1
00:00:20,436 --> 00:00:22,815
Tu savais ce qui t'attendait
si tu revenais.
2
00:00:28,594 --> 00:00:32,616
16 HEURES PLUS TÔT...
3
00:00:34,326 --> 00:00:37,621
C'est à quatre ans
que tu traînais en pyjama le matin.
4
00:00:38,225 --> 00:00:40,399
J'ai pas cours.
Séminaire des profs.
5
00:00:41,134 --> 00:00:42,659
Pas envie de m'habiller.
6
00:00:42,784 --> 00:00:45,713
Ça n'a rien à voir avec Ashley, si ?
7
00:00:47,859 --> 00:00:49,049
J'ai bien fait
8
00:00:49,215 --> 00:00:50,237
de rompre ?
9
00:00:50,362 --> 00:00:53,512
Je ne sais pas, ma puce,
toi seule a la réponse.
10
00:00:54,148 --> 00:00:55,149
Ça craint.
11
00:00:55,761 --> 00:00:56,724
Il me manque.
12
00:00:57,197 --> 00:00:59,991
Lire Orgueils et préjugés
ne va pas te réconforter.
13
00:01:00,116 --> 00:01:02,772
Au contraire.
Tant qu'à faire, écoute Adele.
14
00:01:02,938 --> 00:01:06,484
Elle a tout compris,
tout comme Jane Austen.
15
00:01:06,942 --> 00:01:09,655
- Tu sais ce qu'il te faut ?
- Une nouvelle vie ?
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,281
Une distraction. Et justement,
17
00:01:12,447 --> 00:01:14,617
j'en connais une idéale
après une rupture.
18
00:01:15,079 --> 00:01:18,246
Ce soir, on prend des mégas hot-dogs
au Gray's Papaya,
19
00:01:18,371 --> 00:01:20,956
et on les rentre en douce
aux séances continues de l'Angelika.
20
00:01:21,639 --> 00:01:22,743
C'est adorable,
21
00:01:22,868 --> 00:01:26,465
mais sortir avec mon père
ne va pas me réconforter.
22
00:01:27,045 --> 00:01:29,007
Et une gentille soirée entre filles ?
23
00:01:29,132 --> 00:01:31,342
John Hugues en boucle
et des quizz Cosmo.
24
00:01:31,745 --> 00:01:34,598
Les années 80 ont appelé,
elles se gardent leur plan.
25
00:01:35,011 --> 00:01:38,175
Grand-mère fait une cure de beauté,
elle ne sera pas dans tes pattes.
26
00:01:38,300 --> 00:01:39,616
Et je me ferai discret.
27
00:01:39,741 --> 00:01:42,144
Des amies proposent
une soirée filles.
28
00:01:43,315 --> 00:01:45,192
- J'irai peut-être.
- Pas "peut-être".
29
00:01:45,317 --> 00:01:47,441
Tu vas les appeler
et tu vas t'amuser.
30
00:01:49,384 --> 00:01:52,905
Si c'est les années 80,
elles gardent Cosmo, je garde Hugues.
31
00:01:53,377 --> 00:01:54,532
Si c'est Beckett ?
32
00:01:55,156 --> 00:01:57,576
SAPPHIRE COAST
VOUS REPARTEZ TOUJOURS GAGNANT !
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,753
Le Sapphire.
D'Atlantic City ?
34
00:02:07,919 --> 00:02:10,005
J'adore !
Qui est la victime ?
35
00:02:10,171 --> 00:02:12,665
Une showgirl, un gros flambeur ?
36
00:02:12,790 --> 00:02:14,899
Non, la victime est Sam Siegel,
37
00:02:15,024 --> 00:02:18,305
copropriétaire du Sapphire,
"dont on repart toujours gagnant".
38
00:02:18,471 --> 00:02:20,057
Pas toujours, apparemment.
39
00:02:20,601 --> 00:02:23,602
Il a rendu ses jetons
entre 21 et 23 h.
40
00:02:23,768 --> 00:02:25,663
Balles de petit calibre
dans la poitrine.
41
00:02:26,062 --> 00:02:27,982
Le canon a brûlé sa chemise.
42
00:02:28,148 --> 00:02:29,741
Le tireur se tenait près.
43
00:02:30,184 --> 00:02:32,611
Assez pour lui éclater la lèvre
avant de le tuer.
44
00:02:32,777 --> 00:02:34,613
Qu'est-ce qu'un type comme lui
45
00:02:34,779 --> 00:02:37,365
faisait sur un quai abandonné
au milieu de la nuit ?
46
00:02:37,741 --> 00:02:40,161
Un truc important,
pour qu'il vienne d'Atlantic City.
47
00:02:42,329 --> 00:02:45,040
Ce type possédait un casino.
Et il n'avait pas de chauffeur ?
48
00:02:45,206 --> 00:02:47,960
Il s'attendait à du grabuge.
Il est venu avec du lourd.
49
00:02:48,596 --> 00:02:51,756
Un .357 Magnum.
Les six balles sont dans le barillet.
50
00:02:51,922 --> 00:02:55,092
Il l'a pas sorti de la boîte à gant.
Sinon, il serait pas la victime.
51
00:02:55,873 --> 00:02:58,442
"Tu dois savoir quand suivre,
quand te coucher..."
52
00:02:58,567 --> 00:03:00,681
"Quand abandonner,
quand t'accrocher."
53
00:03:02,974 --> 00:03:04,852
Un peu de respect pour le mort.
54
00:03:05,661 --> 00:03:06,974
Qu'est-ce que j'ai fait ?
55
00:03:08,229 --> 00:03:09,815
Tu l'as quittée.
56
00:03:09,981 --> 00:03:11,442
On s'est quittés, nuance.
57
00:03:11,608 --> 00:03:12,735
Que tu crois.
58
00:03:13,597 --> 00:03:14,403
Dis-lui.
59
00:03:14,569 --> 00:03:16,677
J'ai dit que je ne m'en mêlerai pas.
60
00:03:19,032 --> 00:03:21,157
Demandez au Sapphire
des infos sur Siegel.
61
00:03:21,282 --> 00:03:24,371
Regardez les vidéos
et interrogez les vigiles.
62
00:03:25,029 --> 00:03:27,541
Les femmes !
Et tu tiens à te marier ?
63
00:03:27,707 --> 00:03:29,748
Certainement.
La mienne m'aime bien.
64
00:03:30,432 --> 00:03:32,377
À propos d'Atlantic City,
65
00:03:32,502 --> 00:03:34,715
c'est idéal
pour un enterrement de vie de garçon.
66
00:03:34,881 --> 00:03:37,218
Voilà qui est bien parlé,
on loue un fourgon,
67
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
ce genre.
Et hop, casino, club...
68
00:03:39,469 --> 00:03:41,722
Je pensais plus à un truc comme...
69
00:03:43,035 --> 00:03:44,183
aller camper.
70
00:03:45,058 --> 00:03:46,477
Tu es...
71
00:03:47,427 --> 00:03:50,856
D'abord, c'est non.
Ensuite, c'est pas toi qui choisis.
72
00:03:51,467 --> 00:03:54,276
C'est le territoire exclusif
du témoin.
73
00:03:54,442 --> 00:03:56,445
Et d'ailleurs, le grand jour,
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,388
c'est dans deux mois ?
75
00:03:58,513 --> 00:03:59,865
Préviens le gars
76
00:04:00,031 --> 00:04:02,650
pour qu'il commence
à organiser quelque chose.
77
00:04:03,785 --> 00:04:05,214
Il me reste du temps.
78
00:04:05,578 --> 00:04:07,164
Je vais voir les vidéos.
79
00:04:09,755 --> 00:04:10,793
T'as vu ?
80
00:04:11,526 --> 00:04:12,653
Il m'a jeté.
81
00:04:13,228 --> 00:04:14,130
Pourquoi ?
82
00:04:14,698 --> 00:04:18,721
Comme s'il associait le mariage
à l'imminence d'une malédiction.
83
00:04:18,846 --> 00:04:20,052
Non, ça c'est moi.
84
00:04:27,671 --> 00:04:28,672
Un GPS ?
85
00:04:29,007 --> 00:04:31,856
On dirait que Siegel
a fait un arrêt avant d'arriver ici.
86
00:04:33,315 --> 00:04:34,900
537 West End Avenue.
87
00:04:35,066 --> 00:04:37,528
Apparemment,
Sam a un ami à Manhattan.
88
00:04:38,180 --> 00:04:39,950
Sam Siegel, 46 ans.
89
00:04:40,075 --> 00:04:42,113
Il débute dans l'immobilier
90
00:04:42,238 --> 00:04:44,952
avant de lancer
le Sapphire Coast Resort en 1999.
91
00:04:45,415 --> 00:04:49,039
Les ennemis viennent avec les casinos.
Voyez Le Parrain.
92
00:04:49,205 --> 00:04:50,916
C'est un citoyen modèle.
93
00:04:51,082 --> 00:04:54,320
Sa fondation soutient
diverses oeuvres.
94
00:04:54,445 --> 00:04:56,305
Interroge le personnel du casino.
95
00:04:56,430 --> 00:04:59,842
Vois s'il avait un rendez-vous ici
et quand il a quitté Atlantic City.
96
00:05:02,161 --> 00:05:03,387
Si on veut me voir
97
00:05:03,553 --> 00:05:06,638
sur un quai abandonné à minuit,
je refuse.
98
00:05:06,763 --> 00:05:08,309
J'écris, je connais la fin.
99
00:05:09,163 --> 00:05:10,978
L'adresse du GPS ?
