1
00:00:00,694 --> 00:00:02,578
Et vous êtes certain qu'il n'est pas
parti après 09H00 ?
2
00:00:02,579 --> 00:00:04,077
Absolument.
Nous regardions
3
00:00:04,145 --> 00:00:05,411
les Devils démolissent les
Rangers
4
00:00:05,479 --> 00:00:07,147
Le jeu a démarré à 07H00
5
00:00:07,214 --> 00:00:09,891
Aucun de vous n'est sorti entre les
périodes, chercher de la bière,
6
00:00:09,958 --> 00:00:11,628
prendre de la pizza ?
- Nous sommes restés chez moi.
7
00:00:11,696 --> 00:00:12,996
Nous avons été ensemble tout le
temps.
8
00:00:13,064 --> 00:00:15,504
Et vous dites que les Devils ont gagné ?
- Yep. 4-zip.
9
00:00:15,572 --> 00:00:17,740
Kovalchuk en a eu deux,
Arnott et Parise en ont eu un chacun,
10
00:00:17,807 --> 00:00:19,577
et Marty est allé au lancer.
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,615
Je suis désolé.
Marty ?
12
00:00:21,683 --> 00:00:23,884
Martin Brodeur.
13
00:00:23,952 --> 00:00:26,757
Le gardien des Devils démarrait comme,
comme lors des 20 dernières années.
14
00:00:26,824 --> 00:00:28,629
Il a joué formidablement, comme
d'habitude.
15
00:00:28,697 --> 00:00:31,300
Votre Honneur, puis-je soumettre la
page des sports
16
00:00:31,367 --> 00:00:34,271
du New Jersey Chronicle daté du
9 octobre 2011.
17
00:00:34,340 --> 00:00:35,908
Objection.
Pertinence.
18
00:00:35,976 --> 00:00:37,243
Il en va de la crédibilité du témoin.
19
00:00:37,311 --> 00:00:38,346
Faites vite.
20
00:00:40,950 --> 00:00:44,755
Voulez-vous s'il vous plaît lire la
légende sous la photo ?
21
00:00:46,959 --> 00:00:49,094
"Martin Brodeur marque le premier
22
00:00:49,161 --> 00:00:52,967
arrêt de ces 36 pour espérer le final
menant à une victoire."
23
00:00:53,034 --> 00:00:55,137
C'est juste ce que je viens de dire.
24
00:00:55,204 --> 00:00:57,773
Que le défendeur n'avait pas la
possibilité de commettre le vol
25
00:00:57,841 --> 00:00:59,074
parce qu'il était avec vous
26
00:00:59,142 --> 00:01:00,743
regardant Martin Brodeur battre les
Rangers.
27
00:01:00,810 --> 00:01:01,911
Oui.
28
00:01:01,978 --> 00:01:03,879
Merci.
29
00:01:03,947 --> 00:01:07,116
Votre Honneur, puis-je soumettre la
page des sports du Chronicle
30
00:01:07,184 --> 00:01:08,250
du 10 octobre ?
31
00:01:08,318 --> 00:01:09,518
Votre Honneur.
32
00:01:09,586 --> 00:01:10,687
C'est à votre tour, faites vite.
33
00:01:10,754 --> 00:01:12,657
Juste deux questions supplémentaires.
Je le promets.
34
00:01:14,294 --> 00:01:19,566
S'il vous plaît, lisez le texte surligné
en bas de page.
35
00:01:19,634 --> 00:01:21,802
"Dans la section sport de dimanche,
36
00:01:21,869 --> 00:01:25,838
Le gardien des Devils du New Jersey,
Johan Hedberg, a été..."
37
00:01:27,174 --> 00:01:31,513
C'est cela.
Continuez.
38
00:01:34,284 --> 00:01:36,453
"confondu avec Martin Martin Brodeur
39
00:01:36,521 --> 00:01:40,658
sur une capture d'image et sur la
grille de points."
40
00:01:44,030 --> 00:01:45,498
Une erreur compréhensible.
41
00:01:45,566 --> 00:01:48,402
Etant donné que Martin Brodeur était
prévu pour commencer
44
00:01:53,042 --> 00:01:56,512
Ce qui me mène à la question la plus
pertinente.
45
00:01:56,580 --> 00:02:00,316
Avez-vous, ainsi que le défendeur, passés
la soirée du 08 octobre
46
00:02:00,384 --> 00:02:02,519
à regarder le match des Devils à la
télévision,
47
00:02:02,587 --> 00:02:04,588
ou avez-vous juste lu le rapport du jeu
dans le Chronicle
48
00:02:04,656 --> 00:02:07,224
pour concocter ce faux alibi ?
49
00:02:11,164 --> 00:02:12,998
Hum...
50
00:02:13,066 --> 00:02:13,999
Je...
Je... Hum...
51
00:02:14,067 --> 00:02:15,268
Excusez-moi,
Votre Honneur,
52
00:02:15,336 --> 00:02:16,569
Puis-je approcher ?
53
00:02:16,637 --> 00:02:17,704
Vous êtes certain que vous ne voulez pas
attendre
54
00:02:17,772 --> 00:02:19,206
jusqu'à ce qu'il ait répondu
à votre question ?
55
00:02:19,274 --> 00:02:21,676
Non.
56
00:02:21,743 --> 00:02:23,978
Je vais juste avoir besoin d'un
report.
57
00:02:24,046 --> 00:02:25,112
Maintenant ?
58
00:02:25,180 --> 00:02:26,380
Vous êtes à une réponse de détruire
59
00:02:26,448 --> 00:02:27,448
toute la défense.
60
00:02:27,516 --> 00:02:28,349
- Allez.
Oh, ferme là !
61
00:02:28,416 --> 00:02:29,550
Tu sais que c'est vrai.
62
00:02:29,618 --> 00:02:31,251
- Laisse-le aller au bout.
- Je ne peux pas.
63
00:02:31,319 --> 00:02:32,920
Bon sang ! Pourquoi pas ?
64
00:02:32,987 --> 00:02:38,358
Parce que je pense que je vais avoir
une crise cardiaque.
65
00:02:38,426 --> 00:02:42,262
Super ! Appelle une ambulance.
66
00:02:47,301 --> 00:02:51,301
♪ House 8x08 ♪
Perils of Paranoia
Original air date on November 28, 2011
67
00:02:51,326 --> 00:02:55,326
== sync, corrected by elderman ==
68
00:02:55,351 --> 00:03:18,646
♪ ♪
69
00:03:20,506 --> 00:03:22,674
Parce qu'il pense avoir eu une crise
cardiaque, mais ce n'est pas le cas.
70
00:03:22,742 --> 00:03:25,243
Son ECG, ses enzymes cardiaques et la
cathétérisation
71
00:03:25,311 --> 00:03:26,311
sont normaux.
72
00:03:26,379 --> 00:03:29,247
Parce que c'est une crise d'angoisse.
73
00:03:29,315 --> 00:03:31,149
probablement parce qu'il arrive à
la quarantaine
74
00:03:31,217 --> 00:03:32,418
et qu'il continue à se faire appeler
"Tommy".
75
00:03:32,485 --> 00:03:33,819
Ce n'est pas de l'anxiété.
76
00:03:33,887 --> 00:03:35,254
Les médecins urgentistes ont interrogé
sa femme.
77
00:03:35,321 --> 00:03:36,889
Elle a confirmé qu'il se sentait bien.
78
00:03:36,957 --> 00:03:37,890
Rien sortant de l'ordinaire
79
00:03:37,958 --> 00:03:39,058
ni au travail, ni à la maison.
80
00:03:39,126 --> 00:03:40,359
Probablement, comme il croit aussi
81
00:03:40,427 --> 00:03:42,695
que les seins de Salma Hayek sont trop
gros.
82
00:03:42,763 --> 00:03:44,230
C'est pour ça que je vais de toutes
façons l'admettre
83
00:03:44,298 --> 00:03:45,364
et le traiter à l'alprazolam [Xanax°].
84
00:03:45,432 --> 00:03:46,699
Pas d'amélioration.
85
00:03:46,767 --> 00:03:48,734
Parce que...
Parce que chez certains patients
86
00:03:48,802 --> 00:03:50,403
le diagnostique d'un désordre anxieux
87
00:03:50,471 --> 00:03:52,973
peut réellement accroître l'anxiété,
88
00:03:53,041 --> 00:03:54,642
et c'est aussi pourquoi je lui ai dit
89
00:03:54,709 --> 00:03:56,010
qu'il avait une infection respiratoire
mineure
90
00:03:56,078 --> 00:03:58,212
facilement traitable par médication.
91
00:03:58,280 --> 00:03:59,580
Vous avez menti ?
92
00:03:59,648 --> 00:04:02,250
J'ai exclu la crise cardiaque, le
trouble anxieux.
93
00:04:02,317 --> 00:04:05,219
Intéressant.
94
00:04:07,989 --> 00:04:09,223
Je sais.
95
00:04:13,127 --> 00:04:13,994
Impressionnant.
96
00:04:14,061 --> 00:04:17,198
Quoi, la ruse
97
00:04:17,265 --> 00:04:19,733
avec laquelle Foreman a exclu l'anxiété
98
00:04:19,801 --> 00:04:23,238
ou avec son absence totale de
ruses
99
00:04:23,305 --> 00:04:24,739
avant qu'il ne m'ait rencontré ?
100
00:04:24,807 --> 00:04:25,673
Comme le fait que vous êtes parvenu
101
00:04:25,741 --> 00:04:26,907
d'enduire de gelée
102
00:04:26,975 --> 00:04:28,809
pratiquement chaque page.
103
00:04:28,877 --> 00:04:31,612
Le zona peut causer la douleur thoracique
avant que n'apparaissent les rougeurs.
104
00:04:31,680 --> 00:04:33,848
La douleur devrait se restreindre à un
dermatome.
105
00:04:33,916 --> 00:04:35,183
Il ne pourrait pas se croiser.
106
00:04:35,251 --> 00:04:37,151
L'asthme induit par le pneumothorax
serait
107
00:04:37,219 --> 00:04:39,287
ET ne pourrait apparaître sur une
radio postantérieure.
108
00:04:39,355 --> 00:04:40,688
Pas d'antécédents asthmatiques.
109
00:04:40,756 --> 00:04:42,590
Ils n'ont pas pu obtenir une vue
latérale ainsi.
110
00:04:42,658 --> 00:04:43,892
Pas de signes d'un pneumothorax
111
00:04:43,959 --> 00:04:45,360
ni d'indices de sillons plus profonds.
112
00:04:45,428 --> 00:04:47,696
Une fois j'ai traité un détenu avec des
symptômes similaires
113
00:04:47,764 --> 00:04:50,031
après qu'il ait tenté d'empoisonner son
codétenu avec du chlore gazeux.
114
00:04:50,099 --> 00:04:52,967
Il ne réalisait pas que partager une
cellule signifiait partager l'air aussi ?
115
00:04:53,035 --> 00:04:54,568
Le gaz de chlore émanant du sol,
116
00:04:54,636 --> 00:04:56,337
il pensait être en sécurité sur le lit
du haut.
