
por eu não ter recursos
para fazer meu trabalho.

254
00:13:29,164 --> 00:13:31,411
Que tal se eu o ajudasse?

255
00:13:31,412 --> 00:13:33,363
Como assim?

256
00:13:34,597 --> 00:13:39,625
Vou doar um milhão ao hospital,
destinados a diagnósticos.

257
00:13:43,637 --> 00:13:46,011
Sou um ex presidiário
oportunista

258
00:13:46,012 --> 00:13:48,379
que acabou de lhe contar
uma triste história

259
00:13:48,380 --> 00:13:51,035
que seria a 3ª etapa
do meu plano,

260
00:13:51,036 --> 00:13:56,700
e você já me ofereceu um milhão,
que seria a etapa 17.

261
00:13:57,744 --> 00:13:59,813
Isto é ruim?

262
00:14:01,121 --> 00:14:03,676
Ética não é o meu forte.

263
00:14:06,067 --> 00:14:09,590
Hipoteticamente.
Uma viciada em sexo

264
00:14:09,591 --> 00:14:12,563
me oferece sexo oral,
tenho que recusar?

265
00:14:12,564 --> 00:14:13,964
Não responda ainda.

266
00:14:13,965 --> 00:14:16,564
Se disser não,
causará dor em ambos.

267
00:14:16,565 --> 00:14:18,797
Se disser sim,
causará prazer em ambos.

268
00:14:18,798 --> 00:14:20,999
Não pode aceitar sexo
de uma viciada em sexo.

269
00:14:21,000 --> 00:14:22,928
Não pode dar bebida
para um alcoólatra.

270
00:14:22,929 --> 00:14:24,799
E não pode aceitar
o dinheiro desse cara.

271
00:14:24,800 --> 00:14:26,599
Poderia estar errado
sobre o sintoma.

272
00:14:26,600 --> 00:14:28,450
- Eu erro o tempo todo.
- Aceitar dinheiro

273
00:14:28,451 --> 00:14:31,623
de um doente é eticamente
suspeito, no mínimo.

274
00:14:31,624 --> 00:14:33,024
O que é isso, o Canadá?

275
00:14:33,025 --> 00:14:34,949
Tudo o que fazemos
é tirar dinheiro deles.

276
00:14:34,950 --> 00:14:37,686
- Trabalhamos por isso.
- Estou trabalhando!

277
00:14:37,687 --> 00:14:39,830
Quanto?

278
00:14:39,831 --> 00:14:41,938
US$ 20.

279
00:14:41,939 --> 00:14:44,723
E se fosse?
É o mesmo princípio.

280
00:14:44,724 --> 00:14:47,202
US$ 20, US$ 1 milhão,
qual é a diferença?

281
00:14:47,203 --> 00:14:50,644
A diferença é
mais ou menos US$ 1 milhão.

282
00:14:50,645 --> 00:14:54,026
Ele disse o valor, não eu.

283
00:14:54,027 --> 00:14:55,524
Droga.

284
00:14:55,525 --> 00:14:58,599
Tenho uma paciente
com doença renal terminal.

285
00:14:58,600 --> 00:15:00,411
O coração dela
não aguenta a diálise.

286
00:15:00,412 --> 00:15:02,357
Ela precisa
de um transplante, mas...

287
00:15:02,358 --> 00:15:05,450
Perdeu a atenção assim que parou
de ser sobre você, não foi?

288
00:15:05,451 --> 00:15:07,047
- O quê?
- Tenho que ir.

289
00:15:07,048 --> 00:15:08,499
É discutível.

290
00:15:08,500 --> 00:15:10,249
O paciente tem
a síndrome de QT longo.

291
00:15:10,250 --> 00:15:13,341
Provavelmente ele é
uma pessoa decente.

292
00:15:13,342 --> 00:15:17,247
- Eles existem, certo?
- Não pode aceitar o dinheiro.

293
00:15:17,248 --> 00:15:19,294
Síndrome de QT longo é ruim?

294
00:15:20,388 --> 00:15:23,445
É algo difícil de controlar.

295
00:15:23,446 --> 00:15:26,060
Quer que eu ligue
para alguém?

296
00:15:27,205 --> 00:15:29,479
Há uma pessoa
para quem eu gostaria de ligar.

297
00:15:29,480 --> 00:15:32,531
É a mesma pessoa
que não atende minhas ligações.

298
00:15:33,705 --> 00:15:35,324
Minha esposa.

299
00:15:37,171 --> 00:15:40,027
Quando comecei
a doar o dinheiro...

300
00:15:40,028 --> 00:15:43,191
Achei que ela
faria isso comigo.

301
00:15:43,192 --> 00:15:44,928
Mas ela não fez.

302
00:15:46,902 --> 00:15:48,677
Sinto falta deles.

303
00:15:49,733 --> 00:15:51,583
Tenho dois filhos pequenos.

304
00:15:54,603 --> 00:15:57,813
Ter uma família não me isenta
da responsabilidade social.

305
00:15:57,814 --> 00:16:01,560
- Mas a família vem primeiro.
- Não deveria.

306
00:16:01,561 --> 00:16:04,265
Sei que parece estranho,
mas...

307
00:16:04,266 --> 00:16:08,200
Só porque alguém tem seu sangue
o torna mais especial?

308
00:16:08,201 --> 00:16:10,386
Mais merecedor
do que todos os outros?

309
00:16:10,387 --> 00:16:12,744
Sim, isso lhe dá
uma responsabilidade.

310
00:16:12,745 --> 00:16:15,463
Meus filhos têm um teto.

311
00:16:15,464 --> 00:16:17,346
Eles não estão
passando fome.

312
00:16:20,200 --> 00:16:22,111
Eu pago a pensão
da ordem judicial,

313
00:16:22,112 --> 00:16:26,221
e, francamente,
é mais do que precisam.

314
00:16:26,222 --> 00:16:29,521
Eu os amo mais que tudo,
eu só...

315
00:16:29,522 --> 00:16:31,954
Não consigo justificar
a compra de videogames

316
00:16:31,955 --> 00:16:35,576
ou escolas particulares enquanto
outras crianças passam fome.

317
00:16:37,410 --> 00:16:39,883
Espero que um dia
eles entendam isso.

