1
00:00:00,794 --> 00:00:02,678
Eşti sigur că nu a plecat
decât după 9:00?
2
00:00:02,679 --> 00:00:04,244
Absolut.
Am privit cum
3
00:00:04,245 --> 00:00:05,578
Devils i-au demolat pe Rangers.
4
00:00:05,579 --> 00:00:07,313
Meciul a început la 7:00.
5
00:00:07,314 --> 00:00:10,057
Niciunul nu a ieşit la pauză,
să ia bere,
6
00:00:10,058 --> 00:00:11,795
- sau o pizza?
- Am stat la mine.
7
00:00:11,796 --> 00:00:13,163
Am fost împreună tot timpul.
8
00:00:13,164 --> 00:00:15,671
- Şi spui că Devils au câştigat?
- Da. Patru eseuri.
9
00:00:15,672 --> 00:00:17,906
Kovalchuk a dat două,
Arnott şi Parise fiecare câte unul,
10
00:00:17,907 --> 00:00:19,744
şi Marty a făcut înscrierile.
11
00:00:19,745 --> 00:00:21,782
Îmi pare rău, Marty?
12
00:00:21,783 --> 00:00:24,051
Martin Brodeur.
13
00:00:24,052 --> 00:00:26,923
Gloria celor de la Devils
de mai bine de 20 de ani.
14
00:00:26,924 --> 00:00:28,796
A jucat minunat, ca de obicei.
15
00:00:28,797 --> 00:00:31,466
Onorată instanţă, vă pot da
pagina de sport
16
00:00:31,467 --> 00:00:34,439
din ziarul New Jersey Chronicle
din 9 Octombrie, 2011.
17
00:00:34,440 --> 00:00:36,075
Obiecţie.
Este irelevant.
18
00:00:36,076 --> 00:00:37,410
Merge la credibilitatea martorului.
19
00:00:37,411 --> 00:00:38,867
Fă-o repede.
20
00:00:41,050 --> 00:00:45,276
Vrei te rog să citeşti
mesajul de sub poză?
21
00:00:47,059 --> 00:00:49,260
"Martin Brodeur a oprit una
22
00:00:49,261 --> 00:00:53,133
din cele 36 de salvări
în drumul spre victorie."
23
00:00:53,134 --> 00:00:55,303
Exact asta am spus.
24
00:00:55,304 --> 00:00:57,940
Cum că acuzatul nu ar fi putut
comite jaful
25
00:00:57,941 --> 00:00:59,241
deoarece era cu tine
26
00:00:59,242 --> 00:01:00,909
privindu-l pe Martin Brodeur
distrugându-i pe Rangers.
27
00:01:00,910 --> 00:01:02,077
Da.
28
00:01:02,078 --> 00:01:04,046
Mulţumesc.
29
00:01:04,047 --> 00:01:07,283
Onorată, pot pune pagina
de sport de la Chronicle
30
00:01:07,284 --> 00:01:08,417
din 10 octombrie?
31
00:01:08,418 --> 00:01:09,685
Onorată instanţă.
32
00:01:09,686 --> 00:01:10,853
Şi asta numeşti a merge repede?
33
00:01:10,854 --> 00:01:13,178
Doar încă două întrebări.
Promit.
34
00:01:14,394 --> 00:01:19,733
Te rog citeşte textul
subliniat din josul paginii.
35
00:01:19,734 --> 00:01:21,968
"În secţia de sport de duminică,
36
00:01:21,969 --> 00:01:26,359
apărătorul New Jersey Devils
Johan Hedberg a fost..."
37
00:01:27,274 --> 00:01:32,034
Asta e.
Continuă.
38
00:01:34,384 --> 00:01:36,620
"Identificat greşit ca Martin Brodeur
39
00:01:36,621 --> 00:01:41,179
într-o poză foto şi tabela de scor."
40
00:01:44,130 --> 00:01:45,665
O greşeală de înţeles.
41
00:01:45,666 --> 00:01:48,568
Astea fiind spuse Martin Brodeur
era programat să înceapă
44
00:01:53,142 --> 00:01:56,679
Asta mă duce
la întrebarea importantă.
