1
00:00:00,990 --> 00:00:02,710
From the X-men,

2
00:00:03,340 --> 00:00:07,930
to the disaster victims everywhere, 
especially in Tohoku,

3
00:00:07,930 --> 00:00:09,830
you have our deepest sympathies.

4
00:00:10,950 --> 00:00:14,950
Let's do our best, Japan!

5
00:01:23,770 --> 00:01:28,700
<i><b>Revenge - The End</b></i>

6
00:01:17,440 --> 00:01:20,800
Don't move, or your friends are dead.

7
00:01:28,720 --> 00:01:33,320
Just behave nicely and watch.

8
00:01:45,700 --> 00:01:50,820
I have to keep both of your attention occupied.

9
00:01:58,510 --> 00:02:01,030
You should stop your pointless resistance.

10
00:02:01,030 --> 00:02:04,310
You can't move your arms or legs, got it?

11
00:02:14,440 --> 00:02:18,950
This heat and pain... I've felt it somewhere before!

12
00:02:20,140 --> 00:02:21,640
Takeo!

13
00:02:21,640 --> 00:02:23,950
Takeo! Takeo!

14
00:02:34,820 --> 00:02:37,050
Takeo! I remember!

15
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Hisako!

16
00:02:38,920 --> 00:02:40,870
Did you know him?

17
00:02:41,370 --> 00:02:47,110
When I first came to the Sasaki Institute,
he was a friend that I played with.

18
00:02:48,580 --> 00:02:50,060
Don't, Takeo!

19
00:02:50,920 --> 00:02:54,410
If you release your power, the world...

20
00:02:54,410 --> 00:02:56,070
The world will be destroyed!

21
00:03:01,390 --> 00:03:03,660
The world will be destroyed?!

22
00:03:03,660 --> 00:03:05,330
What exactly does that mean?

23
00:03:10,370 --> 00:03:15,590
Takeo's ability allows him to
distort the world around him.

24
00:03:16,010 --> 00:03:18,150
Distort?

25
00:03:18,150 --> 00:03:19,540
Yes.

26
00:03:19,540 --> 00:03:24,080
He can distort even space, to
say nothing of solids and liquids.

27
00:03:24,080 --> 00:03:25,100
Space?

28
00:03:25,670 --> 00:03:32,930
All the matter, laws, and common knowledge that
make up our world are distorted and crumble away.

29
00:03:39,860 --> 00:03:41,370
What are you doing?

30
00:03:41,370 --> 00:03:44,110
Takeo... Takeo is in pain!

31
00:03:44,110 --> 00:03:48,620
I'm giving him agony through an illusion.

32
00:03:49,050 --> 00:03:50,370
What?

33
00:03:50,900 --> 00:03:58,420
If he releases his powers due to such
pain, he will destroy everything around him!

34
00:04:06,630 --> 00:04:08,470
No, you mustn't!

35
00:04:08,470 --> 00:04:12,220
Ms. Sasaki was crying on that day, too.

36
00:04:21,990 --> 00:04:25,490
The only ones left are Takeo and Hisako!

37
00:04:51,770 --> 00:04:56,640
Mom... I... I...

38
00:04:57,820 --> 00:04:58,930
Takeo.

39
00:05:01,710 --> 00:05:03,870
It hurt so much...

40
00:05:03,870 --> 00:05:07,280
Everyone cried, and it was such a tragedy...

41
00:05:07,280 --> 00:05:09,560
How could I have forgotten?

44
00:05:20,140 --> 00:05:22,140
Then, Takeo...

45
00:05:22,140 --> 00:05:28,470
After hurting his friend and
thinking he had become a monster,

46
00:05:28,470 --> 00:05:31,600
he wanted to forget his own existence,

47
00:05:31,600 --> 00:05:35,070
and he unconsciously erased
everyone else's memories.

48
00:05:37,580 --> 00:05:41,530
Takeo... it was hard for you, wasn't it?

49
00:05:41,530 --> 00:05:44,820
With your own power, you hurt your friends,

50
00:05:44,820 --> 00:05:50,170
and you erased your own existence
from their minds because of it.

51
00:05:53,820 --> 00:06:00,400
I closed the school, hid Takeo from the world,

52
00:06:00,400 --> 00:06:05,160
and desperately researched his powers.

53
00:06:06,190 --> 00:06:09,230
I just wanted to protect him!

54
00:06:10,360 --> 00:06:14,600
Why didn't you contact us or Professor X?

