1
00:00:25,022 --> 00:00:26,860
Sie sind auf dieser Anhöhe.
2
00:00:26,861 --> 00:00:28,847
- Sie haben uns festgenagelt.
- Wenn wir es über diese Lichtung schaffen,
3
00:00:28,848 --> 00:00:30,707
uns dann um ihre rechte Flanke bewegen,
können wir sie ausschalten.
4
00:00:30,708 --> 00:00:31,804
Ich mach das.
5
00:00:31,805 --> 00:00:34,627
Du, Kenton und May...
ihr gebt mir Deckung.
6
00:00:34,628 --> 00:00:36,308
Nein. Das schaffst du nicht allein.
7
00:00:36,309 --> 00:00:40,159
Ich werde nicht zulassen,
dass meine Männer abgeschlachtet werden.
8
00:00:40,437 --> 00:00:42,076
Gebt mir Deckung!
9
00:01:06,808 --> 00:01:09,995
Alter, du hast ja die volle Ladung abbekommen.
10
00:01:10,983 --> 00:01:13,453
Alles klar bei dir, Bruder?
11
00:01:29,327 --> 00:01:30,626
Okay.
12
00:01:30,627 --> 00:01:33,786
Okay, hier sind sie.
So.
13
00:01:34,449 --> 00:01:35,949
Okay...
14
00:01:37,284 --> 00:01:40,526
Oh, tut mir leid.
Soll ich dir dabei helfen?
15
00:01:40,527 --> 00:01:44,779
Nein, ich kann den Toast machen.
Deine Küche ist bloß so klein.
16
00:01:44,780 --> 00:01:46,925
Meine Küche ist so groß wie immer.
17
00:01:46,926 --> 00:01:50,703
- Schau dich um.
- Was impliziert, dass ich dicker geworden bin?
18
00:01:50,704 --> 00:01:54,366
- Ich bin mir dessen bewusst.
- Oh, nein, du bist nicht dicker geworden.
19
00:01:54,367 --> 00:01:56,917
Es ist so, dass du herausgewachsen bist.
20
00:01:56,918 --> 00:02:00,001
Du bist größer geworden, weißt du? Als
hättest du dich einfach ausgedehnt, dann...
21
00:02:00,002 --> 00:02:02,930
Übrigens, du siehst toll aus.
22
00:02:02,931 --> 00:02:05,984
Was du siehst, ist die Manifestierung
deiner eigenen Männlichkeit,
23
00:02:05,985 --> 00:02:09,289
was dich mit einem Gefühl
von Stolz und Macht erfüllt.
24
00:02:09,290 --> 00:02:12,243
Es ist natürlich, das mit
Anziehung zu verwechseln.
25
00:02:12,244 --> 00:02:14,370
Du siehst toll aus.
26
00:02:15,134 --> 00:02:16,657
Oh...
27
00:02:19,971 --> 00:02:23,525
Also, deine Zeitschrift hängt
in meinen Haferflocken.
28
00:02:23,526 --> 00:02:26,971
Weißt du, wir müssen uns das nicht antun.
Meine Wohnung ist viel geräumiger.
29
00:02:26,972 --> 00:02:28,856
Wir waren uns einig,
abwechselnd hier und dort zu leben.
30
00:02:28,857 --> 00:02:32,071
- Ja, und das tun wir.
- Keinem von uns gefällt das wirklich.
31
00:02:32,546 --> 00:02:33,579
Für mich ist es okay.
32
00:02:33,580 --> 00:02:35,650
Komm schon, Bones, weißt du was?
Es sind jetzt fünf Monate.
33
00:02:35,651 --> 00:02:37,868
Wir verbringen beinahe
unsere gesamte Zeit zusammen.
34
00:02:37,869 --> 00:02:40,553
Was wir brauchen, ist ein Bett.
35
00:02:40,554 --> 00:02:43,159
Eine Wohnung. Unsere Wohnung.
36
00:02:43,160 --> 00:02:45,486
Ich dachte, du würdest nie wieder
mit jemandem zusammen ziehen,
37
00:02:45,487 --> 00:02:46,997
falls du nicht verheiratet bist.
38
00:02:46,998 --> 00:02:49,247
- Bittest du mich, dich zu heiraten?
- Was?
39
00:02:49,248 --> 00:02:52,373
Ich? Nein, nein!
Du bist derjenige, der an die Ehe glaubt.
40
00:02:52,374 --> 00:02:54,583
- Ich werde das nicht zur Sprache bringen.
- Nun, das hast du gerade.
41
00:02:54,584 --> 00:02:57,700
Willst du damit sagen, dass du mich
nicht bitten wirst, dich zu heiraten?
44
00:03:04,706 --> 00:03:07,866
Ich weiß nicht wann, aber wenn
es passiert, sollten wir drei
45
00:03:07,867 --> 00:03:10,740
eine schöne Wohnung haben, wo es...
46
00:03:11,953 --> 00:03:13,229
Booth.
47
00:03:13,230 --> 00:03:15,417
Ja, wir sind unterwegs.
Wir haben einen Mord.
48
00:03:15,418 --> 00:03:17,556
Booth, das ist mein Toast.
49
00:03:26,926 --> 00:03:29,733
Sieh mal, hier sind viele
Felsen und Schlamm und so.
50
00:03:29,734 --> 00:03:31,369
- Hier, lass mich den Koffer tragen.
- Booth,
51
00:03:31,370 --> 00:03:35,618
jahrhundertelang haben
schwangere Frauen Heuballen und
52
00:03:35,619 --> 00:03:37,705
Wasserkrüge auf ihren Köpfen getragen...
53
00:03:37,706 --> 00:03:40,289
und dann haben sich dann auf die Felder
gehockt, um ihre Kinder zu bekommen.
54
00:03:40,290 --> 00:03:42,470
Es wird kein Gehocke in Feldern geben.
55
00:03:42,471 --> 00:03:45,088
Hocken ist eine gute Geburtsposition.
56
00:03:45,089 --> 00:03:47,579
Ich werde diese Schwangerschaft
nicht überleben können, das sage ich Ihnen.
57
00:03:47,580 --> 00:03:50,574
Das ist ein sehr flaches Grab.
58
00:03:50,575 --> 00:03:53,212
Ja, der Regen hat die Überreste freigelegt.
59
00:03:53,213 --> 00:03:55,370
Mann, das wird das
Paintball in Verruf bringen.
60
00:03:55,371 --> 00:03:58,211
Dem Becken nach zu urteilen,
ist das Opfer weiblich,
61
00:03:58,212 --> 00:04:00,289
Ende 20, Anfang 30.
62
00:04:00,290 --> 00:04:04,079
Die Überreste sind von Megaselia
scalaris bedeckt... Buckelfliegen.
63
00:04:04,080 --> 00:04:06,587
Sie wühlen im Boden, wenn sie Aas riechen.
64
00:04:06,588 --> 00:04:08,622
Sieht aus, als hätten sie
Festmahl gehabt, nicht, Bones?
65
00:04:08,623 --> 00:04:11,478
Ja, die Weibchen waren schwanger.
Sie brauchten die Proteine.
66
00:04:11,479 --> 00:04:13,961
- Das kann ich nachempfinden.
- Sie legten Eier, welche jetzt
67
00:04:13,962 --> 00:04:16,900
im Puppenstadium sind. Ich würde sagen,
der Todeszeitpunkt war vor sieben Tagen.
68
00:04:16,901 --> 00:04:21,080
Ich brauche die Namen
aller Paintballspieler, verstanden?
69
00:04:25,862 --> 00:04:27,442
Es liegen Verletzungen
70
00:04:27,443 --> 00:04:30,593
am Vordergaumen und
Gaumensegel vor... das könnte...
71
00:04:31,934 --> 00:04:34,218
Das könnte die Todesursache sein.
72
00:04:34,219 --> 00:04:36,024
- Ist alles in Ordnung, Bones?
- Natürlich.
73
00:04:36,025 --> 00:04:40,502
Ich mache lediglich emotionale
74
00:04:40,503 --> 00:04:44,071
Unstimmigkeiten aufgrund von
Hormonen durch, die während
75
00:04:44,993 --> 00:04:46,311
einer Schwangerschaft ausgeschüttet werden.
76
00:04:46,312 --> 00:04:49,612
Angela weinte immer bei der
Shamwow-Putzlappen-Werbung.
77
00:04:49,691 --> 00:04:52,178
Weißt du, vielleicht gehen dir
Leichen letztendlich doch auf die Nieren.
78
00:04:52,179 --> 00:04:55,321
- Natürlich nicht.
- Ich muss ein Foto davon machen, ja?
79
00:04:56,361 --> 00:04:58,364
- Hör auf, Booth!
- In Ordnung, entspann dich, okay?
80
00:04:58,365 --> 00:05:00,401
Es bedeutet bloß, dass
du normal bist, weißt du?
81
00:05:00,402 --> 00:05:03,498
Ich bin nicht normal.
Ich bin außergewöhnlich.
82
00:05:04,034 --> 00:05:06,618
Das war definitiv Mord.
Etwas...
83
00:05:08,328 --> 00:05:12,024
etwas wurde ihr durch den
Gaumen ins Gehirn gestoßen.
84
00:05:12,718 --> 00:05:15,556
- Jetzt fühle ich mich traurig.
- Ich bin nicht traurig.
85
00:05:15,557 --> 00:05:17,888
Bringt einfach die Überreste ins Labor.
86
00:05:24,741 --> 00:05:32,241
~ Bones ~ S07E01 ~
~ The Memories in the Shallow Grave ~
87
00:05:37,242 --> 00:05:44,742
~ Übersetzt von Swini ~
~ Überarbeitet von The Hellraiser ~
88
00:05:46,243 --> 00:05:53,743
~ für www.SubCentral.de ~
89
00:06:02,142 --> 00:06:04,792
Auf ihrer Kleidung ist ein öliger Rückstand.
90
00:06:05,335 --> 00:06:07,615
Sie muss in etwas gelegen haben.
91
00:06:07,953 --> 00:06:11,670
Ja, ich kann es mit den Bodenproben
vergleichen, die ich genommen habe.
92
00:06:11,671 --> 00:06:15,644
Sie sind vorsichtig, die Schädelfrakturen
nicht zu beschädigen, ja?
93
00:06:17,012 --> 00:06:19,546
Stellen Sie meine Kompetenz
infrage, Mr. Bray?
94
00:06:19,933 --> 00:06:22,348
Nein, es ist nur so, dass Dr. Brennan
mir gesagt hat, sicherzustellen,
95
00:06:22,349 --> 00:06:24,547
dass ihre Überreste nicht
beeinträchtigt werden.
96
00:06:24,548 --> 00:06:29,762
Also schüchtert Sie Dr. Brennan mehr ein,
obwohl ich dieses Labor leite?
97
00:06:29,763 --> 00:06:33,313
Nun, wenn man Dr. Brennan nimmt
und "schwanger" hinzufügt...
98
00:06:34,047 --> 00:06:38,403
Nein. Sie sind spitze in ihrem Gebiet.
Sie schüchtern mich viel mehr ein.
99
00:06:38,667 --> 00:06:40,433
Gut gerettet.
100
00:06:42,804 --> 00:06:46,238
Was immer, dort hoch gestoßen wurde,
es ging bis an die Schädeldecke.
101
00:06:46,239 --> 00:06:48,292
Kaum zu glauben,
102
00:06:48,293 --> 00:06:52,389
dass diese drei Pfund der Grund sind,
dass wir sind, wer wir sind.