117
00:04:56,404 --> 00:04:57,738
Eh Bien ! Pourquoi quelqu'un voudrait
essayer d'empoisonner notre gars ?
118
00:04:57,806 --> 00:04:58,605
Il gagne sa vie
119
00:04:58,673 --> 00:05:00,407
en envoyant des gens en prison.
120
00:05:00,475 --> 00:05:01,875
Mais il n'est pas en prison, et cela
sera un assez difficile
121
00:05:01,943 --> 00:05:04,778
de gazer un mec à moins que d'abord vous
ne le scelliez seul dans une pièce.
122
00:05:04,846 --> 00:05:06,580
C'est pourquoi Arceus a créé un
univers
123
00:05:06,648 --> 00:05:08,749
avec trois états de la matière
124
00:05:08,816 --> 00:05:11,084
et 300 poisons solides ou liquides
125
00:05:11,152 --> 00:05:12,185
qui pourraient causer ses symptômes.
126
00:05:12,253 --> 00:05:14,721
Arceus ?
127
00:05:14,789 --> 00:05:18,625
Regardez-le.
Et alcalinisez ses urines.
128
00:05:18,693 --> 00:05:19,960
Allez fouiller chez lui, parlez à
sa femme,
129
00:05:20,028 --> 00:05:21,495
voir si vous pouvez parvenir à ce qu'elle
nous dise tout ce dont elle a usage.
130
00:05:21,563 --> 00:05:24,699
Attendez ! Pourquoi vous pensez que sa
femme l'a empoisonné ?
131
00:05:24,767 --> 00:05:26,968
Parce que les personnes dangereuses ne
s'introduisent pas dans votre maison,
132
00:05:27,036 --> 00:05:28,202
elles y vivent.
133
00:05:28,270 --> 00:05:29,570
Et bien que ces enfants soient désormais
assez vieux
134
00:05:29,638 --> 00:05:30,938
pour vouloir leur Papa mort, ils restent
un peu jeunes
135
00:05:31,006 --> 00:05:32,040
pour effectuer quoi que ce soit à ce
sujet.
136
00:05:32,107 --> 00:05:33,174
Ce doit être un tel plaisir
137
00:05:33,242 --> 00:05:34,709
de vivre dans votre tête.
138
00:05:34,777 --> 00:05:36,244
Vous avez raison.
139
00:05:36,311 --> 00:05:37,512
Les enfants peuvent être précoces.
140
00:05:37,580 --> 00:05:38,913
Toi, tu gères sa maison.
141
00:05:38,981 --> 00:05:40,515
Toi, tu t'occupes de lui et de sa femme.
142
00:05:40,583 --> 00:05:42,484
Eux n'ont qu'à flâner simplement
et ne rien faire ?
143
00:05:42,551 --> 00:05:45,019
Si vous avez besoin d'aide, vous n'avez
qu'à prendre qui vous voulez.
144
00:05:45,087 --> 00:05:46,754
- Je vais prendre Taub.
- Je vais prendre Taub.
145
00:05:48,991 --> 00:05:50,658
Intéressant.
Non, ça ne l'est pas.
146
00:05:50,726 --> 00:05:52,926
C'était du 50/50.
147
00:05:52,994 --> 00:05:54,428
Je suis tout à fait à l'aise avec
Taub ou Park.
148
00:05:54,495 --> 00:05:55,428
Bien.
Je vais prendre Taub.
149
00:05:55,496 --> 00:05:57,097
Et je vais prendre Park.
150
00:06:01,035 --> 00:06:02,001
C'était amusant.
151
00:06:02,069 --> 00:06:04,369
Pas vraiment.
152
00:06:08,941 --> 00:06:10,709
Belle progression, patron.
153
00:06:10,777 --> 00:06:12,110
Mentir au sujet du patient.
154
00:06:12,178 --> 00:06:13,345
Je n'avais pas le choix.
155
00:06:13,413 --> 00:06:14,413
Je sais, mais House n'aurait pas pris
le dossier
156
00:06:14,480 --> 00:06:15,614
à moins que je n'exclus l'anxiété.
157
00:06:15,682 --> 00:06:16,815
Tu as besoin d'une petite amie.
158
00:06:16,883 --> 00:06:18,583
Pour m'éviter de mentir aux patients ?
159
00:06:18,651 --> 00:06:20,218
Pour te donner l'excitation dont tu as
besoin
160
00:06:20,286 --> 00:06:21,420
ainsi tu ne vas pas la chercher pour lui.
161
00:06:21,488 --> 00:06:22,688
De toutes façons, tu ne travailles plus
pour House,
162
00:06:22,756 --> 00:06:24,190
ce qui signifie que tu n'as plus à
craindre de lui
163
00:06:24,257 --> 00:06:25,458
d'être blâmé si tu es pris.
164
00:06:25,526 --> 00:06:26,760
Je ne recherche pas l'excitation.
165
00:06:26,827 --> 00:06:27,761
Je fais mon boulot, dont une part
166
00:06:27,829 --> 00:06:30,497
est de m'assurer que House fasse le
sien.
167
00:06:30,565 --> 00:06:32,533
Une petite amie pourrait ne pas être
si mal.
168
00:06:32,601 --> 00:06:34,636
C'est moins dangereux
que celui où vous vous dirigez.
169
00:06:34,704 --> 00:06:36,871
et ça vient d'un gars qui doit une pension alimentaire
170
00:06:36,939 --> 00:06:38,440
à chacun de ses deux enfants
171
00:06:51,722 --> 00:06:53,490
C'est un nouveau système de contrôle des virages
172
00:06:53,558 --> 00:06:55,492
Ca ralentit automatiquement la voiture
173
00:06:55,559 --> 00:06:57,761
dès que je prends un virage trop rapidement
174
00:06:57,828 --> 00:07:00,396
Tu penses vraiment que ta voiture m'intéresse?
175
00:07:00,464 --> 00:07:01,864
ou es tu juste en train d'essayer d'éviter de parler
176
00:07:01,932 --> 00:07:03,299
du fait que tu n'aimes pas travailler avec moi?
177
00:07:03,367 --> 00:07:05,201
Il n'y a rien à dire à ce sujet.
178
00:07:05,269 --> 00:07:07,036
House aimait farfouiller dans les fourmilières
179
00:07:07,104 --> 00:07:08,604
avec un bâton quand il était petit
180
00:07:08,672 --> 00:07:10,272
et maintenant, il veut faire la même chose avec nous.
181
00:07:10,340 --> 00:07:12,574
House est un con,
mais un con intuitif.
182
00:07:12,642 --> 00:07:14,543
Il a manifestement remarqué quelque chose.
183
00:07:14,611 --> 00:07:17,212
Oui, le fait que l'on travaille bien ensemble.
184
00:07:17,280 --> 00:07:21,249
Il se gave de conflits et cherche
quelqu'un à tourmenter.
185
00:07:21,317 --> 00:07:22,851
Ne le laisse pas s'en prendre à nous.
186
00:07:26,255 --> 00:07:27,823
Je ne vois pas comme cela est possible.
187
00:07:27,891 --> 00:07:31,227
Tommy est le gars le plus populaire au travail.
188
00:07:31,295 --> 00:07:33,129
Il a même eu des défenseurs qui
l'ont remercié
189
00:07:33,196 --> 00:07:35,364
après leur condamnation.
Pourquoi l'ont-ils remercié ?
190
00:07:35,432 --> 00:07:37,233
Parce qu'il ne les traite pas comme des moins que rien.
191
00:07:37,301 --> 00:07:39,202
Il leur donne l'impression
d'être utile
192
00:07:39,270 --> 00:07:40,904
en leur offrant un plaidoyer ou
même juste en les laissant
193
00:07:40,972 --> 00:07:42,707
payer leur dette et blanchir
leur conscience.
194
00:07:42,774 --> 00:07:44,609
Et même si quelqu'un voulait l'empoisonner,
195
00:07:44,676 --> 00:07:46,177
je ne vois pas comment ce serait possible.
196
00:07:46,245 --> 00:07:49,614
Il ne boit ou ne mange que du fait-maison
197
00:07:49,682 --> 00:07:51,749
Attendez. Il ne mange vraiment rien d'autre?
198
00:07:51,817 --> 00:07:52,717
quoi, même pas une bouteille d'eau ?
199
00:07:52,785 --> 00:07:53,952
non.
200
00:07:54,020 --> 00:07:56,721
Donc il est manifestement effrayé par quelque chose.
201
00:07:56,789 --> 00:07:59,558
Ouais. Rats, souris, cafards.
202
00:07:59,626 --> 00:08:01,194
Mon premier job après l'école de droit
203
00:08:01,261 --> 00:08:03,163
fut au département de la santé.
204
00:08:03,230 --> 00:08:04,764
Si vous aviez vu certaines des cuisines
205
00:08:04,832 --> 00:08:06,232
ou des usines de fabrication que j'ai
vues,
206
00:08:06,300 --> 00:08:08,768
vous cuisineriez vos propres
aliments aussi
207
00:08:08,835 --> 00:08:10,436
Du poison n'a pas pu se trouver dans
la nourriture.
208
00:08:10,504 --> 00:08:13,005
Avez-vous reçu la moindre lettre
étrange
209
00:08:13,073 --> 00:08:14,006
ou paquet, récemment ?
210
00:08:14,074 --> 00:08:16,108
Non
211
00:08:16,175 --> 00:08:19,744
Vous aussi vous ne seriez plus allé
au travail.
212
00:08:19,812 --> 00:08:21,278
Nous avons deux jeunes enfants.
213
00:08:21,346 --> 00:08:23,047
Il n'y a définitivement pas de poison
214
00:08:23,114 --> 00:08:24,682
Je pourrais avoir été exposé
accidentellement à la maison.
215
00:08:27,018 --> 00:08:29,152
Et ci cela n'était pas un accident ?
216
00:08:29,220 --> 00:08:31,054
Comme vont les choses entre vous et
votre femme ?
217
00:08:32,589 --> 00:08:35,324
Êtes-vous en train de me demander
si je pense
218
00:08:35,392 --> 00:08:36,992
que ma femme a essayé de me tuer ?
219
00:08:37,060 --> 00:08:40,061
Oui, je le demande.
220
00:08:40,129 --> 00:08:42,997
Absolument pas.
221
00:08:43,065 --> 00:08:44,265
Et cela venant d'un homme
222
00:08:44,332 --> 00:08:45,600
dont les yeux sont grands ouverts.
223
00:08:45,667 --> 00:08:48,402
J'ai poursuivi des centaines d'actes
méprisables
224
00:08:48,470 --> 00:08:49,704
d'époux, d'épouses,
225
00:08:49,772 --> 00:08:51,039
de parents.
226
00:08:51,107 --> 00:08:52,107
Je peux vous assurer...
227
00:08:52,175 --> 00:08:53,575
J'aime mon mari,
228
00:08:53,643 --> 00:08:56,178
et je ne saurais jamais, même pas
l'espace d'une seconde
229
00:08:56,246 --> 00:08:58,148
envisager quoi que ce soit afin
de le blesser.
