1
00:00:00,314 --> 00:00:05,098
Ujesen 2011. Lily i Marshall
su primili neočekivani poklon:
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,820
kuću na Long Islandu. Odlučili
su je prodati iz jednostavnog razloga.
3
00:00:10,822 --> 00:00:14,574
To je Long Island. Ne želim
tamo provoditi vikende.
4
00:00:14,576 --> 00:00:17,944
Znam, ali agentica ju je
namjestila lažnim namještajem
5
00:00:17,946 --> 00:00:21,348
i želi da vidimo prije nego
je otvori za kupce. -Dobro.
6
00:00:21,350 --> 00:00:26,336
Možem to napraviti na lažnom
krevetu? -Sramota što uopće pitaš.
7
00:00:26,338 --> 00:00:31,274
Kad su došli na
Long Island i ušli u kuću...
8
00:00:31,276 --> 00:00:34,427
Uzimamo! -Ne možemo.
9
00:00:34,429 --> 00:00:38,431
Mi je prodajemo.
Prodajemo je, zar ne?
10
00:00:38,433 --> 00:00:42,585
Baka i djed su ti je poklonili.
Koliko vidim, imamo pet opcija.
11
00:00:42,587 --> 00:00:45,889
Prva: prodamo je. Druga:
pretvorimo je u ukletu kuću.
12
00:00:45,891 --> 00:00:49,926
Treća: ogradimo je i pretvorimo
u utočište za čimpanze.
13
00:00:49,928 --> 00:00:55,281
Ljuljačke već imamo. Četvrta:
uništimo je maljem. Sviđa mi se.
14
00:00:55,283 --> 00:01:00,770
Ili peta: uselimo se i ona
postane naš obiteljski dom.
15
00:01:00,772 --> 00:01:05,992
Sve dok djeca ne maturiraju.
Onda je uništimo maljem.
16
00:01:05,994 --> 00:01:08,795
Svi zajedno.
17
00:01:08,797 --> 00:01:11,998
Suludo! Mi smo Njujorčani.
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,718
Volimo svoj predivni
veliki stan. -U pravu si.
19
00:01:15,720 --> 00:01:20,306
No toga dana im se dogodilo
nešto. Kao i svim Njujorčanima
20
00:01:20,308 --> 00:01:25,979
koji se vrate u svoj njujorški
dom. Njihov predivni veliki stan...
21
00:01:25,981 --> 00:01:27,847
Čudno.
22
00:01:29,466 --> 00:01:31,684
...se smanjio.
23
00:01:41,046 --> 00:01:45,347
Nakon Dana zahvalnosti,
izbacujem ugljikohidrate.
24
00:01:45,447 --> 00:01:48,947
KAKO SAM UPOZNAO VAŠU MAJKU
s07e11 - The Rebound Girl -
25
00:01:48,948 --> 00:01:52,448
prijevod: Tamara
26
00:02:02,235 --> 00:02:04,777
Barney je proživio
gadna dva tjedna.
27
00:02:05,282 --> 00:02:07,449
Najprije je djevojku
prevario s Robin,
28
00:02:07,451 --> 00:02:09,351
zatim prekinuo
s njom zbog Robin,
29
00:02:09,353 --> 00:02:13,538
a onda je Robin odabrala
Kevina. Bio je u lošoj poziciji.
30
00:02:13,540 --> 00:02:17,425
Dobro si? -Zašto ne bih bio?
31
00:02:17,427 --> 00:02:20,545
Barney je ponovo slobodan!
To je Amerika iščekivala.
32
00:02:20,547 --> 00:02:23,815
Upravo si proživio prekid.
Ljudi tad naprave neku glupost.
33
00:02:23,817 --> 00:02:27,685
Da si djevojka, odrezao bi
šiške i bio bi na spoju sa sobom.
34
00:02:27,687 --> 00:02:31,940
Obećaj mi da nećeš napraviti
neku glupost. -Obećavam.
35
00:02:31,942 --> 00:02:34,592
Bez brige, napravit će glupost.
36
00:02:34,594 --> 00:02:39,230
Dosta mi je djevojaka.
Više mi se ne sviđaju.