103
00:06:55,509 --> 00:06:57,378
- Whoa.
- Oh, Gott.
104
00:06:57,379 --> 00:06:59,221
Dort sind Käfer drin.
105
00:06:59,222 --> 00:07:02,581
Kommt zu Papa, meine kleinen Freunde.
106
00:07:02,582 --> 00:07:06,785
Seht, sie haben vielleicht ein
paar der Partikel aufgenommen,
107
00:07:06,786 --> 00:07:10,141
- die an der Waffe waren.
- Der Form der Verletzung und der Tatsache nach,
108
00:07:10,142 --> 00:07:12,221
dass etwas vom Hirngewebe
zerrissen zu sein scheint,
109
00:07:12,222 --> 00:07:14,589
sieht es nach etwas aus Metall
mit einer gezackten Kante aus.
110
00:07:14,590 --> 00:07:17,547
Vielleicht könnt ihr uns helfen, oder?
111
00:07:17,548 --> 00:07:18,875
Wirklich?
112
00:07:18,876 --> 00:07:21,983
Es sind Käfer,
keine Welpen, Dr. Hodgins.
113
00:07:24,460 --> 00:07:28,948
Ah, sieh an. Es ist Dr. Brennan,
die mich fragt, was so lange dauert.
114
00:07:28,949 --> 00:07:32,854
Ich werde ihr einfach sagen,
dass sie sich beruhigen soll.
115
00:07:32,855 --> 00:07:37,047
- Denn ich werde Sie nicht drängen, egal was...
- Ich bin fertig, Mr. Bray.
116
00:07:37,674 --> 00:07:39,174
Gott sei Dank.
117
00:07:39,687 --> 00:07:41,466
Also, der Kerl, der die
Paintball-Schlacht organisiert hat,
118
00:07:41,467 --> 00:07:43,185
sagte, es wäre das erste Mal gewesen,
dass sie diesen Ort genutzt hätten.
119
00:07:43,186 --> 00:07:44,993
Wir überprüfen alle Alibis.
120
00:07:44,994 --> 00:07:47,119
Hat irgendeiner der Teilnehmer
ein Vorstrafenregister?
121
00:07:47,120 --> 00:07:49,779
Das Schlimmste, was wir haben, ist
Trunkenheit vor einem Verbindungshaus
122
00:07:49,780 --> 00:07:51,926
und ein Kerl, der zwei Tage gesessen hat,
123
00:07:51,927 --> 00:07:54,416
- weil er seine Alimente nicht bezahlt hat.
- Wird seine Ex-Frau vermisst?
124
00:07:54,417 --> 00:07:57,469
Genau genommen war es die
Bank, die es vermasselt hat.
125
00:07:57,470 --> 00:08:00,355
Sie scheinen sehr an den
Details interessiert zu sein.
126
00:08:00,356 --> 00:08:02,804
Oh, ich... nein, ich will
nur helfen, wissen Sie?
127
00:08:02,805 --> 00:08:07,057
Unter normalen Umständen wäre
Dr. Brennan jetzt an einen Schreibtisch gebunden.
128
00:08:07,058 --> 00:08:08,996
Richtig, aber wir wissen alle,
dass Bones nicht normal ist.
129
00:08:08,997 --> 00:08:10,596
- Stimmt.
- Ich meine, normal ist nicht ihr Ding.
130
00:08:10,597 --> 00:08:12,197
- Nein. Nein!
- Nein.
131
00:08:12,670 --> 00:08:14,110
Ich möchte nur, dass Sie wissen,
132
00:08:14,111 --> 00:08:15,237
- dass ich bereit bin.
- Sie sind bereit?
133
00:08:15,238 --> 00:08:16,446
- Ich bin bereit.
- In Ordnung, bereit.
134
00:08:16,447 --> 00:08:19,531
Alles, was ich von Ihnen brauche,
sind Psycho-Sachen.
135
00:08:19,532 --> 00:08:20,668
Also gibt es keinen zusätzlichen Spannungen
136
00:08:20,669 --> 00:08:23,337
zwischen Ihnen und Dr. Brennan
wegen der Schwangerschaft?
137
00:08:23,338 --> 00:08:24,630
Nein.
138
00:08:24,631 --> 00:08:27,397
- Wir werden nicht darüber reden.
- Warum nicht? Es sind Psycho-Sachen.
139
00:08:27,398 --> 00:08:29,015
Uns geht es gut. Uns geht es gut!
140
00:08:29,016 --> 00:08:30,915
In Ordnung, okay. Ich versuche nicht,
hier nicht aufdringlich zu sein,
141
00:08:30,916 --> 00:08:32,251
aber es muss sehr schwierig sein,
142
00:08:32,252 --> 00:08:34,752
dass Sie und Dr. Brennan
die Wohnfrage noch nicht geklärt haben.
143
00:08:34,753 --> 00:08:36,506
Okay, wissen Sie was?
Auf mich wurde geschossen, mir wurde nachgestellt,
144
00:08:36,507 --> 00:08:38,364
ich wurde entführt,
ich bin fast ertrunken, okay?
145
00:08:38,365 --> 00:08:41,753
Ich werde ein Zuhause für uns finden.
Also, gehen Sie einen Kaffee trinken, okay?
146
00:08:41,754 --> 00:08:43,294
Danke.
147
00:08:48,630 --> 00:08:51,384
Ist es wahr, dass du am Tatort geweint hast?
148
00:08:51,385 --> 00:08:55,404
Nur als Resultat einer
erhöhten Hormonausschüttung,
149
00:08:55,405 --> 00:08:57,652
nicht aus Traurigkeit
über den Tod des Opfers.
150
00:08:57,653 --> 00:09:00,503
- Wahrscheinlich Choriongonadotropin.
- Genau.
151
00:09:00,504 --> 00:09:04,162
Trotzdem hätte ich dich gerne weinen sehen.
152
00:09:04,163 --> 00:09:06,018
- Warum?
- Das ist wie bei einer Finsternis.
153
00:09:06,019 --> 00:09:08,743
- Es kommt nicht so oft vor.
- Booth hat ein Bild von mir gemacht,
154
00:09:08,744 --> 00:09:12,146
aber da ich ein Foto davon habe,
wie er nackt ein Omelette kocht,
155
00:09:12,147 --> 00:09:13,982
hat er zugestimmt, es
niemals jemandem zu zeigen.
156
00:09:13,983 --> 00:09:17,437
- Schlauer Schachzug.
- Tut mir leid... nackt?
157
00:09:17,438 --> 00:09:18,938
Wow!
158
00:09:19,258 --> 00:09:21,390
Okay, hör zu, ich bin deine
beste Freundin, Liebling,
159
00:09:21,391 --> 00:09:24,559
also denke ich, ich sollte
einen Blick darauf werfen.
160
00:09:24,560 --> 00:09:27,582
Ausgehend von der Remodellierung ereigneten
sich diese Brüche vor ungefähr sechs Monaten.
161
00:09:27,583 --> 00:09:29,278
Stumpfe Gewalteinwirkung am Stirnbein.
162
00:09:29,279 --> 00:09:32,004
Es gibt auch Remodellierungen
am Schlüsselbein.
163
00:09:32,005 --> 00:09:34,570
Und an der Schulter.
Alles auf der linken Seite.
164
00:09:34,571 --> 00:09:36,631
- Es könnte von einem Sturz stammen.
- Oder von Schlägen.
165
00:09:36,632 --> 00:09:39,049
Es ist unmöglich, das bei so
vielen Remodellierungen zu sagen.
166
00:09:39,050 --> 00:09:40,566
Der ganze Körper?
167
00:09:40,567 --> 00:09:43,427
Nein, die Verletzungen scheinen
sich nur hier zu erstrecken.
168
00:09:43,428 --> 00:09:45,899
Ich rede vom Omelette-Bild.
169
00:09:47,161 --> 00:09:50,737
Wolltest du nicht diese Bilder benutzen,
um eine Gesichtsrekonstruktion zu machen?
170
00:09:50,738 --> 00:09:52,386
Spielverderber.
171
00:09:58,867 --> 00:10:00,864
Das Opfer hat in Fettsäuren gelegen,
172
00:10:00,865 --> 00:10:03,527
die reich an zwei- und dreifach
ungesättigten Estern waren.
173
00:10:03,528 --> 00:10:05,609
- Was da wäre...?
- Leinsamenöl.
174
00:10:05,610 --> 00:10:08,473
Es war im Boden und hat
ihre Kleidung durchdrungen.
175
00:10:08,985 --> 00:10:11,537
Warum würde jemand den Boden
eines Grabs mit Leinsamenöl bedecken?
176
00:10:11,538 --> 00:10:14,649
Es würde verhindern, dass die Leiche
Wasser von darunter absorbiert.
177
00:10:14,650 --> 00:10:17,804
Aber ich weiß nicht, warum ein Mörder sich
darum sorgen würde, dass sie trocken bleibt.
178
00:10:17,805 --> 00:10:18,691
Was ist mit dem Gehirn?
179
00:10:18,692 --> 00:10:21,798
Abgesehen von der Stichwunde habe
ich auch frühere Hirnschäden gefunden,
180
00:10:21,799 --> 00:10:23,759
die die kognitive Funktion
beeinträchtigt haben könnten.
181
00:10:23,760 --> 00:10:28,837
Wendell sagte, sie hätten verheilte Frakturen
von vor sechs Monaten am Schädel gefunden.
182
00:10:28,838 --> 00:10:31,528
Das würde passen.
Irgendetwas von den Käfern?
183
00:10:31,529 --> 00:10:35,170
Nichts, das auf eine Waffe
hinweist, aber sehen Sie sich das an.
184
00:10:35,328 --> 00:10:38,227
Das Gewebe, das sie gefressen
haben, enthielt Spuren von Lorazepam.
185
00:10:38,228 --> 00:10:40,900
Sie wurde wegen Angstzuständen behandelt.
186
00:10:40,901 --> 00:10:43,105
Das könnte etwas mit dem
früheren Hirnschaden zu tun haben.
187
00:10:43,106 --> 00:10:46,750
Also, verprügelt vor ungefähr
sechs Monaten und letzte Woche ermordet.
188
00:10:46,751 --> 00:10:48,851
Das ist vielleicht Pech.
189
00:10:51,612 --> 00:10:55,232
Hey, ich bin hier beinahe fertig.
Es muss nur noch berechnet werden.
190
00:10:55,233 --> 00:10:57,155
Deswegen bin ich nicht hier.
191
00:10:57,305 --> 00:10:58,845
Ich...
192
00:10:59,490 --> 00:11:02,132
scheine wieder emotional zu sein.
193
00:11:02,771 --> 00:11:04,228
Oh.
194
00:11:04,229 --> 00:11:06,900
Das könnte nicht nur rein hormonell sein.
195
00:11:09,643 --> 00:11:11,394
Booth ist stinkig auf mich.
196
00:11:11,395 --> 00:11:14,425
Weil ich nicht dazu bereit
bin, dass wir zusammenziehen.
197
00:11:14,426 --> 00:11:15,926
Oh.
198
00:11:16,109 --> 00:11:19,529
- Gut für Booth.
- Ich habe immer allein gelebt, Angela.
199
00:11:19,530 --> 00:11:22,527
Ja, aber du wirst nie wieder allein sein.
200
00:11:22,528 --> 00:11:24,080
Niemals.
201
00:11:24,595 --> 00:11:26,720
Diese kleinen Tritte, die du spürst,
202
00:11:26,721 --> 00:11:29,349
das ist erst der Anfang.