230
00:08:58,215 --> 00:09:00,383
Pas de pesticides,
231
00:09:00,451 --> 00:09:03,386
d'engrais, ni de carburant dans le
garage.
232
00:09:03,454 --> 00:09:04,521
Vous avez trouvé quelque chose ?
233
00:09:04,589 --> 00:09:05,889
Non, il n'y a même pas une bouteille
234
00:09:05,957 --> 00:09:07,825
de Tip-Ex [correcteur d'encre]
dans cet endroit.
235
00:09:07,893 --> 00:09:09,126
Peut-être devrions-nous chercher encore.
236
00:09:09,194 --> 00:09:12,162
Peut-être devrions-nous quitter les
lieux avant que la police n'arrive ici.
237
00:09:12,230 --> 00:09:13,730
Bien, même si un voisin nous a vu
entrer par effraction
238
00:09:13,798 --> 00:09:16,066
et a appelé les services d'urgences, à moins
qu'il n'ait dit que nous étions armés,
239
00:09:16,133 --> 00:09:18,134
Ce n'est pas une priorité.
Nous avons encore 5 minutes.
240
00:09:18,202 --> 00:09:19,168
C'est un procureur.
241
00:09:19,236 --> 00:09:20,836
Visiblement il connaît beaucoup de flics.
242
00:09:20,904 --> 00:09:23,672
Sa maison sera donc une priorité
243
00:09:23,740 --> 00:09:25,974
Bonne chose.
244
00:09:26,042 --> 00:09:28,243
Attendez.
245
00:09:30,680 --> 00:09:33,315
La salle à manger est de l'autre côté de ce mur.
246
00:09:33,383 --> 00:09:34,717
Oui, et?
247
00:09:34,784 --> 00:09:38,487
mais elle se termine, genre, un mètre plus loin
248
00:09:38,554 --> 00:09:40,021
Vous vous fichez de moi!
249
00:09:40,089 --> 00:09:41,990
Il y a deux secondes, tu voulais t'enfuir comme une dératée,
250
00:09:42,058 --> 00:09:47,228
et maintenant tu veux chercher des passages secrets?
251
00:09:47,296 --> 00:09:48,763
Il y a un aimant sur le frigo.
252
00:09:48,831 --> 00:09:50,599
ils ont l'habitude d'ouvrir des
placards à l'écart des enfants.
253
00:09:50,667 --> 00:09:51,500
Va le chercher
254
00:09:53,069 --> 00:09:54,503
Dépêche toi.
255
00:10:02,245 --> 00:10:03,879
Ici.
256
00:10:10,387 --> 00:10:12,855
Putain de Merde.
257
00:10:25,201 --> 00:10:26,902
Ne me dis pas.
258
00:10:26,970 --> 00:10:30,006
La femme jalouse dans la salle à manger
259
00:10:30,073 --> 00:10:33,643
avec un herbicide bipyridal.
260
00:10:33,710 --> 00:10:38,314
Nous n'avons pas trouvé de poisons.
261
00:10:38,382 --> 00:10:39,716
Bien, vous avez manifestement trouvé quelque chose.
262
00:10:39,784 --> 00:10:41,818
ouais
263
00:10:41,885 --> 00:10:45,021
Un bunker caché avec assez d'armes à l'intérieur pour défendre Fort Knox
264
00:10:45,089 --> 00:10:47,924
ou pour y entrer de force
265
00:10:49,761 --> 00:10:51,428
Cool
266
00:10:53,620 --> 00:10:56,229
C'est impossible. Vous avez du pénétrer dans la mauvaise maison.
267
00:10:56,230 --> 00:10:57,764
Alors vous avez des voisins effrayants,
268
00:10:57,832 --> 00:10:59,567
Car il y a des photos de vous et de vos enfants partout.
269
00:11:02,538 --> 00:11:03,571
Je ne comprends pas.
270
00:11:03,639 --> 00:11:05,406
comment cela peut...
271
00:11:07,276 --> 00:11:10,511
Je l'avais mis dans les travaux de rénovation l'année dernière.
272
00:11:10,579 --> 00:11:12,414
Mais on a fait les plans ensemble.
273
00:11:12,481 --> 00:11:15,149
Ce n'est pas dans les projets.
274
00:11:15,217 --> 00:11:17,252
Je ne voulais pas que la ville soit au courant.
275
00:11:17,320 --> 00:11:19,788
Je suis désolé.
276
00:11:19,856 --> 00:11:21,156
Je devais te le dire.
277
00:11:21,224 --> 00:11:23,325
J'ai juste...
278
00:11:23,393 --> 00:11:25,593
Je ne voulais pas que toi et les enfants soyez inquiets.
279
00:11:25,661 --> 00:11:29,097
Á propos de quoi?
280
00:11:29,165 --> 00:11:30,532
Tommy, de quoi il s'agit?
Pourquoi penserais-tu
281
00:11:30,600 --> 00:11:32,501
que tu aies besoin d'autant d'armes?
282
00:11:39,976 --> 00:11:41,009
Tu ne vas pas y croire.
283
00:11:41,077 --> 00:11:45,246
Imperio absenti chaos regit.
284
00:11:45,314 --> 00:11:48,550
Il s'inquiète que trop gros pour échouer »
s'applique à nos banques
285
00:11:48,617 --> 00:11:49,618
mais pas notre gouvernement.
286
00:11:49,685 --> 00:11:51,052
Comment le savez vous?
287
00:11:51,120 --> 00:11:52,787
Parce que c'est ce qui effraie tous les idiots avec un bunker
288
00:11:52,855 --> 00:11:54,689
rempli d'armes d'assauts.
289
00:11:54,757 --> 00:11:57,192
Heather Sweeney.
290
00:11:57,260 --> 00:11:59,828
Heu, ça prendra juste
quelque minute
291
00:11:59,896 --> 00:12:01,196
jusqu’ à ce que quelqu'un soit
prêt a vous voir.
292
00:12:01,264 --> 00:12:03,832
Peut-être que ce n'est pas de la stupidité.
C'est un symptôme.
293
00:12:03,899 --> 00:12:06,935
L'abus de cocaïne peut provoquer paranoïa
et des douleurs à la poitrine.
294
00:12:07,003 --> 00:12:07,836
Ce n'est pas nécessairement de la paranoïa.
295
00:12:07,903 --> 00:12:09,303
Les sociétés peuvent vraiment
s'effondrer.
296
00:12:09,371 --> 00:12:11,205
Regardez ce qui arrivé à Londres,
les émeutes.
297
00:12:11,273 --> 00:12:13,441
Il y a une différence entre une
émeute isolée
298
00:12:13,508 --> 00:12:15,009
et l’effondrement de
la civilisation.
299
00:12:15,076 --> 00:12:18,412
April Donaldson.
300
00:12:18,479 --> 00:12:19,780
Désolé,
Mal dit.
301
00:12:19,847 --> 00:12:20,981
Imagine ce qui pourrait se passer s'il y avait
302
00:12:21,049 --> 00:12:22,983
une attaque terroriste contre les réserves alimentaires
303
00:12:23,050 --> 00:12:25,785
ou une pandémie, et il faudrait rationner les antibiotiques
304
00:12:25,852 --> 00:12:28,087
C'est ridicule!
305
00:12:28,155 --> 00:12:29,755
Oh, la ferme!
306
00:12:29,822 --> 00:12:31,389
Nous savons ce que vous essayez de
faire et ça ne va pas marcher.
307
00:12:31,457 --> 00:12:34,692
c'était un peu rude.
308
00:12:34,760 --> 00:12:37,928
Arrêtez d'être si...
Quoi? Paranoïaque?
309
00:12:37,996 --> 00:12:40,431
Vous allez paraître assez stupide
si c’était la mauvaise supposition.
310
00:12:40,498 --> 00:12:42,132
Je pense que vous êtes une bonne
personne et un bon docteur,
311
00:12:42,200 --> 00:12:44,334
mais c'est ridicule de penser que
personne n'a besoin
312
00:12:44,402 --> 00:12:45,902
d'un arsenal d'armes d'assaut.
313
00:12:45,970 --> 00:12:47,471
Il est visiblement paranoïaque.
Que pensez vous de la maladie de Fahr?
314
00:12:47,538 --> 00:12:49,273
Que nous le sachions, il
n'hallucine pas.
315
00:12:49,341 --> 00:12:50,675
Nous devrions faire
un examen de l'état mental
316
00:12:50,743 --> 00:12:52,644
et faire un scan de ses noyaux
gris centraux.
317
00:12:52,712 --> 00:12:54,246
Non, nous ne devrions pas.
318
00:12:54,314 --> 00:12:56,181
Si ce n'est pas un poison, c'est plus
susceptible d'être une fibrillation auriculaire
319
00:12:56,249 --> 00:12:59,018
provoqué par de l'hyperthyroïdie
ou de l'apnée du sommeil.
320
00:13:01,021 --> 00:13:03,656
On dirait que nous nous sommes trouvés
un bon vieux jeu de chat .
321
00:13:03,724 --> 00:13:04,958
Non, ce n'est pas vrai.
322
00:13:05,025 --> 00:13:06,259
Nous avons un désaccord raisonné.
323
00:13:06,327 --> 00:13:07,994
Enfin il y a une seule manière
de régler ça.
324
00:13:08,062 --> 00:13:09,496
En fait il y en a 2,
325
00:13:09,564 --> 00:13:11,432
mais nous n'avons pas assez de gelée
pour la première fois.
326
00:13:11,499 --> 00:13:12,733
Petit mental,
327
00:13:12,800 --> 00:13:15,168
CT,
et prenez un échantillon de cheveux
328
00:13:15,236 --> 00:13:16,336
pour rechercher une utilisation
passée de cocaïne.
329
00:13:16,404 --> 00:13:19,406
Vérifiez son niveau de TSH
et faites une étude de sommeil.
330
00:13:19,474 --> 00:13:20,841
Désolé, nous devons en faire
un combat loyal,
331
00:13:20,908 --> 00:13:21,875
Ce qui veut dire
que tu est coincé avec elle.
332
00:13:21,943 --> 00:13:23,710
Il n'est pas "coincé" avec moi.
333
00:13:23,778 --> 00:13:25,178
Et ce n'est pas une bagarre.
334
00:13:26,847 --> 00:13:29,750
Hum, excusez moi, mademoiselle,
335
00:13:29,818 --> 00:13:31,218
Quel est votre nom?
336
00:13:31,286 --> 00:13:32,787
Mariel Wilkerson.
337
00:13:32,854 --> 00:13:35,991
Huh.
338
00:13:36,058 --> 00:13:37,493
Vous ne ressemblez pas à une Mariel.
339
00:13:37,560 --> 00:13:39,061
C'est à vous.
340
00:13:51,942 --> 00:13:55,678
Donc qu'est ce que vous en dites,c'est
le patient le parano ou c'est moi?