37
00:02:39,232 --> 00:02:42,000
S obzirom kakav si bio prema
njima, izgleda da nikad ni nisu.
38
00:02:42,002 --> 00:02:45,086
Ozbiljno ti kažem.
-Ma daj, ti voliš djevojke.
39
00:02:45,088 --> 00:02:48,739
Ja bih trebao raskrstiti
s njima. Što sam sve proživio.
40
00:02:48,741 --> 00:02:50,675
Zoey, Victoria,
Droljasta bundeva.
41
00:02:50,677 --> 00:02:54,929
Sad je mene strah da ne
napraviš neku glupost. -Neću.
44
00:03:04,691 --> 00:03:08,860
To bi bilo zakon!
-Dečki razumiju jedni druge.
45
00:03:08,862 --> 00:03:12,447
Zamisli vezu u kojoj
ne pričaš o osjećajima,
46
00:03:12,449 --> 00:03:14,932
nego igraš
playstation, jedeš pizzu
47
00:03:14,934 --> 00:03:19,737
i na miru drijemaš, bez
grljenja. -Ako ti nešto znači,
48
00:03:19,739 --> 00:03:22,991
da smo obojica gayevi,
ti bi mi bio prvi izbor.
49
00:03:22,993 --> 00:03:25,994
Hoćeš nazvati Marshalla
i reći mu to? Jer on misli...
50
00:03:25,996 --> 00:03:31,449
U ovom scenariju samo ti i ja
smo gay. -Ali da smo sva trojica,
51
00:03:31,451 --> 00:03:34,936
odabrao bi mene, a ne
Marshalla? -Da smo svi gay?
52
00:03:34,938 --> 00:03:40,842
Sva trojica bismo se
dobro zabavili. -Nego šta!
53
00:03:43,012 --> 00:03:47,348
Nismo gay. -Nismo.
Zaglavili smo s djevojkama.
54
00:03:48,401 --> 00:03:52,987
Da bar muškarci mogu rađati
djecu, kao morski konjici. -Misliš što i ja?
55
00:03:52,989 --> 00:03:55,406
Imaju mali tobolac. Trebali
bi se zvati morski klokani.
56
00:03:55,408 --> 00:03:58,243
Ti želiš djecu?!
57
00:03:58,245 --> 00:04:01,479
Možda sam u zadnje
vrijeme razmišljao
58
00:04:01,481 --> 00:04:06,534
o ženi i djeci. Minus žena.
59
00:04:06,536 --> 00:04:10,321
Možeš to napraviti sam. Kao
g. Drummond u "Diff'rent Strokes".
60
00:04:10,323 --> 00:04:14,458
To su bile 80-te. Mogao
si se provesti u limuzini
61
00:04:14,520 --> 00:04:16,678
pored igrališta
i pokupiti djecu.
62
00:04:16,680 --> 00:04:20,164
To su bila vremena.
-Bolje je za to imati
63
00:04:20,166 --> 00:04:23,635
nekog uza se. Životnog
partnera. -Jedino partnerstvo
64
00:04:23,637 --> 00:04:28,806
koje izdrži sve izazove jest ovo.
Sveti savez muškarca i njegova buraza.
65
00:04:28,808 --> 00:04:31,509
Trebali bismo zajedno
osnovati obitelj.
66
00:04:35,281 --> 00:04:38,483
Šališ se? Stan je ogroman.
67
00:04:38,485 --> 00:04:41,236
Gle, mogu se razbacati.
68
00:04:45,876 --> 00:04:49,878
nemaš ništa protiv da slavimo
Dan zahvalnosti u East Meadowsu?
69
00:04:49,880 --> 00:04:52,580
Aha, može. -Super!
70
00:04:52,582 --> 00:04:58,803
A nakon Dana zahvalnosti,
mislili smo ostati tamo do...
71
00:04:58,805 --> 00:05:01,589
kraja života. -Molim?
72
00:05:01,591 --> 00:05:05,560
Ne! Ne smijete se
preseliti na Long Island!
73
00:05:05,562 --> 00:05:11,432
Ali, kuća je predivna.
Velika i čista, i ako ima žohara,
74
00:05:11,434 --> 00:05:15,103
bit će ponizni i skrivat
će se. -Poslušaj se.