203
00:11:29,953 --> 00:11:31,615
Sieh dir das an.
204
00:11:41,877 --> 00:11:45,419
Whoa, voll.
Oh! Mommy, du bist an der Reihe.
205
00:11:45,420 --> 00:11:49,341
- Ich habe die letzten 200 gewechselt.
- Ja, wir wollen, dass Mommy uns wechselt.
206
00:11:49,342 --> 00:11:50,842
Da ist Mommy.
207
00:11:51,178 --> 00:11:53,168
- Juhu!
- Oh, gut,
208
00:11:53,169 --> 00:11:56,774
- dass du so süß bist.
- Sieh dich an.
209
00:12:00,285 --> 00:12:02,808
Du und Booth,
ihr habt dieses Kind gezeugt,
210
00:12:02,809 --> 00:12:06,463
also wird es erwarten,
dass ihr beide da seid.
211
00:12:07,032 --> 00:12:08,883
Ich stehe hierbei auf Booth' Seite.
212
00:12:10,736 --> 00:12:12,386
Bist du sauer auf mich?
213
00:12:17,108 --> 00:12:21,049
Ich fühle mich dir eigentlich sehr zugeneigt.
214
00:12:21,050 --> 00:12:24,400
Aber natürlich könnten das
auch bloß die Hormone sein.
215
00:12:25,624 --> 00:12:27,126
Das hoffe ich nicht.
216
00:12:32,243 --> 00:12:35,496
- Okay, wir haben eine Übereinstimmung.
- Claire Serrano.
217
00:12:35,497 --> 00:12:40,168
Für sie wurden in den letzten sechs Monaten
zwei Vermisstenmeldungen gemacht.
218
00:12:41,288 --> 00:12:42,788
Hmm.
219
00:12:42,825 --> 00:12:45,349
- Zwei?
- Ja, die erste vor sechs Monaten,
220
00:12:45,350 --> 00:12:47,077
die andere letzte Woche, in
der Nacht, als sie verschwand.
221
00:12:47,078 --> 00:12:48,451
Beide eingereicht von ihrem Mann?
222
00:12:48,452 --> 00:12:51,202
Bones sagt, dass sie vor sechs Monaten
ziemlich übel zugerichtet wurde.
223
00:12:51,203 --> 00:12:53,778
Vielleicht ist sie deshalb verschwunden, hmm?
224
00:12:54,369 --> 00:12:56,746
- Mr. Serrano.
- Ja?
225
00:12:56,747 --> 00:12:59,119
Special Agent Booth.
Das hier ist Dr. Sweets.
226
00:12:59,120 --> 00:13:00,620
Hi.
227
00:13:00,689 --> 00:13:03,356
Es geht um Claire, oder?
Haben Sie sie gefunden?
228
00:13:03,569 --> 00:13:05,936
- Ja. Setzen Sie sich.
- Gott sei Dank.
229
00:13:06,373 --> 00:13:08,597
Ich habe die ganze Woche gebetet.
Wir alle haben das.
230
00:13:08,598 --> 00:13:11,434
Ich befürchte, es sind
keine guten Nachrichten.
231
00:13:11,863 --> 00:13:15,102
Sie wurde im Hamilton State
Park vergraben gefunden.
232
00:13:17,390 --> 00:13:21,064
- Was meinen Sie?
- Wir glauben, dass sie ermordet wurde.
233
00:13:22,186 --> 00:13:23,686
Aber...
234
00:13:25,462 --> 00:13:28,062
ich hatte sie gerade erst wieder zurück.
235
00:13:31,892 --> 00:13:33,751
Wenn Sie sagen, dass Sie
alle für sie gebetet haben,
236
00:13:33,752 --> 00:13:35,318
wen meinen Sie sonst noch?
237
00:13:35,319 --> 00:13:36,819
Oh...
238
00:13:37,029 --> 00:13:38,937
meine Kirchengemeinde.
Ich bin der Pastor
239
00:13:38,938 --> 00:13:41,885
der ersten christlichen Kirche am Logan Circle.
240
00:13:41,886 --> 00:13:43,461
Danke.
241
00:13:47,214 --> 00:13:50,747
Also ist dies das zweite Mal, dass
sie vermisst wurde, Mr. Serrano?
242
00:13:50,748 --> 00:13:53,219
Ja, ja.
Das erste Mal war im Februar.
243
00:13:53,220 --> 00:13:56,534
Sie ging eines Tages einfach und verschwand.
244
00:13:56,535 --> 00:13:58,891
Niemand wusste, was passiert war.
245
00:13:59,711 --> 00:14:03,939
Dann, vor ungefähr sechs Wochen,
tauchte sie in unserer Nachbarschaft auf.
246
00:14:04,591 --> 00:14:07,902
Aber sie wusste nicht, warum sie dort war,
sie wusste nicht, wer sie war.
247
00:14:07,903 --> 00:14:09,832
Das ist retrograde Amnesie.
248
00:14:09,833 --> 00:14:13,014
Ja. Der Arzt sagte, dass sie
eine Kopfverletzung erlitten hatte
249
00:14:13,015 --> 00:14:15,302
und einfach umherirrte.
250
00:14:16,757 --> 00:14:20,159
Claire konnte sich an nichts erinnern,
nicht einmal daran, was mit ihr geschehen ist.
251
00:14:20,160 --> 00:14:24,552
Der Arzt sagte, sie muss irgendwo
ein neues Leben begonnen haben.
252
00:14:24,553 --> 00:14:28,134
Moment mal. Wollen Sie mir sagen, dass
sie sich daran auch nicht erinnern kann?
253
00:14:28,135 --> 00:14:29,230
Nein, das kommt vor, Agent Booth.
254
00:14:29,231 --> 00:14:32,572
Ihre Amnesie veranlasste, dass sie
sich eine neue Identität erschuf.
255
00:14:32,573 --> 00:14:33,716
Das wird Fugue-Stadium genannt.
256
00:14:33,717 --> 00:14:37,201
Es ist eine Überlebenstechnik, die so
schnell verschwinden kann, wie sie auftritt.
257
00:14:37,202 --> 00:14:39,650
Aber Claire kam zu mir zurück.
258
00:14:39,651 --> 00:14:41,848
Und sie fing an, sich zu erinnern.
259
00:14:43,196 --> 00:14:45,396
Es wurde wieder so, wie es mal war.
260
00:14:45,796 --> 00:14:47,496
Das war das Werk Gottes.
261
00:14:48,759 --> 00:14:50,377
Und irgendwie...
262
00:14:51,747 --> 00:14:53,637
muss ich glauben,
263
00:14:54,521 --> 00:14:57,217
dass das auch das Werk Gottes war.
264
00:15:04,849 --> 00:15:07,871
Könnten Claires Verletzungen daher
stammen, dass sie verprügelt wurde?
265
00:15:07,872 --> 00:15:12,708
Möglich. Aber es gibt zu viele Remodellierungen,
um sicher zu sein, was sie bewirkt hat.
266
00:15:12,709 --> 00:15:13,880
Denkst du, dass sie geschlagen wurde?
267
00:15:13,881 --> 00:15:16,165
Nein, das will ich nicht
glauben. Ihr Mann ist Pastor.
268
00:15:16,166 --> 00:15:18,646
Gewalt wäre die logische Ausweitung
seines Glaubens.
269
00:15:18,647 --> 00:15:21,497
Die Bibel zeigt einen rachedurstigen Gott,
270
00:15:21,498 --> 00:15:24,247
der kapriziös die Kreaturen
abschlachtet, die er erschafft.
271
00:15:24,248 --> 00:15:26,343
Sweets würde ihn als
Soziopathen charakterisieren.
272
00:15:26,344 --> 00:15:29,073
Moment, Gott ist kein Soziopath.
273
00:15:29,074 --> 00:15:32,107
Sagen wir einfach, ich will
nicht, dass er unser Kind hütet.
274
00:15:32,108 --> 00:15:34,558
Vielleicht solltest du nicht so viel essen.
275
00:15:34,559 --> 00:15:38,321
Ich muss meine Kalorienaufnahme um
mindestens 300 Kalorien steigern.
276
00:15:38,322 --> 00:15:42,458
- Kann ich etwas von deinem Kuchen haben?
- Nun, du isst ihn bereits, also...
277
00:15:42,459 --> 00:15:45,339
Weißt du, ich habe über unsere
Wohnsituation nachgedacht.
278
00:15:45,340 --> 00:15:47,668
Du hast recht.
Wir sollten zusammen ziehen.
279
00:15:47,669 --> 00:15:48,767
- Wirklich?
- Ja.
280
00:15:48,768 --> 00:15:51,356
Angela stimmt zu, dass es
am besten für das Baby ist,
281
00:15:51,357 --> 00:15:53,539
- wenn wir eine Wohnung teilen.
- Das ist toll!
282
00:15:53,540 --> 00:15:56,673
Also kannst du dauerhaft
in mein Apartment ziehen.
283
00:15:57,115 --> 00:15:58,542
Nein.
284
00:15:58,543 --> 00:16:01,905
Nein, nein. Das ist deine Wohnung.
Wir brauchen eine Wohnung für uns.
285
00:16:01,906 --> 00:16:05,065
Aber bei den Irokesen zogen
die Männer immer zu den Frauen.
286
00:16:05,066 --> 00:16:06,087
Das ist deine Begründung?
287
00:16:06,088 --> 00:16:08,693
Ich habe einen sehr angesehenen
Artikel über die Irokesen geschrieben.
288
00:16:08,694 --> 00:16:11,539
Frauen haben die Gesellschaft
kontrolliert, alle Eigentümer besessen.
289
00:16:11,540 --> 00:16:15,046
- Aber wir sind keine Irokesen.
- Aber das Baby ist in mir, Booth.
290
00:16:15,104 --> 00:16:17,358
Ich bin finanziell abgesicherter als du.
291
00:16:17,359 --> 00:16:21,250
Objektiv gesehen bin ich rationaler.
Das sollte meine Entscheidung sein.
292
00:16:23,175 --> 00:16:24,243
Ja.
293
00:16:24,244 --> 00:16:26,092
Weißt du was, wir sind eine Familie.
294
00:16:27,913 --> 00:16:31,013
Selbst du solltest wissen,
was das bedeutet, Bones.
295
00:16:32,315 --> 00:16:35,160
- Du bist wütend.
- Ja, ich bin wütend.
296
00:16:38,627 --> 00:16:42,392
Also, Claire Serrano wurde von
Dr. David Yazrick behandelt,
297
00:16:42,393 --> 00:16:45,639
einem Neuropsychologen, der sich auf
Erinnerungsprobleme durch
298
00:16:45,640 --> 00:16:48,273
Amnesie, posttraumatische Belastungsstörungen
und Drogenabhängigkeit spezialisiert hat.
299
00:16:48,274 --> 00:16:50,831
Er erwartet uns.
300
00:16:54,403 --> 00:16:57,210
- Au Backe.
- Gehen wir und reden mit dem Arzt.
301
00:16:57,211 --> 00:17:00,997
Ich werde mir die Überreste
noch einmal anschauen, sehen, was...
302
00:17:01,207 --> 00:17:04,799
ob ich etwas finden kann, das
diese Frakturen verursacht hat.
303
00:17:11,138 --> 00:17:14,781
Also, ich habe die Erde am
Boden des Grabs durchgekämmt,
304
00:17:14,782 --> 00:17:17,190
und ich habe Fasern gefunden, die
mit Leinsamenöl überzogen waren.