100
00:05:11,144 --> 00:05:13,439
C'est celle de son ex-femme, Rebecca.
101
00:05:13,605 --> 00:05:15,649
- Le divorce date de quand ?
- Six mois.
102
00:05:15,815 --> 00:05:17,401
Tout frais, donc à vif.
103
00:05:17,567 --> 00:05:19,606
D'après les voisins, très à vif.
104
00:05:19,731 --> 00:05:21,829
Ils se seraient
violemment disputés hier,
105
00:05:21,954 --> 00:05:24,742
et Siegel serait parti
juste après 20 h 30.
106
00:05:24,908 --> 00:05:26,202
Pile avant sa mort.
107
00:05:26,368 --> 00:05:28,287
On s'est disputés,
mais je l'ai pas tué.
108
00:05:29,162 --> 00:05:31,248
Il venait vous voir souvent ?
109
00:05:33,343 --> 00:05:34,919
Pas depuis des mois.
110
00:05:35,085 --> 00:05:37,046
On ne s'entend plus du tout.
111
00:05:37,212 --> 00:05:39,022
Sur quoi portait la dispute ?
112
00:05:43,768 --> 00:05:45,137
Il avait des ennuis.
113
00:05:46,275 --> 00:05:47,973
- Lesquels ?
- Il n'a pas dit.
114
00:05:48,139 --> 00:05:50,559
Il voulait racheter mes parts
d'un immeuble de rapport
115
00:05:50,725 --> 00:05:52,269
qu'on possédait en commun.
116
00:05:52,435 --> 00:05:55,940
Un immeuble dans le Queens.
Juste une boutique et des apparts.
117
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
J'ignore pourquoi,
118
00:05:57,857 --> 00:05:59,235
mais il insistait.
119
00:05:59,709 --> 00:06:02,530
Il m'a offert 1,5 M $,
la valeur de l'ensemble.
120
00:06:04,698 --> 00:06:05,950
Sa vie en dépendait.
121
00:06:08,977 --> 00:06:10,162
Pour ce bâtiment...
122
00:06:10,965 --> 00:06:12,331
il vous a proposé
123
00:06:12,497 --> 00:06:14,750
1 million 500 000 $
au lieu de la moitié,
124
00:06:14,916 --> 00:06:16,173
et vous avez refusé ?
125
00:06:16,298 --> 00:06:18,481
J'y ai vu une combine.
126
00:06:20,281 --> 00:06:22,699
Je lui ai dit
que j'attendais mon avocat pour signer.
127
00:06:23,491 --> 00:06:26,220
Et après le départ de Sam hier,
qu'avez-vous fait ?
128
00:06:27,428 --> 00:06:29,496
Je suis restée chez moi.
129
00:06:32,934 --> 00:06:34,520
Le portier confirme.
130
00:06:34,919 --> 00:06:36,559
Elle est restée chez elle.
131
00:06:36,684 --> 00:06:37,815
Inspecteur Beckett,
132
00:06:37,981 --> 00:06:40,192
le maire d'Atlantic City
vient de m'appeler.
133
00:06:40,358 --> 00:06:42,506
La mort de M. Siegel fait la une.
134
00:06:42,631 --> 00:06:44,791
- Ils veulent des suspects.
- Nous aussi.
135
00:06:44,916 --> 00:06:48,376
Et l'immeuble qu'il voulait
que son ex lui cède ?
136
00:06:50,035 --> 00:06:53,372
La victime l'a acheté comptant
il y a un an et demi.
137
00:06:53,689 --> 00:06:55,541
L'agent immobilier était surpris.
138
00:06:55,707 --> 00:06:58,162
Ça faisait longtemps
qu'il était à vendre.
139
00:06:58,287 --> 00:07:00,078
J'ai appelé le bureau de Sam Siegel.
140
00:07:00,203 --> 00:07:02,697
Il n'aurait pas quitté
Atlantic City seul.
141
00:07:02,822 --> 00:07:04,592
Aucune trace d'un passager, pourtant.
142
00:07:04,758 --> 00:07:07,215
Pas de passager, mais un chauffeur.
143
00:07:07,340 --> 00:07:11,176
Vers 18 h 30, Ralph Marino,
un chauffeur régulier de Sam,
144
00:07:11,306 --> 00:07:13,392
l'a pris devant le casino
pour aller à New York.
145
00:07:13,558 --> 00:07:16,167
- Il est où ?
- Il n'est pas au travail aujourd'hui.
146
00:07:16,292 --> 00:07:18,230
Donc, soit il flotte dans l'Hudson...
147
00:07:18,396 --> 00:07:19,605
Soit il est impliqué.
148
00:07:19,898 --> 00:07:21,260
Que sait-on sur Marino ?
149
00:07:21,385 --> 00:07:25,488
C'est pas un enfant de choeur.
Antécédents de racket et d'agressions.
150
00:07:25,654 --> 00:07:27,511
Faites rechercher Ralph Marino.
151
00:07:27,636 --> 00:07:30,159
Nos collègues d'Atlantic City
feront de même.
152
00:07:30,325 --> 00:07:32,795
Les gars, allez au casino de Siegel
à Atlantic City.
153
00:07:33,203 --> 00:07:34,747
Parlez aux amis de Marino.
154
00:07:34,913 --> 00:07:37,723
Voyez si l'un d'eux
peut nous dire où il se trouve.
155
00:07:37,848 --> 00:07:41,462
Beckett, vous restez ici,
faites rechercher Marino
156
00:07:41,628 --> 00:07:44,052
et découvrez
pourquoi Siegel voulait tellement
157
00:07:44,177 --> 00:07:45,716
acheter ce bâtiment du Queens.
158
00:07:46,568 --> 00:07:48,065
Oui, chef.
Venez, Castle.
159
00:07:48,606 --> 00:07:51,180
Le capitaine a dit
que les gars vont à Atlantic City.
160
00:07:51,346 --> 00:07:53,161
Elle ne parlait pas de vous.
161
00:07:53,556 --> 00:07:55,142
En fait, c'est à moi de décider.
162
00:07:55,577 --> 00:07:56,852
Partez avec eux.
163
00:08:01,057 --> 00:08:02,534
Et puis, inspecteur,
164
00:08:02,659 --> 00:08:05,413
j'ai hâte de voir
ce que vous pouvez faire sans lui.
165
00:08:14,030 --> 00:08:16,247
- Qu'est-ce que tu fais ?
- À ton avis ?
166
00:08:16,778 --> 00:08:19,034
Tu croyais
que j'allais louper un voyage
167
00:08:19,159 --> 00:08:20,545
au Boardwalk Empire,
168
00:08:20,670 --> 00:08:24,547
le temple de la danse, du jeu,
des filles et du vice sur la côte Est ?
169
00:08:24,713 --> 00:08:26,757
On y va pour enquêter, tu le sais ?
170
00:08:26,923 --> 00:08:30,007
Messieurs,
si j'ai appris quelque chose,
171
00:08:30,135 --> 00:08:33,670
c'est de ne pas laisser un meurtre
nous empêcher de nous amuser.
172
00:08:34,441 --> 00:08:36,308
Et donc, prem's.
173
00:08:37,038 --> 00:08:39,375
The Mystery Writers
174
00:08:39,500 --> 00:08:41,728
4X08 Heartbreak Hotel
175
00:08:45,358 --> 00:08:49,689
Alexis, j'espère que tu ne réponds pas
parce que tu prépares ta soirée filles.
176
00:08:50,132 --> 00:08:51,824
Bref, je pars enquêter ailleurs
177
00:08:51,990 --> 00:08:54,413
et on va sûrement y passer la nuit.
178
00:08:54,865 --> 00:08:56,203
Je t'appelle. Je t'aime.
179
00:08:56,847 --> 00:08:59,790
- On n'y passera pas la nuit.
- Pourquoi tu dis ça ?
180
00:08:59,956 --> 00:09:01,915
On trouvera peut-être pas Marino
facilement,
181
00:09:02,040 --> 00:09:03,669
on devrait commencer par le craps.
182
00:09:05,034 --> 00:09:07,173
Je saisis
pourquoi tu as laissé tomber Beckett.
183
00:09:07,664 --> 00:09:11,635
Et puis, ici,
les civils ne peuvent pas dire "prem's".
184
00:09:11,934 --> 00:09:13,191
C'était justifié.
185
00:09:13,316 --> 00:09:16,015
Castle a peut-être raison.
Tant qu'on y est...
186
00:09:16,181 --> 00:09:19,894
testons le Sapphire
pour un enterrement de vie de garçon.
187
00:09:20,060 --> 00:09:23,814
C'est une bonne idée,
il y a tout un tas d'établissements
188
00:09:23,980 --> 00:09:26,859
qui pourraient convenir.
On devrait les essayer.
189
00:09:28,068 --> 00:09:31,322
- Nous ne testerons aucun club.
- Quoi ?
190
00:09:31,780 --> 00:09:33,324
Pourquoi tu veux pas ?
191
00:09:34,074 --> 00:09:35,367
Écoute, Javier...
192
00:09:36,238 --> 00:09:37,411
Mauvaise nouvelle.
193
00:09:39,284 --> 00:09:42,755
J'ai dû demander au demi-frère de Jenny,
Nelson, d'être mon témoin.
194
00:09:49,756 --> 00:09:51,436
Le mec à ton anniversaire ?
195
00:09:51,787 --> 00:09:54,375
16 ans, appareil dentaire,
dingue de maths.
196
00:09:54,500 --> 00:09:56,555
C'est la famille,
j'ai pas eu le choix.
197
00:09:56,873 --> 00:09:57,874
Mais si.
