1
00:00:00,314 --> 00:00:05,000
În toamna anului 2011, Lily şi Marshall
primiseră un cadou neaşteptat.
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,850
Casa din Long Island.
Au decis s-o vândă dintr-un motiv simplu.
3
00:00:10,822 --> 00:00:14,400
E în Long Island. Nu vreau
să-mi pierd sâmbăta în Long Island.
4
00:00:14,576 --> 00:00:17,859
Ştiu, dragă, dar agentul imobiliar
a mobilat-o cu mobilă falsă
5
00:00:17,946 --> 00:00:20,330
şi vrea să mergem şi noi să vedem
înainte să o deschidă clienţilor.
6
00:00:20,332 --> 00:00:23,300
Bine. Putem măcar
s-o facem pe patul fals?
7
00:00:23,368 --> 00:00:26,336
Mi-e ruşine că ai mai întrebat.
8
00:00:26,638 --> 00:00:30,611
Aşa că au plecat spre Long Island,
iar când au intrat pe uşă...
9
00:00:31,276 --> 00:00:36,000
- O cumpărăm!
- Nu putem s-o cumpărăm. Noi o vindem.
10
00:00:36,264 --> 00:00:38,431
O mai vindem, nu?
11
00:00:38,433 --> 00:00:40,517
Draga mea,
bunicii tăi ţi-au dat-o de tot.
12
00:00:40,519 --> 00:00:42,585
După părerea mea,
avem cinci opţiuni.
13
00:00:42,587 --> 00:00:45,686
Prima: o vindem.
A doua: O transformăm în casă bântuită.
14
00:00:45,891 --> 00:00:49,926
A treia: o împrejmuim cu un gard mare
şi facem un sanctuar de cimpanzei.
15
00:00:49,928 --> 00:00:51,928
Deja avem un leagăn
făcut din cauciuc de maşină.
16
00:00:52,063 --> 00:00:55,200
A patra: luăm câte un baros
şi o distrugem. Îmi place a patra opţiune.
17
00:00:55,283 --> 00:01:00,701
Sau a cincea: ne mutăm şi creştem copiii
aici. O să fie reşedinţa familiei.
18
00:01:00,772 --> 00:01:05,600
Până pleacă la facultate.
Apoi luăm barosul şi-o distrugem.
19
00:01:05,994 --> 00:01:08,795
Toată familia.
20
00:01:08,797 --> 00:01:11,747
Vorbim prostii!
Suntem locuitori ai New York-ului.
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,617
Avem un apartament mare şi frumos
care ne place.
22
00:01:14,619 --> 00:01:15,718
Ai dreptate.
23
00:01:15,720 --> 00:01:18,400
Dar li s-a întâmplat ceva în acea zi.
24
00:01:18,507 --> 00:01:23,000
Ceva ce li se întâmplă tuturor orăşenilor
care se întorc din afara oraşului.
25
00:01:24,261 --> 00:01:25,979
Apartmentul mare şi frumos...
26
00:01:26,954 --> 00:01:27,847
Ce ciudat.
27
00:01:29,166 --> 00:01:31,384
...s-a micşorat.
28
00:01:41,581 --> 00:01:45,005
După Ziua Recunoştinţei trec la dietă.
29
00:01:45,447 --> 00:01:48,947
HOW I MET YOUR MOTHER
Sezonul 7 Episodul 11
30
00:01:48,948 --> 00:01:52,448
Traducerea şi adaptarea:
al3x04
31
00:01:52,449 --> 00:01:55,449
Facebook: Alexandru Neagoe(al3x04)
32
00:02:01,735 --> 00:02:04,586
Copii, ultimele săptămâni
fuseseră foarte grele pentru Barney.
33
00:02:04,782 --> 00:02:09,600
Mai întâi şi-a înşelat iubita cu Robin,
apoi s-a despărţit de ea pentru Robin
34
00:02:09,635 --> 00:02:13,995
iar Robin l-a ales pe Kevin
în locul lui. Era cam debusolat.
35
00:02:14,013 --> 00:02:15,306
Salut! Eşti bine?
36
00:02:15,426 --> 00:02:18,100
De ce să nu fiu bine?
Barney e din nou singur!
37
00:02:18,178 --> 00:02:20,045
Pentru asta a protestat
toată America până acum.
38
00:02:20,047 --> 00:02:23,300
Ai trecut printr-o despărţire.
De obicei, oamenii fac lucruri stupide.
39
00:02:23,317 --> 00:02:27,100
Dacă erai fată, te-ai fi ras în cap
şi ai fi sărit în patul unuia ca tine.
40
00:02:27,187 --> 00:02:31,200
- Promite-mi că nu vei face nimic stupid.
- Îţi promit că n-o să fac nimic stupid.
41
00:02:31,442 --> 00:02:34,092
Staţi liniştiţi,
o să facă ceva stupid.
44
00:02:42,102 --> 00:02:45,131
- Vorbesc serios.