55
00:06:15,570 --> 00:06:21,350
He's Charles' child... and mine.

56
00:06:22,350 --> 00:06:27,100
I brought him into this world.

57
00:06:38,520 --> 00:06:40,870
Oh, is that it for the torture?

58
00:06:45,190 --> 00:06:47,900
Altitude descending to 2000 meters.

59
00:06:50,900 --> 00:06:51,890
Charles...

60
00:06:54,230 --> 00:06:55,530
Jean?

61
00:06:56,160 --> 00:06:57,700
Is it you?

62
00:06:58,870 --> 00:07:01,220
Your children are in danger.

63
00:07:02,400 --> 00:07:05,160
Protect the future of mutants.

64
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
Charles!

65
00:07:10,030 --> 00:07:13,410
Altitude descending to 1800 meters.

66
00:07:19,240 --> 00:07:21,170
Was it a hallucination?

67
00:07:21,170 --> 00:07:22,510
Or...

68
00:07:23,790 --> 00:07:28,360
Either way, I can't be sleeping here.

69
00:07:28,890 --> 00:07:30,670
Right, Jean?

70
00:07:46,330 --> 00:07:48,940
Takeo, you mustn't release your power!

71
00:07:49,210 --> 00:07:54,950
The thought of sealing this power would be such a waste!

72
00:07:58,870 --> 00:08:01,630
Bravo, Takeo!

73
00:08:01,630 --> 00:08:04,070
This a true Omega-class power!

74
00:08:04,070 --> 00:08:07,460
If I have you, world domination would be a trivial matter!

75
00:08:09,570 --> 00:08:11,010
I won't forgive you.

76
00:08:11,840 --> 00:08:15,180
Takeo hurt the people around him with his power.

77
00:08:15,840 --> 00:08:19,700
But Takeo himself was hurt more than they were.

78
00:08:19,700 --> 00:08:23,920
Because of his power, Takeo was left all alone.

79
00:08:24,830 --> 00:08:28,610
For you to abuse his powers... I won't forgive you!

80
00:08:56,600 --> 00:09:00,390
You... how dare you?!

81
00:09:23,450 --> 00:09:25,790
What a chump.

82
00:09:26,530 --> 00:09:29,060
The new recruit's takin' the spotlight...

83
00:09:29,060 --> 00:09:34,170
We can't let her seniors be
shown up like that, can we?

84
00:09:34,170 --> 00:09:36,060
So it would seem.

85
00:09:37,270 --> 00:09:44,310
Amplifying the senses... if we don't do something
about this guy, our nerves will be destroyed.

86
00:09:44,850 --> 00:09:45,950
Takeo!

87
00:09:49,290 --> 00:09:50,440
Hisako!

88
00:09:50,940 --> 00:09:53,440
I'll take this one!

89
00:09:53,440 --> 00:09:54,940
Cyclops!

90
00:09:55,280 --> 00:09:56,900
Can you handle it?

91
00:09:58,910 --> 00:10:00,290
Hisako, get back!

92
00:10:52,810 --> 00:10:54,190
Jean!

93
00:10:58,450 --> 00:10:59,600
Jean...

94
00:11:00,160 --> 00:11:01,780
Where are we?

95
00:11:02,640 --> 00:11:05,060
What happened to everyone?

96
00:11:05,060 --> 00:11:06,220
It's your fault.

97
00:11:07,410 --> 00:11:08,610
My... fault?

98
00:11:09,650 --> 00:11:14,110
Because, one year ago, you didn't shoot me.

99
00:11:14,900 --> 00:11:17,610
Because I... didn't shoot you?

100
00:11:20,420 --> 00:11:25,030
This is the future for mutants that you created.

101
00:11:27,250 --> 00:11:28,790
That can't be...

102
00:11:29,450 --> 00:11:31,790
It's... all your fault.

103
00:11:32,050 --> 00:11:33,660
Cyclops!

104
00:11:37,270 --> 00:11:40,380
No! He'll be swallowed by the illusion!

105
00:11:40,380 --> 00:11:42,600
Emma! Break the illusion!

106
00:11:42,600 --> 00:11:47,890
I can't! When I'm in diamond
form, I can't use my telepathy!

107
00:11:47,890 --> 00:11:56,200
If I drop my diamond form, he'll use my
telepathy and project an even stronger illusion.

108
00:11:56,200 --> 00:11:58,440
You discern well, Emma.

109
00:11:58,440 --> 00:12:02,850
In that case, I'll finish him first!

110
00:12:04,320 --> 00:12:05,270
What's this?!