198
00:09:58,162 --> 00:09:59,600
En fait, pour les mariages,
199
00:10:00,227 --> 00:10:02,185
on n'a pas le choix, crois-moi.
200
00:10:02,310 --> 00:10:04,480
On commence pas
par une querelle de famille.
201
00:10:09,476 --> 00:10:11,045
- Ça craint.
- Je sais.
202
00:10:12,068 --> 00:10:13,614
J'aurais fait un super discours.
203
00:10:14,799 --> 00:10:15,800
Je sais.
204
00:10:17,200 --> 00:10:18,415
Désolé, les gars.
205
00:10:19,400 --> 00:10:20,915
Désolé d'en arriver là.
206
00:10:21,288 --> 00:10:24,243
Je voulais pas,
mais on n'a pas le choix.
207
00:10:24,600 --> 00:10:26,013
C'est la seule solution.
208
00:10:26,792 --> 00:10:28,087
E.V.G.I.P.E
209
00:10:28,804 --> 00:10:31,966
Enterrement de Vie de Garçon Improvisé
Pendant une Enquête.
210
00:10:40,949 --> 00:10:41,934
Sentez ça.
211
00:10:42,100 --> 00:10:45,160
C'est l'odeur de l'espoir, des rêves
et des opportunités infinies.
212
00:10:45,285 --> 00:10:48,384
À ne pas confondre avec la cigarette,
l'alcool et le désespoir.
213
00:10:48,509 --> 00:10:51,829
C'est l'intérêt des casinos.
Ni horloge, ni fenêtre, ni censure.
214
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
Ça va ?
215
00:10:54,368 --> 00:10:55,790
On devrait y passer la nuit.
216
00:10:56,123 --> 00:10:57,124
Quoi ?
217
00:10:57,686 --> 00:11:00,494
Inspecteur Ryan, NYPD.
J'enquête sur la mort de M. Siegel.
218
00:11:00,660 --> 00:11:01,829
Le chef est là.
219
00:11:01,995 --> 00:11:02,995
Nadine.
220
00:11:05,920 --> 00:11:07,793
Messieurs, bienvenue au Sapphire.
221
00:11:07,959 --> 00:11:11,297
Nadine, la chef réceptionniste.
Nous sommes tous bouleversés pour Sam.
222
00:11:11,927 --> 00:11:14,008
On doit rencontrer
Charlie Turner, son associé.
223
00:11:14,174 --> 00:11:15,968
On doit lui parler d'un employé.
224
00:11:16,324 --> 00:11:18,179
Je vais vous y conduire.
Suivez-moi.
225
00:11:18,943 --> 00:11:21,887
Si vous avez des questions sur l'hôtel,
n'hésitez pas.
226
00:11:22,012 --> 00:11:24,411
Maintenant que vous le dites,
j'aimerais savoir...
227
00:11:24,536 --> 00:11:26,312
Qui se produit dans la grande salle ?
228
00:11:26,856 --> 00:11:28,564
Au cas où on aurait le temps.
229
00:11:30,106 --> 00:11:32,401
On reçoit des imitateurs d'Elvis
ce week-end,
230
00:11:32,567 --> 00:11:34,487
donc il n'y aura que Carrot Top.
231
00:11:34,653 --> 00:11:35,653
Carrot Top ?
232
00:11:36,023 --> 00:11:38,157
Je l'ai pas vu depuis son relooking.
233
00:11:38,323 --> 00:11:39,658
Ce serait de l'inédit.
234
00:11:40,725 --> 00:11:41,535
Alors ?
235
00:11:41,701 --> 00:11:43,516
Rien sur Marino pour l'instant.
236
00:11:43,641 --> 00:11:46,999
Il n'est pas à son appartement,
le quadrillage n'a rien donné.
237
00:11:47,351 --> 00:11:49,119
Et l'immeuble du Queens ?
238
00:11:49,244 --> 00:11:51,774
Selon mes recherches en ligne,
aucun procès n'y est lié,
239
00:11:51,899 --> 00:11:53,923
donc rien d'inhabituel.
240
00:11:54,089 --> 00:11:54,924
Continuez.
241
00:11:56,779 --> 00:11:58,146
Écoutez, inspecteur,
242
00:11:58,677 --> 00:12:02,014
vous pensez sûrement
que je vous garde ici pour vous punir.
243
00:12:02,878 --> 00:12:05,226
Vous êtes un bon flic,
mais vous seriez meilleure
244
00:12:05,351 --> 00:12:07,816
en réduisant les distractions.
245
00:12:15,944 --> 00:12:17,834
C'est terrible de perdre Sam.
246
00:12:18,154 --> 00:12:20,157
On a monté cette affaire ensemble,
247
00:12:20,323 --> 00:12:22,144
depuis le tout début.
248
00:12:22,269 --> 00:12:23,744
Que faisait-il à New York ?
249
00:12:24,769 --> 00:12:26,497
Bizarre, il détestait cette ville.
250
00:12:26,663 --> 00:12:28,161
Tommy,
251
00:12:29,136 --> 00:12:31,610
ravi de te revoir.
Si tu veux quelque chose, dis-le.
252
00:12:32,127 --> 00:12:34,463
Tu sais ce que je veux ?
Que ma chance tourne.
253
00:12:34,629 --> 00:12:35,840
Elle va tourner.
254
00:12:38,353 --> 00:12:40,279
Gros joueur, plein de fric.
255
00:12:40,844 --> 00:12:43,597
Le chauffeur de Sam, Ralph Marino,
que pouvez-vous nous en dire ?
256
00:12:43,906 --> 00:12:46,610
Pas grand-chose.
Il a été mon chauffeur quelques fois.
257
00:12:47,017 --> 00:12:49,119
Voici son dossier
que vous avez demandé.
258
00:12:49,244 --> 00:12:51,605
Honnêtement,
après ce qu'il s'est passé entre eux,
259
00:12:51,771 --> 00:12:53,774
je sais pas pourquoi Sam le gardait.
260
00:12:55,826 --> 00:12:57,198
C'était quoi ?
261
00:12:57,323 --> 00:12:59,127
M. Turner, pardon de vous déranger.
262
00:12:59,660 --> 00:13:01,657
On a reconnu un compteur de cartes.
263
00:13:01,823 --> 00:13:03,583
Table six, chemise violette.
264
00:13:05,376 --> 00:13:08,706
Voici mon technicien à la sécurité,
Daniel Sullivan.
265
00:13:09,427 --> 00:13:11,751
Le logiciel qui vous sert
à traquer les terroristes
266
00:13:12,609 --> 00:13:14,462
nous sert à repérer les voleurs.
267
00:13:15,039 --> 00:13:16,672
Sécurité, table numéro six,
268
00:13:16,838 --> 00:13:18,924
chemise violette rayée,
il compte les cartes.
269
00:13:24,141 --> 00:13:25,931
Le règlement est sévère.
270
00:13:26,586 --> 00:13:28,721
Tout le monde croit pouvoir
rouler la maison.
271
00:13:28,846 --> 00:13:31,040
Si on ne fixe pas des règles,
ils vous dépouillent.
272
00:13:31,165 --> 00:13:33,731
Que s'est-il passé
entre Ralph et Sam ?
273
00:13:35,064 --> 00:13:38,611
Ils se sont battus dans le bar
il y a une semaine.
274
00:13:38,777 --> 00:13:39,696
Pourquoi ?
275
00:13:39,821 --> 00:13:42,281
Sam a demandé à une danseuse...
276
00:13:43,017 --> 00:13:44,158
une faveur.
277
00:13:45,659 --> 00:13:47,161
C'était la copine de Ralph.
278
00:13:48,745 --> 00:13:50,410
Sam était un homme à femmes.
279
00:13:50,535 --> 00:13:52,416
Et qui étaient souvent déjà casées.
280
00:13:53,146 --> 00:13:55,503
Il avait l'air d'être en veine
depuis peu.
281
00:13:55,984 --> 00:13:57,828
Mais c'est ça, la chance.
282
00:14:03,532 --> 00:14:05,028
Ça tourne.
283
00:14:05,983 --> 00:14:07,575
Merci beaucoup, M. Turner.
284
00:14:07,700 --> 00:14:09,892
Il faudrait
qu'on interroge votre personnel.
285
00:14:10,269 --> 00:14:13,062
Bien sûr.
Nadine est à votre disposition.
286
00:14:13,228 --> 00:14:14,647
D'accord, merci.
287
00:14:15,364 --> 00:14:16,315
Les gars...
288
00:14:17,774 --> 00:14:20,111
Le contact de Ralph en cas d'urgence
est son cousin.
289
00:14:21,116 --> 00:14:22,780
- Devinez où il vit.
- Où ?
290
00:14:22,946 --> 00:14:25,491
À New York.
À huit pâtés de maisons du crime.
291
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
Parfaite cachette pour Ralph.
292
00:14:31,788 --> 00:14:33,411
Vous partez, M. Marino ?
293
00:14:33,993 --> 00:14:35,095
Arrêtez.
294
00:14:35,545 --> 00:14:37,420
Montrez vos mains.
De suite.
295
00:14:43,508 --> 00:14:45,719
Je vous jure sur Dieu et ma mère,
je l'ai pas tué.
296
00:14:45,885 --> 00:14:49,223
C'est pour ça que vous filez
avec un 9 mm à la ceinture ?
297
00:14:49,825 --> 00:14:51,058
C'est innocent, ça ?
298
00:14:51,224 --> 00:14:54,270
Allons, Ralph.
On sait que Sam et vous étiez fâchés.
299
00:14:54,436 --> 00:14:56,272
C'était réglé.
Je l'aurais pas touché.