75
00:05:15,105 --> 00:05:19,324
Opet taj trudnički
mozak. -Više nije to.
76
00:05:19,326 --> 00:05:23,411
Sad su neobični
trudnički mokri snovi.
77
00:05:23,413 --> 00:05:25,056
Pozornice.
78
00:05:25,748 --> 00:05:28,199
Znaš ti dobro.
79
00:05:28,201 --> 00:05:33,788
Sad nisi sposobna
za donošenje odluke.
80
00:05:33,790 --> 00:05:38,576
Robin je u pravu. Nije
vrijeme za takve odluke.
81
00:05:38,578 --> 00:05:42,680
Hvala. Konačno ste došli k sebi.
-Neka svemir odluči za nas.
82
00:05:42,682 --> 00:05:45,717
I evo ga opet.
-Čuješ li nas, Svemire?
83
00:05:45,719 --> 00:05:49,053
Ako nam daš znak u idućih...
84
00:05:49,055 --> 00:05:54,776
24 sata, selimo se na
Long Island! U redu? Kreni.
85
00:05:54,778 --> 00:05:58,646
Zadnji put, stan je ogroman...
86
00:05:58,648 --> 00:06:01,032
Pobogu, koliko
to svjetiljki imate?
87
00:06:02,067 --> 00:06:05,870
Genijalno! Umjesto traćenja
života na brak sa ženskom,
88
00:06:05,872 --> 00:06:10,208
imaš zajedničko dijete s
najboljim frendom! -Ne moram birati
89
00:06:10,210 --> 00:06:14,779
između spojeva i obitelji.
Mogu voditi dijete na spojeve!
90
00:06:14,781 --> 00:06:17,248
A uništena obitelj? Što je to?
91
00:06:17,250 --> 00:06:19,950
Naša djeca to neće poznavati,
jer se nikad nećemo rastati!
92
00:06:19,952 --> 00:06:22,387
Zašto i bismo?
Kad te žena zatekne
93
00:06:22,389 --> 00:06:26,123
da prašiš zgodnu stjuardesu,
slijedi razvod. Kad te buraz zatekne
94
00:06:26,125 --> 00:06:29,727
da prašiš zgodnu
stjuardesu... -Dobiješ ovih pet!
95
00:06:29,729 --> 00:06:32,647
I pridruži vam se.
96
00:06:32,649 --> 00:06:36,567
Ne, to je granica. -Granica.
Našli smo je. Znamo gdje je.
97
00:06:38,989 --> 00:06:41,122
Moramo vam nešto reći.
98
00:06:41,124 --> 00:06:45,243
Kažeš da, ako je suđeno
da se preselite na Long Island,
99
00:06:45,245 --> 00:06:48,246
Svemir će vam poslati
neki znak pred vrata?
100
00:06:48,248 --> 00:06:52,934
Nitko im u tom trenutku nije
pokucao na vrata, ali zbog priče...
101
00:06:56,488 --> 00:06:59,173
Ja sam Clive.
Živim iznad vas.
102
00:06:59,175 --> 00:07:04,295
Je li ovo vaš znak?
-Ne znam, Clive.
103
00:07:04,297 --> 00:07:07,515
Je li? -Ostavili smo ga vani?
104
00:07:07,517 --> 00:07:12,303
Prodajemo kuću na Long Islandu.
-Šteta što ne prodajete ovaj stan.
105
00:07:12,305 --> 00:07:16,173
Pretvorio bih svoj u dvoetažni.
Dobro bih vam platio za njega,
106
00:07:16,175 --> 00:07:18,242
jer sam jako bogat.
107
00:07:19,728 --> 00:07:22,613
Nije to rekao.
-Ali njegove cipele jesu.
108
00:07:22,615 --> 00:07:27,235
Uglavnom, dobili smo znak.
Selimo se u East Meadow.
109
00:07:27,953 --> 00:07:29,070
Idemo po šampanjac.
110
00:07:29,072 --> 00:07:32,373
I tako su Lily i Marshall
okrenuli novo poglavlje u životu.
111
00:07:32,375 --> 00:07:34,542
Što je za nas
značilo samo jedno...
