1
00:00:04,900 --> 00:00:09,634
- Han har blivit skjuten.
- Jag måste stoppa blödningen.
2
00:00:09,734 --> 00:00:12,306
Jag ordnar en respirator.
3
00:00:12,406 --> 00:00:18,072
- Tanken på att hon är här ute ensam...
- Vi ska hitta flickan, hon mår bra.
4
00:00:18,172 --> 00:00:20,276
Vår gård är tre kilometer bort!
5
00:00:20,376 --> 00:00:25,205
- Blodtrycket faller, vi kan inte vänta.
- Shane kommer tillbaka.
6
00:02:06,783 --> 00:02:11,236
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Memnock och Incubator
7
00:02:11,336 --> 00:02:16,475
www.SweSUB.nu
- Lägg det på minnet!
8
00:02:18,318 --> 00:02:22,824
Rick... Du måste hålla dig stark.
9
00:02:23,618 --> 00:02:29,534
Lori, har du...? Jag menar...
Det var legendariskt.
10
00:02:29,634 --> 00:02:33,803
Har du hört om när Shane
stal Kingsleys bil?
11
00:02:35,395 --> 00:02:40,522
Rektorns bil, från lärarnas parkering,
mitt under skoldagen.
12
00:02:40,622 --> 00:02:46,942
Shane går rakt från lunchen
till Kingsleys Hyundai...
13
00:02:47,042 --> 00:02:51,987
Han tjuvkopplar den och kör ner
till kycklingfarmen vid Dylan Drive.
14
00:02:52,087 --> 00:02:55,156
Du har hört det här förut, va?
15
00:02:55,256 --> 00:03:01,219
Han kör rakt in i en av hönsburarna.
Kingsley vaxade bilen en gång i månaden.
16
00:03:01,319 --> 00:03:07,032
Han dammsög den varje vecka.
Shane parkerar den i en hönsbur-
17
00:03:07,132 --> 00:03:12,359
-med hundratals höns. Sen häller han
massa spannmål i baksätet.
18
00:03:12,459 --> 00:03:17,734
Han vevar ner alla rutor,
och springer sen tillbaka till skolan.
19
00:03:17,834 --> 00:03:21,007
Det är minst en halvmil.
20
00:03:21,107 --> 00:03:25,000
Han hinner äta upp sin smörgås
innan klockan ringer in.
21
00:03:25,100 --> 00:03:27,963
Sen ringer klockan.
22
00:03:28,063 --> 00:03:33,563
Shane reser sig, och när han möter
Kingsley i korridoren, säger han:
23
00:03:33,663 --> 00:03:36,727
"Rektor Kingsley..."
24
00:03:36,827 --> 00:03:39,728
"...din "bulle" är borta."
25
00:03:42,261 --> 00:03:46,710
- Bulle, som i "kycklingbulle".
- Jag fattar.
26
00:03:46,810 --> 00:03:50,200
Klart att du gör.
27
00:03:50,300 --> 00:03:54,461
Du har hört den här historien
tusentals gånger.
28
00:03:55,646 --> 00:03:59,225
Det stämmer, det du sa tidigare.
29
00:04:00,073 --> 00:04:03,958
Shane kommer tillbaka
med det som doktorn behöver.
30
00:04:04,058 --> 00:04:07,492
Hershel sa att du måste äta.
31
00:04:07,592 --> 00:04:10,640
Carl klarar sig.
32
00:04:14,680 --> 00:04:20,053
Snälla, för min skull.
Du måste hålla dig stark.
33
00:05:25,576 --> 00:05:28,434
Jag behöver mitt magasin nu.
34
00:05:32,603 --> 00:05:36,671
Jag ger mig ut och letar efter flickan.
35
00:05:54,765 --> 00:05:57,493
Jag följer med.
36
00:05:57,593 --> 00:06:01,866
Jag går en sväng. Lys lite in i skogen
så att hon har nåt att gå efter.
37
00:06:01,966 --> 00:06:06,012
- Är det verkligen en bra idé?