305
00:17:17,191 --> 00:17:18,932
Du hast gesagt, ihre Kleidung
hat das Öl absorbiert.
306
00:17:18,933 --> 00:17:21,355
Ihre Kleidung besteht aus
Polyethylenterephthalat.
307
00:17:21,356 --> 00:17:23,761
- Kannst du nicht einfach Polyester sagen?
- Das habe ich.
308
00:17:23,762 --> 00:17:28,525
Wie auch immer, diese Fasern sind
Hochlandbaumwolle mit sehr hoher Zugfestigkeit.
309
00:17:29,149 --> 00:17:30,924
Sie wurden in diesem Bereich gefunden.
310
00:17:30,925 --> 00:17:33,778
Welche Art von Kleidung würde
aus solch einer Faser bestehen?
311
00:17:33,779 --> 00:17:36,333
Ich weiß es noch nicht. Aber als
was auch immer sich dieser Stoff herausstellt
312
00:17:36,334 --> 00:17:39,523
er wurde aus dem Grab entfernt,
bevor sie vergraben wurde.
313
00:17:39,524 --> 00:17:43,074
Also wurde irgendetwas ausgraben,
bevor sie vergraben wurde.
314
00:17:46,152 --> 00:17:49,497
Also, viele von Yazricks
Methoden sind unorthodox,
315
00:17:49,498 --> 00:17:51,997
aber er hatte großen Erfolg
mit geführter Fantasie
316
00:17:51,998 --> 00:17:54,147
und Übungen, um das
Kurzzeitgedächtnis zu verbessern.
317
00:17:54,148 --> 00:17:55,874
Dieser Yazrick... war er nicht derjenige,
318
00:17:55,875 --> 00:17:57,700
der aus Vegas rausgeschmissen
wurde, weil er Karten gezählt hat?
319
00:17:57,701 --> 00:17:58,521
- Ja.
- Ja.
320
00:17:58,522 --> 00:18:00,882
Er sagte allerdings, es wäre
Forschung für seine Techniken gewesen.
321
00:18:00,883 --> 00:18:04,014
Viele Leute denken, dass es nur Publicity war,
weil seine Arbeit so kontrovers ist.
322
00:18:04,015 --> 00:18:07,567
Ich habe von ihm gehört.
Habe von ihm gehört, als ich spielte.
323
00:18:12,675 --> 00:18:13,566
Agent Booth...
324
00:18:13,567 --> 00:18:14,663
- Nein.
"Nein" was?
325
00:18:14,664 --> 00:18:16,783
- Sie wissen nicht einmal, was ich sagen wollte.
- Wollen Sie mich auf den Arm nehmen?
326
00:18:16,784 --> 00:18:17,763
- Sie nehmen mich gerade auf den Arm.
- Nein.
327
00:18:17,764 --> 00:18:21,097
Ihre Stimme wird einfach ganz einfühlsam.
328
00:18:21,098 --> 00:18:22,862
Das ist irritierend.
329
00:18:22,863 --> 00:18:25,841
Okay, offensichtlich steht etwas
zwischen Ihnen und Dr. Brennan.
330
00:18:25,842 --> 00:18:27,947
Wir müssen einen Mord aufklären.
331
00:18:34,168 --> 00:18:36,898
Also, ich habe Ihren Artikel
über eindeutige Erinnerungsgewinnung
332
00:18:36,899 --> 00:18:39,285
und ihre Fähigkeit, das gegenwärtige
destruktive Verhalten zu ändern, gelesen.
333
00:18:39,286 --> 00:18:41,451
- Er war faszinierend.
- Oh, danke.
334
00:18:41,452 --> 00:18:44,296
Ich nutze sie sogar selbst,
um mit dem Rauchen aufzuhören.
335
00:18:44,297 --> 00:18:46,831
Natürlich muss ich als nächstes eine
Möglichkeit finden, mit den Kaugummis aufzuhören.
336
00:18:46,832 --> 00:18:48,727
- Das ist ein guter Tausch.
- Das ist toll.
337
00:18:48,728 --> 00:18:51,818
Hören Sie, Sweets sagte, dass Claire für
eine Weile dachte, dass sie jemand anderes ist.
338
00:18:51,819 --> 00:18:55,111
Ja, aber irgendeine schwache Erinnerung
hat sie zurück nach D.C. gelockt.
339
00:18:55,112 --> 00:18:57,070
Aber nachdem sie nach D.C. zurückkehrte,
340
00:18:57,071 --> 00:18:59,122
sagten Sie, dass Claire
immer noch an Amnesie litt?
341
00:18:59,123 --> 00:19:02,673
Als ich anfing, sie zu behandeln, hatte sie
keine klaren Erinnerungen an ihre Vergangenheit.
342
00:19:02,674 --> 00:19:05,466
Dann muss es zwischen ihr und ihrem
Mann sehr angespannt gewesen sein.
343
00:19:05,467 --> 00:19:08,484
Es war schwierig für sie.
Aber während ihrer letzten Sitzung
344
00:19:08,485 --> 00:19:11,862
erzählte mir Claire, dass sie sich
an Momente ihrer Hochzeit erinnerte.
345
00:19:11,863 --> 00:19:14,263
Sie war so glücklich, dass sie weinte.
346
00:19:14,530 --> 00:19:18,383
Hatte Claire vor irgendjemandem Angst?
Hat sie gedacht, dass ihr jemand wehtun würde?
347
00:19:19,051 --> 00:19:20,547
Nein.
348
00:19:22,603 --> 00:19:24,103
Was ist?
349
00:19:24,454 --> 00:19:26,314
Wir haben einmal pro Woche
diese Gruppensitzungen,
350
00:19:26,315 --> 00:19:29,375
damit die Patienten wissen, dass es
andere Leute mit ähnlichen Problemen gibt.
351
00:19:29,376 --> 00:19:31,794
Da ist ein Patient, der
an Sprachverlust leidet.
352
00:19:31,795 --> 00:19:34,943
Er hatte einen Kleinflugzeugabsturz,
bei dem seine Frau starb.
353
00:19:34,944 --> 00:19:38,131
Er verliebte sich in Claire.
354
00:19:38,132 --> 00:19:40,601
- Aber er hat keine gewalttätige Vorgeschichte.
- Wie verliebt?
355
00:19:40,602 --> 00:19:43,904
Nach einem Trauma wie diesem transferieren
manche Patienten ihre Gefühle auf jemand anderen.
356
00:19:43,905 --> 00:19:47,600
Es ist eine Art
emotionaler Überlebensmechanismus.
357
00:19:48,036 --> 00:19:50,256
Klingt wie ein Stalker für mich.
358
00:19:59,404 --> 00:20:01,437
Wollen Sie nicht, dass Mr. Bray Ihnen hilft?
359
00:20:01,439 --> 00:20:03,549
Er ist im anderen Raum, ich kann ihn rufen.
360
00:20:03,550 --> 00:20:05,135
Nein. Es ist okay.
361
00:20:05,136 --> 00:20:08,192
Ich bin gern etwas allein.
362
00:20:08,930 --> 00:20:09,846
Hmm.
363
00:20:10,342 --> 00:20:11,842
Geht es Ihnen gut?
364
00:20:12,091 --> 00:20:15,639
Manchmal werde ich schneller
müde, als ich es gewohnt bin.
365
00:20:15,640 --> 00:20:19,191
Hatten Sie Erfolg bei der Identifizierung
der Waffe, die in ihr Gehirn gestoßen wurde?
366
00:20:19,192 --> 00:20:22,300
Nein, aber die Diagnose
der Amnesie und des Fugue-Stadiums
367
00:20:22,301 --> 00:20:23,908
erklären allerdings die Prellungen,
die ich gesehen habe.
368
00:20:23,909 --> 00:20:28,535
Booth und Sweets reden jetzt mit ihrem Arzt,
um das Ausmaß ihres Zustandes zu erfahren.
369
00:20:28,536 --> 00:20:32,282
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass mein ganzes Leben so ausgelöscht wird.
370
00:20:32,283 --> 00:20:34,375
Es ist, als wäre sie langsam gestorben.
371
00:20:34,376 --> 00:20:36,925
Vielleicht war das eine gute Sache.
372
00:20:36,926 --> 00:20:40,159
Sie hatte die Gelegenheit,
neu anzufangen,
373
00:20:41,117 --> 00:20:43,448
sich ein besseres Leben aufzubauen.
374
00:20:45,905 --> 00:20:48,103
Sind Sie sicher, dass es Ihnen gut geht?
375
00:20:48,672 --> 00:20:49,771
Ja.
376
00:20:49,772 --> 00:20:51,609
Ich habe nur eine Bemerkung gemacht.
377
00:20:51,610 --> 00:20:53,026
Denn wenn ich...
378
00:20:53,027 --> 00:20:56,689
Sehen Sie sich die Spinnennetzfrakturen
am Stirnbein an.
379
00:20:56,690 --> 00:20:59,689
Die Verfärbung entlang des Frakturrandes.
380
00:20:59,690 --> 00:21:01,868
Ist das nicht üblich,
wenn Knochen sich verbindet?
381
00:21:01,869 --> 00:21:05,264
Ja, aber dieser Bereich stammt
nicht von der Remodellierung.
382
00:21:05,265 --> 00:21:09,499
Sie hat kürzlich eine Kopfverletzung,
die die ursprüngliche Fraktur geöffnet hat.
383
00:21:09,500 --> 00:21:13,449
Die Verfärbung stammt vom Boden,
der in die Wunde eingedrungen ist.
384
00:21:13,450 --> 00:21:15,073
Also passierte es, als sie getötet wurde?
385
00:21:15,074 --> 00:21:17,802
Es gibt keine Anzeichen einer
frischen Remodellierung, also ja.
386
00:21:17,803 --> 00:21:22,604
Diese Partikel im Spalt können uns
vielleicht helfen, die Mordwaffe zu bestimmen.
387
00:21:29,993 --> 00:21:32,423
Der Violinentyp?
Er ist der Stalker?
388
00:21:32,424 --> 00:21:34,361
Er war vor dem Unfall Sinfoniker.
389
00:21:34,362 --> 00:21:37,510
Die Aphasie hindert ihn daran, sprechen
zu können, außer er spielt auf seiner Violine.
390
00:21:37,511 --> 00:21:41,175
- Da will man ständig einen Helm tragen, ja?
- Die syntaktische Verarbeitung
391
00:21:41,176 --> 00:21:43,769
von Sprache und Musik teilt sich
einen Satz neuraler Ressourcen.
392
00:21:43,770 --> 00:21:47,022
Musik kann eine Brücke bauen,
die es ihm erlaubt zu reden.
393
00:21:47,023 --> 00:21:50,925
Trevor, das sind Agent Booth
und Dr. Sweets vom FBI.
394
00:21:53,998 --> 00:21:56,065
Sie würden gerne mit Ihnen über Claire reden.
395
00:21:58,459 --> 00:22:01,586
Trevor, Sie müssen mit
ihnen über Claire reden.
396
00:22:08,713 --> 00:22:11,587
Sie gehörte zu mir.
397
00:22:13,356 --> 00:22:15,130
Wir beide wussten es.
398
00:22:18,849 --> 00:22:21,432
Claire hatte Angst vor ihrem Mann.
399
00:22:22,059 --> 00:22:23,665
Wir gehörten zusammen.