318
00:16:41,637 --> 00:16:43,537
As suas mãos
estão tremendo.

319
00:16:43,538 --> 00:16:46,101
- São os eletrodos?
- Está sentindo dor?

320
00:16:46,102 --> 00:16:48,868
Não.
O que está havendo?

321
00:16:48,869 --> 00:16:52,019
Não estou certa, mas não é
o que pensamos que fosse.

322
00:16:54,937 --> 00:16:58,418
Arritmia, desmaios,
tremores musculares.

323
00:16:58,419 --> 00:17:00,979
E, infelizmente,
alterações mentais.

324
00:17:05,120 --> 00:17:08,047
Ainda não acho
que seja neurológico.

325
00:17:08,048 --> 00:17:10,799
- Deus a abençoe.
- Ele perdeu a esposa e filhos

326
00:17:10,800 --> 00:17:12,592
pois não conseguia
parar de doar dinheiro.

327
00:17:12,593 --> 00:17:16,800
Ele perdeu a esposa pois ela
não queria deixar de ser rica.

328
00:17:16,801 --> 00:17:18,614
Ela também não está
tomando o café.

329
00:17:18,615 --> 00:17:20,177
Beba, não beba.

330
00:17:20,178 --> 00:17:21,754
A questão é
que eu dei para você,

331
00:17:21,755 --> 00:17:24,238
então estamos empatadas.

332
00:17:24,239 --> 00:17:26,369
Empatadas?
Foi um presente.

333
00:17:26,370 --> 00:17:29,032
Um símbolo insignificante.
Não pertencia a ninguém.

334
00:17:29,033 --> 00:17:31,817
- Essa foi toda a questão.
- Por quê?

335
00:17:31,818 --> 00:17:35,588
- Por quê?
- Sim, por quê?

336
00:17:35,589 --> 00:17:37,368
Ela é a maluca.

337
00:17:37,369 --> 00:17:41,363
Alguém que dá tudo o que tem
para estranhos é sensato.

338
00:17:41,364 --> 00:17:45,076
Uma garota que não quer nada
de um estranho é maluca.

339
00:17:45,077 --> 00:17:46,727
Você não é uma estranha.

340
00:17:46,728 --> 00:17:48,551
E sua forma perversa
de ver o mundo

341
00:17:48,552 --> 00:17:50,587
a está fazendo forçar
um componente neurológico

342
00:17:50,588 --> 00:17:52,402
em um óbvio
componente cardiológico...

343
00:17:52,403 --> 00:17:54,449
Mas os seus pais
não a amaram o suficiente.

344
00:17:54,450 --> 00:17:56,469
Então precisa provar
a sua superioridade.

345
00:17:56,470 --> 00:17:57,870
Ou eles amaram demais,

346
00:17:57,871 --> 00:18:00,070
então precisa
provar sua humildade.

347
00:18:00,071 --> 00:18:03,799
Ou é só culpa de gente rica.
Aposto na última.

348
00:18:06,441 --> 00:18:09,549
Há uma lista de drogas que
poderiam causar os sintomas.

349
00:18:09,550 --> 00:18:11,175
Duvido que ele gastaria
com drogas

350
00:18:11,176 --> 00:18:13,214
enquanto há órfãos
sem TV a cabo.

351
00:18:13,215 --> 00:18:16,031
Mas ele deveria estar
melhorando, e não piorando.

352
00:18:16,032 --> 00:18:18,391
Pode ser
periarterite nodosa.

353
00:18:18,392 --> 00:18:20,594
Apareceria com erupções.

354
00:18:21,595 --> 00:18:24,689
- Ecovírus.
- Vírus, vírus...

355
00:18:24,690 --> 00:18:27,050
Encaixa-se
em seus sintomas físicos.

356
00:18:27,051 --> 00:18:31,868
E poderia causar
mudanças de personalidade.

357
00:18:31,869 --> 00:18:33,740
Concordam?

358
00:18:33,741 --> 00:18:35,970
Coloque-o em antivirais.

359
00:18:35,971 --> 00:18:39,838
Adams, quando tratá-lo,
ele melhorar

360
00:18:39,839 --> 00:18:42,703
e não der folga ao Papai Noel
no dia de Natal,

361
00:18:42,704 --> 00:18:44,616
você me deve um café.

362
00:18:47,232 --> 00:18:49,131
Clique na terceira ponta
da esquerda

363
00:18:49,132 --> 00:18:51,575
e encontre a caixa que diz
entradas antigas.

364
00:18:51,576 --> 00:18:54,732
Verá um menu ordenado pelo nome
e departamento do paciente.

365
00:18:54,733 --> 00:18:57,326
Obrigado.
Agradeço a sua ajuda.

366
00:18:57,327 --> 00:18:59,117
Você ficará bastante nisso,
não vai?

367
00:18:59,118 --> 00:19:00,516
Na verdade, não.

368
00:19:00,517 --> 00:19:02,466
Discordaremos
sobre o significado

369
00:19:02,467 --> 00:19:04,618
de ficar bastante nisso,
não vamos?

370
00:19:04,619 --> 00:19:07,746
Sim, com certeza.

371
00:19:07,747 --> 00:19:10,419
Pensei no que disse,
e percebi que estava certo.

372
00:19:10,420 --> 00:19:14,823
- Ótimo, vejo você pela manhã.
- Não, não verá.

373
00:19:14,824 --> 00:19:17,793
À tarde? Não consigo pensar
em outra interpretação.

374
00:19:17,794 --> 00:19:19,973
Cala a boca.
Eu não tenho certeza

375
00:19:19,974 --> 00:19:22,415
sobre o que está tentando
conseguir, nunca tenho.

376
00:19:22,416 --> 00:19:25,789
Mas você foi um amigo
quando precisei.

377
00:19:25,790 --> 00:19:27,965
Não quero voltar
a trabalhar para você.

378
00:19:27,966 --> 00:19:31,639
Mas estava errada ao tentar
tirá-lo da minha vida.

379
00:19:33,039 --> 00:19:35,799
Tudo ficou azul.

380
00:19:35,800 --> 00:19:38,564
Isso não deveria acontecer.

381
00:19:38,565 --> 00:19:40,876
Fique aí, estou a caminho.