112
00:07:34,544 --> 00:07:38,495
Imat ćemo bebu!
-Burazoroditelji!
113
00:07:43,567 --> 00:07:47,403
Razgovarajmo o imenima!
-Barney... -To je i moj prvi izbor.
114
00:07:47,405 --> 00:07:50,806
Ne. Pijani smo.
115
00:07:50,808 --> 00:07:56,612
Šansa da posvojimo dijete...
koliko god ga zamišljao slatkog,
116
00:07:56,614 --> 00:07:59,782
kao malog kauboja
kako jaše našeg psa...
117
00:07:59,784 --> 00:08:05,120
Imat ćemo i psa, čistokrvnog
retrievera, spašenog iz šinteraja,
118
00:08:05,122 --> 00:08:08,958
možda nije dobra
ideja. -U pravu si.
119
00:08:08,960 --> 00:08:14,329
Hajdemo kući popiti
aspirin i puno vode,
120
00:08:14,331 --> 00:08:17,383
pa ćemo vidjeti hoće li
ta ideja zvučati dobro i sutra.
121
00:08:18,051 --> 00:08:22,221
Još uvijek je dobra ideja!
-O, da! Imat ćemo bebu!
122
00:08:23,808 --> 00:08:28,694
Ne mogu vam to ni opisati:
Barney i ja smo imali teško razdoblje.
123
00:08:28,696 --> 00:08:31,013
Ne selite se i točka.
124
00:08:31,015 --> 00:08:35,017
Gle što sam kupila u
New Yorku u 4 ujutro.
125
00:08:35,019 --> 00:08:39,655
VHS kopiju
popularnog korejskog filma,
126
00:08:39,657 --> 00:08:42,524
originalnu Lenny Vintone torbicu
127
00:08:42,526 --> 00:08:45,694
i broj od tipa koji mi
može nabaviti bubreg.
128
00:08:45,696 --> 00:08:47,079
Pokušajte to na Long Islandu.
129
00:08:47,081 --> 00:08:52,835
Drago nam je što želiš da
ostanemo u gradu, ali želimo ovo.
130
00:08:52,837 --> 00:08:54,386
Shvaćaš nas, zar ne?
131
00:08:55,706 --> 00:09:00,593
Ne. Evo zanimljivih
činjenica o Long Islandu.
132
00:09:00,595 --> 00:09:03,312
Br. 1: Brooklynov isprdak.
133
00:09:04,213 --> 00:09:08,567
I tako smo Barney i ja,
opet, neopisivo teško razdoblje...
134
00:09:08,569 --> 00:09:12,488
pronašli web stranicu agencije
za posvajanje i ispunili prijavu.
135
00:09:12,490 --> 00:09:18,077
Ime: Barney Stinson.
-Ted Mosby. -Adresa...
136
00:09:18,079 --> 00:09:22,498
Upiši moju, Westchester. Neka vide
da ćemo odgajati dijete u zdravoj okolini.
137
00:09:22,500 --> 00:09:27,703
U predgrađu. -Ne. Ovdje
su svi moji tipovi. -Tipovi?
138
00:09:27,705 --> 00:09:30,789
Da. Znaš da imam tipa
za sve? Svi žive u New Yorku.
139
00:09:30,791 --> 00:09:34,409
Tipa za odijela, cipele,
ulaznice, klubove. I da ga nemam,
140
00:09:34,411 --> 00:09:39,915
imam tipa koji poznaje tipa.
Gle čuda, zove se Tip. -Može ovako?
141
00:09:39,917 --> 00:09:44,053
Preko tjedna smo u gradu,
a vikendom u predgrađu!
142
00:09:44,055 --> 00:09:47,473
Eto kako funkcionira
burazoroditeljstvo! -Totalno!
143
00:09:47,475 --> 00:09:51,760
A sa našim plaćama si
možemo priuštiti dvije kuće.
144
00:09:53,781 --> 00:09:59,318
Što? -Znači, i dalje ćeš raditi?
145
00:10:00,603 --> 00:10:05,457
Gotova rasprava. Svemir
kaže da to učinimo i hoćemo.
146
00:10:05,459 --> 00:10:10,829
Svemir ponekad griješi.