- Dale...
38
00:06:19,024 --> 00:06:25,359
- Vad finns på andra sidan av fönstren?
- Ett fall på sex meter.
39
00:06:25,459 --> 00:06:31,169
- Vi måste ta oss ut genom dem.
- Inte jag, men kanske du.
40
00:06:31,269 --> 00:06:36,328
Kom igen, tror du verkligen
att jag kommer ut där?
41
00:06:37,181 --> 00:06:39,664
Vi öppnar eld för att få lite tid.
44
00:06:47,353 --> 00:06:50,175
Till omklädningsrummen.
45
00:06:50,275 --> 00:06:54,433
- Du kommer att bli instängd.
- Det finns större fönster där inne.
46
00:06:54,533 --> 00:06:59,482
- Jag tar mig ut, så möts vi utanför.
- Du är visst lite galen?
47
00:06:59,582 --> 00:07:03,322
Jag försöker bara att göra det rätta.
48
00:07:03,422 --> 00:07:07,488
Skjut tre skott innan du går.
Jag täcker dig sen.
49
00:07:07,588 --> 00:07:09,960
Jag ger dig ett försprång.
50
00:09:44,159 --> 00:09:48,219
Ska vi ringa på?
Det verkar bo folk här.
51
00:09:48,319 --> 00:09:53,167
Den tiden är över nu.
Vi behöver inte visa hänsyn längre.
52
00:09:53,267 --> 00:09:56,899
Stängde ni grinden efter er?
53
00:09:56,999 --> 00:10:01,966
Hej... Ja, vi stängde den.
Vi låste den också.
54
00:10:05,130 --> 00:10:08,233
Hej. Trevligt att träffas igen.
55
00:10:08,333 --> 00:10:15,215
- Vi har träffats förut i all hast.
- Är det nåt vi kan hjälpa till med?
56
00:10:18,488 --> 00:10:23,193
Det är inget bett. Jag skar mig.
57
00:10:23,293 --> 00:10:29,718
- Vi får ta en titt på det.
- Vi har smärtstillande och antibiotika.
58
00:10:29,818 --> 00:10:34,421
- Jag har gett honom några.
- Kom in så får ni nåt att äta.
59
00:10:56,732 --> 00:11:00,356
- Hej.
- Hej.
60
00:11:03,883 --> 00:11:07,841
- Vi finns här.
- Tack.
61
00:11:07,941 --> 00:11:10,405
Vad ni än behöver.
62
00:11:27,815 --> 00:11:32,117
Om de inte kommer snart,
så måste vi ta ett beslut.
63
00:11:32,217 --> 00:11:36,761
- Ifall vi ska operera utan respirator.
- Du sa ju att det inte går.
64
00:11:36,861 --> 00:11:42,862
Nej, det är högst osannolikt,
men vi kan inte vänta mycket längre.
65
00:11:49,810 --> 00:11:52,992
Tror du att vi hittar Sophia?
66
00:11:55,517 --> 00:12:00,854
Du har samma min som alla andra.
Vad är det med er?
67
00:12:00,954 --> 00:12:05,086
- Vi har ju precis börjat att leta.
- Men tror du det?
68
00:12:05,186 --> 00:12:10,296
Det är inte bergen i Tibet,
det är Georgia. Han kan vara i nån lada.
69
00:12:10,396 --> 00:12:15,235
- Folk kommer bort hela tiden.
- Hon är bara 12 år.
70
00:12:15,335 --> 00:12:17,909
Jag var yngre än så när jag kom bort.
71
00:12:18,009 --> 00:12:22,551
Nio dagar i skogen, ätandes bär.
Jag torkade mig i röven med giftek.
72
00:12:22,651 --> 00:12:27,743
- Hittade de dig?
- Farsan var med nån servitris nånstans.
73
00:12:27,843 --> 00:12:32,603
Merle satt in på ungdomsanstalt.
De märkte inte ens att jag var borta.