400
00:22:23,666 --> 00:22:25,362
Ich weiß, dass es sehr
schmerzvoll für Sie sein muss,
401
00:22:25,363 --> 00:22:28,592
noch eine Person zu verlieren,
die Ihnen so nahe stand.
402
00:22:29,441 --> 00:22:32,320
Dieser Mann wollte sie ändern.
403
00:22:32,321 --> 00:22:35,913
Aber sie musste sich ändern, um ihr Leben
zurückzuerhalten, Trevor. Das wissen Sie.
404
00:22:36,523 --> 00:22:38,906
Aber wenn sie sich ändern würde...
405
00:22:39,374 --> 00:22:41,512
was würde dann aus mir werden?
406
00:22:46,049 --> 00:22:48,647
Er ist einfach aufgebracht.
Das ist natürlich.
407
00:22:48,838 --> 00:22:51,648
Falls er sie brauchte und spürte,
dass sie sich entfernte,
408
00:22:51,649 --> 00:22:55,106
ist es da nicht möglich, dass er alles
versuchen würde, um das zu verhindern?
409
00:22:57,217 --> 00:22:58,785
Was ist das?
410
00:22:59,866 --> 00:23:02,487
Oh, Leinsamenöl.
411
00:23:14,256 --> 00:23:18,896
Okay, sieh mal, wer gekommen ist, um Daddy,
der verrückten Wissenschaftler zu besuchen.
412
00:23:18,897 --> 00:23:20,364
Hi, Buddy!
413
00:23:20,365 --> 00:23:23,937
Oh, wir geraten in riesige Schwierigkeiten,
wenn Cam das herausfindet.
414
00:23:23,938 --> 00:23:26,829
Komm her, Buddy! Hi!
415
00:23:26,830 --> 00:23:29,154
- Hi!
- Er war unten in der Kindertagesbetreuung
416
00:23:29,155 --> 00:23:31,585
und ich dachte mir, dass wir
schreckliche Eltern sein würden,
417
00:23:31,586 --> 00:23:33,739
- wenn wir die Regeln nicht brechen würden.
- So wahr.
418
00:23:33,740 --> 00:23:36,113
Hey, Kumpel, willst du Daddys Spinnen sehen?
419
00:23:36,114 --> 00:23:37,462
Willst du Daddys Spinnen sehen?
420
00:23:37,463 --> 00:23:40,172
Sieh da nach. Wie ist das, Michael?
421
00:23:40,632 --> 00:23:42,149
Was ist das?
422
00:23:43,002 --> 00:23:44,958
Äh, warum...
423
00:23:44,959 --> 00:23:48,967
Das ist ein sehr kleiner zweifüßiger Primat
aus der Familie der Hominiden.
424
00:23:48,968 --> 00:23:52,989
- Ihr kennt beide die Regeln.
- Ja, wir schon, aber er nicht.
425
00:23:52,990 --> 00:23:55,286
Und er weinte nach seinem Vater, also...
426
00:23:55,287 --> 00:24:00,408
Okay. Also, ich habe die Ergebnisse
vom Leinsamenöl des Violinisten.
427
00:24:00,409 --> 00:24:04,413
Es stimmt nicht mit dem Boden oder dem Öl,
das wir im Grab gefunden haben, überein.
428
00:24:04,414 --> 00:24:06,538
Unterschiedliche Gehalte an Palmitoleinsäure,
429
00:24:06,539 --> 00:24:08,965
und die Fasern stimmen nicht
mit der Baumwolle überein.
430
00:24:08,966 --> 00:24:12,456
- Booth wird enttäuscht sein.
- Es scheint so, dass unsere Fasern
431
00:24:12,457 --> 00:24:16,216
aus schwerem Leinen stammen, wie er für
Handtaschen und Gepäck verwendet wird.
432
00:24:16,217 --> 00:24:19,131
Und das Leinsamenöl wird benutzt, um
den Leinen wasserundurchlässig zu machen.
433
00:24:19,132 --> 00:24:21,764
Also hat jemand eine Tasche ausgegraben,
bevor er sie begraben hat?
434
00:24:21,765 --> 00:24:23,023
Sieht so aus.
435
00:24:23,024 --> 00:24:24,891
Ich sage Booth Bescheid.
436
00:24:28,344 --> 00:24:31,348
Er darf nicht im Labor sein.
Ich möchte ihn hier nicht mehr sehen.
437
00:24:31,349 --> 00:24:33,582
- Deine Tochter kommt zu Besuch.
- Sie ist 18.
438
00:24:33,583 --> 00:24:36,516
Sie wird nicht auf das
Massenspektrometer spucken.
439
00:24:38,474 --> 00:24:40,662
Sag ihm, er soll aufhören,
mich so anzuschauen.
440
00:24:41,446 --> 00:24:44,910
- Würdest ihm bitte sagen, dass er aufhören soll?
- Er mag dich.
441
00:24:45,141 --> 00:24:48,014
Lass dich nicht vom Lächeln täuschen.
Ich bin trotzdem sehr verärgert.
442
00:24:48,015 --> 00:24:50,819
- Süßer Junge.
- Okay.
443
00:24:50,820 --> 00:24:53,958
- Wer war das?
- Das ist mein Junge.
444
00:25:01,659 --> 00:25:03,486
Es tut mir leid, Booth.
445
00:25:04,163 --> 00:25:07,216
Ich hatte nicht die Absicht,
dich zu verärgern.
446
00:25:07,217 --> 00:25:09,262
Vielleicht habe ich mich
nicht richtig ausgedrückt.
447
00:25:09,263 --> 00:25:10,671
Du warst deutlich.
448
00:25:10,672 --> 00:25:12,019
Du hast dich sehr deutlich ausgedrückt.
449
00:25:12,020 --> 00:25:15,559
- Aber du hattest unrecht.
- Genau genommen hatte ich mit den Irokesen recht.
450
00:25:15,560 --> 00:25:16,876
Natürlich hattest du das.
Aber weißt du was?
451
00:25:16,877 --> 00:25:19,523
Ich habe auch im Internet recherchiert
und ich habe ca. 20 Stämme gefunden,
452
00:25:19,524 --> 00:25:22,003
die sagen,
dass du bei mir einziehen musst.
453
00:25:22,004 --> 00:25:24,384
Und einen, wo ich dir sogar
mit einem Bogen ins Bein schießen darf.
454
00:25:24,385 --> 00:25:26,862
Dein Punkt ist, dass wir
nicht zu den Irokesen gehören
455
00:25:26,863 --> 00:25:30,473
und mein Beispiel deshalb nicht relevant ist.
456
00:25:30,989 --> 00:25:32,272
Ich gebe in diesem Punkt nach.
457
00:25:32,273 --> 00:25:36,337
Aber ich räume nicht ein,
dass ich unverschämt war,
458
00:25:36,338 --> 00:25:39,354
als ich lediglich versucht habe, unsere
Wohnvereinbarung vernünftig zu betrachten.
459
00:25:39,355 --> 00:25:40,855
Hör zu, Bones...
460
00:25:42,229 --> 00:25:45,570
ich liebe dich, okay?
Das ist nicht vernünftig.
461
00:25:46,501 --> 00:25:49,418
Dass wir ein Kind bekommen,
ist nicht vernünftig.
462
00:25:49,419 --> 00:25:52,146
Aber hier sind wir.
463
00:25:56,839 --> 00:25:58,101
Booth.
464
00:25:59,962 --> 00:26:03,008
Es war nicht der Violinen-Typ.
465
00:26:03,947 --> 00:26:05,945
Ich muss zurück ins Büro.
466
00:26:06,548 --> 00:26:07,739
Ich...
467
00:26:08,524 --> 00:26:10,286
liebe dich auch, Booth.
468
00:26:11,816 --> 00:26:13,280
Ich weiß.
469
00:26:17,735 --> 00:26:21,340
Moment, es gibt also keine Beweise, die Trevor
Quan mit dem Mord an Claire in Verbindung bringen?
470
00:26:21,341 --> 00:26:24,041
Nichts. Aber ich erinnere mich daran, wie Quan
sagte, dass Claire Angst vor ihrem Mann hat.
471
00:26:24,042 --> 00:26:26,548
Oh, das könnte eine Projektion sein,
weil Quan sie für sich wollte.
472
00:26:26,549 --> 00:26:29,801
Richtig. Oder es könnte
wahr sein, weil Bones
473
00:26:29,802 --> 00:26:33,009
nicht herausfinden konnte, was Claire
frühere Verletzungen verursacht hat.
474
00:26:33,010 --> 00:26:34,722
Schläge sind definitiv eine Möglichkeit.
475
00:26:34,723 --> 00:26:37,425
- Hausfriedensbruchanzeigen gegen ihren Mann.
- Zwei davon.
476
00:26:37,426 --> 00:26:39,723
Claire hat ihn der Körperverletzung beschuldigt.
477
00:26:39,724 --> 00:26:41,641
Dies sieht in der Tat nach
einer Verprügelung aus.
478
00:26:41,642 --> 00:26:44,425
Genau deswegen werde ich
wieder mit dem Pastor reden.
479
00:26:48,786 --> 00:26:51,613
- Sie haben etwas gefunden, Mr. Bray?
- Auf Claire wurde geschossen.
480
00:26:51,614 --> 00:26:53,030
Geschossen?
481
00:26:53,031 --> 00:26:56,062
- Wollen Sie sagen, dass sie das getötet hat?
- Nein. Es war nicht lebensbedrohlich.
482
00:26:56,063 --> 00:26:57,474
Und die Wunde ist verheilt.
483
00:26:57,475 --> 00:27:01,256
Es passierte vor ungefähr vier Monaten
während der Zeit, in der sie vermisst wurde.
484
00:27:02,801 --> 00:27:05,712
- Es ist verheilt.
- Genau. Deswegen haben wir es nicht gesehen.
485
00:27:05,713 --> 00:27:07,972
Ich habe den Bereich erneut geröntgt.
486
00:27:08,118 --> 00:27:10,016
Ein Kugelfragment ist immer noch dort drin.
487
00:27:10,017 --> 00:27:12,890
Das ist ziemlich schlampige Arbeit.
Es wäre leicht zu entfernen gewesen.
488
00:27:12,891 --> 00:27:14,909
Vielleicht wurde sie nicht
von einem Arzt durchgeführt.
489
00:27:14,910 --> 00:27:17,222
Leute, die dem Gesetz ausweichen wollen,
gehen nicht in Krankenhäuser.
490
00:27:17,223 --> 00:27:20,165
Wer immer diese Kugel entfernt hat,
wollte nicht, dass davon jemand erfährt.
491
00:27:20,166 --> 00:27:23,626
Die Riefungen auf dem Kugelfragment
sind immer noch erkennbar.
492
00:27:23,627 --> 00:27:26,390
Angela könnte sie vielleicht mit
der Waffe abgleichen, die benutzt wurde.
493
00:27:27,271 --> 00:27:30,506
Die Nachbarn sagen, dass viel Gebrüll
und Geschrei von ihrem Haus herüberkam.
494
00:27:30,863 --> 00:27:33,047
Claire wachte auf und
wusste nicht, wo sie war.
495
00:27:33,048 --> 00:27:35,684
Manchmal wusste sie nicht, wer ich war.
Sie bekam Angst.
496
00:27:35,685 --> 00:27:37,202
Hier steht, dass sie verletzt wurde.
497
00:27:37,203 --> 00:27:40,335
Das letzte Mal, ja. Claire dachte,
dass ich sie gegen ihren Willen festhielte.
498
00:27:40,336 --> 00:27:44,158
Sie ging mit einer Schere auf mich los.