- Haide! Iubeşti femeile.
45
00:02:45,166 --> 00:02:46,738
Eu ar trebui să fiu ăla
care urăşte femeile.
46
00:02:46,740 --> 00:02:50,100
Uite ce an am avut.
Zoey, Victoria, dovleacul porno.
47
00:02:50,177 --> 00:02:52,823
Acum mă tem
să nu faci tu ceva stupid.
48
00:02:52,858 --> 00:02:54,429
N-o să fac nimic stupid.
49
00:02:54,931 --> 00:02:57,733
Normal că şi eu
o să fac ceva stupid.
50
00:02:58,435 --> 00:03:01,500
Dar femeile, frate. Femeile...
51
00:03:01,605 --> 00:03:04,189
- Ştii ce-ar fi mişto?
- Dacă am fi gay?
52
00:03:04,191 --> 00:03:06,525
Ar fi mişto să fim gay!
53
00:03:06,527 --> 00:03:08,360
Să ştii! Bărbaţii se înţeleg.
54
00:03:08,362 --> 00:03:11,800
Imaginează-ţi o relaţie în care,
în loc să vorbeşti despre sentimente mereu,
55
00:03:11,949 --> 00:03:17,700
joci hochei, mănânci pizza şi te pui în pat
fără să trebuiască să te cuibăreşti.
56
00:03:17,871 --> 00:03:22,237
De dragul discuţiei, să ştii
că dacă am fi gay, ai fi prima mea opţiune.
57
00:03:22,493 --> 00:03:25,400
Poţi să-l suni pe Marshall să-i spui?
El crede...
58
00:03:25,496 --> 00:03:29,200
Asta numai în cazul în care
doar noi doi am fi gay, nu şi Marshall.
59
00:03:29,416 --> 00:03:32,500
Dar dacă am fi fost toţi trei,
m-ai alege pe mine şi nu pe Marshall, da?
60
00:03:33,290 --> 00:03:38,474
Dacă toţi trei am fi fost gay?
Fată, ne-am distra toţi trei împreună.
61
00:03:38,609 --> 00:03:40,342
Să ştii că da!
62
00:03:43,312 --> 00:03:47,109
- Nu suntem gay.
- Nu. Am rămas cu fetele.
63
00:03:47,901 --> 00:03:50,971
Mi-ar plăcea ca bărbaţii să poată facă
singuri copii, precum căluţii de mare.
64
00:03:51,038 --> 00:03:52,487
Spui ce cred eu că spui?
65
00:03:52,489 --> 00:03:55,135
Au marsupiu.
Ar trebui să le spună canguri de mare.
66
00:03:55,169 --> 00:03:57,743
Nu asta. Vrei copii?
67
00:03:58,145 --> 00:04:04,145
Poate că m-am gândit în ultimul timp
la o nevastă şi la copii.
68
00:04:04,460 --> 00:04:07,952
- Dar fără soţie.
- Ai putea să încerci singur.
69
00:04:08,093 --> 00:04:09,821
Ca domnul Drummond
din serialul Different Strokes.
70
00:04:10,430 --> 00:04:16,100
Dar asta era în anii '80, când puteai
să iei orice copil de pe terenul de joacă.
71
00:04:16,280 --> 00:04:18,347
Erau vremuri mai simple.
72
00:04:18,349 --> 00:04:20,498
Dar cred că e mai bine
să ai pe cineva alături.
73
00:04:20,533 --> 00:04:22,033
Într-o relaţie pe viaţă.
74
00:04:22,135 --> 00:04:25,300
Singura relaţie din viaţa mea
care a trecut testul timpului e asta.
75
00:04:25,472 --> 00:04:28,306
Legătura sacră
dintre un om şi fratele lui.
76
00:04:28,751 --> 00:04:31,009
Poate ar trebui să ne facem
o familie împreună.
77
00:04:35,412 --> 00:04:38,062
Faceţi mişto?
Apartamentul ăsta e uriaş.
78
00:04:38,285 --> 00:04:40,736
Uite ce liber pot dansa aici.
79
00:04:44,783 --> 00:04:49,100
Robin, ţi-ar conveni să facem
Ziua Recunoştinţei în East Meadow?
80
00:04:49,380 --> 00:04:51,973
- Da, ar fi frumos.
- Perfect!
81
00:04:52,082 --> 00:04:54,249
După Ziua Recunoştinţei,
eu şi cu Lily ne gândeam
82
00:04:54,251 --> 00:04:58,100
să stăm acolo până, ştii tu...
83
00:04:59,025 --> 00:05:02,510
- ...până murim.
- Ce?! Nu!
84
00:05:02,676 --> 00:05:07,237
- Nu vă puteţi muta în Long Island!
- Dar casa e atât de frumoasă!
85
00:05:07,337 --> 00:05:10,932
E mare, curată,
iar dacă or fi gândaci,
86
00:05:10,934 --> 00:05:13,518
măcar au decenţa să se ascundă.