300
00:14:56,667 --> 00:14:59,985
Je n'ai fait que le conduire.
J'étais pas là quand on l'a tué.
301
00:15:00,110 --> 00:15:01,694
Vous étiez son chauffeur.
302
00:15:01,860 --> 00:15:04,405
Vous faisiez une promenade nocturne ?
303
00:15:04,571 --> 00:15:06,031
En fait, oui.
304
00:15:06,197 --> 00:15:08,784
Après avoir parlé à son ex,
il m'a demandé de l'amener
305
00:15:08,950 --> 00:15:11,267
à un entrepôt abandonné
à l'autre bout de la ville.
306
00:15:11,392 --> 00:15:14,964
Il devait y rencontrer quelqu'un.
Il voulait être seul.
307
00:15:15,089 --> 00:15:16,615
- Qui ?
- Je sais pas.
308
00:15:16,740 --> 00:15:19,295
Il m'a donné 500 $ et m'a dit
de me débrouiller pour rentrer,
309
00:15:19,461 --> 00:15:21,969
alors j'ai créché chez mon cousin.
310
00:15:22,094 --> 00:15:25,140
Ce matin, j'ai su ce qui s'était passé
par la radio.
311
00:15:25,884 --> 00:15:29,087
Je me suis dit qu'avec mon casier,
vous alliez vous en prendre à moi.
312
00:15:30,409 --> 00:15:32,558
Avez-vous vu quelqu'un là-bas
avant de partir ?
313
00:15:32,724 --> 00:15:35,406
Un 4x4 noir est arrivé au dock
quand je partais,
314
00:15:35,531 --> 00:15:37,469
mais j'ai pas vu les occupants.
315
00:15:37,854 --> 00:15:40,941
La balistique vérifie votre arme.
Priez que ce ne soit pas la bonne.
316
00:15:44,696 --> 00:15:46,163
Vous en pensez quoi ?
317
00:15:46,688 --> 00:15:48,939
Il n'est pas assez bête pour tuer Sam
318
00:15:49,064 --> 00:15:51,030
sachant que tout l'accusait.
319
00:15:51,685 --> 00:15:53,628
Sam est venu à New York
320
00:15:53,753 --> 00:15:56,916
pour acheter à son ex
l'immeuble dans le Queens,
321
00:15:57,582 --> 00:16:00,461
puis il va aux docks
rencontrer quelqu'un.
322
00:16:01,331 --> 00:16:03,578
Quelqu'un devait vouloir cet immeuble
323
00:16:03,703 --> 00:16:06,383
et comme Sam ne l'a pas fourni,
on l'a tué.
324
00:16:07,066 --> 00:16:09,832
Pourquoi ?
Qu'a cet immeuble de si spécial ?
325
00:16:11,937 --> 00:16:14,308
Merci, mesdames.
Soyez sûres qu'on va en profiter.
326
00:16:14,562 --> 00:16:16,644
Merci. C'est bon, c'est bon.
327
00:16:17,184 --> 00:16:18,979
Pas facile, mais j'ai réussi.
328
00:16:19,216 --> 00:16:22,650
J'ai pu obtenir trois places devant
au cabaret érotique du Borgata
329
00:16:23,936 --> 00:16:27,321
et des réservations pour une table VIP
à l'X club, boissons comprises.
330
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
- Super.
- Vous avez trouvé quoi ?
331
00:16:29,959 --> 00:16:32,666
L'assistante de Sam ne sait rien
d'un immeuble dans le Queens,
332
00:16:32,791 --> 00:16:34,431
mais elle se souvient d'un truc.
333
00:16:34,953 --> 00:16:36,580
Sam a suivi sa routine du matin,
334
00:16:36,910 --> 00:16:40,189
massage à l'hôtel,
réunion avec le directeur du casino,
335
00:16:40,314 --> 00:16:42,920
- mais il a eu la lèvre éclatée.
- Comment ?
336
00:16:43,170 --> 00:16:44,836
Il a été évasif,
337
00:16:44,961 --> 00:16:47,216
mais ça ressemblait
à un coup de poing.
338
00:16:47,382 --> 00:16:50,071
Sam se fait cogner,
puis il se précipite à New York,
339
00:16:50,196 --> 00:16:52,259
essayant d'obtenir cette propriété.
340
00:16:52,766 --> 00:16:55,307
- Puis on le tue.
- C'est forcément connecté.
341
00:16:55,473 --> 00:16:57,226
Mais on sait pas qui l'a frappé.
342
00:16:58,910 --> 00:17:00,792
Je sais comment le découvrir.
343
00:17:04,982 --> 00:17:07,236
- Vous dites, hier à 14 h ?
- Oui, c'est ça.
344
00:17:09,653 --> 00:17:13,590
La reconnaissance faciale va trouver
M. Siegel dans une seconde.
345
00:17:15,619 --> 00:17:17,288
Vous y gardez les anciens clients ?
346
00:17:17,454 --> 00:17:20,249
Bien sûr. C'est comme ça
qu'on débusque les joueurs fichés.
347
00:17:21,917 --> 00:17:23,287
Et moi ?
348
00:17:28,010 --> 00:17:29,709
Habitant à New York...
349
00:17:30,121 --> 00:17:33,220
Conduite provocante,
résistance à arrestation en 2003,
350
00:17:34,676 --> 00:17:36,802
et lors de votre dernier séjour
au Sapphire,
351
00:17:36,927 --> 00:17:39,143
vous avez mis le feu à un matelas
352
00:17:39,433 --> 00:17:41,854
et couvert les rideaux de confiture.
353
00:17:45,273 --> 00:17:46,400
Quelle nuit !
354
00:17:46,566 --> 00:17:47,526
Bon.
355
00:17:47,692 --> 00:17:48,778
Le voilà.
356
00:17:48,944 --> 00:17:50,040
Voici M. Siegel,
357
00:17:50,165 --> 00:17:52,443
il sort de l'ascenseur à 14 h.
358
00:17:53,865 --> 00:17:56,202
Sa lèvre est déjà éclatée.
On peut remonter ?
359
00:17:59,451 --> 00:18:00,498
Je dérange ?
360
00:18:00,664 --> 00:18:03,334
Je vérifie les antécédents
des occupants de l'immeuble du Queens.
361
00:18:03,884 --> 00:18:06,170
Je sais peut-être
pourquoi on voudrait tuer Sam.
362
00:18:08,176 --> 00:18:10,966
Selon sa banque,
Sam a viré plus de 10 millions de $
363
00:18:11,132 --> 00:18:13,928
depuis le compte du Sapphire hier,
il l'a carrément vidé.
364
00:18:14,526 --> 00:18:17,306
10 millions de $ ?
Il les a transférés où ?
365
00:18:17,738 --> 00:18:19,892
Un compte aux Îles Caïmans.
366
00:18:24,578 --> 00:18:27,605
Le voilà,
avec le croupier à une des tables.
367
00:18:30,052 --> 00:18:32,071
Lèvre intacte.
Continuez.
368
00:18:39,614 --> 00:18:41,038
On a un autre angle ?
369
00:18:43,527 --> 00:18:45,501
C'est Charlie Turner,
l'associé de Sam.
370
00:18:45,667 --> 00:18:47,169
Pourquoi Charlie le frappe ?
371
00:18:47,335 --> 00:18:49,547
Je crois que je sais.
C'était Beckett.
372
00:18:49,713 --> 00:18:51,895
Sam Siegel a volé de l'argent
au casino.
373
00:18:52,020 --> 00:18:54,844
- Il leur a pris des millions.
- Sam a essayé de rouler la maison.
374
00:18:55,134 --> 00:18:57,363
Et Charlie a appliqué ses règles.
375
00:19:01,578 --> 00:19:03,561
Vous aviez oublié, Charlie ?
376
00:19:04,305 --> 00:19:06,230
Dispute entre associés, ça arrive.
377
00:19:07,331 --> 00:19:09,692
- Ça veut rien dire.
- C'était à quel propos ?
378
00:19:10,481 --> 00:19:12,445
Le tissu des nouveaux draps.
379
00:19:12,611 --> 00:19:15,656
Pas les 10 millions
que Sam a volés au casino ?
380
00:19:15,942 --> 00:19:17,450
Vous saviez qu'il avait volé.
381
00:19:17,616 --> 00:19:19,034
Bon, je savais, et alors ?
382
00:19:19,200 --> 00:19:20,995
Alors, 10 millions de mobiles.
383
00:19:21,758 --> 00:19:24,415
Vous avez remarqué,
on a des caméras dans le casino.
384
00:19:24,998 --> 00:19:25,791
Regardez.
385
00:19:26,217 --> 00:19:28,824
J'étais ici,
pas à New York pour tuer mon associé.
386
00:19:29,293 --> 00:19:30,465
Vraiment ?
387
00:19:30,590 --> 00:19:33,174
Pourtant, ce crochet du droit
ressemble à un avertissement.
388
00:19:35,904 --> 00:19:39,138
Si on ne fait pas attention,
cette ville vous corrompt l'âme.
389
00:19:41,014 --> 00:19:42,608
On est associés depuis 20 ans,
390
00:19:42,733 --> 00:19:44,687
et il croit qu'il peut me voler ?
391
00:19:44,812 --> 00:19:47,107
Quand j'ai vu qu'il avait transféré
les 10 millions,
392
00:19:47,232 --> 00:19:48,963
je l'ai trouvé au casino,
393
00:19:49,088 --> 00:19:51,527
et il a prétendu ne rien savoir.
Incroyable, non ?