111
00:12:10,700 --> 00:12:13,610
Ta... ke... o...

112
00:12:25,680 --> 00:12:26,260
Emma!

113
00:12:26,820 --> 00:12:28,100
Hisako!

114
00:12:36,190 --> 00:12:38,960
The future for mutants that I created?

115
00:12:38,960 --> 00:12:40,260
Yes.

116
00:12:40,260 --> 00:12:41,430
It's your fault.

117
00:12:49,070 --> 00:12:50,760
It's your fault.

118
00:12:52,040 --> 00:12:53,160
Your fault.

119
00:12:54,000 --> 00:12:55,370
Stop it!

120
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
This is bad.

121
00:13:01,680 --> 00:13:03,210
Beast!

122
00:13:04,270 --> 00:13:08,580
Next time he sends out a tentacle, hit me!

123
00:13:08,580 --> 00:13:11,310
And keep hitting me with all ya got!

124
00:13:11,310 --> 00:13:12,220
What are you talking about?

125
00:13:12,870 --> 00:13:16,740
That's the only way to break this sadist's power.

126
00:13:17,540 --> 00:13:20,540
So I'll overcome my limits.

127
00:13:21,550 --> 00:13:23,170
But if you do that...

128
00:13:23,170 --> 00:13:24,940
Just do what I told you!

129
00:13:25,700 --> 00:13:26,950
Bring it on!

130
00:13:29,300 --> 00:13:31,570
I don't know what you're planning...

131
00:13:31,570 --> 00:13:33,810
but have it your way!

132
00:13:34,860 --> 00:13:36,150
Now!

133
00:13:41,910 --> 00:13:42,700
Wolverine!

134
00:13:42,700 --> 00:13:45,030
Keep at it! Hit me!

135
00:13:52,640 --> 00:13:54,460
How foolish.

136
00:14:22,950 --> 00:14:25,300
What the hell?!

137
00:14:30,060 --> 00:14:34,620
This guy... he's lost his
reasoning and his sense of pain?!

138
00:14:34,620 --> 00:14:37,180
You monster!

139
00:14:44,540 --> 00:14:45,860
You...

140
00:14:52,870 --> 00:14:53,780
You did it!

141
00:14:58,150 --> 00:15:00,600
Stop, Wolverine!

142
00:15:01,210 --> 00:15:03,130
You already got him, Wolverine!

143
00:15:05,280 --> 00:15:06,200
Wolverine!

144
00:15:07,110 --> 00:15:07,630
Wolverine!

145
00:15:08,180 --> 00:15:10,280
Come to your senses, Wolverine!

146
00:15:11,030 --> 00:15:12,720
Logan!

147
00:15:17,930 --> 00:15:18,980
Yo.

148
00:15:19,240 --> 00:15:22,270
Was that some sort of secondary mutation?

149
00:15:22,270 --> 00:15:25,260
You look pale, so you might
have Damon Hall syndrome.

150
00:15:25,260 --> 00:15:28,140
Should I give you the vaccine again?

151
00:15:28,140 --> 00:15:30,920
I don't think even a hundred
shots would do anything.

152
00:15:32,300 --> 00:15:35,510
Yeah, that was a bit rough on me.

153
00:15:37,950 --> 00:15:42,670
X-Men, I will have you die here.

154
00:15:42,910 --> 00:15:45,770
Starting with your capable leader.

155
00:15:45,770 --> 00:15:47,680
Cyclops, wake up!

156
00:15:48,190 --> 00:15:49,890
Cyclops!

157
00:15:49,890 --> 00:15:51,350
Cyclops!

158
00:15:57,640 --> 00:16:01,190
The future you chose... is despair.

159
00:16:06,480 --> 00:16:09,820
You should just be put to rest
in the face of this despair.

160
00:16:24,410 --> 00:16:25,960
Jean!

161
00:16:26,770 --> 00:16:27,880
Who?

162
00:16:28,610 --> 00:16:30,140
Who are you?

163
00:16:32,960 --> 00:16:33,990
Is that you, Jean?

164
00:16:37,120 --> 00:16:37,970
Shoot me.

165
00:16:38,610 --> 00:16:39,760
I...

166
00:16:40,480 --> 00:16:43,760
So this is just like that time!

167
00:16:44,480 --> 00:16:46,020
Shoot me..

168
00:16:46,450 --> 00:16:48,020
Stop, Cyclops!

169
00:16:48,860 --> 00:16:51,140
I can't shoot you!