382
00:19:40,877 --> 00:19:42,944
Não precisa fazer isso.

383
00:19:42,945 --> 00:19:46,085
Embora, se viesse,
talvez pudesse passar

384
00:19:46,086 --> 00:19:49,248
no Hunan Palace
e comprar comida chinesa.

385
00:19:49,249 --> 00:19:52,319
- Isso fica 9km fora do caminho.
- Tudo bem, então.

386
00:19:52,320 --> 00:19:54,364
Pegarei algo
da lanchonete do hospital,

387
00:19:54,365 --> 00:19:58,705
que é onde sempre como,
já que não posso sair.

388
00:19:58,706 --> 00:20:00,955
Tudo bem.
Comprarei a comida.

389
00:20:00,956 --> 00:20:02,456
Você é demais.

390
00:20:06,791 --> 00:20:09,168
Iniciei o último estágio
de antivirais.

391
00:20:09,169 --> 00:20:11,506
Pode me fazer um favor?

392
00:20:11,507 --> 00:20:13,013
Um favor?

393
00:20:17,660 --> 00:20:20,840
Quer que eu devolva isto?
Dê para alguém?

394
00:20:20,841 --> 00:20:23,612
Usá-los enquanto
você se masturba?

395
00:20:24,628 --> 00:20:27,227
Eu quero
que fique com eles.

396
00:20:27,228 --> 00:20:28,802
Isso não é um favor.

397
00:20:28,803 --> 00:20:31,456
Era uma promoção,
leve dois pague um. Não resisti.

398
00:20:31,457 --> 00:20:33,118
Preciso justificar
a compra deles.

399
00:20:33,119 --> 00:20:35,480
Eles custam US$ 120.

400
00:20:35,481 --> 00:20:38,570
Meu carro está na oficina,
estou sem dinheiro esse mês.

401
00:20:38,571 --> 00:20:40,519
Não posso pagá-la.

402
00:20:40,520 --> 00:20:44,422
O primeiro par foi US$ 120.
Estes foram de graça.

403
00:20:46,168 --> 00:20:50,282
Sabia que eu dei um soco
na última pessoa que me irritou?

404
00:20:50,283 --> 00:20:52,313
Foi o Papai Noel?

405
00:21:07,676 --> 00:21:10,499
Qual é a situação
do seu paciente?

406
00:21:10,500 --> 00:21:13,727
Melhor.
Estamos dando alta.

407
00:21:13,728 --> 00:21:15,128
Que bom.

408
00:21:17,720 --> 00:21:20,849
Por que se importa?
Especificamente.

409
00:21:20,850 --> 00:21:23,583
Embora esteja curioso para
uma resposta geral também.

410
00:21:23,584 --> 00:21:25,602
Seu paciente se inscreveu
para doar um rim

411
00:21:25,603 --> 00:21:27,850
para a minha paciente
com insuficiência renal.

412
00:21:28,851 --> 00:21:31,379
Ele conheceu a sua paciente
com insuficiência renal?

413
00:21:31,380 --> 00:21:33,800
Não, ele ouviu as enfermeiras
falarem sobre ela,

414
00:21:33,801 --> 00:21:35,495
que ela estava
com pouco tempo.

415
00:21:37,398 --> 00:21:39,549
- Eu estava errado.
- Não diga isso.

416
00:21:39,550 --> 00:21:41,854
House,
ela precisa do rim.

417
00:21:41,855 --> 00:21:43,292
Ele não está melhor.

418
00:21:43,293 --> 00:21:45,226
A capacidade mental dele
está caindo.

419
00:21:45,227 --> 00:21:47,691
Ou ele está fazendo
essa coisa sensacional

420
00:21:47,692 --> 00:21:49,559
por outro ser humano.

421
00:21:49,560 --> 00:21:50,998
Eu achei
que fosse antiético

422
00:21:50,999 --> 00:21:53,716
tirarmos coisas
de pessoas doentes.

423
00:21:53,717 --> 00:21:55,875
Eu mudei de ideia.

424
00:22:02,700 --> 00:22:05,562
- Ele ainda está doente.
- Os sintomas sumiram.

425
00:22:05,563 --> 00:22:07,185
Não todos eles!

426
00:22:07,186 --> 00:22:09,874
Oferecer um órgão a uma
desconhecida é um sintoma.

427
00:22:09,875 --> 00:22:12,577
Várias pessoas por ano
doam rins a desconhecidos.

428
00:22:12,578 --> 00:22:15,768
E quantas delas também estão
no processo de ficarem pobres?

429
00:22:15,769 --> 00:22:18,339
Se alguém se joga
em uma granada, é um herói.

430
00:22:18,340 --> 00:22:20,307
Se salva uma vida,
quem se importa?

431
00:22:20,308 --> 00:22:21,799
Você se importa!

432
00:22:21,800 --> 00:22:24,973
Ontem você argumentou
exatamente o oposto!

433
00:22:24,974 --> 00:22:26,859
Se existir a chance
de eu estar correto,

434
00:22:26,860 --> 00:22:28,949
seria perigoso doar
esse rim a outra pessoa.

435
00:22:28,950 --> 00:22:30,699
Mais perigoso
que uma falência renal?

436
00:22:30,700 --> 00:22:33,384
Minha paciente precisa disso.
Agora!

437
00:22:33,385 --> 00:22:36,049
Por que você quer
doar o seu rim?

438
00:22:36,050 --> 00:22:39,199
Existem 70 mil pessoas no país
na lista de espera por um rim,

439
00:22:39,200 --> 00:22:41,714
e menos de 10 mil pessoas mortas
ao ano para doar um novo.

440
00:22:41,715 --> 00:22:45,009
É. Se pelo menos pudéssemos
matar mais 60 mil por ano

441
00:22:45,010 --> 00:22:46,557
todos estariam felizes.

442
00:22:46,558 --> 00:22:49,580
- Eu vou lhe dar seu dinheiro.
- Percebe? Maluco!

443
00:22:49,581 --> 00:22:52,399
- Ser um doador vivo tem riscos.
- Eu verifiquei.

444
00:22:52,400 --> 00:22:54,886
O risco de morte é de 1 em 4 mil
durante a cirurgia.