74
00:12:32,703 --> 00:12:37,783
Men jag hittade hem. Jag gick raka
vägen till köket och gjorde en smörgås.
75
00:12:37,883 --> 00:12:40,484
Det var inte så farligt.
76
00:12:40,584 --> 00:12:44,799
Förutom att arslet kliade nåt hemskt.
77
00:12:44,899 --> 00:12:49,086
Förlåt. Det var en hemsk historia.
78
00:12:52,047 --> 00:12:58,189
Enda skillnaden är att folk
letar efter Sophia. En stor fördel.
79
00:13:12,332 --> 00:13:16,117
Världen är nog inte för barn längre.
80
00:13:16,217 --> 00:13:20,066
Vi har ju ett barn i den här världen nu?
81
00:13:20,166 --> 00:13:25,137
Han kanske inte borde var här.
Det kanske finns en mening med det här.
82
00:13:27,823 --> 00:13:30,532
Du kan inte mena det.
83
00:13:33,808 --> 00:13:37,213
Jag förstår att den tanken slagit dig.
84
00:13:37,313 --> 00:13:41,318
Tanken har inte bara slagit mig.
Jag kan inte sluta tänka på det.
85
00:13:41,418 --> 00:13:45,568
Varför ska Carl leva i den här världen?
Leva det här livet?
86
00:13:45,668 --> 00:13:50,702
Så att han kan få se fler
människor slitas i stycken?
87
00:13:50,802 --> 00:13:55,974
Så att han kan vara hungrig
och rädd tills dess att han...
88
00:13:57,018 --> 00:14:02,644
Så att han kan springa och springa,
och ifall han skulle överleva-
89
00:14:02,744 --> 00:14:09,957
-skulle han bara bli ett djur
som inte kan nåt annat än att överleva.
90
00:14:10,057 --> 00:14:13,236
Om han...
91
00:14:13,336 --> 00:14:18,635
Om han dör inatt,
så slipper han det här.
92
00:14:18,735 --> 00:14:22,164
Varför skulle nåt annat vara bättre?
93
00:14:25,733 --> 00:14:31,027
- Vad har förändrats?
- Vad menar du?
94
00:14:31,127 --> 00:14:36,922
Jenner erbjöd oss en utväg.
Du bad honom att få fortsätta försöka.
95
00:14:37,022 --> 00:14:39,644
"Så länge vi kan", sa du.
96
00:14:39,744 --> 00:14:45,052
Vid ett tillfälle härom dan
glömde jag bort att Jacqui var död.
97
00:14:45,152 --> 00:14:49,880
Jag vände mig om
och sa nästan hennes namn.
98
00:14:49,980 --> 00:14:54,811
Då insåg jag att hon inte
behöver nåt av det här.
99
00:14:55,703 --> 00:15:00,185
Motorvägen, hjordarna,
Sophia, Carl blir skjuten...
100
00:15:00,285 --> 00:15:03,114
Hon...
101
00:15:04,021 --> 00:15:07,867
Hon behöver inte vara rädd längre.
102
00:15:07,967 --> 00:15:12,120
Hungrig, arg...
Det sker fortfarande, Rick.
103
00:15:12,220 --> 00:15:18,864
Vi lever med kniven mot strupen,
men det gör inte Jacqui längre.
104
00:15:18,964 --> 00:15:21,853
Och då...
105
00:15:23,313 --> 00:15:26,648
Jag tänkte att Jenner hade rätt.
106
00:15:29,708 --> 00:15:32,672
Jag accepterar inte det.
107
00:15:32,772 --> 00:15:38,192
Jag kan inte acceptera det. Den mannen
gav upp. Det spelar ingen roll...
108
00:15:38,292 --> 00:15:42,070
Det spelar ingen roll vad han sa.
109
00:15:43,923 --> 00:15:48,033
Tror du verkligen
att det blir bättre om Carl...?
110
00:15:51,430 --> 00:15:59,578
- Om vi bara gav upp?