394
00:19:51,652 --> 00:19:53,870
Je l'ai cogné
et je lui ai dit, ami ou pas,
395
00:19:53,995 --> 00:19:56,884
qu'il devrait me rembourser
ou qu'il ne marcherait plus jamais.
396
00:19:57,476 --> 00:19:58,824
J'ai dû l'effrayer
397
00:19:58,990 --> 00:20:01,105
parce qu'il m'a appelé plus tard
pour me dire
398
00:20:01,230 --> 00:20:03,597
que l'argent serait sur mon compte
aujourd'hui.
399
00:20:04,056 --> 00:20:07,082
On est aujourd'hui, mon ami est mort
et l'argent n'est toujours pas là.
400
00:20:09,774 --> 00:20:11,320
Les gars ont regardé les vidéos
401
00:20:11,445 --> 00:20:15,053
et disent que Charlie a été au casino
toute la nuit.
402
00:20:15,178 --> 00:20:16,694
Il a pu payer quelqu'un.
403
00:20:16,819 --> 00:20:19,250
Oui, mais pourquoi tuer Sam
avant de récupérer l'argent ?
404
00:20:19,375 --> 00:20:22,348
Et si Sam a vraiment volé l'argent,
pourquoi ne s'est-il pas enfui ?
405
00:20:22,514 --> 00:20:24,697
Qu'est-ce qu'il faisait à New York ?
406
00:20:24,822 --> 00:20:27,825
Et qu'est-ce que tout ça a à faire
avec l'immeuble du Queens ?
407
00:20:27,950 --> 00:20:30,272
On rate quelque chose.
Il y a une pièce du puzzle
408
00:20:30,438 --> 00:20:34,026
qui donnera un sens aux actions
apparemment aléatoires de Sam.
409
00:20:36,870 --> 00:20:39,031
C'est un domaine où Castle excelle.
410
00:20:39,944 --> 00:20:42,993
Regarder ce qu'on a
et nous aider à trouver cette pièce.
411
00:20:43,735 --> 00:20:47,201
M. Castle adore balancer
un tas de théories insensées.
412
00:20:47,700 --> 00:20:49,832
Les vrais policiers
ne se le permettent pas.
413
00:20:50,479 --> 00:20:52,461
Nous devons regarder les faits.
414
00:20:52,855 --> 00:20:56,361
D'après les relevés de banque,
Sam a déplacé l'argent à 9 h 47
415
00:20:56,486 --> 00:20:58,551
par transfert électronique
depuis leur site.
416
00:20:59,206 --> 00:21:02,528
Si on peut trouver
à qui Sam a parlé juste avant,
417
00:21:02,653 --> 00:21:04,661
on pourra trouver ce qui s'est passé.
418
00:21:04,786 --> 00:21:06,100
- 9 h 47 ?
- Oui.
419
00:21:07,051 --> 00:21:09,061
D'après l'assistante de Sam,
il était...
420
00:21:10,375 --> 00:21:11,591
à un massage.
421
00:21:13,415 --> 00:21:16,986
M. Siegel avait une séance d'une heure
hier à 9 h. Pourquoi ?
422
00:21:17,152 --> 00:21:19,803
Nous devons savoir
si Sam a passé ou reçu des appels,
423
00:21:19,928 --> 00:21:21,907
ou s'il a eu des visites
pendant la séance.
424
00:21:22,910 --> 00:21:24,569
Il ne voulait aucune distraction.
425
00:21:24,694 --> 00:21:27,240
Amber, nous savons
qu'il s'est connecté à 9 h 47.
426
00:21:27,365 --> 00:21:29,832
On doit savoir s'il a contacté
quelqu'un à ce moment.
427
00:21:30,085 --> 00:21:32,626
Je vous l'ai dit, il n'était
ni au téléphone ni sur internet.
428
00:21:32,792 --> 00:21:36,684
Les appareils mobiles sont si petits,
il pouvait l'avoir en main.
429
00:21:36,963 --> 00:21:39,013
Ses mains étaient occupées.
430
00:21:46,385 --> 00:21:47,641
Compris.
431
00:21:49,078 --> 00:21:50,591
Ce genre de massage.
432
00:21:50,983 --> 00:21:53,564
Donc Sam n'a pas fait le transfert.
433
00:21:53,730 --> 00:21:55,858
Il n'a pas volé l'argent.
On le lui a volé.
434
00:21:56,024 --> 00:21:58,435
Amber, nous devons savoir
435
00:21:58,560 --> 00:22:01,739
s'il y avait quelque chose d'inhabituel
au sujet du rendez-vous.
436
00:22:02,605 --> 00:22:05,910
La seule bizarrerie, c'est
que Nadine a appelé pour le confirmer.
437
00:22:06,384 --> 00:22:08,133
Nadine... La réceptionniste ?
438
00:22:08,258 --> 00:22:09,570
Inhabituel pourquoi ?
439
00:22:09,695 --> 00:22:12,044
L'assistante de M. Siegel
s'en occupe d'habitude.
440
00:22:12,169 --> 00:22:14,178
Nadine appelait
pour la première fois.
441
00:22:14,303 --> 00:22:16,879
Attendez,
elle s'appelle Nadine Espinoza ?
442
00:22:17,045 --> 00:22:18,798
La réceptionniste.
Ça vous parle ?
443
00:22:19,883 --> 00:22:22,676
Espinoza est le nom
d'un des occupants
444
00:22:22,842 --> 00:22:24,891
de l'immeuble de Sam dans le Queens.
445
00:22:25,285 --> 00:22:26,347
Teresa et Juan.
446
00:22:26,513 --> 00:22:29,809
Ils ont la bodega au rez-de-chaussée,
et leur fille s'appelle Nadine.
447
00:22:29,975 --> 00:22:32,478
- Voilà le rapport.
- Ryan, ramenez-la.
448
00:22:33,526 --> 00:22:34,522
Oui, chef.
449
00:22:35,110 --> 00:22:38,692
Le responsable de Nadine dit
qu'elle est partie il y a dix minutes.
450
00:22:39,019 --> 00:22:41,112
- On l'aura dehors.
- On y va.
451
00:22:45,470 --> 00:22:46,753
La voilà.
452
00:22:50,076 --> 00:22:51,247
Mon Dieu !
453
00:22:51,592 --> 00:22:52,498
À l'aide !
454
00:22:59,754 --> 00:23:02,373
On ne va pas voir Carrot Top
ce soir, hein ?
455
00:23:08,819 --> 00:23:10,208
Oui, ma chérie,
456
00:23:10,333 --> 00:23:13,561
je suis coincé ici jusqu'à demain.
457
00:23:13,727 --> 00:23:14,912
Tout va bien ?
458
00:23:15,037 --> 00:23:16,230
Oui, c'est juste...
459
00:23:16,396 --> 00:23:19,357
que l'affaire vient de se compliquer.
460
00:23:19,880 --> 00:23:22,368
Mais je veux que tu t'éclates
ce soir avec tes copines.
461
00:23:22,493 --> 00:23:24,280
Oui, si tu promets d'être prudent.
462
00:23:25,037 --> 00:23:26,987
- Promis. Je t'aime.
- Moi aussi.
463
00:23:28,997 --> 00:23:30,411
Salut, Jules. Entre.
464
00:23:30,865 --> 00:23:33,122
J'ai ma gourmandise préférée
d'après rupture
465
00:23:33,288 --> 00:23:36,397
et un film de filles qui dépote...
"Mes meilleures amies", bien sûr.
466
00:23:36,708 --> 00:23:38,929
D'accord. Les filles arrivent,
467
00:23:39,054 --> 00:23:40,760
et mon père est absent,
468
00:23:40,885 --> 00:23:42,611
l'appart est à nous.
469
00:23:42,736 --> 00:23:43,991
Cool.
470
00:23:45,133 --> 00:23:48,512
Au fait, Mena a dit
que son copain pourrait passer.
471
00:23:49,358 --> 00:23:51,312
C'est pas un ami de Brian,
le délégué ?
472
00:23:51,437 --> 00:23:52,669
Brian le torride ?
473
00:23:53,617 --> 00:23:55,770
Ils font une soirée entre mecs
au cinéma.
474
00:23:56,027 --> 00:23:59,482
On pourrait les inviter
pour voir un film ici.
475
00:23:59,648 --> 00:24:01,221
- Brian ?
- Oui.
476
00:24:01,346 --> 00:24:03,134
C'est le pur beau mâle.
477
00:24:03,259 --> 00:24:05,112
Exactement le contraire de ton genre.
478
00:24:05,345 --> 00:24:08,324
Je sais.
C'est tout sauf Ashley.
479
00:24:09,883 --> 00:24:11,333
Je préviens Mena.
480
00:24:14,766 --> 00:24:17,249
Selon Beckett,
les plaques du 4x4 étaient volées.
481
00:24:17,809 --> 00:24:21,629
Ça doit être celui qui a été vu
à l'entrepôt quand Sam a été tué.
482
00:24:22,335 --> 00:24:24,070
Mais pourquoi enlever Nadine ?
483
00:24:24,589 --> 00:24:26,801
Parce que Nadine trempe là-dedans
jusqu'aux genoux.
484
00:24:26,967 --> 00:24:27,910
Jusqu'au cou.
485
00:24:28,035 --> 00:24:30,638
J'ai pu vérifier l'ordinateur
dans le sac de Nadine.
486
00:24:31,341 --> 00:24:32,723
J'ai vérifié l'historique.
487
00:24:32,889 --> 00:24:36,477
Qui était sur le site
de la New Reserve Bank hier à 9 h 47 ?
488
00:24:37,899 --> 00:24:39,706
Nadine est le voleur ?