445
00:22:54,887 --> 00:22:57,155
O que significa
que se eu não doar,

446
00:22:57,156 --> 00:23:00,899
estou valorizando a vida 4 mil
vezes mais que outra pessoa.

447
00:23:00,900 --> 00:23:03,628
Não que eu queira ser cortado
e retirar uma parte de mim.

448
00:23:03,629 --> 00:23:06,903
Mas eu tenho dois,
e essa mulher, nenhum.

449
00:23:06,904 --> 00:23:10,602
- Ela morrerá sem isso.
- Perfeitamente lógico.

450
00:23:10,603 --> 00:23:13,137
Pessoas com deficiência mental
podem ser lógicas.

451
00:23:13,138 --> 00:23:15,019
Assim como pessoas sãs
podem ser ilógicas.

452
00:23:15,020 --> 00:23:16,804
Esse problema do rim
é a única evidência

453
00:23:16,805 --> 00:23:18,608
de que ele está doente.

454
00:23:20,122 --> 00:23:22,233
Eu permitirei
que ele seja doador.

455
00:23:26,599 --> 00:23:30,071
Dr. House,
não é um sintoma.

456
00:23:30,072 --> 00:23:32,106
Volte após perceber
que estou saudável

457
00:23:32,107 --> 00:23:34,541
e eu lhe darei
o seu dinheiro.

458
00:23:34,542 --> 00:23:36,210
Não, você não vai.

459
00:23:41,550 --> 00:23:44,088
Temos tempo para mais
um teste antes de movê-lo.

460
00:23:44,089 --> 00:23:46,579
- Que teste?
- Qualquer teste que prove

461
00:23:46,580 --> 00:23:50,541
que há um ecovírus e que ele
não está curado, obviamente.

462
00:23:50,542 --> 00:23:52,819
Eu sempre disse
que isso pode ser Whipple.

463
00:23:52,820 --> 00:23:56,698
Causa arritmia, tremores
e mudanças mentais.

464
00:23:56,699 --> 00:23:59,117
Má ideia.
Não há dor nas juntas.

465
00:23:59,118 --> 00:24:00,518
Onde está a Adams?

466
00:24:00,519 --> 00:24:02,065
Pensamos
que o caso havia acabado.

467
00:24:02,066 --> 00:24:03,787
Ela tem uma entrevista
de emprego.

468
00:24:07,966 --> 00:24:09,577
Por que ela está aqui?

469
00:24:09,578 --> 00:24:11,362
Porque eu liguei para ela.

470
00:24:11,363 --> 00:24:14,299
Uma pergunta maior
é por que isso funcionou.

471
00:24:14,300 --> 00:24:16,999
Estou aqui pois tenho tempo
e você tem uma crise e eu...

472
00:24:17,000 --> 00:24:18,753
Estamos muito ocupados
para filosofias.

473
00:24:18,754 --> 00:24:21,389
O paciente teve uma grande queda
em sua vida pessoal.

474
00:24:21,390 --> 00:24:23,090
Ele não deve estar
comendo bem.

475
00:24:23,091 --> 00:24:25,070
Deficiência de magnésio?

476
00:24:26,212 --> 00:24:28,880
Espere ele retornar ao quarto,
retire sangue,

477
00:24:28,881 --> 00:24:31,182
e faça uma análise
do perfil de eletrólitos.

478
00:24:31,183 --> 00:24:33,818
Não, ele não teve problemas
de ansiedade ou para dormir.

479
00:24:33,819 --> 00:24:35,419
Acredito que seja
doença de Whipple.

480
00:24:35,420 --> 00:24:37,480
Má ideia,
ele não tem dor nas juntas.

481
00:24:37,481 --> 00:24:39,223
A dor é comum,
mas não definitivo.

482
00:24:39,224 --> 00:24:41,330
Whipple explica
todos os sintomas,

483
00:24:41,331 --> 00:24:43,227
incluindo a mudança
de personalidade.

484
00:24:43,228 --> 00:24:46,299
E responderia aos antibióticos,
explicando o porquê da melhora.

485
00:24:46,300 --> 00:24:48,686
O que não significa
que não esteja doente.

486
00:24:48,687 --> 00:24:50,308
Você estava certa.

487
00:24:50,309 --> 00:24:52,799
Mas não vale nada
se não puder defender.

488
00:24:52,800 --> 00:24:54,405
Reserve uma sala.

489
00:24:54,406 --> 00:24:57,909
Faça uma endoscopia
e teste para Whipple.

490
00:25:00,877 --> 00:25:02,277
Culpa.

491
00:25:03,432 --> 00:25:05,266
Você se sente culpada
por ter saído.

492
00:25:05,267 --> 00:25:07,684
Sim, penso pouco de você
e bastante de mim.

493
00:25:07,685 --> 00:25:10,016
- Você não é nada sem mim.
- Não me deixando.

494
00:25:10,017 --> 00:25:12,327
Deixando a humanidade.

495
00:25:12,328 --> 00:25:14,506
Estou saindo
com a minha namorada,

496
00:25:14,507 --> 00:25:18,219
- a mulher que eu amo...
- Para se divertirem.

497
00:25:18,220 --> 00:25:20,025
Está tentando
me fazer sentir culpada

498
00:25:20,026 --> 00:25:21,849
porque está
salvando vidas aqui.

499
00:25:21,850 --> 00:25:23,252
E eu acho isso fantástico.

500
00:25:23,253 --> 00:25:25,424
Sou orgulhosa
por ter sido parte disso.

501
00:25:25,425 --> 00:25:27,372
Mas, agora...

502
00:25:27,373 --> 00:25:29,141
Eu só quero ser feliz.

503
00:25:30,846 --> 00:25:33,115
Ninguém está infeliz
na Grécia.

504
00:25:36,642 --> 00:25:38,649
Só começou
na semana passada.

505
00:25:38,650 --> 00:25:41,271
Ele tem problemas
para segurar o lápis na escola.

506
00:25:41,272 --> 00:25:42,786
Coça?

507
00:25:44,200 --> 00:25:45,756
Fez algo diferente
recentemente?

508
00:25:45,757 --> 00:25:48,218
Ganhou uma luva nova
de beisebol ou um novo gato?

509
00:25:48,219 --> 00:25:49,994
Os vizinhos instalaram
uma piscina,

510
00:25:49,995 --> 00:25:51,800
então ele tem passado
um bom tempo lá.