170
00:16:51,660 --> 00:16:52,830
Shoot me.

171
00:16:52,830 --> 00:16:54,990
No, Cyclops, don't shoot!

172
00:16:55,500 --> 00:16:57,250
Cyclops!

173
00:16:57,250 --> 00:16:58,490
Cyclops!

174
00:16:59,090 --> 00:17:00,350
Please...

175
00:16:59,390 --> 00:17:00,570
Cyclops!

176
00:17:00,350 --> 00:17:01,640
Shoot...

177
00:17:00,570 --> 00:17:02,550
Stop!

178
00:17:01,640 --> 00:17:02,840
Shoot me!

179
00:17:02,550 --> 00:17:03,770
Cyclops!

180
00:17:03,770 --> 00:17:05,400
I...

181
00:17:05,400 --> 00:17:06,860
Don't shoot!

182
00:17:06,860 --> 00:17:09,070
Cyclops!

183
00:17:09,070 --> 00:17:11,500
Shoot me, Scott!

184
00:17:12,680 --> 00:17:13,810
Jean!

185
00:17:30,380 --> 00:17:31,560
Cyclops!

186
00:17:31,560 --> 00:17:32,210
He did it!

187
00:17:32,710 --> 00:17:36,200
Impossible... why did my illusion break?!

188
00:17:38,930 --> 00:17:40,150
Jean...

189
00:17:40,150 --> 00:17:50,210
Maybe I was always regretting that I didn't
shoot you like you asked while you were suffering.

190
00:17:51,570 --> 00:17:56,850
To make my doubts vanish in an illusion...

191
00:17:56,850 --> 00:17:58,370
you're a tough person.

192
00:17:59,520 --> 00:18:00,220
But...

193
00:18:01,090 --> 00:18:05,240
It looks like I can finally say goodbye to you.

194
00:18:06,670 --> 00:18:09,470
Don't get excited over breaking an illusion.

195
00:18:10,350 --> 00:18:13,980
I have a huge trump card named Takeo!

196
00:18:20,670 --> 00:18:21,570
This is...

197
00:18:25,260 --> 00:18:29,080
Impossible... this power is mine! Mine!

198
00:18:29,600 --> 00:18:31,580
Stop! Stop it!

199
00:18:47,070 --> 00:18:48,040
Takeo!

200
00:18:48,040 --> 00:18:48,840
You mustn't get close!

201
00:18:59,570 --> 00:19:01,820
It's collapsing! Everyone, get out!

202
00:19:07,760 --> 00:19:08,450
That's...

203
00:19:12,000 --> 00:19:14,390
Unknown boundary straight ahead.

204
00:19:14,390 --> 00:19:15,510
Danger.

205
00:19:17,600 --> 00:19:19,470
I'll break through it.

206
00:19:38,060 --> 00:19:41,850
If that dreadful power spread throughout the world...

207
00:19:41,850 --> 00:19:44,340
Without a doubt, it would destroy everything.

208
00:19:44,340 --> 00:19:46,410
We've got not choice but to stop him here.

209
00:19:46,720 --> 00:19:49,160
You're going to attack Takeo?

210
00:19:49,490 --> 00:19:52,340
You can't! Don't hurt him!

211
00:19:52,340 --> 00:19:55,170
At this rate, the number of victims will only increase.

212
00:19:55,170 --> 00:19:57,560
But the one hurt the most will be Takeo.

213
00:19:57,560 --> 00:19:59,670
You should know that well.

214
00:20:08,410 --> 00:20:09,170
The sky...

215
00:20:13,270 --> 00:20:15,170
What was that?

216
00:20:15,170 --> 00:20:19,690
This is Takeo's power that will
lead the world to destruction?

217
00:20:43,380 --> 00:20:45,340
We're attacking! Split up!

218
00:20:46,410 --> 00:20:48,860
I can't do it!

219
00:20:48,860 --> 00:20:50,100
Stay back with Yui!

220
00:20:58,340 --> 00:20:59,440
My head...

221
00:21:25,190 --> 00:21:26,590
Charles...

222
00:23:15,460 --> 00:23:18,770
The world's end is at hand...

223
00:23:21,550 --> 00:23:27,070
At their wit's end, they fall one by one-
the X-Men.

224
00:23:28,600 --> 00:23:33,350
And... the sad death and this confrontation.

225
00:23:34,280 --> 00:23:36,720
Its conclusion, and its future...

226
00:23:38,720 --> 00:23:42,990
<i>Next time on X-Men: Bonds.</i>