341
00:13:55,746 --> 00:13:57,446
Je ne pense pas que le stockage d'armes
342
00:13:57,514 --> 00:13:58,947
soit une réponse raisonnable,
343
00:13:59,015 --> 00:14:00,249
mais, étant donné ce que
j'ai vu à Zara
344
00:14:00,316 --> 00:14:01,817
pendant les soldes,
345
00:14:01,885 --> 00:14:04,319
je ne dirais pas que c'est
de la maladie mentale.
346
00:14:04,387 --> 00:14:08,290
Et moi ?
347
00:14:08,358 --> 00:14:11,961
Encore une foi, étant donné ce que
j'ai vu à Zara...
348
00:14:12,029 --> 00:14:14,197
Ne laissez pas House vous atteindre.
349
00:14:14,265 --> 00:14:15,365
Ça dépend de toi.
350
00:14:15,433 --> 00:14:16,767
Je sens que tu ne me
respectes pas.
351
00:14:16,834 --> 00:14:18,569
Chase n'est certainement
pas en train de le cacher.
352
00:14:18,636 --> 00:14:20,270
Chase te respecte.
Il est juste plus à l'aise
353
00:14:20,338 --> 00:14:22,206
avec moi car il me connaît
depuis plus longtemps.
354
00:14:22,274 --> 00:14:23,741
Et je ne dis pas ça seulement
parce que tu as un flingue.
355
00:14:23,808 --> 00:14:26,343
Je n'ai pas de flingue.
356
00:14:26,411 --> 00:14:28,712
J'y ai pensé,mais je finirai
sûrement par tirer sur
357
00:14:28,779 --> 00:14:30,780
quelqu'un de ma propre famille,
comme quand mon frère
358
00:14:30,848 --> 00:14:33,016
jette ses rognures d'ongles
derrière le canapé.
359
00:14:33,083 --> 00:14:35,451
Et toi?
360
00:14:35,519 --> 00:14:37,821
Si l'anarchie éclate,
361
00:14:37,888 --> 00:14:39,822
Je prévois de faire ce que
mes ancêtres ont fait
362
00:14:39,890 --> 00:14:42,892
depuis la nuit des temps, courir
363
00:14:42,960 --> 00:14:44,660
ça me semble être un bon plan.
364
00:14:44,728 --> 00:14:47,130
Tu as un moment?
365
00:14:49,467 --> 00:14:51,668
Arrête de dire aux infirmières
que je cherche une petite amie.
366
00:14:51,735 --> 00:14:53,169
Ce qui te fait,
367
00:14:53,237 --> 00:14:54,870
Deux déjeuners offerts
et une boite de muffins
368
00:14:54,938 --> 00:14:56,305
depuis ce matin.
369
00:14:56,373 --> 00:14:57,640
Donc quelques personnes
sont sympa avec toi,
370
00:14:57,708 --> 00:15:00,076
et toi tu penses direct,
"Hmm,c'est bizarre"?
371
00:15:00,143 --> 00:15:02,345
Je n'ai pas le temps d'aller déjeuner,
372
00:15:02,412 --> 00:15:05,381
et encore moins le temps de te recruter
des infirmières.
373
00:15:05,448 --> 00:15:06,882
Donc, puis-je retourner travailler?
374
00:15:10,753 --> 00:15:11,786
Vous mentez,
n'est-ce pas?
375
00:15:11,854 --> 00:15:14,188
C'est pour son propre bien.
376
00:15:14,256 --> 00:15:16,690
Il n'est pas paranoïaque.
Il est juste stupide.
377
00:15:16,758 --> 00:15:19,225
Ne devrais-tu pas t'inclure dans ce groupe?
378
00:15:19,293 --> 00:15:20,994
Tu possédes un flingue.
379
00:15:21,062 --> 00:15:25,799
Notre patient ne détient pas une arme. Il détient un arsenal.
380
00:15:25,867 --> 00:15:27,534
Et je n'ai pas de flingue.
381
00:15:27,602 --> 00:15:29,904
Si, tu en as un.
382
00:15:29,971 --> 00:15:31,972
Et tu es un criminel, donc tu finiras par retourner en prison
383
00:15:32,040 --> 00:15:34,475
Ce n'est effectivement pas une
des nombreuses raisons
384
00:15:34,543 --> 00:15:35,977
pour lesquelles je ne possède pas de flingue.
385
00:15:36,845 --> 00:15:38,613
Pourquoi aurais-je besoin d'un flingue?
386
00:15:38,681 --> 00:15:40,249
La seule chose que je possède
digne de protection
387
00:15:40,316 --> 00:15:42,251
un voleur aurait besoin d'une grue
pour sortir de mon appartement.
388
00:15:42,319 --> 00:15:43,786
Tu ne possèdes pas des
choses dont tu as besoin.
389
00:15:43,854 --> 00:15:45,320
Tu possèdes des choses que tu veux avoir.
390
00:15:45,388 --> 00:15:46,788
Et tu es bien le genre de type
qui voudrait avoir une arme.
391
00:15:46,856 --> 00:15:48,657
Tu aimes tout ce qui est dangereux
392
00:15:48,725 --> 00:15:51,226
Les monstertrucks, les
motos, les feux d'artifice
393
00:15:51,294 --> 00:15:52,961
Tout le monde aime les feux d'artifice.
394
00:15:53,029 --> 00:15:55,430
Les regarder, pas les faire.
395
00:15:55,497 --> 00:15:57,565
Je dis la vérité.
396
00:15:57,633 --> 00:15:59,533
Je me suis trompé.
397
00:16:02,337 --> 00:16:04,938
Si tu me crois, le problème va être réglé
398
00:16:05,006 --> 00:16:06,539
sans suites nécessaires.
399
00:16:06,607 --> 00:16:08,408
Absolument.
400
00:16:08,476 --> 00:16:10,010
Ce n'est pas résolu,
ça l'est ?
401
00:16:10,078 --> 00:16:13,280
Non loin de là.
402
00:16:15,049 --> 00:16:16,183
Ce n'est pas la cocaïne.
403
00:16:16,251 --> 00:16:17,751
Les échantillons de cheveux étaient propres.
404
00:16:17,819 --> 00:16:19,119
Ce n'est pas bien pour Fahr.
405
00:16:19,187 --> 00:16:21,088
Je ne vois aucune calcification
406
00:16:21,156 --> 00:16:22,122
Vous êtes sûre?.
407
00:16:22,190 --> 00:16:23,324
Elles peuvent être assez difficiles à détecter
408
00:16:23,392 --> 00:16:24,659
chez les gens de moins de cinquante ans.
409
00:16:24,727 --> 00:16:27,061
- Tu vois?
- Quoi?
410
00:16:27,129 --> 00:16:29,063
Nous sommes tous en désaccord tout le temps
411
00:16:29,131 --> 00:16:30,532
Ce n'est pas que moi et Park.
412
00:16:30,600 --> 00:16:32,734
Bien essayé,
413
00:16:32,802 --> 00:16:34,470
mais je ne vais pas m'en mêler.
414
00:16:34,538 --> 00:16:37,206
Alors pourquoi tu ne voulais
pas aller avec elle ce matin?
415
00:16:37,274 --> 00:16:38,808
Elle est bizarre.
416
00:16:38,876 --> 00:16:40,477
Elle n'est pas bizarre. C'est un bon médecin.
417
00:16:40,544 --> 00:16:43,146
La plupart des bon médecins sont bizarres.
Regarde House.
418
00:16:43,214 --> 00:16:45,181
Est-ce-que je suis bizarre?
419
00:16:45,249 --> 00:16:47,617
Ouais, mais t'es sexy, donc
c'est plus facile à supporter
420
00:16:51,388 --> 00:16:53,622
Vous êtes tout à fait normal
et un plaisir de traiter avec vous.
421
00:16:53,690 --> 00:16:55,557
Tu es bizarre.
422
00:16:55,625 --> 00:16:57,325
Dans le bon sens du terme?
423
00:16:57,393 --> 00:17:00,128
Peut-être devrions nous juste
nous concentrer sur la médecine.
424
00:17:01,430 --> 00:17:02,730
Est-ce que tu as une arme?
425
00:17:02,798 --> 00:17:04,065
Ce n'est pas de la médecine.
426
00:17:04,133 --> 00:17:06,201
Mais c'est relié à la médecine.
En quelque sorte.
427
00:17:06,269 --> 00:17:07,802
A ton avis?
428
00:17:09,939 --> 00:17:11,873
Ouais,
mais pas pour se protéger.
429
00:17:11,941 --> 00:17:14,042
En dépit de ce que les média
voudraient nous faire croire
430
00:17:14,109 --> 00:17:15,644
Tu penses que nous vivons
dans un monde très sécurisé ?
431
00:17:15,712 --> 00:17:18,214
Tu penses juste qu'ils sont amusants.
432
00:17:18,281 --> 00:17:20,583
Comment tu le savais?
433
00:17:20,651 --> 00:17:21,951
Travaillant en prison,
tu as appris des criminels
434
00:17:22,019 --> 00:17:23,420
rarement les cibles
sont des étrangers au hasard,
435
00:17:23,487 --> 00:17:25,422
Et tu as plus d'argent que tu
ne pourras jamais t'en servir.
436
00:17:25,490 --> 00:17:28,425
donc tout ce qui semble différent
et amusant vaut le coup d’être essayé.
437
00:17:28,493 --> 00:17:29,759
Et toi?
438
00:17:29,827 --> 00:17:31,595
Pas ici dans l’état.
439
00:17:31,662 --> 00:17:33,597
De retour chez moi, j'en garde un peu
pour chasser le kangourou
440
00:17:33,665 --> 00:17:35,165
Tu chasses le kangourou?
441
00:17:36,601 --> 00:17:38,168
Mais ils sont si mignons
442
00:17:38,236 --> 00:17:40,104
Ils sont aussi délicieux.
443
00:17:42,240 --> 00:17:43,574
Tu te fiches de moi
444
00:17:43,642 --> 00:17:45,309
Complètement.
445
00:17:45,377 --> 00:17:46,743
Il n'y a pas de calcification.
446
00:17:46,811 --> 00:17:49,546
Apparemment nous avions tort tous les deux.
447
00:17:49,614 --> 00:17:51,548
Vous n'avez pas besoin de rester.
448
00:17:51,616 --> 00:17:53,516
On n'aura pas les résultats avant demain matin
449
00:17:53,584 --> 00:17:55,385
c'est bon, je vais rester.
450
00:17:55,452 --> 00:17:59,322
Vas-y
451
00:17:59,390 --> 00:18:02,058
Je suis sûr que ta mère est prête pour une pause maintenant, non ?
452
00:18:02,125 --> 00:18:04,860
Fais un bisou aux enfants de ma part
453
00:18:04,928 --> 00:18:08,964
Tu penses que c'est la fin du monde, mais tu voulais des enfants.
454
00:18:09,032 --> 00:18:11,133
Oh, chérie,
allez.
455
00:18:11,201 --> 00:18:14,836
Je ne pense pas que le monde va s'éteindre.
456
00:18:17,840 --> 00:18:20,174
écoute...