Sjeti se kad se Marshall dvoumio
147
00:10:10,831 --> 00:10:13,415
između ekološkog
odvjetništva i posla u banci?
148
00:10:13,417 --> 00:10:15,150
Smiješna priča.
149
00:10:15,152 --> 00:10:18,921
Marshall je bio sit GNB-a
pa je htio krenuti dalje,
150
00:10:18,923 --> 00:10:22,808
pa se dogovorio s Lily
da pričekaju znak iz Svemira.
151
00:10:22,810 --> 00:10:24,510
Jednog dana...
152
00:10:33,737 --> 00:10:36,021
Naravno. Jasno je.
153
00:10:36,023 --> 00:10:39,474
Bilo je tu cijelo vrijeme.
Nazvat ću Lily.
154
00:10:39,476 --> 00:10:44,663
Oprostite, gospodine.
Mogu li posuditi vaš...
155
00:10:45,448 --> 00:10:49,585
Ernie Hudson? -Da.
-Mogu li posuditi tvoj mobitel?
156
00:10:49,587 --> 00:10:51,820
Koga ćeš nazvati?
157
00:10:53,656 --> 00:10:58,077
I, je li postao istjerivač duhova?
-Vatrogasna postaja se još prodaje.
158
00:10:58,079 --> 00:11:02,297
I Ernie Hudson te molio da
odustaneš od toga. -On je kukavica!
159
00:11:03,968 --> 00:11:06,368
Naravno da ću nastaviti
raditi. Zašto ne bih?
160
00:11:06,500 --> 00:11:10,029
Ta arhitektura...
161
00:11:10,441 --> 00:11:13,525
nije li to više kao hobi?
Molim?!
162
00:11:13,527 --> 00:11:16,795
Sad se svađamo.
Znaš što? Zaboravi.
163
00:11:16,797 --> 00:11:20,515
A ne! Raspravit ćemo to.
Arhitektura je moj životni poziv.
164
00:11:20,517 --> 00:11:24,203
Zašto ti ne prestaneš raditi?
Ni ne znam čime se baviš.
165
00:11:24,205 --> 00:11:26,622
"Čime se bavim?"
166
00:11:26,624 --> 00:11:31,744
Radim 14 sati dnevno
kako bi naše dijete imalo hranu,
167
00:11:31,746 --> 00:11:35,864
odjeću i pristojnu kuću
dok ti sjediš doma i crtaš zgrade.
168
00:11:35,866 --> 00:11:40,002
Time se "bavim".
Fućkaš ovo. Idem u kafić.
169
00:11:40,004 --> 00:11:43,672
Da, naravno! Rješenje
je uvijek na dnu boce!
170
00:11:43,674 --> 00:11:46,475
Čekaj!
171
00:11:46,477 --> 00:11:49,428
Razmislimo. -Razmislimo.
172
00:11:49,430 --> 00:11:54,266
Nitko neće prestati raditi.
Imat ćemo dadilju. -Moja!
173
00:11:54,268 --> 00:11:58,737
Nema prašenja dadilje!
-Ne ulazi u tu problematiku.
174
00:11:58,739 --> 00:12:02,741
Imat ćemo ih dvije. Jednu
za prašenje, drugu za dijete.
175
00:12:02,743 --> 00:12:04,726
I prašenje. Obje su moje!
176
00:12:04,728 --> 00:12:09,164
Pomisli samo, ti i ja živimo
zajedno, s djetetom,
177
00:12:09,166 --> 00:12:11,637
moje dvije seksi dadilje
i ljubimcem kobrom...
178
00:12:11,638 --> 00:12:14,586
Molim? -Dijete mora imati
kobru kao ljubimca. Ne pili.
179
00:12:14,588 --> 00:12:19,792
Imat ćemo super tulume,
s mačevima i figurama ninja.
180
00:12:19,794 --> 00:12:24,179
Tada sam shvatio: posvajanje
djeteta s prijateljem? Ludost.
181
00:12:24,181 --> 00:12:28,083
Posvajanje djeteta s Barneyjem?
Bolesno.
182
00:12:28,085 --> 00:12:31,353
Ne možemo zajedno
posvojiti dijete. -Zašto?