- Varför skulle nåt annat vara bättre?
111
00:16:01,428 --> 00:16:04,586
Snälla, säg...
112
00:17:26,688 --> 00:17:31,035
- Jag trodde att du var död.
- Det var mina sista skott.
113
00:17:31,135 --> 00:17:33,598
Mina också.
114
00:18:00,057 --> 00:18:03,419
- Var är vi?
- Hej, lilla du.
115
00:18:03,519 --> 00:18:08,190
Det där är Hershel.
Vi är i hans hus.
116
00:18:08,290 --> 00:18:11,519
Du råkade ut för en olycka.
117
00:18:11,619 --> 00:18:16,680
- Det gör jätteont.
- Jag vet, hjärtat.
118
00:18:17,608 --> 00:18:21,049
- Du skulle ha sett den.
- Vad?
119
00:18:21,149 --> 00:18:25,414
Hjorten. Den var så söt, mamma.
120
00:18:25,514 --> 00:18:28,086
Den var så nära.
121
00:18:28,186 --> 00:18:32,086
Jag har aldrig varit...
122
00:18:38,714 --> 00:18:42,935
- Carl?
- Vad är det som händer?
123
00:18:43,035 --> 00:18:46,455
Nej, han får ett anfall.
Om ni håller i honom kan han skadas.
124
00:18:46,555 --> 00:18:50,889
- Kan du inte stoppa det?
- Han måste ta sig igenom det.
125
00:19:08,828 --> 00:19:14,033
Han hjärna får inte nog med blod.
Han behöver nytt blod.
126
00:19:14,133 --> 00:19:20,063
- Jag är redo.
- Tar jag mer, kan du hamna i koma.
127
00:19:20,163 --> 00:19:23,214
Du ödslar tid.
128
00:19:44,900 --> 00:19:48,167
Kom igen.
Vi måste hitta ut härifrån.
129
00:19:50,300 --> 00:19:53,900
- Jag ska bara hämta andan.
- Kom igen.
130
00:20:24,650 --> 00:20:27,100
Kan du inte sova?
131
00:20:27,800 --> 00:20:30,999
Jag väntar tills de kommer tillbaka.
132
00:20:32,350 --> 00:20:37,500
- Du kan gå och lägga dig om du vill.
- Nej, vi kan hålla utkik tillsammans.
133
00:20:41,500 --> 00:20:44,109
Vilket håll gick de åt?
134
00:21:23,600 --> 00:21:25,774
Vad fan?
135
00:21:33,850 --> 00:21:38,300
"Blev biten. Fick feber. Världen har
gett upp, sök gärna upp en ögrupp."
136
00:21:38,400 --> 00:21:41,200
Han skulle skjutit sig själv.
137
00:21:41,300 --> 00:21:45,900
Istället är han ett bete.
138
00:21:47,100 --> 00:21:51,600
- Är allt väl?
- Försöker att inte spy.
139
00:21:51,700 --> 00:21:57,400
- Gör det om du måste.
- Det är bra. Kan vi prata om nåt annat?
140
00:21:57,500 --> 00:22:03,200
- Hur lärde du dig att skjuta?
- Måste äta. Det har vi gemensamt.
141
00:22:03,300 --> 00:22:06,600
Han har nog inte varit så här
nära mat sen han blev förvandlad.
142
00:22:06,700 --> 00:22:10,300
Se hur han hänger som en piñata.
143
00:22:10,400 --> 00:22:14,275
De andra har ätit av allt kött på benen.
144
00:22:17,700 --> 00:22:23,829
- Skulle vi inte prata om nåt annat?
- Du får betala för att du skrattade.
145
00:22:23,929 --> 00:22:26,504
Jag spydde inte så mycket.
146
00:22:29,100 --> 00:22:34,100
- Vi går tillbaka.
- Ska du inte...?
147
00:22:35,100 --> 00:22:38,700
Nej, han skadar ingen.
Jag tänker inte slösa nån pil heller.