511
00:25:51,801 --> 00:25:55,633
Mas se fosse algo na água,
estaria em todo lugar, não?

512
00:26:00,402 --> 00:26:02,073
Está na água.

513
00:26:02,274 --> 00:26:05,343
- Ele é alérgico a cloro?
- Não...

514
00:26:06,511 --> 00:26:09,313
Ele é alérgico
a Lírio de Verão.

515
00:26:09,314 --> 00:26:11,349
É o meu hidratante.

516
00:26:11,350 --> 00:26:13,050
E não está na piscina.

517
00:26:13,051 --> 00:26:15,986
Não, está na palma
das mãos dele.

518
00:26:15,987 --> 00:26:18,823
Na piscina está
a filha do vizinho.

519
00:26:20,859 --> 00:26:22,526
Ou a mulher gostosa
do vizinho.

520
00:26:26,798 --> 00:26:28,599
Aqui está
um lubrificante.

521
00:26:30,202 --> 00:26:32,903
Desculpe. Tarde demais
para troca de olhares.

522
00:26:42,213 --> 00:26:45,916
Endoscopia não revelou
lesão no intestino delgado.

523
00:26:45,917 --> 00:26:49,136
Vou fazer o teste
RCP agora.

524
00:26:50,956 --> 00:26:54,842
Achei no meu escritório.
Parece um presente.

525
00:26:54,843 --> 00:26:56,928
Isso não pode ser bom.

526
00:26:56,929 --> 00:26:58,495
Droga!

527
00:26:58,496 --> 00:27:00,564
Você conseguiu a entrevista
de emprego pra ela.

528
00:27:00,565 --> 00:27:02,711
E isso deveria ser o fim.

529
00:27:02,712 --> 00:27:04,213
Não gosto de caridade.

530
00:27:04,214 --> 00:27:06,003
Bom pra você!
Sua lunática.

531
00:27:06,004 --> 00:27:08,205
Eu não gosto
de dever às pessoas.

532
00:27:08,206 --> 00:27:10,624
Então ou você
é tão insegura

533
00:27:10,625 --> 00:27:12,960
que precisa sempre
estar por cima,

534
00:27:12,961 --> 00:27:16,597
ou tão arrogante que a noção
de um favor está te insultando.

535
00:27:16,598 --> 00:27:19,984
Ou é sua família, algum tipo
de orgulho imigrante.

536
00:27:19,985 --> 00:27:22,052
Estou apostando no último.

537
00:27:22,053 --> 00:27:23,621
Eu não gosto.

538
00:27:23,622 --> 00:27:27,224
Faz com que eu
me sinta enojada.

539
00:27:27,225 --> 00:27:29,593
Esse é o motivo?
Nojinho?

540
00:27:29,594 --> 00:27:32,296
Você nunca nem tentou
analisar isso?

541
00:27:32,297 --> 00:27:34,265
É até mais maluco
que o negócio do presente.

542
00:27:34,266 --> 00:27:36,333
House...

543
00:27:36,334 --> 00:27:38,535
Não há sinal
de DNA Troferima.

544
00:27:38,536 --> 00:27:40,571
Não é Whipple.

545
00:27:43,842 --> 00:27:46,577
Nós fizemos o possível.

546
00:27:51,583 --> 00:27:53,350
Está certo
de que quer fazer isso?

547
00:27:53,351 --> 00:27:58,322
Relaxe.
Isso me fará muito feliz.

548
00:28:14,209 --> 00:28:15,553
Dr. Simpson.

549
00:28:16,257 --> 00:28:18,054
Batimento em 140,
pressão caindo.

550
00:28:18,140 --> 00:28:19,449
Aplique adenosina.

551
00:28:19,590 --> 00:28:21,390
Paciente instável,
cirurgia cancelada.

552
00:28:25,204 --> 00:28:26,530
A arritmia voltou.

553
00:28:26,538 --> 00:28:28,284
Ele está tomando heparina
e está estável,

554
00:28:28,331 --> 00:28:30,641
mas poderia colocá-lo
em risco de infarto ou embolia.

555
00:28:30,716 --> 00:28:32,109
Vai ver ele foi mordido
por uma aranha.

556
00:28:32,240 --> 00:28:34,300
Os sintomas podem demorar
3 dias para aparecer.

557
00:28:34,541 --> 00:28:37,124
- Ele teria dor localizada.
- Doença de Depósito?

558
00:28:37,201 --> 00:28:38,533
Quase sempre
atinge os rins.

559
00:28:39,816 --> 00:28:42,552
Dr. Foreman,
talvez possa nos ajudar.

560
00:28:42,729 --> 00:28:46,049
Não sei se pego um anúncio
de "Eu te disse",

561
00:28:46,202 --> 00:28:48,272
do jornal New England
ou "Mantenha a classe"

562
00:28:48,418 --> 00:28:50,568
e pinto com um spray
no seu carro.

563
00:28:50,764 --> 00:28:52,417
Está fora do caso.

564
00:28:52,921 --> 00:28:54,621
Isso parece
meio exagerado.

565
00:28:54,622 --> 00:28:55,950
Você o dosou.

566
00:28:55,956 --> 00:28:57,428
Não podia suportar
perdê-lo como um paciente,

567
00:28:57,600 --> 00:28:59,213
então fingiu o sintoma
para provar que estava certo.

568
00:28:59,264 --> 00:29:00,625
Isso é estúpido.

569
00:29:02,034 --> 00:29:03,589
- Desculpe.
- Não se desculpe.

570
00:29:04,622 --> 00:29:07,356
Não sei se você é muito doido
ou só paranoico,

571
00:29:07,453 --> 00:29:08,800
mas sei que ela está certa.

572
00:29:08,808 --> 00:29:10,491
Duas vidas
estão em risco aqui.

573
00:29:10,504 --> 00:29:12,817
House, trabalhei pra você
por sete anos.

574
00:29:12,820 --> 00:29:14,269
Sei como você trabalha.

575
00:29:14,315 --> 00:29:15,962
Quando vejo sintomas
aparecendo

576
00:29:15,970 --> 00:29:18,683
- quando precisa deles...
- E fui seu chefe por 7 anos.