87
00:05:13,820 --> 00:05:17,331
Ascultă ce vorbeşti.
Iar vorbesc hormonii.
88
00:05:17,357 --> 00:05:22,373
Am terminat-o cu faza aia.
Am avansat la fantezii sexuale.
89
00:05:22,913 --> 00:05:24,496
Domnişoară poliţist!
90
00:05:25,248 --> 00:05:27,699
Ştii tu.
91
00:05:28,714 --> 00:05:33,200
Spuneam doar că nu eşti capabilă
să iei o astfel de decizie acum.
92
00:05:33,290 --> 00:05:37,800
Ştii ce? Robin are dreptate.
Nu putem lua o asemenea decizie.
93
00:05:38,078 --> 00:05:40,629
Mulţumesc. În sfârşit
ai coborât din autobuzul cu nebuneli.
94
00:05:40,631 --> 00:05:43,500
- Lăsăm universul să decidă.
- Şi acum te-ai îmbarcat din nou.
95
00:05:43,634 --> 00:05:48,200
Ai auzit, universule?
Dacă ne trimiţi vreun semn în următoarele...
96
00:05:48,555 --> 00:05:51,640
...24 de ore,
atunci ne mutăm în Long Island!
97
00:05:51,642 --> 00:05:53,058
Bine?
98
00:05:54,124 --> 00:05:55,163
Dă-i drumul.
99
00:05:55,198 --> 00:05:57,855
Prieteni, vă spun pentru ultima dată
că apartamentul e enorm...
100
00:05:58,148 --> 00:06:00,532
Doamne! Câte lampe aveţi?
101
00:06:01,567 --> 00:06:05,900
E genial! În loc să îţi iroseşti viaţa
însurându-te cu vreo femeie,
102
00:06:05,950 --> 00:06:08,623
mai bine împarţi un copil
cu prietenul tău cel mai bun!
103
00:06:08,625 --> 00:06:11,500
N-ar trebui să aleg
între o viaţă amoroasă şi familie.
104
00:06:11,611 --> 00:06:14,279
Aş putea lua copiii
la întâlniri cu mine!
105
00:06:14,281 --> 00:06:16,700
O casă destrămată? Ce e aia?
106
00:06:16,750 --> 00:06:19,400
Copiii noştri nu vor afla niciodată,
pentru că nu ne vom despărţi!
107
00:06:19,452 --> 00:06:20,469
Ce motiv am avea?
108
00:06:20,471 --> 00:06:23,800
Când soţia te prinde
că te culci cu alta, vrea divorţ.
109
00:06:23,957 --> 00:06:26,900
Dar când prietenul tău cel mai bun
te prinde culcându-te cu alta...
110
00:06:26,960 --> 00:06:31,900
- Primeşti cinci degete, sus de tot!
- Şi i te alături, corect?
111
00:06:32,798 --> 00:06:36,215
- Până aici! Am găsit limita.
- Bine că ştim care e.
112
00:06:36,369 --> 00:06:38,524
- Salutare!
- Salut!
113
00:06:39,329 --> 00:06:40,622
Avem de făcut un anunţ.
114
00:06:41,201 --> 00:06:44,600
Deci vreţi să spuneţi
că dacă vă e scris să vă mutaţi,
115
00:06:44,745 --> 00:06:47,600
un semn magic
vă va bate la uşă?
116
00:06:47,748 --> 00:06:51,052
Copii, nu-mi vine să cred
că cineva a bătut la uşă chiar atunci,
117
00:06:51,087 --> 00:06:53,306
dar pentru poveste...
118
00:06:55,988 --> 00:06:58,952
Salut! Sunt Clive.
Locuiesc deasupra.
119
00:06:59,052 --> 00:07:00,459
Ăsta e semnul vostru?
120
00:07:01,243 --> 00:07:05,419
Nu ştiu, Clive. Este?
121
00:07:05,465 --> 00:07:09,985
L-am lăsat afară?
Ne vindem casa din Long Island.
122
00:07:10,718 --> 00:07:13,995
Păcat că nu vindeţi aici.
Aş vrea să-mi fac apartament etajat.
123
00:07:14,057 --> 00:07:17,800
Şi v-aş da bani buni pe el,
pentru că sunt foarte bogat.
124
00:07:19,228 --> 00:07:22,100
- Nu a spus aşa.
- Spuneau pantofii lui.
125
00:07:22,415 --> 00:07:26,884
Ideea e că ne-am primit semnul.
Ne mutăm în East Meadow.
126
00:07:27,453 --> 00:07:28,570
Hai să luăm o şampanie.
127
00:07:28,572 --> 00:07:32,368
Şi aşa, Lily and Marshall
începeau un nou capitol.
128
00:07:32,434 --> 00:07:34,719
Ceea ce putea însemna
un singur lucru pentru noi...
129
00:07:34,754 --> 00:07:38,039
- O să avem un copil!
- Se activează programul părinţi-fraţi!