Das alles habe ich den Beamten erklärt,
499
00:27:44,159 --> 00:27:47,242
als sie zum Haus kamen.
Es wurde keine Anzeige erstattet.
500
00:27:47,243 --> 00:27:48,746
Ich bin sicher, sie denken,
sie hätten einen Fehler gemacht,
501
00:27:48,747 --> 00:27:51,015
jetzt wo Claire getötet wurde.
502
00:27:54,509 --> 00:27:57,596
Ich habe meine Frau geliebt, Agent Booth.
503
00:27:57,906 --> 00:27:59,635
Was ist mit dieser Karen Alford?
504
00:27:59,636 --> 00:28:03,236
Kennen Sie sie? Die Polizei sagt,
dass sie beide Male dort war, als sie kamen.
505
00:28:03,237 --> 00:28:06,115
Ja, sie ist eine Freundin
von Claire aus der Kirche.
506
00:28:06,116 --> 00:28:08,573
Sie war wie ein Familienmitglied.
507
00:28:08,680 --> 00:28:12,947
Klar. Ich bin sicher, Sie haben viel Zeit mit
ihr verbracht, seit Claire vermisst wurde.
508
00:28:14,702 --> 00:28:17,082
Nicht so wie Sie es implizieren.
509
00:28:17,083 --> 00:28:19,679
Ich versuche nur gründlich
zu sein, verstehen Sie.
510
00:28:19,680 --> 00:28:23,759
Selbst ein Mann Gottes kann vom
Fleisch in Versuchung geführt werden.
511
00:28:26,343 --> 00:28:29,038
Der Herr lenkt mein Leben, Agent Booth.
512
00:28:29,039 --> 00:28:32,032
Ich stehe mit reinem Gewissen vor ihm.
513
00:28:35,299 --> 00:28:39,855
Also, jeder Waffenladen, der in
der NIBIN-Datenbank der ATF ist,
514
00:28:39,856 --> 00:28:44,379
feuert eine Kugel ab und gibt dann die
ballistischen Informationen ins System ein.
515
00:28:44,380 --> 00:28:47,926
Also können denjenigen finden, der die Waffe
gekauft hat, mit der auf Claire geschossen wurde.
516
00:28:47,927 --> 00:28:49,726
Ja, so ist die Idee.
517
00:28:50,129 --> 00:28:51,629
Also...
518
00:28:51,795 --> 00:28:54,219
habt du und Booth beschlossen,
zusammenzuziehen?
519
00:28:54,746 --> 00:28:56,306
Er will nicht in meiner Wohnung leben.
520
00:28:56,307 --> 00:28:59,851
Dann sucht euch einfach eine andere Wohnung.
Das haben Hodgins und ich getan.
521
00:28:59,852 --> 00:29:02,207
Aber bei der Unbeständigkeit
des Immobilienmarktes
522
00:29:02,208 --> 00:29:06,618
wäre es unverantwortlich,
uns jetzt eine Wohnung zu suchen.
523
00:29:07,629 --> 00:29:10,690
Hör zu, Liebling, du bist in
Pflegefamilien aufgewachsen,
524
00:29:10,691 --> 00:29:13,543
und das würde jeden ängstigen,
eine Familie zu gründen.
525
00:29:13,544 --> 00:29:16,003
Ich habe nichts über
Pflegeunterbringungen gesagt.
526
00:29:16,186 --> 00:29:18,121
Das musstest du nicht.
527
00:29:19,629 --> 00:29:22,699
Diese Erinnerungen müssen
nicht dein Leben bestimmen.
528
00:29:22,988 --> 00:29:25,971
Erinner dich an die Zeit mit
deiner Mutter und deinem Vater.
529
00:29:26,212 --> 00:29:27,867
Die guten Zeiten.
530
00:29:30,060 --> 00:29:31,682
Lebe dieses Leben.
531
00:29:35,284 --> 00:29:37,213
Wir haben eine Übereinstimmung.
532
00:29:40,921 --> 00:29:43,798
Ja, das ist die Waffe, mit der
auf Claire geschossen wurde.
533
00:29:47,402 --> 00:29:50,656
Es stellt sich heraus, dass Claire während eines
Raubüberfalls vor fünf Monaten angeschossen wurde.
534
00:29:50,657 --> 00:29:52,212
Angeschossen?
Wer hat auf sie geschossen?
535
00:29:52,213 --> 00:29:55,270
Ein Mann und eine Frau betraten
ein Haus in West Virginia.
536
00:29:55,271 --> 00:29:57,196
Der Hausbesitzer schoss
auf sie und sie liefen davon.
537
00:29:57,197 --> 00:30:00,609
Und die Kugel, die Claire getroffen hat,
passt zur Waffe des Hausbesitzers.
538
00:30:00,610 --> 00:30:02,023
Also hat Claire ein Haus ausgeraubt.
539
00:30:02,024 --> 00:30:05,497
Wäre dieses Verhalten stimmig
mit ihrem Fugue-Stadium?
540
00:30:05,498 --> 00:30:08,170
Sicher. Sie könnte die Persönlichkeit
eines Kriminellen angenommen haben,
541
00:30:08,171 --> 00:30:10,176
wenn sie zu dieser Zeit
mit einem in Kontakt stand.
542
00:30:10,177 --> 00:30:12,313
Die Cops haben den Mann verhaftet,
der zu dieser Zeit bei ihr war.
543
00:30:12,314 --> 00:30:15,372
Er ist in einer Resozialisierungseinrichtung.
Ich werde heute Nachmittag mit ihm reden.
544
00:30:15,373 --> 00:30:17,220
Hat sie Ihnen gegenüber
niemals etwas hierüber erwähnt?
545
00:30:17,221 --> 00:30:20,297
Ich kann meine Unterlagen noch einmal prüfen,
aber ich würde mich an so etwas erinnern.
546
00:30:20,707 --> 00:30:23,073
Die Partikel in der Schädelfraktur,
die Dr. Brennan gefunden hat,
547
00:30:23,074 --> 00:30:25,229
stellten sich als synthetische
pyrogene Kieselerde,
548
00:30:25,230 --> 00:30:27,915
Melaminharze und Titandioxid heraus.
549
00:30:27,916 --> 00:30:31,040
Es ist eine Farbe, die in Deutschland
für das deutsche Militär hergestellt wurde.
550
00:30:31,041 --> 00:30:32,851
Also wurde sie von einem
deutschen Soldaten getötet?
551
00:30:32,852 --> 00:30:35,880
Ich weiß nicht, wer sie getötet hat,
aber ich weiß, was es war.
552
00:30:36,255 --> 00:30:38,264
Das ist ein Glock Feldspaten.
553
00:30:38,265 --> 00:30:41,965
Es ist ein Feldspaten, der benutzt wird,
um Gräben auszuheben und für Gartenarbeiten.
554
00:30:41,966 --> 00:30:45,515
Und für Gräber, wie es scheint.
Was ist das am Ende des Stiels?
555
00:30:45,516 --> 00:30:48,315
Es ist ein 175-mm-Sägeblatt.
556
00:30:48,316 --> 00:30:51,781
Genau die richtige Größe, um es
jemandem durch den Gaumen zu stoßen.
557
00:30:52,910 --> 00:30:55,594
Sie wurden für den Einbruch verhaftet,
bei dem sie angeschossen wurde.
558
00:30:55,595 --> 00:30:59,006
Ja. Ich habe 60 Tage wegen Einbruchs gesessen
559
00:30:59,007 --> 00:31:00,858
und man hat mich in dieser
Resozialisierungseinrichtung untergebracht.
560
00:31:00,859 --> 00:31:03,097
Also haben Sie Claire seit
dem Einbruch nicht gesehen?
561
00:31:03,098 --> 00:31:04,431
Claire?
562
00:31:04,432 --> 00:31:06,352
Ja, Claire.
563
00:31:07,195 --> 00:31:09,698
Ich weiß nicht, was sie Ihnen gesagt hat,
aber ihr Name ist Brenda.
564
00:31:09,699 --> 00:31:11,333
- Brenda.
- Ja. Was hat sie getan?
565
00:31:11,334 --> 00:31:12,842
Sie hat sich umbringen lassen.
566
00:31:12,843 --> 00:31:14,422
Keine schöne Sache.
567
00:31:14,857 --> 00:31:16,409
Richtig.
Wie haben Sie sich kennengelernt?
568
00:31:16,410 --> 00:31:19,400
Ich habe gesehen, wie sie ziemlich übel
zugerichtet die Straße entlang ging,
569
00:31:19,401 --> 00:31:22,717
also habe ich sie mitgenommen
und wir verstanden uns gut.
570
00:31:22,718 --> 00:31:25,564
Ob ihr Name Brenda war oder nicht,
spielte keine Rolle.
571
00:31:25,565 --> 00:31:27,966
Ich hatte meine Geheimnisse, sie ihre, nicht?
572
00:31:27,967 --> 00:31:31,886
Richtig. Also, es gibt hier in dieser
Resozialisierungseinrichtung keine Schlösser?
573
00:31:31,887 --> 00:31:35,185
Hey, nein, vergessen Sie es.
Ich habe sie nicht umgebracht.
574
00:31:35,699 --> 00:31:39,239
Sie können jeden der Aufseher fragen. Ich war
ein regelrechter Pfadfinder, seit ich hier bin.
575
00:31:39,240 --> 00:31:43,437
Pfadfinder. Hamilton State Park,
das ist nicht allzu weit von hier.
576
00:31:43,438 --> 00:31:46,523
Hamilton? Dort hat man sie gefunden?
577
00:31:47,107 --> 00:31:50,125
In der Nähe dieser alten Eichengruppe?
578
00:31:50,126 --> 00:31:51,383
Könnte sein.
579
00:31:51,384 --> 00:31:54,424
- Dieses Miststück.
- Dort war eine Leinentasche vergraben.
580
00:31:54,425 --> 00:31:56,912
Haben Sie dort Ihre Beute gelassen,
die Sie bei Ihren Einbrüchen erbeutet haben?
581
00:31:56,913 --> 00:31:59,340
- Ich sage nichts.
- Natürlich haben wir die Tasche nicht gefunden,
582
00:31:59,341 --> 00:32:01,904
also kann sie nicht als Beweis
gegen Sie verwendet werden.
583
00:32:01,905 --> 00:32:03,556
Andererseits, wenn Sie nicht kooperieren,
584
00:32:03,557 --> 00:32:07,257
wird jeder Staatsanwalt glauben,
dass Sie sie umgebracht haben.
585
00:32:13,809 --> 00:32:15,270
Okay...
586
00:32:16,582 --> 00:32:18,500
- die Tasche gehörte mir.
- Na bitteschön.
587
00:32:18,501 --> 00:32:20,369
Es waren beinahe 80 Riesen dort drin.
588
00:32:20,370 --> 00:32:22,972
Sie muss jemanden mitgebracht haben,
um ihr beim Ausgraben zu helfen.
589
00:32:22,973 --> 00:32:24,665
- Wen?
- Woher soll ich das wissen?
590
00:32:24,666 --> 00:32:26,108
Ich war vier Monate eingesperrt.
591
00:32:26,109 --> 00:32:28,554
Wissen Sie, ich wusste immer,
dass etwas mit ihr nicht stimmt.
592
00:32:28,555 --> 00:32:30,605
Geschieht ihr recht, umgebracht zu werden.
593
00:32:30,822 --> 00:32:33,062
Ich wünschte, ich hätte es selbst getan.