577
00:29:18,755 --> 00:29:22,078
Sei como é desconfiado
e gosta de mandar.

578
00:29:22,183 --> 00:29:23,580
Por que eu faria isso?

579
00:29:23,582 --> 00:29:25,850
Sabendo que pode me mandar
de volta para a cadeia.

580
00:29:26,832 --> 00:29:28,754
- O que deu a ele?
- Nada.

581
00:29:29,287 --> 00:29:30,972
Você não pode provar
o contrário.

582
00:29:31,341 --> 00:29:33,364
Então por que não faz
a coisa certa?

583
00:29:34,490 --> 00:29:36,200
Está fora do caso.

584
00:29:36,708 --> 00:29:38,879
Não terá mais acesso
a esse paciente.

585
00:29:42,007 --> 00:29:43,515
Não pode deixá-lo
fazer isso.

586
00:29:44,528 --> 00:29:45,888
Ele é o chefe.

587
00:29:47,715 --> 00:29:49,017
E está certo.

588
00:29:59,600 --> 00:30:02,787
Vou supor que dosou o paciente
porque tem certeza

589
00:30:02,851 --> 00:30:05,236
que o problema dele
é neurológico.

590
00:30:05,672 --> 00:30:08,932
Vou supor que está me
interpretando da melhor maneira

591
00:30:08,933 --> 00:30:10,456
porque não conseguiu
o emprego.

592
00:30:12,502 --> 00:30:13,986
O que há com você e Park?

593
00:30:14,966 --> 00:30:16,327
Nada.

594
00:30:17,401 --> 00:30:20,067
Espero que minha equipe
saiba mentir melhor que isso.

595
00:30:21,810 --> 00:30:25,260
Ou está dando os presentes
pois quer que ela goste de você,

596
00:30:25,261 --> 00:30:26,841
e se for o caso,
eu não gosto de você.

597
00:30:26,850 --> 00:30:28,796
Ou está dando
para sacanear com ela.

598
00:30:29,562 --> 00:30:32,857
Se for o caso, lhe ensinarei
meu aperto de mão secreto.

599
00:30:35,588 --> 00:30:40,166
Apenas achei interessante
o fato dela não aceitar o café.

600
00:30:40,581 --> 00:30:42,515
Queria ver até onde iria.

601
00:30:43,236 --> 00:30:44,610
E agora?

602
00:30:44,671 --> 00:30:47,036
Agora eu só quero ganhar.

603
00:30:48,857 --> 00:30:50,199
O que tinha na caixa?

604
00:30:51,327 --> 00:30:52,793
Vale-brinde.

605
00:30:53,094 --> 00:30:54,473
Para o spa.

606
00:30:55,365 --> 00:30:56,700
Não vai funcionar.

607
00:30:56,711 --> 00:30:59,188
Está enfrentando alguém
treinado durante a vida.

608
00:30:59,557 --> 00:31:02,725
Se quer ganhar, tem de ser algo
que ela não possa retribuir.

609
00:31:03,506 --> 00:31:05,343
Tem que pressionar
a neurose dela

610
00:31:05,350 --> 00:31:07,384
até ela mesma achar
que é loucura.

611
00:31:19,066 --> 00:31:21,050
Mais um favor.

612
00:31:21,266 --> 00:31:23,398
E prometo que a deixarei
em paz pra sempre.

613
00:31:23,856 --> 00:31:25,264
Ou estou mentindo.

614
00:31:25,522 --> 00:31:28,725
Mas é mais interessante
do que está fazendo.

615
00:31:38,077 --> 00:31:39,418
Posso ajudá-la?

616
00:31:39,453 --> 00:31:40,759
Sou a esposa dele.

617
00:31:42,179 --> 00:31:43,520
Estamos separados.

618
00:31:43,559 --> 00:31:45,069
Soube que ele estava doente.

619
00:31:45,205 --> 00:31:47,812
Só queria vê-lo.

620
00:31:50,426 --> 00:31:52,798
Ele vai doar um rim
a alguém que nunca conheceu?

621
00:31:53,868 --> 00:31:55,224
Ele quer.

622
00:31:57,615 --> 00:31:59,050
Sei que ele já falou
sobre você.

623
00:31:59,585 --> 00:32:01,468
Ele esteve sozinho
todo esse tempo,

624
00:32:01,643 --> 00:32:03,481
sei que significaria muito
pra ele lhe ver.

625
00:32:05,222 --> 00:32:08,467
Queria passar o resto
da minha vida com ele, mas...

626
00:32:10,973 --> 00:32:14,131
Preciso sentir que ele me ama
mais do que aos outros.

627
00:32:15,208 --> 00:32:17,384
Como se ele amasse mais
os nossos filhos.

628
00:32:20,197 --> 00:32:21,943
Talvez seja egoísmo.

629
00:32:28,644 --> 00:32:30,185
Eu devia ir.

630
00:32:41,137 --> 00:32:42,732
Era a minha esposa?

631
00:32:45,265 --> 00:32:47,140
Você é o doador do rim?

632
00:32:49,564 --> 00:32:51,044
Teve um problema, mas...

633
00:32:52,393 --> 00:32:53,798
Vou tentar de novo.

634
00:32:56,167 --> 00:32:57,956
Para dar à mesma mulher?

635
00:32:58,767 --> 00:33:00,122
Ela precisa.

636
00:33:01,252 --> 00:33:02,980
Tudo bem, deixa para lá.

637
00:33:03,186 --> 00:33:04,542
Espere.

638
00:33:05,422 --> 00:33:06,741
O que queria?

639
00:33:07,646 --> 00:33:09,517
Não é nada, é só...

640
00:33:14,281 --> 00:33:17,193
Eu tenho a doença
do rim policístico.

641
00:33:17,954 --> 00:33:20,700
Preciso de um transplante
e não tenho muito tempo,

642
00:33:20,701 --> 00:33:22,512
então quando ouvi
que queria doar, eu...

643
00:33:23,433 --> 00:33:25,685
Mas fico feliz que
está indo para alguém.

644
00:33:29,294 --> 00:33:30,756
Darei para você.

645
00:33:34,435 --> 00:33:36,694
Mas já prometeu
para outra pessoa.