130
00:07:43,067 --> 00:07:45,052
- Hai să vorbim despre nume de copii!
- Barney...
131
00:07:45,053 --> 00:07:46,903
Doamne! Era şi alegerea mea.
132
00:07:46,905 --> 00:07:50,306
Ba nu. Suntem beţi amândoi.
133
00:07:50,308 --> 00:07:53,910
Asta înseamnă că adoptarea unui copil,
134
00:07:53,912 --> 00:07:56,112
oricât de drăguţ ar fi în mintea mea,
135
00:07:56,114 --> 00:08:00,138
cu costumul de cowboy,
călare pe câinele nostru...
136
00:08:00,373 --> 00:08:04,500
Am avea şi câine, un Golden Retriever,
dar nu-ţi face griji că e de salvare...
137
00:08:04,622 --> 00:08:08,422
- s-ar putea să nu fie o idee bună.
- Ai dreptate.
138
00:08:08,460 --> 00:08:11,594
Să mergem acasă,
să luăm câte-o asprină,
139
00:08:11,596 --> 00:08:13,829
să bem multă apă,
140
00:08:13,831 --> 00:08:16,883
apoi să vedem
dacă şi mâine mai pare o idee bună.
141
00:08:17,551 --> 00:08:20,200
- E o idee bună!
- Absolut!
142
00:08:20,388 --> 00:08:21,721
O să avem un copil!
143
00:08:23,308 --> 00:08:25,558
Copii, nu pot să subliniez îndeajuns
144
00:08:25,560 --> 00:08:28,194
că eu şi cu Barney
treceam printr-o perioadă grea.
145
00:08:28,196 --> 00:08:30,513
Nu plecaţi de aici.
Doar atât am avut de spus.
146
00:08:30,515 --> 00:08:34,517
Uite ce am cumpărat
la ora patru dimineaţa în New York.
147
00:08:34,519 --> 00:08:39,155
O casetă cu un film coreean
foarte cunoscut,
148
00:08:39,157 --> 00:08:42,024
această geantă Lenny Vintone originală
149
00:08:42,026 --> 00:08:45,194
şi numărul unui om
care-mi poate da un rinichi.
150
00:08:45,196 --> 00:08:47,136
Să vă văd
cum faceţi asta în Long Island.
151
00:08:47,777 --> 00:08:52,442
Robin, ne bucurăm că vrei
să rămânem în oraş, dar noi asta vrem.
152
00:08:52,506 --> 00:08:54,102
Înţelegi, nu?
153
00:08:55,465 --> 00:08:58,907
Nu. Iată câteva lucruri amuzante
despre Long Island.
154
00:09:00,095 --> 00:09:02,812
E urma de pârţuri a Brooklyn-ului.
155
00:09:04,044 --> 00:09:06,657
Eu şi cu Barney...
Din nou, treceam printr-o perioadă grea.
156
00:09:06,717 --> 00:09:10,024
Nu pot sublinia îndeajuns.
Deci, am găsit un site de adopţie
157
00:09:10,071 --> 00:09:11,988
şi am completat un formular.
158
00:09:11,990 --> 00:09:16,465
Nume: Barney Stinson.
Ted Mosby.
159
00:09:16,611 --> 00:09:19,424
- Adresa...
- Pune adresa casei din Westchester.
160
00:09:19,480 --> 00:09:23,068
Vor vrea să vadă că bebeluşul e crescut
într-un mediu sănătos. În suburbii.
161
00:09:23,168 --> 00:09:24,500
Poftim? Nu!
162
00:09:24,502 --> 00:09:27,203
- Am toţi băieţii aici.
- Băieţii?
163
00:09:27,205 --> 00:09:30,200
Ştii că am un băiat pentru orice?
Toţi sunt în New York.
164
00:09:30,291 --> 00:09:32,375
Băiatul pentru costume, pentru pantofi,
pentru bilete, pentru cluburi.
165
00:09:32,377 --> 00:09:33,909
Şi dacă nu am un băiat pentru ceva,
166
00:09:33,911 --> 00:09:35,711
atunci am băiatul pentru băieţi
care să-mi facă rost de unul.
167
00:09:35,713 --> 00:09:39,410
- Şi e ciudat că-l cheamă Băiat.
- Bine. Ce zici de asta?
168
00:09:39,417 --> 00:09:43,400
În timpul săptămânii stăm în oraş
şi în weekend mergem în suburbii!
169
00:09:43,555 --> 00:09:46,955
- De aia e aşa uşor să fim părinţi-fraţi!
- Aşa e!
170
00:09:46,975 --> 00:09:51,100
Şi cu salariile amândurora,
ne permitem două locuinţe.
171
00:09:53,281 --> 00:09:54,547
Ce?
172
00:09:56,266 --> 00:09:59,131
Vrei să-ţi păstrezi slujba?
173
00:10:00,103 --> 00:10:04,825
Robin, am încheiat discuţia.