457
00:18:20,242 --> 00:18:24,412
tu as un pneu de rechange dans
ta voiture, n'est-ce pas ?
458
00:18:24,480 --> 00:18:27,616
C'est ce que ces armes sont.
459
00:18:27,684 --> 00:18:30,353
Je veux dire, dieu merci, je n'ai jamais eu à en utiliser une.
460
00:18:30,421 --> 00:18:32,155
Mais si nous devions nous réveiller
461
00:18:32,222 --> 00:18:33,957
et apprendre que tout le système bancaire
462
00:18:34,024 --> 00:18:35,993
a fait faillite pendant la nuit,
463
00:18:36,060 --> 00:18:39,664
ça parait stupide de ne pas avoir de cric dans le coffre.
464
00:18:39,732 --> 00:18:42,100
Juste au cas où.
465
00:18:42,167 --> 00:18:44,168
et tu as toujours...
466
00:18:44,235 --> 00:18:45,269
D'ou vient cela?
467
00:18:45,337 --> 00:18:47,871
Je ne sais pas.
468
00:18:47,939 --> 00:18:49,139
Vous ne le sentez pas?
469
00:18:49,207 --> 00:18:50,173
Non.
470
00:18:54,422 --> 00:18:55,589
Il a aussi eu un pic de fièvre pendant la nuit.
471
00:18:56,551 --> 00:18:58,219
Ce pourrait être la tuberculose.
472
00:18:58,286 --> 00:18:59,620
tu as envie de le dire.
473
00:18:59,688 --> 00:19:01,656
Dire quoi?
474
00:19:01,724 --> 00:19:03,557
ou des infiltrats
sur la radiographie thoracique.
475
00:19:03,625 --> 00:19:05,560
Ouais. C'est parler médicalement
car c'est une idiote.
476
00:19:05,628 --> 00:19:08,396
La sclérodermie systémique peut causer
des ulcères des membres inférieurs.
477
00:19:08,463 --> 00:19:09,831
Il faudrait être
assez loin ainsi
478
00:19:09,898 --> 00:19:11,399
parce que le premier symptôme
est apparu il y a quelques jours.
479
00:19:11,466 --> 00:19:13,334
Sa paranoïa a commencé il y un an.
480
00:19:13,401 --> 00:19:14,668
S'il est paranoïaque.
481
00:19:17,205 --> 00:19:18,539
Donc soit ce n'est pas une sclérose
482
00:19:18,607 --> 00:19:20,574
soit c'est une sclérose extrêmement agressive.
483
00:19:20,642 --> 00:19:23,410
Nous devrions faire une biopsie de ses
lésions et le mettre sous enoxaparine.
484
00:19:23,478 --> 00:19:24,545
On ne devrait pas attendre
les résultats de la biopsie
485
00:19:24,612 --> 00:19:26,646
Avant de commencer le traitement ?
486
00:19:26,714 --> 00:19:27,813
Maintenant c'est ta chance.
487
00:19:27,881 --> 00:19:29,615
Elle est en tête avec son menton.
488
00:19:29,683 --> 00:19:31,283
Je suis d'accord avec elle.
489
00:19:31,351 --> 00:19:33,452
Non, tu ne l'es pas.
490
00:19:33,520 --> 00:19:36,188
ce qui veut dire que vous êtes
toutes les deux des idiotes.
491
00:19:36,256 --> 00:19:38,023
Au travail!
492
00:19:43,395 --> 00:19:44,896
Je sais que vous ne me
prenez pas pour une idiote.
493
00:19:46,331 --> 00:19:47,932
Quelle importance ?
494
00:19:47,999 --> 00:19:49,033
Si vous pensez vous amuser
495
00:19:49,101 --> 00:19:50,835
à mes dépends, alors non.
496
00:19:50,903 --> 00:19:53,438
Mais si vous éprouvez le besoin de me manipuler
497
00:19:53,505 --> 00:19:55,707
pour que je me sente utile, alors oui.
498
00:19:55,775 --> 00:19:57,109
Je croyais qu'on avait dépassé ça ?
499
00:19:57,176 --> 00:19:59,144
Si nous n'avions pas dépassé cela,
vous ne seriez pas ici.
500
00:19:59,212 --> 00:20:01,780
mais la capacité de
n'est pas toujours suffisante.
501
00:20:01,848 --> 00:20:04,116
Il suffit de demander Yngwie Malmsteen.
502
00:20:04,184 --> 00:20:05,418
Alors c'est vous, en train d'essayer de m'aider ?
503
00:20:05,485 --> 00:20:07,086
Non, c'est moi, m'aidant moi-même.
504
00:20:07,154 --> 00:20:09,022
Et m'amusant à tes dépends.
505
00:20:09,090 --> 00:20:11,058
Ce qui nous ramène à, qu'est
ce que ça peut te faire ?
506
00:20:11,126 --> 00:20:12,593
Je mérite du respect.
507
00:20:12,661 --> 00:20:13,828
Je suis un bon médecin.
508
00:20:13,896 --> 00:20:17,699
Les gens vous respectent.
C'est juste qu'ils ne vous aiment pas.
509
00:20:21,037 --> 00:20:23,038
Où est votre femme?
510
00:20:23,105 --> 00:20:27,775
Elle a juste besoin de temps.
511
00:20:27,843 --> 00:20:30,544
Pas un fan des armes
Je le prends.
512
00:20:30,612 --> 00:20:34,514
Ce n'est pas les armes.
C'est...
513
00:20:34,582 --> 00:20:36,849
Je n'aurais pas dû mentir à propos de ca.
514
00:20:36,917 --> 00:20:39,419
Je devine que c'est un peu des deux.
515
00:20:39,486 --> 00:20:42,522
Et un peu de, "qui est ce
putain de mec ? "
516
00:20:44,092 --> 00:20:47,228
Je ne suis pas dingue.
517
00:20:47,296 --> 00:20:48,963
Je veux juste faire tout ce que je peux
518
00:20:49,031 --> 00:20:50,899
pour protéger ma famille.
519
00:20:50,967 --> 00:20:54,270
Ne t'inquiète pas.
Je suis sûr qu'elle comprend.
520
00:20:59,143 --> 00:21:01,078
D'abord, j'ai pensé que ça
pouvait être des engelures,
521
00:21:01,145 --> 00:21:05,815
mais je n'ai jamais vraiment été dehors dans le froid.
522
00:21:05,883 --> 00:21:08,017
Et pourtant votre première intuition était des engelures ?
523
00:21:08,085 --> 00:21:11,153
Ouais, je suppose que je voulais juste
passer par son apparence.
524
00:21:11,221 --> 00:21:13,789
ça ne ressemble absolument pas
à des engelures.
525
00:21:13,856 --> 00:21:15,057
Vous êtes sérieux ?
526
00:21:15,124 --> 00:21:17,292
avec quelques difficultés.
527
00:21:17,360 --> 00:21:18,493
Donc qu'est-ce que c'est?
528
00:21:18,561 --> 00:21:21,730
Un signe qui dit que vous avez besoin
de prendre de longues vacances.
529
00:21:21,797 --> 00:21:23,365
Au moins un mois.
530
00:21:23,432 --> 00:21:24,633
Des vacances?
531
00:21:24,701 --> 00:21:29,172
Attendez, c'est une liste de
dernières choses à faire?
532
00:21:29,239 --> 00:21:30,139
C'est un cancer.
533
00:21:30,207 --> 00:21:31,207
C'est de l'argent.
534
00:21:31,275 --> 00:21:32,509
Je devine que c'est
535
00:21:32,577 --> 00:21:34,411
du nitrate d'argent mélangé à de la vaseline
536
00:21:34,479 --> 00:21:36,280
que votre patron a
mis dans la petite caisse
537
00:21:36,347 --> 00:21:38,516
de sorte qu'il avait su qui a été
arrêté pour l'avoir volé.
538
00:21:41,587 --> 00:21:42,687
Merde
539
00:21:42,755 --> 00:21:44,922
oui, merde.
540
00:21:44,990 --> 00:21:48,192
Cela se diffuse à travers votre peau,
541
00:21:48,260 --> 00:21:49,627
et la seule manière de s'en débarrasser.
542
00:21:49,695 --> 00:21:51,095
est d'avoir une nouvelle peau.
543
00:21:51,163 --> 00:21:54,231
Cela se produit normalement
tous les 30 jours.
544
00:21:54,299 --> 00:21:57,868
Donc j'ai entendu que la Crosse dans le
Wisconsin avait
545
00:21:57,936 --> 00:22:00,037
la plus grosse canette de bière au monde.
546
00:22:03,241 --> 00:22:05,509
Voici les horaires journaliers.
547
00:22:05,577 --> 00:22:07,144
Ils sont censés être dans les fichiers de l'ordinateur.
548
00:22:07,212 --> 00:22:08,346
Désolé. Depuis que Claudine
est partie,
549
00:22:08,413 --> 00:22:09,847
Personne n'a saisi
les chiffres.
550
00:22:09,915 --> 00:22:11,516
Claudine me manque.
551
00:22:11,584 --> 00:22:13,251
Elle est partie à cause de toi.
552
00:22:13,319 --> 00:22:14,720
Je pensais que c'était Nadine.
553
00:22:14,787 --> 00:22:16,221
- Elle aussi.
- Où vas-tu?
554
00:22:16,289 --> 00:22:17,790
Tu as encore une heure à faire.
555
00:22:17,858 --> 00:22:21,627
Un appel d'urgence est une priorité.
556
00:22:21,695 --> 00:22:23,796
-Pouvez vous--
-Je ne sais pas comment utiliser ce programme.
557
00:22:23,864 --> 00:22:24,930
Alors trouvez quelqu'un qui le peut.
558
00:22:24,998 --> 00:22:26,065
Je dois partir d'ici.
559
00:22:37,010 --> 00:22:38,777
J'ai eu ton appel.
560
00:22:38,845 --> 00:22:40,812
Tu es un con.
561
00:22:40,880 --> 00:22:42,914
Admets-le.
562
00:22:42,982 --> 00:22:45,450
Lâche-moi.
563
00:22:45,518 --> 00:22:48,386
Après que l'ai dit.
564
00:22:51,957 --> 00:22:53,324
Tu sais,
je suis un petit peu fatigué.
565
00:22:53,392 --> 00:22:54,993
Je pense que je vais...
ok, je le reconnais
566
00:22:55,061 --> 00:22:57,062
Malgré le fait que je sache
567
00:22:57,129 --> 00:22:58,863
qu'il y a une arme ici, je la trouverai jamais
568
00:22:58,931 --> 00:23:01,900
parce que tu es plus sournois
569
00:23:01,967 --> 00:23:04,169
- Malin.
- Sournois.
570
00:23:05,638 --> 00:23:07,072
Très bien, ok, malin.
571
00:23:07,140 --> 00:23:10,910
Plus malin et tu auras toujours
une longueur d'avance sur moi.
572
00:23:28,030 --> 00:23:31,800
Tu t’entraînes à battre Pacquiao
573
00:23:31,868 --> 00:23:35,203
Ou tu passes vraiment une sale journée.