148
00:22:38,800 --> 00:22:43,513
Han har gjort sitt val.
Låt honom hänga.
149
00:22:58,600 --> 00:23:04,609
Vill du leva eller inte?
Det är bara en fråga.
150
00:23:09,800 --> 00:23:13,700
Ett svar mot en pil.
Låter det rättvist?
151
00:23:16,600 --> 00:23:21,700
Jag vet inte om jag vill leva,
eller om jag måste...
152
00:23:21,800 --> 00:23:23,999
...eller om det bara är en vana.
153
00:23:26,100 --> 00:23:28,700
Det var inte mycket till svar.
154
00:23:34,200 --> 00:23:36,700
Där slösade vi en pil.
155
00:23:48,676 --> 00:23:51,900
Du behöver inte oroa dig.
Hon är med Daryl.
156
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Han kan skydda henne om nåt händer.
Hör du vad jag säger?
157
00:23:56,100 --> 00:23:59,999
Jag hörde bara "om nåt händer".
158
00:24:03,254 --> 00:24:06,500
- Kan du hålla utkik?
- Jag vet inte hur man använder den.
159
00:24:06,600 --> 00:24:11,100
Jag är strax tillbaka.
Ropa om du ser nåt.
160
00:24:11,200 --> 00:24:14,577
Jag ska inte långt.
Jag hör dig.
161
00:24:25,450 --> 00:24:30,947
Du kom i rättan tid.
Nåt måste göras nu.
162
00:24:34,261 --> 00:24:38,400
"Merle Dixon."
Är det din vän med antibiotikan?
163
00:24:38,500 --> 00:24:43,100
Nej, frun. Merle är död.
Daryl gav oss det...hans bror.
164
00:24:43,200 --> 00:24:48,200
- Jag skulle inte kalla honom vän.
- Han räddade ditt liv.
165
00:24:48,300 --> 00:24:53,000
- Vet du varför Merle tog det?
- Gonorré.
166
00:24:53,100 --> 00:24:57,300
Könssjukdom. Daryl sa det.
167
00:24:57,400 --> 00:25:00,600
Merle Dixons gonorré var det
bästa som kunde hända dig.
168
00:25:00,700 --> 00:25:03,850
Jag försöker att inte tänka på det.
169
00:25:28,800 --> 00:25:30,938
Ber du?
170
00:25:34,210 --> 00:25:39,400
- Varför smyger du dig på folk?
- Du är lätt att smyga sig på.
171
00:25:40,700 --> 00:25:43,800
Jag bad.
172
00:25:43,900 --> 00:25:47,367
- Jag försökte.
- Är du religiös? Ber du mycket?
173
00:25:47,467 --> 00:25:52,363
- Det här var första gången faktiskt.
- Någonsin?
174
00:25:53,470 --> 00:25:55,800
Jag är ledsen.
175
00:25:55,900 --> 00:25:59,790
- Det var inte meningen att förstöra.
- Gud bryr sig nog inte.
176
00:25:59,890 --> 00:26:02,633
- Vad ber du för?
- Mina vänner.
177
00:26:02,733 --> 00:26:06,149
De verkar behöva hjälp.
178
00:26:09,884 --> 00:26:12,200
Tror du...
179
00:26:12,300 --> 00:26:17,500
-...tror du att Gud existerar?
- Jag har alltid trott på ödet.
180
00:26:17,600 --> 00:26:25,000
På senare tid har jag undrat.
Många har nog bett det sista och...
181
00:26:25,100 --> 00:26:28,637
...några böner blev nog obesvarade.
182
00:26:28,737 --> 00:26:35,842
- Tack. Det här hjälper verkligen.
- Jag ber om ursäkt. Fortsätt.
183
00:26:39,600 --> 00:26:41,999
Ska du titta på?
184
00:26:46,300 --> 00:26:49,485
Jag ordnar en påtår istället.
185
00:26:55,650 --> 00:26:59,815
Jag vet att jag inte har med det
att göra, och tro gärna på Gud...