Universul ne-a spus s-o facem, o facem!
174
00:10:04,959 --> 00:10:08,077
Universul mai şi greşeşte uneori.
175
00:10:08,079 --> 00:10:12,800
Ţii minte când Marshall încerca să decidă
între bancă şi slujba pentru mediu?
176
00:10:12,917 --> 00:10:14,650
Asta e o poveste amuzantă.
177
00:10:14,652 --> 00:10:18,300
Marshall se săturase să mai lucreze la GNB
şi voia să lase totul în urmă,
178
00:10:18,423 --> 00:10:23,026
aşa că au decis să aştepte un semn
de la univers care să le spună ce să facă.
179
00:10:23,061 --> 00:10:24,210
Apoi, într-o zi...
180
00:10:33,237 --> 00:10:35,400
Desigur. E atât de clar!
181
00:10:35,523 --> 00:10:38,800
Aveam răspunsul chiar în faţa mea.
Trebuie s-o sun pe Lily.
182
00:10:40,111 --> 00:10:43,550
Scuzaţi-mă, domnule.
Îmi pare rău. Pot să împrumut...
183
00:10:44,948 --> 00:10:46,949
- Ernie Hudson?
- Da.
184
00:10:47,459 --> 00:10:51,378
- Pot să împrumut telefonul?
- Pe cine vrei să suni?
185
00:10:53,156 --> 00:10:57,638
- Şi e Marshall acum un vânător de fantome?
- Casa aia a rămas nevândută.
186
00:10:57,679 --> 00:11:00,496
Până şi Ernie Hudson te-a implorat
să nu continui.
187
00:11:00,498 --> 00:11:01,797
Ernie Hudson e un laş!
188
00:11:03,468 --> 00:11:05,700
Normal că-mi păstrez slujba.
De ce nu?
189
00:11:05,870 --> 00:11:09,939
Toată treaba asta cu arhitectura...
190
00:11:09,941 --> 00:11:12,900
- ...nu e mai mult un hobby?
- Poftim?
191
00:11:13,027 --> 00:11:16,200
Şi acum ne certăm.
Uită că am zis ceva.
192
00:11:16,297 --> 00:11:20,689
Ba nu! Nu-mi întoarce spatele.
Arhitectura e munca mea de-o viaţă.
193
00:11:20,724 --> 00:11:23,600
De ce nu demisionezi tu?
Nici măcar nu ştiu ce lucrezi.
194
00:11:23,705 --> 00:11:26,122
Ce lucrez?
195
00:11:26,124 --> 00:11:31,244
Muncesc 14 ore pe zi
ca să-i pun copilului mâncare pe masă
196
00:11:31,246 --> 00:11:33,496
şi ca să-i pun la dispoziţie
haine şi o casă
197
00:11:33,498 --> 00:11:38,071
în timp ce tu stai
şi mâzgăleşti nişte clădiri. Asta lucrez!
198
00:11:38,171 --> 00:11:40,162
Lasă-mă în pace!
Mă duc la bar.
199
00:11:40,197 --> 00:11:43,000
Pentru că toate răspunsurile
sunt pe fundul unei sticle!
200
00:11:43,174 --> 00:11:47,834
Aşteaptă! Stai!
Hai să gândim.
201
00:11:48,930 --> 00:11:50,997
Nu demisionează nimeni.
202
00:11:51,666 --> 00:11:53,752
- Ne luăm o dădacă.
- Mi-o adjudec!
203
00:11:53,768 --> 00:11:55,151
Nu i-o tragem dădacei!
204
00:11:55,153 --> 00:11:58,328
Ted, te rog frumos nu adopta
politica asta.
205
00:11:58,628 --> 00:12:02,013
Bine. Ne luăm două.
Una ca să i-o tragem şi alta pentru copil.
206
00:12:02,243 --> 00:12:04,226
Şi pentru sex. Mi le adjudec pe amândouă!
207
00:12:04,228 --> 00:12:08,500
Imaginează-ţi, Ted. Noi doi,
trăind împreună cu copilul,
208
00:12:08,666 --> 00:12:11,137
cu cele două dădace sexy,
cobra ca animal de companie...
209
00:12:11,138 --> 00:12:14,000
- Ce?
- Are nevoie de cobră. Nu mă contrazice.
210
00:12:14,088 --> 00:12:16,422
Şi o vom ţine în petreceri
toată săptămâna
211
00:12:16,424 --> 00:12:19,292
şi vom avea săbii
şi stele de ninja.
212
00:12:19,294 --> 00:12:23,700
Atunci mi-am dat seama. Ar fi o nebunie
să adopt un copil cu un prieten.
213
00:12:23,781 --> 00:12:27,583
Dar să adopt un copil cu Barney
ar fi nebunie curată!
214
00:12:27,585 --> 00:12:30,702
- Nu putem adopta un copil, Barney.
- De ce nu?