574
00:23:35,271 --> 00:23:37,973
- Je suis Anita
- Eric
575
00:23:38,041 --> 00:23:40,042
Ravi de vous rencontrer.
576
00:23:40,110 --> 00:23:42,211
et vous pouvez dire à Taub
577
00:23:42,279 --> 00:23:44,213
qu'il va recevoir le même traitement
578
00:23:44,280 --> 00:23:46,381
que ce sac de boxe
s'il n'arrête pas ses conneries
579
00:23:46,449 --> 00:23:49,351
qui est Taub?
580
00:23:49,419 --> 00:23:51,553
vous savez,je suis sûr que vous êtes quelqu'un de bien
581
00:23:51,621 --> 00:23:53,389
et vous n'avez aucune idée de ce
dans quoi vous vous êtes fourrée
582
00:23:53,456 --> 00:23:55,857
mais, honnêtement,
Je ne suis pas intéressé.
583
00:23:55,925 --> 00:23:58,893
Ok, et je suis sûre
que vous êtes une bonne personne.
584
00:23:58,961 --> 00:24:00,929
mais je viens juste de déménager d'Atlanta,
585
00:24:00,996 --> 00:24:02,297
et c'est la première fois que je viens dans ce club de gym,
586
00:24:02,364 --> 00:24:05,066
donc je ne sais définitivement pas qui est ce Taub.
587
00:24:05,134 --> 00:24:07,068
mais je suis déjà d'accord.
c'est un imbécile
588
00:24:09,271 --> 00:24:10,805
Tu es sûr de ne pas vouloir recommencer ?
589
00:24:13,709 --> 00:24:15,343
Prenez votre temps.
590
00:24:15,411 --> 00:24:18,080
Je ne serai pas loin.
591
00:24:26,623 --> 00:24:28,057
Taub, c'est Foreman.
592
00:24:28,125 --> 00:24:29,392
Hé, je ne peux pas parler maintenant.
Un petit peu occupé.
593
00:24:29,460 --> 00:24:31,328
Que se passe-t-il?
594
00:24:34,166 --> 00:24:35,266
on a besoin de droperidol par ici
595
00:24:35,334 --> 00:24:36,501
je dois y aller!
596
00:24:39,157 --> 00:24:42,259
Il hallucinait, il pensait
qu'il était attaqué par des ours.
597
00:24:42,327 --> 00:24:43,461
Ca indique de nouveau une paranoia
598
00:24:43,529 --> 00:24:44,429
Je suis d'accord;
599
00:24:44,496 --> 00:24:45,830
à part pour le "de nouveau"
600
00:24:45,898 --> 00:24:48,133
Une éruption aiguë de tularemia
601
00:24:48,201 --> 00:24:50,335
Ou c'est chronique, ce qui pointe
vers une maladie auto-immune.
602
00:24:50,403 --> 00:24:52,571
Ca explique les troubles neurologiques
603
00:24:52,639 --> 00:24:53,572
ainsi que les analyses sanguines normales.
604
00:24:53,639 --> 00:24:54,473
Une tularemie n'apparaît pas non plus toujours
605
00:24:54,540 --> 00:24:55,807
dans les analyses sanguines
606
00:24:55,875 --> 00:24:57,108
Tu sais ce qui
607
00:24:57,176 --> 00:24:57,809
n'apparaît pas non plus dans l'analyse sanguine?
608
00:24:57,877 --> 00:24:59,144
Rien.
609
00:24:59,211 --> 00:25:00,512
Ça pourrait être uniquement psychiatrique.
610
00:25:00,580 --> 00:25:02,613
un désordre schizoïde non traité
611
00:25:02,681 --> 00:25:04,081
Il a finalement perdu la
capacité de supprimer.
612
00:25:04,149 --> 00:25:07,384
La schizophrénie ne cause pas
d'ulcères de la peau ou de la fièvre.
613
00:25:07,452 --> 00:25:08,918
non mais enlever ses illusions de la peau
614
00:25:08,986 --> 00:25:10,153
avec des ongles sales cause les deux
615
00:25:10,221 --> 00:25:12,155
Je ne pense pas qu'il soit un
cas psychiatrique.
616
00:25:12,222 --> 00:25:13,723
Parce que vous êtes parano
avec la paranoïa.
617
00:25:13,790 --> 00:25:15,124
Parce que ses symptômes
618
00:25:15,192 --> 00:25:16,325
indiquent une infection
619
00:25:16,393 --> 00:25:17,893
qui se propage au cerveau.
620
00:25:17,961 --> 00:25:19,995
Je pense que nous devrions traiter
à haute dose, à large spectre -
621
00:25:20,063 --> 00:25:23,265
qui va le tuer si c'est une auto-immunité
due à l'acide glutamique décarboxylase
622
00:25:28,438 --> 00:25:30,606
Traitez pour l'AGD
623
00:25:30,673 --> 00:25:33,808
Corticostéroïdes
et immunoglobuline IV.
624
00:25:40,015 --> 00:25:41,248
Je ne suis pas paranoïaque.
625
00:25:41,316 --> 00:25:42,283
Et ils ne me détestent pas.
626
00:25:42,350 --> 00:25:44,018
Ils ne me connaissent même pas vraiment
627
00:25:44,085 --> 00:25:45,486
Ils vous l'ont dit?
628
00:25:45,553 --> 00:25:48,555
Je n'ai pas demandé car
vous ne m'auriez pas crue.
629
00:25:48,623 --> 00:25:50,991
Si ca te fait te sentir mieux
de penser cela.
630
00:25:51,059 --> 00:25:53,260
Vous êtes le seul que
personne n'aime.
631
00:25:53,328 --> 00:25:55,162
Si ça se trouve, vous ne croyez
même pas que c'est un AGD
632
00:25:55,230 --> 00:25:56,497
Vous êtes juste d'accord avec elle
parce que vous pensez
633
00:25:56,565 --> 00:25:58,500
que ça créera plus de conflits entre nous
634
00:25:58,568 --> 00:26:00,468
Il n'y a qu'une seule manière de le découvrir
635
00:26:00,536 --> 00:26:02,003
En fait, il y en a deux.
636
00:26:02,071 --> 00:26:04,205
Nous sommes toujours en attente
de la livraison de gelée.
637
00:26:04,273 --> 00:26:07,042
dis-moi comment ça se passe.
638
00:27:00,064 --> 00:27:02,065
J't'ai eu
639
00:27:03,901 --> 00:27:06,704
Pauvre imbécile.
640
00:27:55,790 --> 00:27:57,757
Touché
641
00:28:14,341 --> 00:28:16,943
Mon Dieu, c'est exactement
ce dont j'avais besoin.
642
00:28:17,011 --> 00:28:19,780
Parle-moi de ça.
643
00:28:22,317 --> 00:28:23,984
Anita
644
00:28:24,052 --> 00:28:25,486
Oh, mon dieu.
Qui est-ce, ta colocataire?
645
00:28:25,554 --> 00:28:26,888
c'est juste que tu dois partir.
646
00:28:26,955 --> 00:28:28,056
Attends une minute,
qu'est-ce qui se passe?
647
00:28:28,124 --> 00:28:29,558
S'il te plaît.
Je t'expliquerai plus tard.
648
00:28:29,625 --> 00:28:30,692
contente-toi de dépêcher.
S'il te plaît.
649
00:28:30,760 --> 00:28:32,494
Tu as un petit ami?
650
00:28:32,562 --> 00:28:33,795
Non,
ce n'est pas mon petit ami.
651
00:28:35,031 --> 00:28:36,865
C'est mon mari.
652
00:28:36,933 --> 00:28:38,633
Je suis vraiment désolée.
653
00:28:42,471 --> 00:28:45,405
Hey! Je pensais que tu ne rentrais pas
avant demain.
654
00:28:51,629 --> 00:28:52,863
Sa fièvre crève le plafond,
655
00:28:52,931 --> 00:28:54,298
ce qui signifie que nous avions tort
à propos de l'AGD
656
00:28:54,366 --> 00:28:56,266
et les stéroïdes ont fait passer
l'infection à la vitesse supérieure.
657
00:28:56,334 --> 00:28:58,836
Ou c'est l'AGD, et nous avons commencé
le traitement trop tard.
658
00:28:58,903 --> 00:29:00,704
- Augmentez la dose de stéroïdes.
- Nous ne pouvons pas.
659
00:29:00,772 --> 00:29:02,473
Si c'est une infection,
nous allons le tuer a coup sûr.
660
00:29:02,541 --> 00:29:05,510
Avec les symptômes neurologiques
qui progressent rapidement,
661
00:29:05,578 --> 00:29:06,511
il est mort de toute manière.
662
00:29:06,579 --> 00:29:08,146
si nous augmentons les stéroïdes,
663
00:29:08,214 --> 00:29:10,115
alors soit la mort arrive lentement
664
00:29:10,183 --> 00:29:12,018
ce qui signifie que nous
arrivons trop tard avec l'AGD,
665
00:29:12,085 --> 00:29:13,386
ou la mort arrive plus vite,
666
00:29:13,454 --> 00:29:15,755
ce qui veut dire qu'on a été
trop stupide avec l'infection.
667
00:29:15,823 --> 00:29:17,591
Nous étions déjà stupides
avec l'infection,
668
00:29:17,659 --> 00:29:18,992
mais ce n'est pas trop tard.
669
00:29:19,060 --> 00:29:21,562
Il est jeune et il était en
parfaite santé il y a deux mois.
670
00:29:21,630 --> 00:29:24,866
il peut la combattre
si on lui laisse une chance.
671
00:29:28,004 --> 00:29:29,504
Bien
672
00:29:29,572 --> 00:29:31,105
Mais un fusil, ça marchera pas.
673
00:29:31,173 --> 00:29:32,473
On a besoin d'un sniper.
674
00:29:32,541 --> 00:29:35,343
Commencez les essais ADN
pour la sporotrichose,
675
00:29:35,411 --> 00:29:36,744
méningocoque,
676
00:29:36,812 --> 00:29:39,347
Et d'autres mots compliqués
auxquels vous pensez.
677
00:29:39,415 --> 00:29:41,216
Vous venez de dire que vous
vouliez augmenter les stéroïdes,
678
00:29:41,283 --> 00:29:43,551
Et maintenant je veux, j'ai changé d'avis.
679
00:29:43,619 --> 00:29:45,653
-Mais--
-Faites ce que Park a dit.
680
00:29:54,196 --> 00:29:56,830
Bon, tu n'as pas de pistolet,
681
00:29:56,898 --> 00:29:59,999
mais tu as mes lunettes de soleil,
682
00:30:00,067 --> 00:30:02,501
ma raquette de tennis
Je ne peux pas imaginer pourquoi
683
00:30:02,569 --> 00:30:04,070
j'ai dû tuer une souris
684
00:30:04,137 --> 00:30:06,639
C'était vraiment dur avec
ces petites lunettes stupides.
685
00:30:06,707 --> 00:30:09,041
Et mon attache-billet
686
00:30:09,109 --> 00:30:10,376
Est-ce qu'il y avait de l'argent dedans ?