186
00:26:59,915 --> 00:27:04,500
...men du måste ordna det på nåt sätt.
187
00:27:04,600 --> 00:27:07,377
Vad som än händer.
188
00:27:51,905 --> 00:27:58,100
Innan det hände stod vi i skogen...
189
00:27:58,200 --> 00:28:03,627
...och hjorten passerade framför oss.
190
00:28:03,727 --> 00:28:08,200
Den bara dök upp.
191
00:28:08,300 --> 00:28:13,700
Och tittade Carl i ögonen.
Jag tittade på Carl...
192
00:28:13,800 --> 00:28:16,833
...och på hjorten,
och hjorten tittade på Carl.
193
00:28:16,933 --> 00:28:19,831
Det tillfället bara...
194
00:28:25,197 --> 00:28:30,348
...gled iväg.
195
00:28:31,800 --> 00:28:36,061
Det var det han pratade
om när han vaknade...
196
00:28:36,161 --> 00:28:42,110
...inte om att bli skjuten eller
vad som hände vid kyrkan.
197
00:28:42,210 --> 00:28:46,800
Han pratade om nåt vackert -
nåt levande.
198
00:28:46,900 --> 00:28:52,200
Det finns fortfarande ett liv för oss,
kanske ett ställe som det här.
199
00:28:53,300 --> 00:28:57,900
Det är inte bara död därute.
Det kan det inte vara.
200
00:28:58,000 --> 00:29:03,101
Vi måste vara starka nog efter allt
vi sett för att fortfarande tro det.
201
00:29:03,201 --> 00:29:07,400
Varför ska Carl leva i den här världen?
202
00:29:09,400 --> 00:29:15,764
Han pratade om hjorten, Lori.
203
00:29:21,300 --> 00:29:23,409
Helvete!
204
00:29:25,600 --> 00:29:28,429
Vi måste ta oss till bilen!
205
00:29:28,529 --> 00:29:31,900
- Vi kommer inte att klara det.
- Vi måste försöka. Upp med dig.
206
00:29:32,000 --> 00:29:36,500
- Ta väskorna och ge dig av.
- Jag lämnar inte dig.
207
00:29:43,999 --> 00:29:47,636
- Hur många kulor har du kvar?
- Fyra. Och du?
208
00:29:47,736 --> 00:29:50,300
Fem, och en i loppet.
209
00:30:12,166 --> 00:30:18,000
Han förlorar mycket blod.
Med tanke på hans svullna buk-
210
00:30:18,100 --> 00:30:22,600
-kan vi inte vänta längre.
Annars kommer han att dö.
211
00:30:22,700 --> 00:30:29,485
Ska jag verkligen göra det här?
Jag tror att hans tid är över snart.
212
00:30:31,300 --> 00:30:35,851
- Ni måste göra ett val.
- Ett val?
213
00:30:35,951 --> 00:30:41,554
Du måste berätta vad det är.
214
00:30:47,272 --> 00:30:49,715
Vi gör det.
215
00:30:58,100 --> 00:31:01,600
Fäll ner lakanen.
216
00:31:01,700 --> 00:31:08,300
Lägg droppet på lakanet.
På tre...
217
00:31:08,400 --> 00:31:11,524
Ett, två, tre...
218
00:31:30,600 --> 00:31:34,951
Ni ska nog gå ut.
219
00:31:41,854 --> 00:31:46,697
- Herregud!
- Stanna här.
220
00:31:59,100 --> 00:32:02,906
- Carl?
- Det finns fortfarande en chans.
221
00:32:05,450 --> 00:32:07,716
Otis?
222
00:32:09,200 --> 00:32:11,223
Tyvärr.
223
00:32:18,200 --> 00:32:23,975
Vi säger ingenting till Patricia.
Jag behöver henne.
224
00:32:41,500 --> 00:32:45,000
De var överallt.
225
00:32:45,100 --> 00:32:50,300
Vi hade bara 10 kulor kvar.