215
00:12:30,855 --> 00:12:33,800
Pentru că nici măcar nu avem unul încă
şi tu deja eşti un tată oribil.
216
00:12:35,195 --> 00:12:36,736
Am înţeles.
217
00:12:36,900 --> 00:12:39,998
Vrei şi tu o dădacă. Nu ţi le dau!
Sunt ale mele amândouă.
218
00:12:40,030 --> 00:12:45,400
Va trebui să iei o a treia pentru tine.
Dar mi-o adjudec şi pe ea! O zi bună!
219
00:12:47,070 --> 00:12:48,704
Ceea ce ne aduce
la Ziua Recunoştinţei.
220
00:12:49,162 --> 00:12:52,990
Marshall, Lily şi Robin
au plecat mai devreme să se pregătească.
221
00:13:00,668 --> 00:13:04,576
Cum să fac aşa ceva?!
Cum naiba l-am băgat înăuntru?
222
00:13:07,925 --> 00:13:10,292
M-a răzgândit.
Vreau să fac cezariană.
223
00:13:10,294 --> 00:13:15,850
Sunteţi nebuni.
Locul ăsta e enorm. Uitaţi-vă...
224
00:13:16,484 --> 00:13:19,185
Voi nu aţi auzit de becuri în tavan?
225
00:13:23,256 --> 00:13:27,479
Aveţi dreptate. Înţeleg.
Locul ăsta e minunat.
226
00:13:29,580 --> 00:13:31,831
Unde e baia?
227
00:13:31,833 --> 00:13:34,450
- Acolo.
- Perfect.
228
00:13:34,452 --> 00:13:36,002
Mă duc acolo şi...
229
00:13:36,264 --> 00:13:39,255
...nu mai ies până promiteţi
că nu vă mutaţi!
230
00:13:41,174 --> 00:13:43,551
Bine că avem trei băi.
231
00:13:45,045 --> 00:13:46,462
Salut, Barney.
232
00:13:46,764 --> 00:13:50,000
Scuze că am zis că eşti un tată oribil.
233
00:13:50,101 --> 00:13:53,612
Erai cu totul îndreptăţit.
E de înţeles. Nu m-am supărat.
234
00:13:54,188 --> 00:13:55,021
Mersi.
235
00:13:55,023 --> 00:13:57,362
Şi să fim sinceri.
Ne-am cam pripit.
236
00:13:57,608 --> 00:14:01,100
Niciunul dintre noi nu cred
că e gata de o asemenea responsabilitate...
237
00:14:01,178 --> 00:14:03,671
A venit tati acasă.
238
00:14:10,239 --> 00:14:14,307
- Barney, de unde ai luat copilul?
- Fii serios.
239
00:14:14,528 --> 00:14:16,793
- L-ai adoptat?
- Fii serios.
240
00:14:17,130 --> 00:14:19,130
Ai un băiat şi pentru copii?
241
00:14:19,132 --> 00:14:22,417
Băiat, băiatul pentru băieţi
ţi-a făcut rost de un băiat pentru copii?
242
00:14:22,419 --> 00:14:26,212
- Ted, ar trebui să plecăm.
- Nu! Nu merg nicăieri cu tine.
243
00:14:26,306 --> 00:14:29,100
S-ar putea să mă fac complice
la răpirea unui copil.
244
00:14:29,259 --> 00:14:34,259
Tati nu e nervos.
Doar vorbeşte tare. Te iubeşte!
245
00:14:35,682 --> 00:14:37,832
- E nebunie curată!
- Te vei simţi mai bine afară.
246
00:14:37,834 --> 00:14:39,717
- Vino.
- Nu, nu pot.
247
00:14:41,304 --> 00:14:44,142
Apoi am mers afară.
248
00:14:44,641 --> 00:14:48,344
- Dumnezeule! Ce copil frumos!
- Mulţumim.
249
00:14:48,394 --> 00:14:50,177
Eu şi cu prietenul meu nu suntem cuplu.
250
00:14:50,179 --> 00:14:54,200
Suntem doi tipi singuri
şi avem un copil. Doar ca să ştii.
251
00:14:54,317 --> 00:14:56,618
Uite ce fetiţă frumoasă.
252
00:14:56,620 --> 00:15:02,400
Acum îi spuneam şi primei fete,
suntem doi heterosexuali cu copil.
253
00:15:02,542 --> 00:15:06,800
- Cine e îngeraşul ăsta?
- Foarte repede: noi doi, hetero, copil.
254
00:15:06,913 --> 00:15:08,563
Ar trebui să ne punem un semn
deasupra capului.
255
00:15:08,565 --> 00:15:10,782
Copii, o zic din nou
că treceam printr-o perioadă grea.
256
00:15:10,784 --> 00:15:12,200
Dar partea asta a fost amuzantă.
257
00:15:12,309 --> 00:15:13,988
Ce drăguţ!
258
00:15:16,673 --> 00:15:19,555
- Ce mişto!
- Nu-i aşa?