183
00:12:31,355 --> 00:12:36,558
Još ga nismo ni posvojili
a već si užasan otac. -Kužim.
184
00:12:36,560 --> 00:12:40,428
Hoćeš moje dadilje.
E, ne može! One su moje!
185
00:12:40,430 --> 00:12:46,151
Morat ćeš si nabaviti treću.
Ali i treća je moja! Bok!
186
00:12:47,570 --> 00:12:49,204
I tako dolazimo
do Dana zahvalnosti.
187
00:12:49,206 --> 00:12:53,459
Marshall, Lily i Robin su krenuli
ranije na Long Island, da sve pripreme.
188
00:13:01,168 --> 00:13:05,721
Kako je to moguće?!
Kako smo je uopće unijeli?!
189
00:13:08,425 --> 00:13:13,061
Predomislila sam se.
Hoću epiduralnu. -Vi ste ludi.
190
00:13:13,063 --> 00:13:16,982
Stan je ogroman.
Pogledajte oko...
191
00:13:16,984 --> 00:13:19,975
Jeste li ikad čuli za
stropnu rasvjetu?!
192
00:13:23,356 --> 00:13:26,692
U pravu ste. Shvaćam.
193
00:13:26,694 --> 00:13:29,778
Kuća je sjajna.
194
00:13:29,780 --> 00:13:34,950
Gdje je kupaonica?
-Tamo. -Super.
195
00:13:34,952 --> 00:13:36,502
Ući ću u nju i...
196
00:13:36,504 --> 00:13:39,755
i neću izaći dok ne
obećate da se ne selite!
197
00:13:41,674 --> 00:13:44,009
Dobro da imamo tri kupaonice.
198
00:13:46,964 --> 00:13:50,599
Oprosti što sam rekao
da bi bio užasan otac.
199
00:13:50,601 --> 00:13:54,386
Nemaš razloga misliti drukčije.
Potpuno razumljivo. Ne ljutim se.
200
00:13:54,388 --> 00:13:58,106
Hvala. Budimo realni,
obojica smo malo poludjeli.
201
00:13:58,108 --> 00:14:01,676
Nismo još spremni
za odgovornost...
202
00:14:01,678 --> 00:14:04,229
Tatica je stigao!
203
00:14:09,739 --> 00:14:14,427
Odakle ti ta beba? -Ma daj...
204
00:14:14,428 --> 00:14:19,030
Jesi li je posvojio?
-Ma daj... -Imaš tipa za bebe?
205
00:14:19,032 --> 00:14:24,051
Je li ti onaj Tip našao tipa
za bebe? -Trebali bismo krenuti.
206
00:14:24,053 --> 00:14:27,889
Ne, ne. Ne idem nikamo
s tobom. Mogao bih postati
207
00:14:27,891 --> 00:14:30,942
suučesnik u otmici.
-Ššš. Tata nije ljut.
208
00:14:30,944 --> 00:14:35,580
Samo majo vice.
On te voji! O, da!
209
00:14:35,582 --> 00:14:39,617
Nečuveno! -Bit će ti
bolje vani. Dođi. -Neću.
210
00:14:41,204 --> 00:14:44,539
Onda smo izašli van.
211
00:14:44,541 --> 00:14:47,792
O, Bože. Predivna beba. -Hvala.
212
00:14:47,794 --> 00:14:52,046
Inače, moj frend i ja nismo par.
Mi smo dva hetero samca
213
00:14:52,048 --> 00:14:56,518
i imamo bebu.
Da znaš. -Slatka curica.
214
00:14:56,520 --> 00:15:00,355
Baš sam govorio njoj,
frend i ja, obojica hetero,
215
00:15:00,357 --> 00:15:03,942
slobodni i imamo bebu.
-Tko je ovaj anđelčić?
216
00:15:03,944 --> 00:15:06,811
Nabrzinu: on i ja, nismo gay,
slobodni, s bebom.
217
00:15:06,813 --> 00:15:08,463
Trebali smo si napraviti znak.
218
00:15:08,465 --> 00:15:12,000
Još jednom, imali smo teško
razdoblje. Ali ovo je bilo zabavno.