646
00:33:36,740 --> 00:33:38,336
Eu tenho outro.

647
00:33:39,074 --> 00:33:42,871
Salvar uma vida é bom,
duas é melhor ainda.

648
00:33:43,071 --> 00:33:44,944
Se doar dois rins,
você morre.

649
00:33:45,217 --> 00:33:47,600
Poderia viver na diálise
por anos.

650
00:33:48,359 --> 00:33:50,273
E mesmo assim morreria.

651
00:33:50,392 --> 00:33:52,214
Então poderia doar
meus outros órgãos.

652
00:33:52,899 --> 00:33:54,237
Coração, pulmões.

653
00:33:55,755 --> 00:33:58,263
Poderia salvar quatro
ou cinco vidas.

654
00:34:16,158 --> 00:34:18,016
Foreman vai precisar
de um diagnosticador.

655
00:34:18,627 --> 00:34:21,589
Esse cara é maluco.

656
00:34:25,299 --> 00:34:28,417
Arritmia, tremor nos músculos
e instabilidade mental.

657
00:34:28,464 --> 00:34:29,798
Se o coração
não se romper,

658
00:34:29,800 --> 00:34:31,753
ele pode arrancá-lo
e doar pra alguém.

659
00:34:31,829 --> 00:34:33,374
Essa "vibe" negativa
por aqui

660
00:34:33,375 --> 00:34:36,055
está arruinando minha
fantasia com As Panteras.

661
00:34:38,221 --> 00:34:40,345
E esse corte de cabelo
também não ajuda.

662
00:34:40,548 --> 00:34:43,779
Parece com a Doença de Graves,
ou algum problema na tireoide.

663
00:34:43,866 --> 00:34:46,624
Ela está na equipe agora?
Tipo, para sempre?

664
00:34:49,132 --> 00:34:51,683
Os níveis da tireoide
estavam dentro do aceitável

665
00:34:51,690 --> 00:34:53,123
quando ele deu entrada.

666
00:34:53,155 --> 00:34:55,018
Poderia ser vírus
Coxsackie B.

667
00:34:55,023 --> 00:34:57,399
-Ou pericardite.
-Que tal porfiria?

668
00:34:57,400 --> 00:35:00,029
É estranho sem a erupção,
mas encaixa nos outros sintomas.

669
00:35:00,030 --> 00:35:01,998
Se for porfiria aguda
e intermitente,

670
00:35:01,999 --> 00:35:05,210
explicaria a recorrência
dos sintomas.

671
00:35:05,211 --> 00:35:09,847
É improvável, mas possível.
O que mais?

672
00:35:09,848 --> 00:35:12,177
Eu disse: o que mais?

673
00:35:15,057 --> 00:35:16,659
Pelo amor...

674
00:35:32,374 --> 00:35:34,883
Pronto, está melhor.

675
00:35:34,884 --> 00:35:36,948
Agora, o que mais?

676
00:35:42,629 --> 00:35:44,453
Se não tem nada melhor
do que possível,

677
00:35:44,454 --> 00:35:47,355
então possível é elevado
para provável.

678
00:35:47,356 --> 00:35:48,656
Vou iniciá-lo na hematina.

679
00:35:48,657 --> 00:35:50,575
Não, eu vou.

680
00:35:57,087 --> 00:35:58,895
Qual é a resposta?

681
00:35:59,896 --> 00:36:03,504
Você está na equipe?
Tipo, para sempre?

682
00:36:03,505 --> 00:36:05,117
Eu não sei.

683
00:36:05,418 --> 00:36:08,333
Estava pensando
em encomendar camisetas.

684
00:36:08,334 --> 00:36:10,349
Eu não sei, House.

685
00:36:10,350 --> 00:36:12,100
O que devo fazer?

686
00:36:12,101 --> 00:36:14,441
Treinei para ser uma médica.

687
00:36:14,442 --> 00:36:16,284
Eu sei como aliviar
a dor de uma pessoa,

688
00:36:16,285 --> 00:36:19,375
como fazer um coração
bater novamente.

689
00:36:19,376 --> 00:36:21,534
Devolvemos a vida
aos filhos das pessoas.

690
00:36:21,535 --> 00:36:25,207
Aos maridos...

691
00:36:25,208 --> 00:36:26,587
Então, culpa?

692
00:36:26,588 --> 00:36:29,329
Sim, você está certo.
Está sempre certo.

693
00:36:29,330 --> 00:36:30,841
Eu só...

694
00:36:31,942 --> 00:36:34,660
Tenho o conhecimento
para ajudar as pessoas.

695
00:36:34,661 --> 00:36:40,281
Está certo eu abandonar isso
só porque quero me divertir?

696
00:36:41,682 --> 00:36:45,023
Obviamente, não.

697
00:36:54,360 --> 00:36:57,297
Como está a sua paciente?

698
00:36:57,298 --> 00:36:59,442
Ela morreu há algumas horas.

699
00:37:07,494 --> 00:37:09,639
A Treze está de volta.

700
00:37:11,640 --> 00:37:13,763
Sem departamento,
sem dinheiro.

701
00:37:13,764 --> 00:37:17,633
E de algum modo você a enganou,
fez com que ela ficasse.

702
00:37:17,634 --> 00:37:20,994
Eu tenho um dom.

703
00:37:25,115 --> 00:37:28,420
- O quê?
- Foi um golpe.

704
00:37:28,421 --> 00:37:29,861
O paciente estava fingindo?

705
00:37:29,862 --> 00:37:32,643
Não, eu estava.

706
00:37:34,144 --> 00:37:37,640
Eu o trouxe aqui
sob falsos pretextos.

707
00:37:37,641 --> 00:37:39,980
Só para pegar
o dinheiro dele.

708
00:37:39,981 --> 00:37:42,366
Ordenei um monte de testes
só para mantê-lo aqui.

709
00:37:42,367 --> 00:37:45,207
Um deles foi uma tomografia
da cabeça, que usa...

710
00:37:45,208 --> 00:37:46,986
Contraste de iodo.

711
00:37:46,987 --> 00:37:48,400
Ele é alérgico a iodo?

712
00:37:48,401 --> 00:37:50,103
Não, novamente.

713
00:37:50,104 --> 00:37:52,134
Não me interrompa.