259
00:15:20,877 --> 00:15:22,894
Robin, vino afară şi vorbeşte cu noi.
260
00:15:22,896 --> 00:15:27,000
Nu ies de aici până când încetaţi
să vă mai purtaţi ca nişte nebuni!
261
00:15:27,050 --> 00:15:29,067
Nimeni nu se poartă ca nişte nebuni.
262
00:15:29,069 --> 00:15:31,085
Din nou, pentru poveste...
263
00:15:32,154 --> 00:15:35,773
Ted şi cu mine avem un copil. Nebunie!
264
00:15:35,775 --> 00:15:37,358
Ce naiba faceţi?
265
00:15:37,360 --> 00:15:41,700
- Prieteni, ea e Uragan Stinson-Mosby.
- Mosby-Stinson!
266
00:15:41,831 --> 00:15:45,565
I-aţi dat numele Uragan?
E atât de...
267
00:15:46,169 --> 00:15:50,500
...nechibzuit, pentru că acest copil
va trebui să trăiască cu numele ăsta.
268
00:15:50,507 --> 00:15:54,500
- De unde are Barney un copil?
- Habar nu am. Sunt foarte confuz.
269
00:15:54,577 --> 00:15:58,911
Mai bine intru în joc.
E super drăguţă, nu?
270
00:15:59,748 --> 00:16:01,432
Staţi puţin.
271
00:16:02,310 --> 00:16:05,586
Uragan a făcut caca în pantaloni.
272
00:16:06,595 --> 00:16:08,727
Căcăcioasă mică!
273
00:16:08,975 --> 00:16:12,544
- Trebuie să-i schimbaţi scutecul.
- Aşa e! Unde ţineţi scutecele?
274
00:16:12,600 --> 00:16:18,511
- Nu avem.
- Nu aveţi... Mă duc să cumpăr.
275
00:16:19,119 --> 00:16:22,579
O să fii mamă şi nu ai scutece?
Copile, Dumnezeu să te aibă-n pază.
276
00:16:26,393 --> 00:16:27,918
Vino aici.
277
00:16:28,945 --> 00:16:32,397
Am auzit că aveţi brânză.
278
00:16:41,223 --> 00:16:42,423
Salut.
279
00:16:43,255 --> 00:16:45,860
- Brânză?
- Mersi.
280
00:16:49,315 --> 00:16:53,025
Dacă nu te superi că întreb...
Despre ce e vorba?
281
00:16:53,820 --> 00:16:57,438
Eşti una dintre cele mai puternice
şi independente femei,
282
00:16:57,440 --> 00:17:01,640
nu-ţi stă în fire
să te încui în baie.
283
00:17:02,578 --> 00:17:05,213
De ce te supără atât de mult
faptul că ne mutăm?
284
00:17:06,035 --> 00:17:08,783
Poate că am mai multă nevoie de voi
decât aţi crede.
285
00:17:09,635 --> 00:17:13,237
E vorba numai de mutat?
286
00:17:13,974 --> 00:17:15,506
E bună brânza.
287
00:17:17,242 --> 00:17:20,317
- Robin?
- Da?
288
00:17:20,380 --> 00:17:23,014
Crezi că ar fi trebuit să mă fac
vânător de fantome?
289
00:17:23,016 --> 00:17:25,099
Cred că ai luat decizia potrivită.
290
00:17:26,352 --> 00:17:29,854
Ted, nu te mai întreb
de unde a luat Barney copilul.
291
00:17:29,856 --> 00:17:32,173
Dar ştii cumva de ce?
292
00:17:32,885 --> 00:17:36,684
Acum câteva seri, vorbeam
despre cum urâm femeile,
293
00:17:36,718 --> 00:17:39,260
despre cum am vrea să fim gay...
Treburi de băieţi.
294
00:17:39,515 --> 00:17:42,483
Şi am cam decis...
295
00:17:42,990 --> 00:17:45,438
- ...să adoptăm un bebeluş.
- E stupid!
296
00:17:45,522 --> 00:17:48,728
- Ştiu. Şi totuşi?
- Da!
297
00:17:49,075 --> 00:17:52,226
- Ştiu. Dar totuşi?
- Da!
298
00:17:52,345 --> 00:17:53,878
Şi ce dacă e stupid?
299
00:17:53,880 --> 00:17:56,620
Aştept pe cineva cu care
să întemeiez o familie de mult timp
300
00:17:56,655 --> 00:17:58,249
şi tot nu am întâlnit-o.
301
00:17:58,251 --> 00:18:00,885
Barney e unul dintre cei mai buni
prieteni ai mei, abia dacă ne certăm,
302
00:18:00,887 --> 00:18:04,700
şi când o să lămurim chestia cu cobra
o să fim nişte părinţi minunaţi.
303
00:18:04,808 --> 00:18:08,500
- De ce să nu încercăm?
- De când nu i-aţi mai dat de mâncare?
304
00:18:08,544 --> 00:18:10,428
A băut nişte bere în tren.