489
00:24:39,831 --> 00:24:41,649
La réceptionniste
a fait un joli coup.
490
00:24:42,002 --> 00:24:44,443
Elle a utilisé les codes de Sam
et a transféré l'argent.
491
00:24:45,239 --> 00:24:47,711
Ceux qui l'ont enlevée
veulent l'argent.
492
00:24:48,137 --> 00:24:49,467
Ils ont essayé avec Sam.
493
00:24:49,592 --> 00:24:52,159
Ça n'a pas marché, ils l'ont tué,
et ils ont enlevé Nadine.
494
00:24:52,325 --> 00:24:54,120
On ne sait toujours pas qui ils sont.
495
00:24:54,697 --> 00:24:56,918
Il y a une personne qui s'impose.
496
00:24:57,455 --> 00:24:59,166
Le propriétaire de l'argent.
497
00:24:59,612 --> 00:25:02,003
Pourquoi kidnapper
ma propre réceptionniste ?
498
00:25:02,294 --> 00:25:04,213
Parce qu'elle a volé votre argent.
499
00:25:04,547 --> 00:25:05,714
C'était Nadine ?
500
00:25:05,880 --> 00:25:07,925
Arrêtez le spectacle.
On sait que vous savez.
501
00:25:09,509 --> 00:25:12,451
M. Turner, votre casino
a une flotte de 4x4 noirs
502
00:25:12,576 --> 00:25:14,181
pour transporter les gros joueurs.
503
00:25:14,861 --> 00:25:16,976
Comme tous les casinos.
Ça ne prouve rien.
504
00:25:17,142 --> 00:25:19,163
On peut donc les vérifier.
505
00:25:19,288 --> 00:25:21,145
Juste pour voir
s'il n'en manque aucun.
506
00:25:21,270 --> 00:25:23,441
- On a terminé.
- Pardon ?
507
00:25:23,607 --> 00:25:25,443
Vous venez d'un autre état.
508
00:25:25,747 --> 00:25:27,471
Vous n'avez ni compétence ni mandat
509
00:25:27,596 --> 00:25:29,765
et j'ai suffisamment toléré
votre présence.
510
00:25:30,191 --> 00:25:31,407
Sortez de mon casino.
511
00:25:31,720 --> 00:25:34,087
- Vous plaisantez ?
- J'ai l'air de plaisanter ?
512
00:25:34,212 --> 00:25:35,494
Sortez. Maintenant.
513
00:25:36,124 --> 00:25:37,555
Il a le droit ?
514
00:25:40,040 --> 00:25:42,130
Vous vous êtes fait jeter ?
515
00:25:42,255 --> 00:25:43,169
En fait,
516
00:25:43,335 --> 00:25:45,254
Charlie n'était pas très coopératif.
517
00:25:45,641 --> 00:25:48,132
Il est sûrement
derrière toute l'histoire.
518
00:25:48,298 --> 00:25:50,708
Il enlèverait quelqu'un
devant son propre casino ?
519
00:25:50,833 --> 00:25:51,844
C'est gros.
520
00:25:52,010 --> 00:25:53,929
Et pourquoi attendre ?
521
00:25:54,095 --> 00:25:56,307
Il pouvait l'enlever
pendant son service.
522
00:25:56,609 --> 00:25:57,516
C'est vrai,
523
00:25:57,682 --> 00:26:00,499
il a eu l'air surpris
quand on a dit que c'était elle.
524
00:26:00,624 --> 00:26:01,896
Et s'il ne savait pas ?
525
00:26:02,062 --> 00:26:03,439
Mais il a un mobile.
526
00:26:03,605 --> 00:26:06,192
Et si d'autres personnes
savaient ce que Nadine a fait
527
00:26:06,358 --> 00:26:07,786
et voulaient l'argent ?
528
00:26:07,911 --> 00:26:10,696
- Comment ils l'auraient su ?
- Nadine leur aura dit.
529
00:26:11,162 --> 00:26:14,065
- Ça expliquerait le relevé d'appels.
- Comment ça ?
530
00:26:14,190 --> 00:26:15,658
D'après ce relevé,
531
00:26:15,783 --> 00:26:17,531
elle a joint quelqu'un du casino,
532
00:26:17,656 --> 00:26:20,659
avant et après le transfert
qui a eu lieu à 9 h 47.
533
00:26:20,784 --> 00:26:23,501
L'extension correspond
à Daniel Sullivan.
534
00:26:25,274 --> 00:26:26,962
C'est le type de la sécurité.
535
00:26:27,128 --> 00:26:29,775
Il a pu donner à Nadine
les codes de sécurité.
536
00:26:29,900 --> 00:26:32,551
Il est complice.
Il sait tout du casino.
537
00:26:32,717 --> 00:26:34,553
- Interrogez-le.
- Impossible.
538
00:26:34,719 --> 00:26:37,598
Il est dans le casino
et l'accès nous en est interdit.
539
00:26:39,675 --> 00:26:41,393
Attendez-moi.
J'arrive.
540
00:26:42,310 --> 00:26:44,688
C'est pas la peine.
On s'en occupe...
541
00:26:44,854 --> 00:26:45,854
Trop tard.
542
00:26:48,449 --> 00:26:51,153
Le coach sait que je marque
dès que je suis ouvert.
543
00:26:51,629 --> 00:26:53,030
C'est passionnant.
544
00:26:53,196 --> 00:26:56,044
Mais tu étais obligé
d'inviter toute l'équipe ?
545
00:26:56,510 --> 00:26:59,337
J'aime tes cheveux, ils sont... roux.
546
00:27:05,562 --> 00:27:07,401
Excuse-moi, un instant.
547
00:27:08,591 --> 00:27:09,547
Viens là !
548
00:27:09,713 --> 00:27:12,383
Il a cassé le mixeur !
Et qui sont tous ces gens ?
549
00:27:12,549 --> 00:27:14,969
Jamie Cruz a parlé de ta fête
sur Facebook.
550
00:27:15,313 --> 00:27:16,314
Quoi ?
551
00:27:17,387 --> 00:27:19,598
T'inquiète pas,
il a presque pas d'amis.
552
00:27:19,764 --> 00:27:22,601
Et personne n'attend sagement
l'annonce d'une fête.
553
00:27:33,589 --> 00:27:36,907
C'est le pire enterrement improvisé
de vie de garçon.
554
00:27:37,073 --> 00:27:38,487
Quelle honte !
555
00:27:38,612 --> 00:27:40,369
On est des inspecteurs du NYPD...
556
00:27:40,535 --> 00:27:42,161
Dans le New Jersey.
557
00:27:42,286 --> 00:27:44,451
Au moins on a pas à courir
à cause de ce rapt.
558
00:27:44,576 --> 00:27:46,125
Attends.
Si, justement.
559
00:27:46,799 --> 00:27:48,711
On doit bien pouvoir entrer.
560
00:27:55,977 --> 00:27:57,970
Je sais comment nous faire entrer,
561
00:27:58,136 --> 00:27:59,805
berner la sécurité,
562
00:27:59,971 --> 00:28:01,766
ainsi que la reconnaissance faciale.
563
00:28:02,433 --> 00:28:03,726
Et comment ?
564
00:28:33,642 --> 00:28:34,840
Pas mal du tout.
565
00:28:35,187 --> 00:28:36,675
Merci.
Merci beaucoup.
566
00:28:38,802 --> 00:28:40,070
Et si elle me parlait ?
567
00:28:41,011 --> 00:28:43,349
Quoi, Elvis peut pas être bronzé ?
568
00:28:43,515 --> 00:28:44,558
Je suis Elvez.
569
00:28:47,544 --> 00:28:48,896
Salut, ça roule ?
570
00:29:08,915 --> 00:29:11,544
- C'est quoi ce bordel ?
- On voudrait parler de Nadine.
571
00:29:12,790 --> 00:29:13,879
C'est une blague ?
572
00:29:14,359 --> 00:29:15,783
Ça y ressemble ?
573
00:29:22,387 --> 00:29:23,931
Pourquoi vous êtes déguisés ?
574
00:29:24,328 --> 00:29:25,777
J'ai une meilleure question.
575
00:29:25,902 --> 00:29:28,752
Pourquoi Nadine vous a appelé
à 9 h 48, hier ?
576
00:29:30,808 --> 00:29:32,358
Vous êtes au courant ?
577
00:29:32,814 --> 00:29:34,525
On sait que vous êtes complices.
578
00:29:34,691 --> 00:29:37,361
Qui l'a enlevée ?
Qui était dans le 4x4 ?
579
00:29:38,973 --> 00:29:40,003
Je sais pas.
580
00:29:40,925 --> 00:29:42,283
C'était pas prévu.
581
00:29:42,449 --> 00:29:44,966
Donc vous auriez volé, par accident,
582
00:29:45,091 --> 00:29:46,120
10 millions,
583
00:29:46,286 --> 00:29:47,868
appartenant à Charlie et Sam ?
584
00:29:47,993 --> 00:29:49,679
On ne les a pas volés.
585
00:29:49,984 --> 00:29:52,293
On s'en servait pour faire pression.
586
00:29:52,459 --> 00:29:54,128
Afin que Sam cède l'immeuble
587
00:29:54,294 --> 00:29:56,046
où vivent les parents de Nadine.
588
00:29:56,751 --> 00:29:58,524
Mais c'est pas ce que vous croyez.
589
00:29:59,892 --> 00:30:02,052
Nadine et moi sommes ensemble.
590
00:30:04,145 --> 00:30:05,380
On est amoureux.
591
00:30:05,877 --> 00:30:08,093
On voulait déménager,
repartir de zéro.