714
00:37:52,135 --> 00:37:53,773
A Treze estava certa.

715
00:37:53,774 --> 00:37:56,237
É um problema de tireoide.

716
00:37:58,438 --> 00:38:01,362
Ele tem a doença de Plummer.

717
00:38:03,850 --> 00:38:07,134
Ele tem um nódulo
na tireoide.

718
00:38:07,135 --> 00:38:08,989
Ela está produzindo
hormônio em excesso.

719
00:38:08,990 --> 00:38:10,805
Não o bastante
para o teste dar anormal,

720
00:38:10,806 --> 00:38:12,711
mas o suficiente
para prejudicar o cérebro.

721
00:38:12,712 --> 00:38:15,133
O suficiente para fazer dele
irracionalmente generoso,

722
00:38:15,134 --> 00:38:17,204
fazendo-o vulnerável
ao excesso de calor.

723
00:38:17,205 --> 00:38:19,389
Então, você encheu
o corpo dele com iodo,

724
00:38:19,390 --> 00:38:20,977
que provocou
um tireotoxicose.

725
00:38:20,978 --> 00:38:23,001
Eu disse
para não interromper.

726
00:38:23,002 --> 00:38:24,468
Mas sim, você está certo.

727
00:38:24,469 --> 00:38:28,351
Tire o nódulo
e ele ficará bem.

728
00:38:41,013 --> 00:38:44,976
Dois dias, uma cirurgia.

729
00:38:44,977 --> 00:38:48,740
Agora aceito
que você está curado.

730
00:38:48,741 --> 00:38:51,470
- Onde está meu dinheiro?
- Você me fez adoecer.

731
00:38:51,471 --> 00:38:53,884
Você já estava doente.

732
00:38:53,885 --> 00:38:57,577
Só fiz você piorar.

733
00:38:57,578 --> 00:38:59,470
Sério...
O dinheiro.

734
00:39:03,724 --> 00:39:05,939
Você não vai me dar, vai?

735
00:39:05,940 --> 00:39:08,976
Quando você enfrenta
a morte...

736
00:39:08,977 --> 00:39:13,000
Algumas coisas entram em foco.
Minha esposa.

737
00:39:13,001 --> 00:39:16,935
Você ama a sua família
e a quer de volta.

738
00:39:16,936 --> 00:39:20,566
O seu altruísmo
sempre foi um sintoma.

739
00:39:20,567 --> 00:39:25,278
- Não foi, ainda vou...
- Guardar um pouco? Quanto?

740
00:39:25,279 --> 00:39:27,343
O bastante para mimar
seus filhos?

741
00:39:27,344 --> 00:39:28,775
- Não.
- Eles precisam mais

742
00:39:28,776 --> 00:39:30,275
do que as pessoas
com tuberculose,

743
00:39:30,276 --> 00:39:32,419
ou as crianças sem olhos
da Indonésia?

744
00:39:32,420 --> 00:39:34,547
Diagnosticadores
com coração de ouro?

745
00:39:34,548 --> 00:39:39,737
Não quero lhe dar dinheiro
porque você é um babaca.

746
00:39:39,738 --> 00:39:44,585
Eu era um babaca
semana passada.

747
00:39:44,586 --> 00:39:47,118
Eu amo a minha família.

748
00:39:47,119 --> 00:39:50,578
Quero estar com eles.

749
00:39:50,579 --> 00:39:52,775
Isso não faz de mim
uma má pessoa.

750
00:39:52,776 --> 00:39:54,793
Não.

751
00:39:54,794 --> 00:39:58,278
Faz de você
uma pessoa saudável.

752
00:40:07,337 --> 00:40:09,062
Meu mecânico ligou.

753
00:40:09,063 --> 00:40:10,859
Ele falou que o conserto
foi pago.

754
00:40:10,860 --> 00:40:12,900
Você falou que o seu carro
estava na oficina.

755
00:40:12,901 --> 00:40:16,256
São US$ 4.500.

756
00:40:16,257 --> 00:40:22,037
Sorria e agradeça,
ou lhe darei um GPS.

757
00:40:23,923 --> 00:40:26,693
Você ganhou.

758
00:40:29,692 --> 00:40:33,547
Obrigada.

759
00:40:41,131 --> 00:40:42,908
O seu carro
está sendo consertado.

760
00:40:42,909 --> 00:40:46,291
Você estava certo.
Ela caiu.

761
00:40:46,292 --> 00:40:48,870
Bom trabalho.

762
00:40:48,871 --> 00:40:50,596
Precisa de uma carona
amanhã?

763
00:40:50,597 --> 00:40:52,765
O seu carro
ainda está na oficina.

764
00:40:52,766 --> 00:40:54,517
Não aceito caridade.

765
00:40:54,518 --> 00:40:57,745
Só estou feliz
por ter terminado.

766
00:40:58,584 --> 00:41:02,320
Nada nunca acaba.

767
00:41:22,130 --> 00:41:24,954
Treze.

768
00:41:24,955 --> 00:41:26,769
Vem aqui um instante.

769
00:41:34,532 --> 00:41:36,278
Está demitida.

770
00:41:36,279 --> 00:41:39,892
- O que é agora? Estou faminta.
- Não estou brincando.

771
00:41:39,893 --> 00:41:42,042
Está demitida.
Não venha amanhã.

772
00:41:42,043 --> 00:41:44,547
House...

773
00:41:44,548 --> 00:41:47,099
Consigo trabalhar com quem
não tem para onde ir.

774
00:41:47,100 --> 00:41:48,408
Com quem tem algo a provar.

775
00:41:48,409 --> 00:41:50,244
Com quem gosta
de casos estranhos.

776
00:41:50,245 --> 00:41:53,472
Não consigo trabalhar
com quem está aqui

777
00:41:53,473 --> 00:41:58,124
só para não ter
que se sentir mal.

778
00:41:59,309 --> 00:42:01,150
Você está tentando
me salvar.

779
00:42:01,151 --> 00:42:06,857
Sim, penso pouco de você
e isso tudo de mim.

780
00:42:16,762 --> 00:42:18,786
Tudo bem.

781
00:42:22,119 --> 00:42:25,946
Adeus, House.

782
00:42:38,087 --> 00:42:40,975
www.insubs.com