594
00:32:38,217 --> 00:32:40,052
Also, eine vereinfachte Zeitachse zu erstellen,
595
00:32:40,053 --> 00:32:42,699
wird uns helfen, einen kohärenten
Bericht zu konstruieren, ja?
596
00:32:42,700 --> 00:32:45,565
Bei der Entensauce
erlitt Claire ihre erste Verletzung.
597
00:32:45,566 --> 00:32:46,745
Wir wissen nicht, was für
eine Verletzung das ist.
598
00:32:46,746 --> 00:32:48,817
Spielt keine Rolle. Für unseren Zweck
ist es Entensauce.
599
00:32:48,818 --> 00:32:53,609
Dort bekommt Claire Amnesie, verliert Kontakt
mit ihrem Mann und ihrem früheren Leben.
600
00:32:53,610 --> 00:32:56,840
Bei den Frühlingsrollen gabelt
Ricky Duval sie auf,
601
00:32:56,841 --> 00:32:59,164
und im Fugue-Stadium wird sie zu Brenda.
602
00:32:59,165 --> 00:33:01,510
Diese Sojasaucen-Päckchen
sind ihre Verbrechenstour,
603
00:33:01,511 --> 00:33:04,164
welche bei den Salatschachteln endet,
wo sie angeschossen wird.
604
00:33:04,165 --> 00:33:06,015
Als Ricky jetzt verhaftet wird,
605
00:33:06,016 --> 00:33:08,749
fängt die Erinnerung an ihr
früheres Leben an aufzublitzen
606
00:33:08,750 --> 00:33:12,689
und sie endet um den gebratenen
Reis herumstreifend, welcher D.C. ist.
607
00:33:12,690 --> 00:33:15,793
Sie wird zur Behandlung zu Yazrick
bei den Glückskeksen gebracht
608
00:33:15,794 --> 00:33:18,526
und beginnt den langsamen Prozess
der Erinnerungsgewinnung,
609
00:33:18,527 --> 00:33:23,005
bis sie letztlich ermordet und begraben
wird bei den Orangenscheiben.
610
00:33:23,006 --> 00:33:24,769
Das ist die vereinfachte Version?
611
00:33:24,770 --> 00:33:28,090
Nun, ich könnte wiedergewonnene Erinnerung
in chronologischer Reihenfolge hinzufügen,
612
00:33:28,091 --> 00:33:29,964
wenn Sie mit den Bratnudeln fertig sind.
613
00:33:30,704 --> 00:33:32,241
Mm-hmm.
614
00:33:34,496 --> 00:33:35,831
Booth.
615
00:33:35,832 --> 00:33:39,571
Ich bin's.
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
616
00:33:39,572 --> 00:33:41,980
Alles. Hör zu,
zuerst mal,
617
00:33:42,327 --> 00:33:45,417
ich denke, dass ich nicht
sehr fair gewesen bin.
618
00:33:46,320 --> 00:33:48,077
Was?!
Wo?!
619
00:33:53,144 --> 00:33:54,617
Bones!
620
00:33:55,662 --> 00:33:57,119
Bones!
621
00:33:57,524 --> 00:33:58,637
Bones!
622
00:33:58,638 --> 00:34:01,339
- Bones, wo bist du?!
- Hier. Booth, hier.
623
00:34:01,340 --> 00:34:05,285
- Oh, Gott. Bist du verletzt?
- Ich stecke bloß fest.
624
00:34:05,286 --> 00:34:06,698
- Hol mich einfach hier raus.
- Okay.
625
00:34:06,699 --> 00:34:10,641
Aber zerbrich die ägyptischen Vasen nicht.
Sie wurden heute erst geliefert.
626
00:34:10,642 --> 00:34:13,152
Ich werde das...
Okay.
627
00:34:13,392 --> 00:34:16,155
- Wie hast du das geschafft?
- Ich weiß nicht. Ich bin einfach so dick.
628
00:34:16,156 --> 00:34:19,121
Mein Schwerpunkt muss sich
verschoben haben und ich bin gefallen.
629
00:34:19,122 --> 00:34:21,179
- Bist du sicher, dass du okay bist?
- Ja, sicher.
630
00:34:21,180 --> 00:34:23,147
- Ich muss nur erst ein Foto machen.
- Nicht lustig.
631
00:34:23,148 --> 00:34:24,648
Okay,
632
00:34:24,649 --> 00:34:28,354
es ist ein bisschen lustig, das musst du zugeben.
Warum hast du nicht einfach den Wachmann gerufen?
633
00:34:28,355 --> 00:34:31,217
Daran habe ich nicht gedacht.
Ich habe nur an dich gedacht.
634
00:34:31,218 --> 00:34:33,151
Ja. Okay. Geht es dir gut?
635
00:34:33,152 --> 00:34:34,103
Ja.
636
00:34:34,104 --> 00:34:36,391
- Geht es dem Baby gut?
- Ja.
637
00:34:36,392 --> 00:34:38,475
Okay, Bones, ich...
638
00:34:38,894 --> 00:34:42,358
es tut mir leid... wegen vorhin...
639
00:34:42,359 --> 00:34:43,949
und dass ich dich gedrängt habe.
640
00:34:43,950 --> 00:34:47,314
Eigentlich hast du mich gezogen.
Und es hat gut funktioniert.
641
00:34:47,315 --> 00:34:50,235
Nein, ich meinte,
einen Ort zum Leben zu finden.
642
00:34:51,767 --> 00:34:52,880
Oh.
643
00:34:53,465 --> 00:34:58,589
Ich möchte nur, dass unser Kind weiß,
dass ich nicht wie mein Dad bin.
644
00:35:00,640 --> 00:35:03,064
Ich will bloß, dass er weiß,
645
00:35:03,065 --> 00:35:05,408
dass ich ein guter Vater war, der ihm
646
00:35:05,409 --> 00:35:09,039
ein richtiges Zuhause
gegeben hat... unser Zuhause.
647
00:35:11,762 --> 00:35:13,896
Warum hast du das nicht einfach gesagt?
648
00:35:15,868 --> 00:35:18,280
Ich hatte einfach nicht gedacht,
dass du es verstehen würdest.
649
00:35:19,418 --> 00:35:22,348
Das tue ich nicht.
Ich weiß, dass du nicht wie dein Vater bist.
650
00:35:24,359 --> 00:35:29,563
Aber ich denke, dass wir uns zusammen
unsere Wohnung suchen sollten.
651
00:35:30,433 --> 00:35:31,704
Wirklich?
652
00:35:32,037 --> 00:35:33,035
Ja.
653
00:35:33,036 --> 00:35:36,286
Als ich hier lag, hatte ich
etwas Zeit zum Nachdenken.
654
00:35:36,426 --> 00:35:40,748
Länger, als ich erwartet hatte.
Du musst in Verkehr geraten sein.
655
00:35:40,749 --> 00:35:43,102
Wie auch immer, mir ist bewusst, dass dies
656
00:35:43,103 --> 00:35:45,586
nur eine der vielen
unvorhergesehen Situationen ist,
657
00:35:45,587 --> 00:35:49,303
in denen ich mich jetzt wiederfinden könnte,
jetzt wo wir eine Familie gründen.
658
00:35:49,304 --> 00:35:52,952
Und da ich mich immer darauf verlassen kann,
dass du mich falls nötig unterstützt,
659
00:35:52,953 --> 00:35:57,870
egal ob praktisch, emotional oder sexuell,
660
00:35:57,871 --> 00:36:00,691
würde das erleichtert werden, wenn wir
uns in unmittelbarer Nähe befänden.
661
00:36:00,692 --> 00:36:04,766
Und wenn das nur eintritt,
wenn wir eine andere Wohnung suchen,
662
00:36:06,304 --> 00:36:08,370
bin ich bereit, das zu tun,
663
00:36:08,615 --> 00:36:11,633
selbst wenn es bei diesem Markt
eine unkluge Investition ist.
664
00:36:12,375 --> 00:36:15,923
Ich hatte auf etwas Romantischeres gehofft,
aber ich nehme, was ich kriegen kann.
665
00:36:15,924 --> 00:36:17,184
Nur noch eine Sache...
666
00:36:17,185 --> 00:36:21,217
- Natürlich.
- die ich hinzufügen kann, wenn ich darf.
667
00:36:24,336 --> 00:36:25,350
- Booth!
- Was?
668
00:36:25,351 --> 00:36:27,808
- Sieh dir das Grab an.
- Was?!
669
00:36:28,564 --> 00:36:30,859
War das gerade unser Moment?
670
00:36:30,860 --> 00:36:34,462
Wir haben uns die Paintball-Spritzer
nicht angesehen.
671
00:36:34,657 --> 00:36:37,778
Nun, diese sind erst nach dem Mord entstanden.
672
00:36:37,779 --> 00:36:40,850
Ja, aber sie könnten Beweise verdecken.
673
00:36:41,669 --> 00:36:45,641
Ich hätte das früher gesehen, wenn ich
nicht mit Hormonen überflutet würde.
674
00:36:49,826 --> 00:36:52,735
Also haben Sie und Dr. Brennan entschieden,
wo Sie sich nach einer Wohnung umsehen werden?
675
00:36:52,736 --> 00:36:54,378
Kommen Sie, wir haben diese Entscheidung
vor 12 Stunden getroffen.
676
00:36:54,379 --> 00:36:56,497
- Gewähren Sie mir eine Pause?
- Okay, Pause gewährt.
677
00:36:56,498 --> 00:36:58,660
Ich bin nur froh,
dass ich etwas helfen konnte.
678
00:36:58,661 --> 00:37:01,312
Oh, also jetzt rechnen Sie sich das an?
679
00:37:01,313 --> 00:37:02,530
Dazu gehören mehrere.
680
00:37:02,531 --> 00:37:03,453
- Kaffee, bitte.
- Richtig, mehrere.
681
00:37:03,454 --> 00:37:05,954
Okay, hören Sie, wir haben
hier zu arbeiten, okay? Danke.
682
00:37:05,955 --> 00:37:08,649
Ich bin Yazricks Notizen
jetzt zweimal durchgegangen.
683
00:37:08,650 --> 00:37:10,258
Und hier steht nichts,
was ihren Mann darin verwickelt.
684
00:37:10,259 --> 00:37:13,450
Hier gibt es keine Notizen zu
Claires verlorenen sechs Monaten.
685
00:37:13,451 --> 00:37:14,768
Ja, Yazrick hat das bereits erwähnt.
686
00:37:14,769 --> 00:37:17,123
Es ist üblich, dass ein Patient
keine Erinnerung an sein Fugue-Stadium hat.
687
00:37:17,124 --> 00:37:20,597
Ja, aber ist es üblich, dass ein Arzt
keine Fragen dazu stellt?
688
00:37:20,816 --> 00:37:21,870
Was?
689
00:37:21,871 --> 00:37:24,696
Das muss er. Auf keinen Fall...
690
00:37:27,038 --> 00:37:29,430
Oh, mein Gott, Sie haben recht.
691
00:37:29,763 --> 00:37:32,094
Ich meine, er muss es versucht haben.
Es muss hier irgendwo stehen.
692
00:37:32,095 --> 00:37:33,789
Entweder das,
oder er hat es vielleicht entfernt.
693
00:37:33,790 --> 00:37:35,844
- Sehen Sie sich das an.
- Was?
694
00:37:35,845 --> 00:37:37,726
5S 1000.
695
00:37:37,727 --> 00:37:39,939
TH 2500.
696
00:37:40,615 --> 00:37:42,451
BJ 1500.