592
00:30:08,218 --> 00:30:09,477
Mais Sam refusait.
593
00:30:09,643 --> 00:30:12,021
- Ils étaient ensemble ?
- Dans ses rêves.
594
00:30:12,598 --> 00:30:16,108
Elle a repoussé ses avances,
mais ça ne l'a pas arrêté.
595
00:30:16,554 --> 00:30:19,314
- Elle n'a pas prévenu la police ?
- Ce casino, c'est chez lui.
596
00:30:19,439 --> 00:30:20,988
Personne ne l'aurait crue.
597
00:30:21,154 --> 00:30:22,740
Elle a déjà essayé de partir.
598
00:30:22,906 --> 00:30:25,075
Il a alors acheté l'immeuble
de ses parents
599
00:30:25,241 --> 00:30:27,001
et a menacé de les expulser,
600
00:30:27,126 --> 00:30:28,788
si elle couchait pas avec lui.
601
00:30:28,954 --> 00:30:30,647
Je devais l'arrêter.
602
00:30:31,373 --> 00:30:34,335
Vous alliez garder l'argent
jusqu'à ce qu'il lâche l'immeuble.
603
00:30:34,501 --> 00:30:36,722
Il signait l'acte de renonciation
604
00:30:36,847 --> 00:30:38,697
et je lui rendais l'argent.
605
00:30:39,209 --> 00:30:40,591
Nadine serait libre.
606
00:30:41,249 --> 00:30:43,177
Ça n'explique pas qui a tué Sam.
607
00:30:46,101 --> 00:30:49,308
Cet argent a complètement fait
paniquer Sam.
608
00:30:49,778 --> 00:30:50,778
C'est-à-dire ?
609
00:30:50,903 --> 00:30:53,771
Quand je l'ai appelé
à propos de l'acte à signer,
610
00:30:54,653 --> 00:30:57,483
il m'a dit que j'avais volé
la mauvaise personne,
611
00:30:59,901 --> 00:31:02,446
et que quand elle l'apprendrait,
on serait morts.
612
00:31:03,770 --> 00:31:05,116
Il parlait de qui ?
613
00:31:05,887 --> 00:31:06,951
Je sais pas.
614
00:31:11,378 --> 00:31:12,437
On partait.
615
00:31:12,562 --> 00:31:14,113
C'est pas le night-club.
616
00:31:19,597 --> 00:31:20,965
Tu l'as su par Facebook ?
617
00:31:21,410 --> 00:31:22,219
Twitter.
618
00:31:22,344 --> 00:31:24,718
Laisse ouvert, il y a encore du monde
619
00:31:24,884 --> 00:31:26,804
qui attend l'ascenseur en bas.
620
00:31:47,697 --> 00:31:49,076
C'est un désastre.
621
00:31:49,892 --> 00:31:52,580
Calme-toi, c'est juste une fête.
Amuse-toi un peu.
622
00:31:53,018 --> 00:31:54,832
Je connais pas la moitié des gens.
623
00:31:55,445 --> 00:31:56,845
Tu connais bien...
624
00:31:57,780 --> 00:31:58,816
Brian.
625
00:31:59,196 --> 00:32:01,297
Il a le QI d'un écureuil.
626
00:32:04,221 --> 00:32:06,010
Oh non !
Mon père va me tuer.
627
00:32:06,910 --> 00:32:08,929
Arrête, ton père est trop cool.
628
00:32:09,436 --> 00:32:11,724
Il verrait ça, ça le gênerait pas.
629
00:32:12,840 --> 00:32:15,102
C'est vrai, ça ne le gênerait pas.
630
00:32:15,762 --> 00:32:16,912
Mais moi, si.
631
00:32:23,482 --> 00:32:25,112
Écoutez, tout le monde.
632
00:32:25,936 --> 00:32:27,281
La fête est finie.
633
00:32:28,008 --> 00:32:30,034
Merci d'être venus,
merci pour le bazar,
634
00:32:30,200 --> 00:32:32,587
et merci d'avoir prévenu
tous vos amis.
635
00:32:32,712 --> 00:32:34,079
Maintenant, dehors.
636
00:32:34,785 --> 00:32:36,665
Vraiment ?
Sérieusement ?
637
00:32:37,110 --> 00:32:38,751
Si je pouvais, je vous rosserais.
638
00:32:39,803 --> 00:32:40,961
Où est Castle ?
639
00:32:50,079 --> 00:32:52,973
Je vous ai dit ce qui se passerait,
si vous reveniez.
640
00:32:53,854 --> 00:32:55,968
Je vais pas tabasser des flics,
641
00:32:56,093 --> 00:32:58,270
mais vous, c'est différent.
642
00:32:58,776 --> 00:32:59,980
Je veux mon fric.
643
00:33:00,146 --> 00:33:02,441
Dites-moi tout ce que vous savez.
644
00:33:03,990 --> 00:33:05,434
Ce n'est pas le vôtre.
645
00:33:10,127 --> 00:33:11,700
Laissez-nous.
646
00:33:25,304 --> 00:33:26,704
Qui vous l'a dit ?
647
00:33:28,146 --> 00:33:29,147
Personne.
648
00:33:29,780 --> 00:33:30,886
Je l'ai compris.
649
00:33:31,052 --> 00:33:32,593
Le meurtre, l'enlèvement,
650
00:33:32,718 --> 00:33:34,670
ça n'a aucun sens
si c'est votre argent.
651
00:33:35,015 --> 00:33:36,362
J'ai une théorie.
652
00:33:36,901 --> 00:33:39,895
L'argent que Nadine a volé
appartenait à quelqu'un d'autre.
653
00:33:40,355 --> 00:33:42,449
Ou vous ne seriez pas si désespéré.
654
00:33:42,574 --> 00:33:44,191
Que s'est-il passé, Charlie ?
655
00:33:44,357 --> 00:33:47,987
L'agence où vous avez emprunté
n'offre aucune facilité de paiement ?
656
00:33:48,350 --> 00:33:50,999
Un prêt de la mafia.
Voilà pourquoi vous nous avez jetés.
657
00:33:51,124 --> 00:33:54,326
Je ne saisis pas
comment vous avez pu être aussi bête.
658
00:33:54,717 --> 00:33:56,370
Les banques avaient refusé.
659
00:33:56,651 --> 00:33:59,373
On devait injecter de l'argent,
sous peine de raccrocher.
660
00:33:59,919 --> 00:34:01,232
Cet argent a disparu.
661
00:34:02,639 --> 00:34:05,448
Avez-vous la moindre idée
de ce qui peut arriver
662
00:34:05,573 --> 00:34:07,214
si on ne rembourse pas la mafia ?
663
00:34:08,222 --> 00:34:09,759
Comment ont-ils su pour Nadine ?
664
00:34:10,357 --> 00:34:11,421
Je l'ignore.
665
00:34:12,087 --> 00:34:13,637
Sam leur a peut-être dit.
666
00:34:14,276 --> 00:34:15,550
Tout ce que je sais,
667
00:34:16,097 --> 00:34:17,801
c'est que je veux mon argent.
668
00:34:18,787 --> 00:34:20,463
Je peux vous le récupérer.
669
00:34:21,409 --> 00:34:23,509
Mais vous devez me rendre un service.
670
00:34:25,234 --> 00:34:26,484
Qui sont-ils ?
671
00:34:27,609 --> 00:34:28,819
Pas question.
672
00:34:28,985 --> 00:34:30,362
Allez, Charlie.
673
00:34:30,528 --> 00:34:31,555
Ils ont tué Sam.
674
00:34:31,680 --> 00:34:33,908
Et, à moins de les rembourser,
ils vont tuer Nadine
675
00:34:34,074 --> 00:34:35,208
et vous ensuite.
676
00:34:35,333 --> 00:34:36,861
Ce sont vos atouts.
677
00:34:36,986 --> 00:34:38,896
Vous allez vraiment
les jouer comme ça ?
678
00:34:46,102 --> 00:34:48,130
C'est une... drôle d'histoire.
679
00:34:50,173 --> 00:34:51,255
On peut expliquer.
680
00:34:51,380 --> 00:34:52,927
Je ne veux pas savoir.
681
00:34:53,368 --> 00:34:56,050
- C'était l'idée de Castle.
- Et ça a marché !
682
00:34:56,596 --> 00:34:57,932
Je sais qui a tué Sam.
683
00:34:58,098 --> 00:34:59,141
Qui ça ?
684
00:35:00,733 --> 00:35:01,874
Tommy Moretti.
685
00:35:02,352 --> 00:35:06,107
Le prêt qu'il a accordé au Sapphire,
il y a six mois, arrive à échéance.
686
00:35:06,273 --> 00:35:07,851
Nadine a volé son argent.
687
00:35:07,976 --> 00:35:09,995
Agression, tentative de meurtre,
racket,
688
00:35:10,120 --> 00:35:12,363
le FBI est après lui
depuis des années.
689
00:35:12,969 --> 00:35:16,534
Je l'ai vu au bar. Il a dit à Charlie
que sa chance devait tourner.
690
00:35:16,700 --> 00:35:18,333
Une menace à peine voilée.
691
00:35:18,458 --> 00:35:19,703
Il va la tuer ?
692
00:35:19,869 --> 00:35:21,455
Non, il veut trop son argent.
693
00:35:21,621 --> 00:35:22,620
Voilà le plan,
694
00:35:22,745 --> 00:35:26,521
Charlie va rencontrer Moretti au casino
à l'heure d'ouverture des banques.
695
00:35:26,646 --> 00:35:29,213
Vous rendez ses 10 millions $,
il rend Nadine.