219
00:15:16,573 --> 00:15:20,775
Ovo je sjajno. Zar ne?
220
00:15:20,777 --> 00:15:22,794
Robin, izađi da razgovaramo.
221
00:15:22,796 --> 00:15:26,948
Ne izlazim dok se ne
prestanete ludovati!
222
00:15:26,950 --> 00:15:28,967
Ne ludujemo.
223
00:15:28,969 --> 00:15:30,985
Još jednom, zbog priče...
224
00:15:32,054 --> 00:15:35,673
Ted i ja imamo bebu. Ludnica!
225
00:15:35,675 --> 00:15:40,562
Što je to, dovraga? -Ljudi,
ovo je Uragan Stinson-Mosby.
226
00:15:40,564 --> 00:15:46,067
Mosby-Stinson. -Nazvali
ste bebu Uragan? To je...
227
00:15:46,069 --> 00:15:50,405
tako bešćutno prema djetetu.
228
00:15:50,407 --> 00:15:54,475
Otkuda Barneyju
beba? -Nemam pojma.
229
00:15:54,477 --> 00:15:59,080
Najbolje da prijeđemo
preko toga. Preslatka je, zar ne?
230
00:15:59,648 --> 00:16:01,332
Čekajte.
231
00:16:01,334 --> 00:16:05,486
Fuj! Uragan se pokakala.
232
00:16:05,488 --> 00:16:10,491
Posranka!
-Treba čistu pelenu.
233
00:16:10,493 --> 00:16:15,129
Dobro. Gdje držite pelene?
-Nemamo ih. -Nemate...
234
00:16:15,131 --> 00:16:19,017
Onda ih idem kupiti.
235
00:16:19,019 --> 00:16:24,556
Postat ćeš mama a
nemaš pelene? Bože, sačuvaj.
236
00:16:28,845 --> 00:16:32,697
Spomenuli ste platu sa sirevima?
237
00:16:42,325 --> 00:16:46,294
Sira? -Hvala.
238
00:16:49,215 --> 00:16:53,718
Oprosti što te pitam...
Čemu sve ono?
239
00:16:53,720 --> 00:16:57,338
Ti si jedna od najsnažnijih,
samostalnijih ljudi
240
00:16:57,340 --> 00:17:01,559
koji se ne zaključavaju
u kupaonicu na Dan zahvalnosti.
241
00:17:03,078 --> 00:17:05,813
Zašto te toliko
uzrujala naša selidba?
242
00:17:05,815 --> 00:17:09,283
Možda vas trebam više
nego što mislite.
243
00:17:09,285 --> 00:17:13,737
Ima li to veze s još nečime?
244
00:17:13,739 --> 00:17:16,006
Dobar sir.
245
00:17:17,342 --> 00:17:20,878
Robin? -Da?
246
00:17:20,880 --> 00:17:25,599
Bi li trebao postati istjerivač
duhova? -Ispravno si odlučio.
247
00:17:26,852 --> 00:17:30,354
Neću te pitati otkud
Barneyju ova beba.
248
00:17:30,356 --> 00:17:35,025
Ali zašto je to učinio?
-Neku večer smo razgovarali
249
00:17:35,027 --> 00:17:40,013
nešto u stilu: "Mrzimo
djevojke, da smo barem gayevi".
250
00:17:40,015 --> 00:17:44,535
Pa smo odlučili
posvojiti dijete.
251
00:17:44,537 --> 00:17:47,538
To je ludost! -Znam.
252
00:17:47,540 --> 00:17:50,574
Je li? -Jest. -Znam.
253
00:17:50,576 --> 00:17:54,378
Ali, je li uistinu?
-Jest. -Pa što i ako jest?
254
00:17:54,380 --> 00:17:58,749
Već dugo sam spreman osnovati
obitelj s nekim, a nikako da je sretnem.
255
00:17:58,751 --> 00:18:01,385
Barney mi je najbolji
prijatelj, rijetko se svađamo,
256
00:18:01,387 --> 00:18:03,554
i kad riješimo problem oko zmije,
257
00:18:03,556 --> 00:18:06,807
bit ćemo sjajni očevi.
Zašto ne bismo pokušali?