305
00:18:10,649 --> 00:18:14,133
Ted! Şi îmi pare rău,
dar nu-i poţi da numele de Uragan.
306
00:18:14,383 --> 00:18:18,219
- O cheamă Sadie.
- James, ce faci aici?
307
00:18:18,238 --> 00:18:21,300
Nu ţi-a spus Barney că venim
de Ziua Recunoştinţei?
308
00:18:21,408 --> 00:18:22,723
Nu.
309
00:18:22,725 --> 00:18:27,200
Probabil că nu ţi-a spus
nici că are grijă de noua noastră fiică.
310
00:18:27,280 --> 00:18:30,783
E fiica voastră?
Mulţumesc lui Dumnezeu!
311
00:18:31,034 --> 00:18:34,540
- Şi felicitări!
- Mulţumim. Vino încoace.
312
00:18:36,589 --> 00:18:39,257
Cred că trebuie să ne luăm
la revedere Urag... Sadie.
313
00:18:39,659 --> 00:18:42,594
Te cheamă Uragan.
Să nu uiţi niciodată.
314
00:18:44,079 --> 00:18:46,946
- Du-te la tati.
- Aşa, fetiţo.
315
00:18:47,430 --> 00:18:50,691
Ted, ţi-am auzit discursul.
316
00:18:51,187 --> 00:18:52,437
Nu e deloc nebunesc.
317
00:18:53,188 --> 00:18:56,660
Acum zece ani, aproape că şi eu
am făcut la fel cu cea mai bună prietenă.
318
00:18:57,477 --> 00:19:00,862
Eram amândoi singuri,
amândoi ne doream o familie.
319
00:19:01,064 --> 00:19:03,931
Ni se părea logic. Dar acum?
320
00:19:04,701 --> 00:19:08,152
În fiecare zi mulţumim divinităţii
că nu am făcut-o.
321
00:19:08,154 --> 00:19:12,870
Pentru că ceea ce ea a găsit cu soţul ei
şi ceea ce eu am găsit cu al meu
322
00:19:13,270 --> 00:19:14,959
a meritat aşteptarea.
323
00:19:16,428 --> 00:19:19,952
- Uragan e un nume mişto.
- Nu-i aşa, Tom?
324
00:19:21,084 --> 00:19:23,682
Era mai aproape magazinul pentru animale,
aşa că am luat şerveţele de pus pe jos.
325
00:19:24,229 --> 00:19:27,501
Am mai luat şi asta. Are gust de carne
şi îi face bine la dinţi.
326
00:19:28,240 --> 00:19:30,798
James! Tom! Salut!
327
00:19:30,894 --> 00:19:32,550
Lily...
328
00:19:32,691 --> 00:19:38,661
Ai primit mail-ul în care
îţi spuneam că i-am invitat pe aici?
329
00:19:38,768 --> 00:19:41,802
L-am trimis pe contul de CompuServe.
Pe ăla îl foloseşti frecvent, nu?
330
00:19:42,488 --> 00:19:44,453
- La mulţi ani, frate!
- Mersi.
331
00:19:47,162 --> 00:19:48,326
Hai să mergem să stăm jos.
332
00:19:50,829 --> 00:19:54,475
Bine, m-ai prins.
James e băiatul pentru copii.
333
00:19:54,500 --> 00:19:57,702
Dar nu-i aşa că ultimele trei ore
au fost magice?
334
00:19:57,704 --> 00:20:00,154
Putem reuşi!
Spune că putem reuşi.
335
00:20:00,200 --> 00:20:01,956
Nu putem.
336
00:20:02,236 --> 00:20:05,373
Scuze, omule. Trebuie să aşteptăm
pentru lucrul autentic...
337
00:20:05,929 --> 00:20:08,029
...oricât de greu ne va fi.
338
00:20:11,015 --> 00:20:14,516
- Devine din ce în ce mai greu.
- Ştiu, amice.
339
00:20:17,087 --> 00:20:20,016
Mai e puţin până la cină.
Mă duc la o plimbare.
340
00:20:24,981 --> 00:20:26,243
Doamne!
341
00:20:32,937 --> 00:20:34,753
- Bună!
- Bună!
342
00:20:42,780 --> 00:20:46,115
- Suntem în continuare prieteni?
- Aşa sper.
343
00:20:48,130 --> 00:20:52,933
Bun. Pentru că fii atentă!
Ted aproape că a adoptat un copil.
344
00:20:53,861 --> 00:20:55,456
Stupid, nu-i aşa?
345
00:20:55,881 --> 00:20:59,600
Are o perioadă grea, săracul.
A încercat să mă tragă şi pe mine după el.
346
00:20:59,751 --> 00:21:02,136
Mi te poţi imagina ca tată?
347
00:21:03,677 --> 00:21:04,976
Sunt însărcinată.
348
00:21:06,716 --> 00:21:08,978
Comentarii pe www.tvblog.ro