687
00:30:10,444 --> 00:30:11,577
Plus maintenant.
688
00:30:11,645 --> 00:30:13,813
Puis-je aller au lit maintenant?
689
00:30:13,881 --> 00:30:15,648
Ou veux-tu faire une fouille?
690
00:30:15,716 --> 00:30:18,351
Verrouille derrière toi
691
00:30:18,419 --> 00:30:19,953
C'est ridicule.
692
00:30:20,021 --> 00:30:22,289
Tout le temps qu'on perd à
chercher une infection fantôme
693
00:30:22,357 --> 00:30:23,590
Est du temps où on pourrait le traiter.
694
00:30:23,658 --> 00:30:24,758
Pour le mauvais diagnostic.
695
00:30:24,826 --> 00:30:26,694
Si c'était l'AGD,
il aurait eu des convulsions.
696
00:30:26,762 --> 00:30:27,829
Si c'était une infection,
697
00:30:27,896 --> 00:30:28,629
Il y aurait des traces
698
00:30:28,697 --> 00:30:29,797
dans son sang ou le système nerveux central.
699
00:30:29,865 --> 00:30:31,333
Où il n'y en a pas
- encore.
700
00:30:31,400 --> 00:30:34,169
Je commence à penser que nous devrions
juste suivre l'idée de House.
701
00:30:34,237 --> 00:30:36,306
C'était l'idée de House.
Il a dit -
702
00:30:36,373 --> 00:30:38,107
Non, je parle de la gelée.
703
00:30:38,175 --> 00:30:39,709
Au moins ça ne devrait pas être si
ennuyeux à regarder
704
00:30:41,245 --> 00:30:43,046
Taub? t'as une minute ?
705
00:30:46,417 --> 00:30:47,951
Tu es une merde.
Tu le sais ça ?
706
00:30:48,019 --> 00:30:49,219
Quel est le problème ?
707
00:30:49,287 --> 00:30:52,055
Des jolies petites infirmières
t'ont concocté des cookies ?
708
00:30:52,123 --> 00:30:54,691
Non, un gars m'a quasiment chopé
en train de me faire sa femme
709
00:30:54,759 --> 00:30:56,627
dans leur salon.
710
00:30:56,694 --> 00:30:59,296
Et comment exactement c'est de ma faute?
711
00:30:59,364 --> 00:31:00,397
Si vous ne vous étiez pas foutu de moi
712
00:31:00,465 --> 00:31:01,632
et mis cette idée en tête...
713
00:31:01,699 --> 00:31:03,033
Donc, vous ne sortez avec personne
à moins que je ne vous ai mis l'idée
714
00:31:03,101 --> 00:31:04,101
en tête.
715
00:31:04,168 --> 00:31:05,402
Vous avez réellement besoin d'aide psychiatrique.
716
00:31:05,470 --> 00:31:06,803
Contrairement à vous,
717
00:31:06,871 --> 00:31:08,238
Je n'ai pas besoin d'un drame.
718
00:31:08,306 --> 00:31:09,839
J'aime mon travail,
719
00:31:09,907 --> 00:31:10,907
et je suis heureux
avec ma vie
720
00:31:10,975 --> 00:31:12,542
Vous êtes tellement heureux avec votre vie
721
00:31:12,610 --> 00:31:14,110
que vous n'avez rien d'autres
de mieux à faire à minuit
722
00:31:14,177 --> 00:31:16,145
que de revenir au travail pour me le dire?
723
00:31:16,212 --> 00:31:20,048
Reste en dehors de ça.
724
00:31:22,918 --> 00:31:26,354
Tu t'en prends à la mauvaise personne.
725
00:31:28,290 --> 00:31:29,958
Tant mieux pour lui.
726
00:31:31,694 --> 00:31:34,897
Etre marié n'est pas conservateur,
mais c'est un début.
727
00:31:36,066 --> 00:31:37,366
Vous êtes un idiot.
728
00:31:47,077 --> 00:31:48,878
Il a un stridor
mais aucune obstruction.
729
00:31:48,946 --> 00:31:50,313
Il fait un choc anaphylactique.
Allez me chercher un kit de trachéotomie.
730
00:31:55,452 --> 00:31:57,053
Scalpel
731
00:32:18,910 --> 00:32:20,477
Ca ne marche pas.
732
00:32:20,545 --> 00:32:21,878
Cela n'a aucun sens.
733
00:32:21,946 --> 00:32:23,747
Sa trachée est bloquée sous le point d'incision.
734
00:32:23,815 --> 00:32:25,482
Nous avons besoin d'adrénaline racémique.
Nous avons essayé déjà.
735
00:32:25,550 --> 00:32:26,383
Nous allons devoir recommencer
736
00:32:26,450 --> 00:32:27,684
C'est notre seul choix
737
00:32:33,151 --> 00:32:36,153
Il respire, mais à peine.
738
00:32:36,221 --> 00:32:38,021
Au moins, nous savons que l'œdème de
la trachée
739
00:32:38,089 --> 00:32:39,122
n'est pas dû à quelque chose que nous
aurions fait
740
00:32:39,190 --> 00:32:41,091
puisque nous n'avons rien fait du tout
741
00:32:41,159 --> 00:32:42,526
Qui est une bonne chose,
parce ni l' AGD
742
00:32:42,594 --> 00:32:44,628
l'infection systémique n'aurait pas
pu non plus causé l'anaphylaxie
743
00:32:44,696 --> 00:32:45,663
ou un œdème de la trachée.
744
00:32:45,730 --> 00:32:47,398
Et une réaction allergique
745
00:32:47,465 --> 00:32:49,166
n'aurait pas empiré trois jours
après son admission
746
00:32:49,233 --> 00:32:52,769
Donc nous n'avons rien.
747
00:32:52,837 --> 00:32:55,472
A moins qu'il soit toujours empoisonné.
748
00:32:55,540 --> 00:32:56,373
Par qui?
749
00:32:56,441 --> 00:32:57,574
Sa femme n'était même pas là
750
00:32:57,642 --> 00:32:59,977
quand il a halluciné.
751
00:33:00,045 --> 00:33:01,445
Bonne question.
752
00:33:01,513 --> 00:33:03,548
Maintenant c'est nous qui
devenons paranoïaques.
753
00:33:05,751 --> 00:33:08,019
et si c’était un carcinome spinocellulaire
754
00:33:08,087 --> 00:33:09,921
si c'est seulement son épithélium,
755
00:33:09,989 --> 00:33:11,789
ça ne ce verrait pas sur la radio de sa poitrine
756
00:33:11,857 --> 00:33:14,492
C'est possible, mais...
757
00:33:14,560 --> 00:33:15,960
cela ne causerait pas d'hallucinations.
758
00:33:16,028 --> 00:33:17,628
ça pourrait si vous aviez aussi
syndrome paranéoplasique
759
00:33:22,968 --> 00:33:24,002
Faites une biopsie.
760
00:33:24,070 --> 00:33:25,804
Vous pensez que c'est un cancer?
761
00:33:25,872 --> 00:33:28,908
Je pense
que vous devriez faire une biopsie.
762
00:33:39,486 --> 00:33:40,953
Avoue.
763
00:33:46,325 --> 00:33:48,861
il y a deux heures j'ai trouvé ceci dans ton placard
764
00:33:48,929 --> 00:33:50,663
dans une boite avec ton nom dessus.
765
00:33:50,731 --> 00:33:53,867
Je savais que tu le déplacerais
quelque part en dehors de ton appartement
766
00:33:53,934 --> 00:33:56,436
jusqu'à ce que tu sois certain que
j'arrête de chercher.
767
00:33:56,504 --> 00:34:00,006
Donc j'ai dû te convaincre que
j'avais arrêté de chercher
768
00:34:00,074 --> 00:34:02,608
ce n'est pas un pistolet
769
00:34:05,545 --> 00:34:10,882
oui, c'est un presse-papier
avec une petit compartiment
770
00:34:10,950 --> 00:34:15,153
pour balles de calibre 45
771
00:34:15,221 --> 00:34:17,522
- Et c'est pas une balle.
- Admets-le.
772
00:34:17,589 --> 00:34:19,624
Je suis plus malin et plus sournois.
773
00:34:19,691 --> 00:34:20,992
Tu peux même le récupérer
774
00:34:21,059 --> 00:34:22,860
Cela n'est pas mon problème
si tu retournes en prison.
775
00:34:22,928 --> 00:34:24,429
mon problème est que tu penses
776
00:34:24,496 --> 00:34:26,064
que tu as toujours une
longueur d'avance sur moi.
777
00:34:26,131 --> 00:34:28,166
Cela ne prouve rien, ce n'est pas une arme.
778
00:34:28,234 --> 00:34:29,968
C'est un accessoire
779
00:34:30,035 --> 00:34:32,103
du tour de magie de Dorothy Dietrich.
780
00:34:32,171 --> 00:34:34,139
Regardez-le.
781
00:34:34,206 --> 00:34:36,407
C'est la seule femme à savoir
faire ce truc "attrape la balle".
782
00:34:39,211 --> 00:34:40,277
dans un jeu de poker.
783
00:34:40,345 --> 00:34:41,979
House...
c'est un faux.
784
00:34:42,046 --> 00:34:45,415
C'est armé.
785
00:34:47,218 --> 00:34:48,351
Regarde toi.
786
00:34:48,419 --> 00:34:50,053
Hey,hey ne pointe pas
787
00:34:50,121 --> 00:34:51,221
ca sur moi.
788
00:34:51,289 --> 00:34:52,889
Cela n'est pas dangereux
car ce n'est pas un fusil.
789
00:34:52,957 --> 00:34:54,557
House, House arrête-ça.
790
00:34:54,625 --> 00:34:57,527
Bien.
791
00:35:00,599 --> 00:35:03,100
Bon sang, qu'est-ce que
tu es en train de faire?
792
00:35:03,168 --> 00:35:04,669
Appuie sur la gâchette.
Ne sois pas insensé.
793
00:35:04,737 --> 00:35:06,104
Il est chargé à blanc.
794
00:35:06,172 --> 00:35:07,806
Tu appuies sur la gâchette,
795
00:35:07,873 --> 00:35:09,775
Je bave un peu de sang factice,
796
00:35:09,842 --> 00:35:11,777
et puis je crache la balle à
laquelle le public pensait
797
00:35:11,844 --> 00:35:13,145
J'en ai pris dans mes dents.
Allez.
798
00:35:13,212 --> 00:35:14,813
Tire-moi dessus.
799
00:35:14,881 --> 00:35:15,914
Je ne vais pas te tirer dessus.
800
00:35:15,982 --> 00:35:17,783
Très bien.
Je vais te tirer dessus.
801
00:35:17,851 --> 00:35:20,920
Non,
House, non.
802
00:35:20,987 --> 00:35:23,322
Même s'il est chargé à blanc,
les gens auront peur.
803
00:35:23,390 --> 00:35:27,259
Ce n'est pas réel.