Ich habe keine Ahnung.
697
00:37:42,452 --> 00:37:46,144
Es ist ein Spieler-Code.
Als ich früher spielte, hatte ich Codes.
698
00:37:46,145 --> 00:37:50,212
Ich verstehe diese Sprache.
Five Card Stud, ein $1.000-Buy-in.
699
00:37:50,213 --> 00:37:52,755
Texas Hold 'em, $2.500.
700
00:37:52,756 --> 00:37:54,058
Black Jack, $1.500.
701
00:37:54,059 --> 00:37:57,590
Diese stehen alle auf Claires Freitagsterminen.
Er hatte jeden Freitag ein Spiel.
702
00:37:57,591 --> 00:38:01,750
Er hat nicht der Werbung wegen Karten gezählt.
Yazrick hatte wie ich ein Spielproblem.
703
00:38:18,452 --> 00:38:20,088
Okay, ich denke, wir haben die ganze Farbe.
704
00:38:20,089 --> 00:38:22,937
Da drin war kein Knochen.
Es war der Teil einer Eichel.
705
00:38:22,938 --> 00:38:24,538
Dr. Hodgins.
706
00:38:25,515 --> 00:38:27,835
Booth hat Dr. Yazricks Bankunterlagen.
707
00:38:27,836 --> 00:38:30,043
Sobald er Geld bekam, verschwand es.
708
00:38:30,044 --> 00:38:31,500
Also hatte er ein ziemlich großes Problem.
709
00:38:31,501 --> 00:38:34,107
Leider reichte das nicht
für eine Verhaftung aus.
710
00:38:34,108 --> 00:38:35,930
Wir haben nicht viel Hilfreiches gefunden.
711
00:38:35,931 --> 00:38:39,075
Wir haben alle Farbspritzer innerhalb
eines 10-m-Radius vom Grab sichergestellt,
712
00:38:39,076 --> 00:38:41,965
was alle Beweise ausmacht,
die dem Regen entgangen sind.
713
00:38:41,966 --> 00:38:44,108
Und Sie haben nichts in der Farbe gefunden?
714
00:38:44,109 --> 00:38:47,096
Ja, ich meine, Blätter,
Insekten, ein paar Haare,
715
00:38:47,097 --> 00:38:48,925
von denen sich herausstellte, dass sie
von einem Eichhörnchen stammten.
716
00:38:48,926 --> 00:38:50,928
Booth ruft immer wieder an.
Er braucht Beweise.
717
00:38:50,929 --> 00:38:53,572
Falls er nicht will, dass wir welche
erzeugen, haben wir nichts.
718
00:38:53,573 --> 00:38:56,111
- Was sind das für Röntgenbilder?
- Die Farbe war getrocknet,
719
00:38:56,112 --> 00:38:58,810
also habe ich jedes Klümpchen geröntgt,
um zu sehen, ob etwas darin war.
720
00:38:58,811 --> 00:39:01,731
Wir wollten sie nicht aufbrechen,
falls dadurch Beweise zerstört würden.
721
00:39:01,732 --> 00:39:04,027
Was ist mit 6F3?
722
00:39:09,758 --> 00:39:13,542
- Sieht aus wie Baumsaft oder Harz.
- Vergrößern Sie bitte das Bild.
723
00:39:14,901 --> 00:39:17,241
- Oh, das ist kein Baumsaft.
- Sieht aus wie ein Kaugummi.
724
00:39:17,242 --> 00:39:21,313
Okay, selbst wenn es eins ist,
der Farbstoff und das Polyethylen in der Farbe
725
00:39:21,314 --> 00:39:23,021
hätten die DNA zerstört.
726
00:39:23,022 --> 00:39:25,907
Wir brauchen keine DNA, oder, Mr. Bray?
727
00:39:25,908 --> 00:39:28,674
Natürlich nicht. Das hätte ich
sehen sollen, tut mir leid.
728
00:39:28,675 --> 00:39:31,942
Entschuldigen Sie. Der Boss
hier braucht eine Erklärung.
729
00:39:31,943 --> 00:39:32,892
Sehen Sie sich das Bild an.
730
00:39:32,893 --> 00:39:35,979
Im Kaugummi ist der
deutliche Abdruck eines Zahns.
731
00:39:35,980 --> 00:39:37,377
Das ist so gut wie ein Fingerabdruck.
732
00:39:37,378 --> 00:39:40,158
Wenn ich den Paintball einfriere,
sollte ich das Kaugummi extrahieren können
733
00:39:40,159 --> 00:39:43,124
- ohne die Form zu beeinträchtigen.
- Ich sage es Booth.
734
00:39:44,134 --> 00:39:46,163
Sie bekommt dieses Baby,
damit die nächste Generation jemanden hat,
735
00:39:46,164 --> 00:39:48,064
der sie dumm aussehen lässt.
736
00:39:48,557 --> 00:39:50,057
Im Ernst.
737
00:39:50,959 --> 00:39:53,324
Claire war meine Patientin.
Warum sollte ich sie umbringen?
738
00:39:53,325 --> 00:39:55,919
Weil sie sich erinnert hat, wo das Geld
vergraben war und Sie es brauchten.
739
00:39:55,920 --> 00:39:57,243
Das ist lächerlich.
740
00:39:57,244 --> 00:39:59,893
Sie hat niemals etwas aus dieser Zeit erwähnt.
Sie haben meine Notizen gesehen.
741
00:39:59,894 --> 00:40:01,746
Ja, das haben wir. Wir haben
Ihre Notizen tatsächlich gesehen.
742
00:40:01,747 --> 00:40:04,347
Und lassen Sie uns
einen Blick hierauf werfen.
743
00:40:04,348 --> 00:40:07,130
Sie haben um Geld gespielt.
Ihr Konto war leer.
744
00:40:07,131 --> 00:40:09,572
Das habe ich auch schon durchgemacht.
Vielleicht hat man Sie bedroht.
745
00:40:09,573 --> 00:40:11,973
Das bedeutet nicht,
dass ich sie getötet habe.
746
00:40:11,974 --> 00:40:14,164
Ich bin nicht einmal in diesem Park gewesen.
747
00:40:14,165 --> 00:40:17,198
Wir haben Beweise, dass Sie dort waren.
748
00:40:17,199 --> 00:40:18,904
Also, wir haben uns einen Beschluss für
Ihre zahnärztlichen Unterlagen besorgt,
749
00:40:18,905 --> 00:40:22,782
und sehen Sie, was wir dort
gefunden haben. Ihr Kaugummi.
750
00:40:23,884 --> 00:40:25,584
Es stimmt überein.
751
00:40:26,862 --> 00:40:29,224
Sie hat Ihnen ihr Leben anvertraut.
752
00:40:30,498 --> 00:40:32,616
Und Sie haben sie hintergangen.
753
00:40:32,886 --> 00:40:35,119
Umdrehen. Sie sind verhaftet.
754
00:40:36,468 --> 00:40:38,762
Ich habe Claire ihr Leben zurückgegeben.
755
00:40:38,763 --> 00:40:41,517
Ich habe nicht viel dafür verlangt.
756
00:41:04,408 --> 00:41:07,054
Es stehen viele Häuser zum Verkauf.
757
00:41:07,885 --> 00:41:09,335
Es ist ein Käufermarkt,
das habe ich dir doch gesagt.
758
00:41:09,336 --> 00:41:12,015
- ... fallenlassen. Ist das ein Fumble?
- Los!
759
00:41:12,016 --> 00:41:13,690
Fumble! Ja!
760
00:41:13,691 --> 00:41:15,494
Touchdown!
761
00:41:15,495 --> 00:41:17,330
Los, Big Red! Hmm?
762
00:41:17,762 --> 00:41:20,127
Das war sehr laut, Booth.
763
00:41:20,128 --> 00:41:21,613
Das ist Sport. Der soll laut sein.
764
00:41:21,614 --> 00:41:25,011
Wenn wir das Haus finden, will ich
keinen Fernseher in unserem Schlafzimmer.
765
00:41:25,334 --> 00:41:28,590
Studien belegen, dass er das Sexualleben
beeinträchtigen kann.
766
00:41:28,890 --> 00:41:32,277
Wir legen uns einen großen für das
Wohnzimmer zu, wie ist das? Okay?
767
00:41:32,278 --> 00:41:34,854
- Dieses hat ein schönes Wohnzimmer.
- Sieh es dir an.
768
00:41:34,855 --> 00:41:36,810
Das ist schön, oder?
769
00:41:36,811 --> 00:41:39,468
- Und du willst einen Garten, oder?
- Ja, es muss ein großer Garten sein.
770
00:41:39,469 --> 00:41:41,958
Genug Platz für eine Schaukel und...
771
00:41:41,959 --> 00:41:44,475
oh, und für ein Baumhaus,
ich wollte schon immer ein Baumhaus.
772
00:41:44,476 --> 00:41:45,422
- Ich auch.
- Genau?
773
00:41:45,423 --> 00:41:47,726
Ich dachte, es würde
ein tolles Labor abgeben.
774
00:41:48,011 --> 00:41:50,117
Wir können unser Leben
so führen, wie wir wollen.
775
00:41:50,118 --> 00:41:51,766
Das weißt du, oder?
776
00:41:53,927 --> 00:41:56,424
Neue Erinnerungen, neues Leben.
777
00:42:01,881 --> 00:42:04,238
Bauchmassage.
Oh, ich muss den Bauch streicheln.
778
00:42:04,239 --> 00:42:06,265
Den Bauch streicheln, den Bauch streicheln.
779
00:42:06,266 --> 00:42:07,712
Den Bauch küssen.
780
00:42:07,713 --> 00:42:10,064
Hallo, kleines Baby im Bauch.
781
00:42:10,799 --> 00:42:13,030
Das hier hat auch einen Pool.
782
00:42:13,031 --> 00:42:15,875
Wie viel kostet das, dieses Haus da?
783
00:42:16,388 --> 00:42:19,693
Oh, nur ein bisschen mehr als $3 Millionen.
784
00:42:21,386 --> 00:42:22,219
Was?
785
00:42:22,220 --> 00:42:24,240
Whoa, Moment mal.
786
00:42:24,241 --> 00:42:27,091
- Warte, das kann ich mir nicht leisten.
- Aber ich.
787
00:42:27,092 --> 00:42:29,398
Ich habe einen großen Vorschuss
für mein nächstes Buch bekommen.
788
00:42:29,399 --> 00:42:30,899
Nein, nein, nein.
789
00:42:31,381 --> 00:42:34,007
50-50, auf ganzer Linie.
790
00:42:34,469 --> 00:42:36,666
Dann werden wir den Pool aufblasen müssen.
791
00:42:36,667 --> 00:42:39,754
Das wird schöne Erinnerungen geben, nicht?
792
00:42:39,755 --> 00:42:42,312
Hättest du nicht auch gerne Pferde?
793
00:42:42,313 --> 00:42:43,477
Oh, Gott, Pferde.
794
00:42:43,478 --> 00:42:44,904
Warum habe ich gedacht,
das würde einfach werden?
795
00:42:44,905 --> 00:42:46,916
Das ist es, was du an mir magst,
dass ich nicht einfach bin.
796
00:42:46,917 --> 00:42:48,417
Nicht ständig.
797
00:42:49,064 --> 00:42:52,237
Es ist eine Tatsache, dass Männer
für gewöhnlich Frauen bevorzugen,
798
00:42:52,238 --> 00:42:54,182
die sie erobern müssen...