Då sa han att han skulle täcka mig-
226
00:32:50,400 --> 00:32:54,869
-och att jag skulle fortsätta.
Det gjorde jag också. Jag bara...
227
00:32:54,969 --> 00:32:57,586
Jag fortsatte. Men jag...
228
00:32:59,800 --> 00:33:03,196
Jag tittade bakåt och han...
229
00:33:07,563 --> 00:33:09,779
Jag försökte.
230
00:33:09,879 --> 00:33:12,467
Han ville ställa allt tillrätta.
231
00:34:01,865 --> 00:34:06,300
- Vänta, Andrea.
- Vad vill du, Dale?
232
00:34:06,400 --> 00:34:10,500
Ge dig den här.
Jag bryr mig om dig.
233
00:34:10,600 --> 00:34:13,900
Så jag gjorde vissa val åt dig.
234
00:34:14,000 --> 00:34:17,911
Jag vet varför jag gjorde det,
men det här är inte min pistol.
235
00:34:18,011 --> 00:34:22,372
Valen jag gjorde åt dig
var inte mina beslut.
236
00:34:29,300 --> 00:34:33,901
Jag vill inte få dig
att känna dig skyldig...
237
00:34:34,001 --> 00:34:38,400
...eller göra dig till åtlöje,
men jag kan fortfarande fråga...
238
00:34:38,500 --> 00:34:40,777
...snälla...
239
00:34:41,692 --> 00:34:44,999
...låt mig inte ångra det här.
240
00:34:48,136 --> 00:34:50,800
Jag tar vakten.
241
00:34:50,900 --> 00:34:53,999
Förlåter du mig för...
242
00:34:56,600 --> 00:34:59,166
Förlåter du mig?
243
00:35:00,290 --> 00:35:02,698
Jag försöker.
244
00:35:13,750 --> 00:35:17,600
Jag har känt Otis sen har var liten.
245
00:35:17,700 --> 00:35:22,664
Han har skött den här gården
sen innan min mor gick bort.
246
00:35:30,500 --> 00:35:35,777
Vilka mer?
Vilka förlorade du?
247
00:35:39,009 --> 00:35:42,700
Jag skulle ordna till allt sa du.
248
00:35:42,800 --> 00:35:47,670
Du har försökt att göra det, va?
Vilka förlorade du?
249
00:35:53,700 --> 00:35:55,992
Min styvmor.
250
00:35:58,708 --> 00:36:01,344
Min styvbror.
251
00:36:15,661 --> 00:36:20,277
- Han är stabiliserad.
- Herregud...!
252
00:36:31,347 --> 00:36:36,408
- Jag finner inga ord.
- Inte jag heller. Jag önskar det dock.
253
00:36:37,500 --> 00:36:40,800
Hur ska jag berätta för
Patricia om Otis?
254
00:36:44,150 --> 00:36:49,878
Gå till Carl.
Jag följer med Hershel.
255
00:38:08,401 --> 00:38:10,648
Stanna.
256
00:38:49,250 --> 00:38:52,000
Badrummet är på övervåningen.
257
00:38:52,100 --> 00:38:57,900
Jag tog med lite kläder.
De passar nog inte. De var Otis.
258
00:39:48,900 --> 00:39:54,001
- Hur många kulor har du kvar?
- Fyra. Och du?
259
00:39:54,101 --> 00:39:57,999
Fem, och en i loppet.
260
00:40:49,725 --> 00:40:53,999
- Jag har bara en kula kvar.
- Jag också.
261
00:40:55,412 --> 00:40:57,866
Jag är ledsen.
262
00:41:05,100 --> 00:41:09,566
Kan du ge fan i...!
263
00:41:17,171 --> 00:41:19,300
Jag ska döda dig!
264
00:41:41,700 --> 00:41:44,128
Släpp mig!
265
00:42:37,000 --> 00:42:42,101
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Memnock och Incubator
266
00:42:42,201 --> 00:42:46,368
www.SweSUB.nu
- Lägg det på minnet!