804
00:35:27,327 --> 00:35:31,363
Ce qui veut dire que tu n'as pas
prouvé que j'avais une arme.
805
00:35:31,430 --> 00:35:32,663
Ce qui veut dire que tu n'as rien prouvé.
806
00:35:34,566 --> 00:35:36,167
Admets-le.
807
00:35:43,477 --> 00:35:47,380
Admets-le.
808
00:35:47,448 --> 00:35:49,850
D'accord.
D'accord quoi ?
809
00:35:53,288 --> 00:35:54,756
Tu as gagné.
810
00:35:54,824 --> 00:35:57,593
Et c'est agréable.
811
00:36:29,694 --> 00:36:31,596
Vous aviez tort.
812
00:36:31,663 --> 00:36:33,398
Ne t'en veux pas trop.
813
00:36:33,465 --> 00:36:34,732
Nous avions tous tort
814
00:36:34,800 --> 00:36:36,134
Sa trachée n'était pas enflée.
815
00:36:36,202 --> 00:36:38,536
Elle était bloquée par
une pseudomembrane
816
00:36:38,604 --> 00:36:40,204
Grandissant autour.
817
00:36:40,272 --> 00:36:42,673
Cela signifie qu'il n'est pas paranoïaque,
c'est un idiot,
818
00:36:42,741 --> 00:36:46,110
Et a été empoisonné.
819
00:36:46,177 --> 00:36:47,111
Qu'est-ce que vous faites?
820
00:36:47,178 --> 00:36:48,712
Donnez moi un endoscope.
821
00:36:50,581 --> 00:36:53,483
Tenez ses jambes.
Il ne va pas aimer.
822
00:36:53,550 --> 00:36:58,554
Parce que vous n'allez pas pouvoir respirer.
823
00:36:58,622 --> 00:37:03,192
Mais j'ai besoin de voir
en bas de votre baril.
824
00:37:04,962 --> 00:37:09,233
La bonne nouvelle est que le poison
ne venait pas de votre femme
825
00:37:09,300 --> 00:37:10,735
Il venait d'une petite enfoirée
de bactérie
826
00:37:10,802 --> 00:37:14,105
Quelle saloperie peut
causer des douleurs thoraciques,
827
00:37:14,173 --> 00:37:16,808
provoquer des douleurs pectorales,une
détresse respiratoire, des ulcères cutanés
828
00:37:16,875 --> 00:37:19,778
la croissance d'une pseudomembrane
à travers les voies respiratoires
829
00:37:19,845 --> 00:37:24,882
et dans de rares cas des hallucinations
830
00:37:31,956 --> 00:37:33,890
appelez le CDC
831
00:37:33,958 --> 00:37:35,625
dites-leur que nous voulons des
antitoxines dès que possible
832
00:37:35,693 --> 00:37:36,893
Diphtérie?
833
00:37:36,961 --> 00:37:38,595
Nous n'avons pas soupçonné ça.
834
00:37:38,662 --> 00:37:39,729
Parce que personne ne l'a eue.
835
00:37:39,797 --> 00:37:41,431
au lieu de construire des bunkers
836
00:37:41,498 --> 00:37:43,566
vous devriez recevoir des amplificateurs.
837
00:37:43,634 --> 00:37:47,036
Comme dans les vaccins de routine contre
des trucs qui sont réellement effrayants.
838
00:37:56,680 --> 00:37:58,581
Le Dr Wills est appelé en salle de réveil
839
00:37:58,649 --> 00:38:00,484
Le Dr Wills est appelé en salle de réveil
840
00:38:03,121 --> 00:38:05,589
Diphtérie
841
00:38:05,657 --> 00:38:09,227
House l'a retiré
de nulle part.
842
00:38:09,295 --> 00:38:11,363
Cool.
843
00:38:11,430 --> 00:38:13,532
Tu viens de rentrer?
844
00:38:13,600 --> 00:38:18,337
J'avais une réunion à propos
d'un nouveau système de parking
845
00:38:18,404 --> 00:38:21,740
Cool.
846
00:38:21,808 --> 00:38:23,508
Comment vous sentez-vous?
847
00:38:23,576 --> 00:38:28,012
Pas génial
848
00:38:28,080 --> 00:38:29,480
Mais mieux
849
00:38:31,316 --> 00:38:34,384
l'antitoxine fonctionne.
850
00:38:34,452 --> 00:38:36,720
il pourra rentrer à la maison dans quelques jours
851
00:38:36,788 --> 00:38:39,323
c'est une bonne nouvelle !
852
00:38:39,391 --> 00:38:40,691
mais on a déménagé.
853
00:38:43,562 --> 00:38:45,897
Oh, allez, chéri.
854
00:38:45,965 --> 00:38:46,965
Je suis désolé
j'ai menti, mais--
855
00:38:47,033 --> 00:38:48,333
Je sais, ok.
856
00:38:48,401 --> 00:38:50,369
C'était pour notre propre bien,
mais cela m'est égal.
857
00:38:50,437 --> 00:38:52,739
Je ne veux pas que l'on me mente,
858
00:38:52,807 --> 00:38:54,341
et je ne peux pas vivre comme çà.
859
00:38:54,409 --> 00:38:56,176
Je ne peux pas vivre dans cette maison.
860
00:38:58,747 --> 00:39:01,048
Oh, s'il te plaît ne fais pas ça.
861
00:39:01,116 --> 00:39:05,653
Je t'aime.
862
00:39:05,721 --> 00:39:07,855
Je t'aime aussi.
863
00:39:07,923 --> 00:39:10,225
C'est pourquoi tu ne vas pas vivre ici non plus.
864
00:39:10,293 --> 00:39:13,228
Je me fiche de savoir si nous
pourrions avoir besoin d'eux.
865
00:39:13,296 --> 00:39:15,197
Je sais juste que je ne peux pas vivre ma vie
866
00:39:15,265 --> 00:39:17,633
de la manière dont nous le faisons.
867
00:39:17,701 --> 00:39:19,736
ce n'est pas digne de vivre dans la peur.
868
00:39:24,507 --> 00:39:26,942
OK
Je suis désolé
869
00:39:44,026 --> 00:39:45,860
merci.
870
00:39:48,130 --> 00:39:50,064
Vous savez,
certains d'entre nous
871
00:39:50,132 --> 00:39:51,332
vont boire un verre
après le travail.
872
00:39:53,768 --> 00:39:54,701
J'ai très envie de nachos.
873
00:39:54,768 --> 00:39:56,236
Vous en voulez ?
874
00:39:56,303 --> 00:39:58,304
Merci, mais j'ai beaucoup
de travail
875
00:39:58,372 --> 00:39:59,873
à finir.
876
00:39:59,940 --> 00:40:01,274
D'accord.
Bon, si vous changez d'avis,
877
00:40:01,342 --> 00:40:02,609
on sera au Rudy's.
878
00:40:27,936 --> 00:40:32,039
Ca te dirait de boire un verre
après le travail ?
879
00:40:32,107 --> 00:40:34,876
Tu veux dire tous ou juste nous deux?
880
00:40:34,944 --> 00:40:38,914
Je pensais juste nous deux.
881
00:40:38,982 --> 00:40:40,449
C'est Taub qui te fait faire ça ?
882
00:40:40,517 --> 00:40:43,786
Non, c'est juste une chose
à laquelle je pensais
883
00:40:43,854 --> 00:40:45,287
et je me suis dit,
où est le problème ?
884
00:40:45,355 --> 00:40:48,991
Je pourrais bien demander.
885
00:40:49,059 --> 00:40:51,861
Hé, bien, ce n'est probablement
pas une bonne idée,
886
00:40:51,929 --> 00:40:54,130
tu sais, avec nous qui travaillons ensemble.
887
00:40:54,198 --> 00:40:57,667
Ne t'es-tu pas marié avec quelqu'un avec qui
tu travaillais?
888
00:40:57,735 --> 00:41:01,904
Oui.
Mais...
889
00:41:01,972 --> 00:41:04,140
D'accord.
Bien sûr.
890
00:41:04,208 --> 00:41:05,341
Quand?
891
00:41:05,409 --> 00:41:06,609
Ce soir?
892
00:41:06,677 --> 00:41:08,044
Bien sûr.
893
00:41:08,112 --> 00:41:09,945
♪ Tout ce temps, j'étais aveugle ♪
894
00:41:10,013 --> 00:41:15,083
♪ à la vie qui s'éveille devant moi ♪
895
00:41:15,151 --> 00:41:20,890
♪ je la vois partout maintenant ♪
896
00:41:20,958 --> 00:41:25,228
♪ car je ne suis plus perdu ♪
897
00:41:25,296 --> 00:41:28,465
♪ juste cherchant mon prince ♪
898
00:41:28,532 --> 00:41:29,933
♪ Yeah ♪
899
00:41:30,001 --> 00:41:32,469
♪ et je la prends ♪
900
00:41:32,537 --> 00:41:35,005
♪ un jour à la fois ♪
901
00:41:35,073 --> 00:41:36,507
Hey.
902
00:41:36,575 --> 00:41:38,843
J'ai changé d'avis.
903
00:41:38,911 --> 00:41:40,612
Okay.
904
00:41:40,679 --> 00:41:42,713
♪ ♪
905
00:41:42,781 --> 00:41:47,718
♪ Je t'ai toujours à l'esprit ♪
906
00:41:47,785 --> 00:41:53,790
♪ je t'ai toujours à l'esprit ♪
907
00:41:53,858 --> 00:41:58,728
♪ Je ne te vois pas ♪
908
00:41:58,796 --> 00:42:03,767
♪ mais je sais que tu es là ♪
909
00:42:03,835 --> 00:42:08,372
♪ Je sais que tu es là ♪
910
00:42:08,439 --> 00:42:13,477
♪ Je sais que tu es là ♪
911
00:42:13,545 --> 00:42:21,186
♪ ♪
912
00:42:24,524 --> 00:42:27,059
♪ Je ne suis plus perdu ♪
913
00:42:27,127 --> 00:42:30,931
♪ Juste cherchant mon prince ♪
914
00:42:30,999 --> 00:42:31,865
♪ ♪
915
00:42:31,933 --> 00:42:34,168
♪ Je la prends ♪
916
00:42:34,235 --> 00:42:37,505
♪ un pas à la fois ♪
917
00:42:37,572 --> 00:42:40,741
Contente que tu aies changé d'avis.
918
00:42:40,808 --> 00:42:42,276
♪ Au fait ♪
919
00:42:42,343 --> 00:42:43,844
Hé.
920
00:42:43,912 --> 00:42:46,614
♪ Je ne suis plus perdu ♪
921
00:42:46,681 --> 00:42:50,751
♪ Juste cherchant mon prince ♪
922
00:42:50,818 --> 00:42:54,221
♪ et je la prends ♪
923
00:42:54,288 --> 00:42:57,290
♪ un pas à la fois ♪
924
00:42:57,357 --> 00:43:00,660
♪ et ainsi j'avance ♪
925
00:43:00,685 --> 00:43:04,685
== sync, corrigé par elderman ==
== trad papasam,