258
00:18:06,809 --> 00:18:10,928
Kad je zadnji put jela?
-U vlaku. Voćno pivo.
259
00:18:10,930 --> 00:18:14,881
Žao mi je, ne možeš
nazvati bebu Uragan.
260
00:18:14,883 --> 00:18:18,736
Zapravo, zove se Sadie.
-James, odakle ti?
261
00:18:18,738 --> 00:18:23,223
Barney vam nije rekao da
dolazimo za Dan zahvalnosti? -Ne.
262
00:18:23,225 --> 00:18:27,778
Sigurno nije rekao ni
da čuva našu kćer.
263
00:18:27,780 --> 00:18:31,532
To je vaša kći? Hvala Bogu.
264
00:18:31,534 --> 00:18:35,068
I čestitam. -Hvala.
265
00:18:37,089 --> 00:18:39,757
Znači, ovo je
zbogom, Urag... Sadie.
266
00:18:39,759 --> 00:18:43,294
Zoveš se Uragan.
Ne zaboravi to.
267
00:18:47,466 --> 00:18:52,937
Načuo sam što ste
pričali. To nije ludost.
268
00:18:53,688 --> 00:18:58,275
Prije 10 g. najbolja prijateljica
i ja smo željeli isto to.
269
00:18:58,277 --> 00:19:03,647
Oboje smo bili samci i željeli
smo obitelj. Imalo nam je smisla.
270
00:19:03,649 --> 00:19:08,652
Ali sad svakog dana zahvaljujemo
Bogu što to nismo učinili.
271
00:19:08,654 --> 00:19:13,157
Jer ono što je pronašla sa
svojim mužem i ja sa svojim...
272
00:19:13,159 --> 00:19:18,545
Bilo je vrijedno čekanja.
-Uragan je super ime.
273
00:19:18,547 --> 00:19:23,067
Nije li, Tome? -Trgovina
za ljubimce je bila bliže,
274
00:19:23,069 --> 00:19:25,802
pa sam kupio
maramice za pse. I ovo.
275
00:19:25,804 --> 00:19:28,389
S okusom govedine
i dobro je za zube.
276
00:19:29,140 --> 00:19:31,392
James! Tome!
277
00:19:32,795 --> 00:19:36,814
jesi li dobila e-mail
u kojem spominjem dolazak
278
00:19:36,816 --> 00:19:39,266
Jamesa i Toma
za Dan zahvalnosti?
279
00:19:39,268 --> 00:19:42,302
Poslao sam ti na CompuServe.
To je glavno računalo, zar ne?
280
00:19:42,988 --> 00:19:45,972
Sretan Dan zahvalnosti,
buraz. -Hvala.
281
00:19:46,858 --> 00:19:48,826
Idemo sjesti.
282
00:19:51,329 --> 00:19:54,832
Provalio si me.
James je moj tip za bebe.
283
00:19:54,834 --> 00:19:58,202
Ali zadnja 3 sata...
Čarobno, zar ne?
284
00:19:58,204 --> 00:20:03,824
Mi to možemo! Reci da možemo.
-Ne možemo. Žao mi je, stari.
285
00:20:03,826 --> 00:20:08,829
Moramo čekati pravu stvar.
koliko god to bilo teško.
286
00:20:11,515 --> 00:20:15,435
Bit će teško. -Znam, kompa.
287
00:20:17,587 --> 00:20:21,524
Ima još vremena do večere?
Idem se prošetati.
288
00:20:25,981 --> 00:20:27,530
Bože!
289
00:20:43,780 --> 00:20:47,216
I dalje smo prijatelji? -Nadam se.
290
00:20:48,630 --> 00:20:51,799
Dobro. Slušaj ovo.
291
00:20:51,801 --> 00:20:56,380
Ted je zamalo posvojio
dijete. Ludnica, ha?
292
00:20:56,381 --> 00:20:57,764
Jadan, teško mu je.
293
00:20:57,766 --> 00:21:02,636
Pokušao me uvući u to.
Možeš li zamisliti mene kao oca?
294
00:21:04,177 --> 00:21:06,476
Trudna sam.
295
00:21:09,478 --> 00:21:12,478
prijevod: Tamara