696
00:35:29,379 --> 00:35:31,530
On l'arrête alors
pour le meurtre de Sam.
697
00:35:31,655 --> 00:35:34,218
- Et s'il sent le piège ?
- On sera prêts.
698
00:35:42,995 --> 00:35:44,019
Il arrive.
699
00:35:44,185 --> 00:35:45,300
Tommy Moretti.
700
00:35:45,425 --> 00:35:46,897
C'est un sociopathe.
701
00:35:48,768 --> 00:35:50,935
Comme il arrose
la moitié de la ville,
702
00:35:51,060 --> 00:35:52,319
il est intouchable.
703
00:35:53,068 --> 00:35:55,865
Il faut en avoir des grosses, petit,
pour venir me voler.
704
00:35:56,306 --> 00:35:59,243
Je suis désolé, M. Moretti.
J'ignorais que ça vous concernait.
705
00:36:01,048 --> 00:36:04,165
Je transfère les fonds
dès que je vois Nadine.
706
00:36:04,331 --> 00:36:07,960
Tu es bien exigeant pour un gamin
qui a la chance d'être encore en vie.
707
00:36:40,367 --> 00:36:42,161
Vous avez dit qu'elle serait libre.
708
00:37:05,977 --> 00:37:08,079
Là, ça devient intéressant.
709
00:37:10,088 --> 00:37:11,941
C'est marrant, je m'en doutais.
710
00:37:12,632 --> 00:37:16,028
M. Moretti, nous avons des questions
à propos du meurtre de Sam Siegel.
711
00:37:19,791 --> 00:37:21,784
J'ai l'humeur coopérative,
inspecteur.
712
00:37:22,208 --> 00:37:24,686
J'ai récupéré mon argent.
Que puis-je pour vous ?
713
00:37:24,811 --> 00:37:28,913
La nuit du meurtre de Sam,
vous avez dîné au Carmine.
714
00:37:29,505 --> 00:37:32,188
À quelques kilomètres
du lieu du crime.
715
00:37:32,313 --> 00:37:34,380
Ça fait loin
pour un poulet au parmesan.
716
00:37:35,772 --> 00:37:36,799
Une petite faim.
717
00:37:37,171 --> 00:37:40,633
Pour un bon italien
ou pour les 10 millions volés par Sam ?
718
00:37:40,758 --> 00:37:42,304
Voyons, si j'avais tué Sam,
719
00:37:42,470 --> 00:37:44,184
vous auriez retrouvé son corps ?
720
00:37:44,764 --> 00:37:46,225
Je ne suis pas votre gars.
721
00:37:46,944 --> 00:37:48,185
Mais vous y étiez.
722
00:37:50,110 --> 00:37:51,355
Sam m'a appelé.
723
00:37:51,521 --> 00:37:53,691
Il m'a dit avoir du mal
à rembourser le prêt.
724
00:37:54,112 --> 00:37:55,751
J'ai organisé la rencontre.
725
00:37:56,276 --> 00:37:59,488
Dans un endroit où des gens comme vous
abattent des types comme lui.
726
00:37:59,946 --> 00:38:01,657
Un mort ne peut rien rembourser.
727
00:38:01,823 --> 00:38:04,201
J'aurais d'abord brisé ses jambes
et pris son casino.
728
00:38:05,018 --> 00:38:08,080
J'étais au courant du chantage.
Sam m'en avait parlé.
729
00:38:08,246 --> 00:38:09,795
Je n'avais pas à m'inquiéter
730
00:38:09,920 --> 00:38:13,317
parce que son ex-femme avait cédé
l'immeuble dans le Queens.
731
00:38:13,793 --> 00:38:16,721
Les maîtres-chanteurs
allaient reverser les 10 millions.
732
00:38:16,846 --> 00:38:18,885
Il allait déposer l'argent
dans la matinée,
733
00:38:19,010 --> 00:38:20,011
donc...
734
00:38:20,389 --> 00:38:22,428
Je lui ai laissé 24 h de plus.
735
00:38:22,754 --> 00:38:25,704
- C'est la dernière fois que je l'ai vu.
- Sauf que Sam a menti.
736
00:38:25,829 --> 00:38:27,183
Son ex n'a jamais signé.
737
00:38:27,706 --> 00:38:28,996
Si, elle l'a fait.
738
00:38:29,849 --> 00:38:31,353
Il m'a montré la signature.
739
00:38:31,811 --> 00:38:34,275
C'est pourquoi
je lui ai accordé plus de temps.
740
00:38:38,984 --> 00:38:39,987
J'ai pas menti.
741
00:38:40,832 --> 00:38:43,616
Que sont devenus les papiers
une fois Sam parti ?
742
00:38:44,197 --> 00:38:45,201
Il les a pris.
743
00:38:46,391 --> 00:38:47,570
C'est étrange.
744
00:38:47,990 --> 00:38:50,998
J'aurais pensé les trouver
sur son cadavre.
745
00:38:51,879 --> 00:38:53,082
Mais non.
746
00:38:54,432 --> 00:38:56,087
Du coup, j'ai réfléchi.
747
00:38:57,325 --> 00:38:59,632
La personne qui l'a tué
les a peut-être pris.
748
00:38:59,798 --> 00:39:01,613
Oui, elle l'a peut-être fait.
749
00:39:06,630 --> 00:39:10,345
Nos agents ont trouvé ceci
dans la poubelle de votre appartement.
750
00:39:10,470 --> 00:39:12,728
Votre signature y figure.
751
00:39:15,166 --> 00:39:16,466
Vous avez menti.
752
00:39:17,982 --> 00:39:19,235
Il m'a suppliée...
753
00:39:20,005 --> 00:39:22,297
Implorée de signer ce formulaire.
754
00:39:23,021 --> 00:39:24,496
Et quand j'ai dit non,
755
00:39:25,782 --> 00:39:28,045
il a sorti son arme,
l'a mise dans ma bouche
756
00:39:28,170 --> 00:39:30,086
et m'a dit que si je ne signais pas,
757
00:39:30,211 --> 00:39:32,906
il allait repeindre les murs
avec ma cervelle.
758
00:39:33,536 --> 00:39:37,610
Il ne m'a accordé le divorce
que parce que je devenais vieille,
759
00:39:38,036 --> 00:39:39,753
et qu'il en avait fini avec moi.
760
00:39:40,039 --> 00:39:41,995
Et j'en étais heureuse,
761
00:39:42,120 --> 00:39:44,007
heureuse de m'en sortir.
762
00:39:45,120 --> 00:39:46,840
Mais avec un homme comme Sam...
763
00:39:48,315 --> 00:39:50,186
on ne s'en sort jamais vraiment.
764
00:39:51,313 --> 00:39:52,560
Quand il m'a dit
765
00:39:52,726 --> 00:39:54,723
que quelqu'un voulait sa mort,
766
00:39:55,575 --> 00:39:57,547
j'ai pensé, voici ma chance.
767
00:39:59,478 --> 00:40:00,894
Qu'est-il arrivé ?
768
00:40:01,624 --> 00:40:03,904
Il a utilisé mon téléphone
pour le rendez-vous.
769
00:40:04,895 --> 00:40:06,145
Après son départ,
770
00:40:07,069 --> 00:40:08,295
j'ai pris le .38
771
00:40:08,420 --> 00:40:10,964
qu'il m'avait offert
pour notre deuxième anniversaire,
772
00:40:11,502 --> 00:40:13,080
j'ai pris la sortie de service
773
00:40:15,223 --> 00:40:18,476
et j'ai abattu
l'animal vicieux qu'il était.
774
00:40:24,807 --> 00:40:27,985
J'ai demandé au procureur de considérer
des circonstances atténuantes.
775
00:40:28,110 --> 00:40:30,890
Ils tiendront compte de sa situation
en proposant un marché.
776
00:40:32,096 --> 00:40:33,517
Merci de votre aide.
777
00:40:33,999 --> 00:40:37,188
J'aime bien
descendre dans les tranchées
778
00:40:37,824 --> 00:40:39,168
de temps en temps.
779
00:40:39,293 --> 00:40:41,942
Ça aide d'être entourée
d'une bonne équipe.
780
00:40:44,485 --> 00:40:46,030
Vous voulez dire Castle.
781
00:40:46,536 --> 00:40:48,115
Vous en parlez, pas moi.
782
00:40:48,281 --> 00:40:50,576
- Il n'est pas flic.
- C'est ce qui le rend si bon.
783
00:40:51,814 --> 00:40:53,621
À ce propos, où sont-ils ?
784
00:40:55,159 --> 00:40:56,946
Je leur ai donné leur après-midi.
785
00:40:57,071 --> 00:40:59,546
Apparemment,
le garçon d'honneur de Ryan est mineur,
786
00:40:59,671 --> 00:41:02,505
donc ils sont partis
enterrer sa vie de garçon entre eux.
787
00:41:03,372 --> 00:41:06,884
Je vous fais confiance
pour remplir leurs parties du rapport.
788
00:41:45,062 --> 00:41:46,632
Que t'est-il arrivé ?
789
00:41:48,333 --> 00:41:49,334
Rien.
790
00:41:49,838 --> 00:41:51,720
Que s'est-il passé ici ?
791
00:41:52,677 --> 00:41:53,681
Rien.
792
00:41:54,957 --> 00:41:56,123
Où est le...
793
00:41:57,437 --> 00:42:00,271
Où est le petit chien en argent
qui est derrière le canapé d'habitude ?
794
00:42:00,979 --> 00:42:02,517
Mamie a dit en avoir besoin
795
00:42:02,642 --> 00:42:04,108
comme décor pour sa pièce.