45
00:01:56,680 --> 00:02:00,483
Oare tu şi acuzatul aţi petrecut
seara de 8 octombrie
46
00:02:00,484 --> 00:02:02,686
privind meciul celor
de la Devils la TV,
47
00:02:02,687 --> 00:02:04,755
sau aţi citit despre meci
în Chronicle
48
00:02:04,756 --> 00:02:07,745
în timp ce aţi făurit acest alibi fals?
49
00:02:11,264 --> 00:02:13,519
Um...
50
00:02:14,167 --> 00:02:16,736
Scuzaţi-mă onorată instanţă,
mă pot apropia?
51
00:02:16,737 --> 00:02:17,871
Eşti sigur că nu vrei să aştepţi
52
00:02:17,872 --> 00:02:19,373
până ce va răspunde la întrebare?
53
00:02:19,374 --> 00:02:21,842
Nu.
54
00:02:21,843 --> 00:02:24,145
Voi avea nevoie de o continuare.
55
00:02:24,146 --> 00:02:25,279
Acum?
56
00:02:25,280 --> 00:02:27,615
Eşti la un răspuns distanţă
de a le distruge apărarea.
57
00:02:27,616 --> 00:02:28,515
- Haide.
- Mai taci.
58
00:02:28,516 --> 00:02:29,717
Ştii că este adevărat.
59
00:02:29,718 --> 00:02:31,418
- Să terminăm asta.
- Nu pot.
60
00:02:31,419 --> 00:02:33,086
De ce nu?
61
00:02:33,087 --> 00:02:38,525
Deoarece cred că fac un infarct.
62
00:02:38,526 --> 00:02:42,783
Minunat.
Chemaţi ambulanţa.
63
00:02:47,401 --> 00:02:51,425
Traducerea şi adaptarea:
adicoto, AMC & Vic
64
00:02:51,426 --> 00:02:55,847
Sync by Bibanu
www.subs.ro
65
00:03:20,706 --> 00:03:22,941
Crede că a făcut un infarct
dar asta nu s-a întâmplat.
66
00:03:22,942 --> 00:03:25,510
EKG, enzimele cardiace,
şi cateterizările
67
00:03:25,511 --> 00:03:26,578
sunt cu toate normale.
68
00:03:26,579 --> 00:03:29,514
Este un atac de panică.
69
00:03:29,515 --> 00:03:31,416
Probabil pentru că de abia
a făcut de ani 40
70
00:03:31,417 --> 00:03:32,684
şi încă are numele "Tommy".
71
00:03:32,685 --> 00:03:34,086
Nu este panică.
72
00:03:34,087 --> 00:03:35,520
Cei pe la UPU au
discutat cu soţia.
73
00:03:35,521 --> 00:03:37,156
A confirmat că se simţea bine.
74
00:03:37,157 --> 00:03:39,325
Nimic extraordinar
la muncă sau acasă.
75
00:03:39,326 --> 00:03:40,626
Probabil mai crede că
76
00:03:40,627 --> 00:03:42,962
sânii lui Salma Hayek
sunt prea mari.
77
00:03:42,963 --> 00:03:44,497
De aceea l-am acceptat
78
00:03:44,498 --> 00:03:45,631
şi l-am tratat cu alprazolam.
79
00:03:45,632 --> 00:03:46,966
Nicio îmbunătăţire.
80
00:03:46,967 --> 00:03:49,001
- Pentru că...
- Pentru că, pentru unii pacienţi
81
00:03:49,002 --> 00:03:50,670
diagnosticul de atac de panică
82
00:03:50,671 --> 00:03:53,240
poate creşte panica,
83
00:03:53,241 --> 00:03:54,908
şi de aceea i-am spus
84
00:03:54,909 --> 00:03:56,277
că a avut o infecţie
respiratorie minoră
85
00:03:56,278 --> 00:03:58,479
care a fost uşor tratată
cu medicamente.
86
00:03:58,480 --> 00:03:59,847
Ai minţit?
87
00:03:59,848 --> 00:04:02,516
Am exclus infarctul
şi atacul de panică.
88
00:04:02,517 --> 00:04:05,840
Interesant.
89
00:04:08,189 --> 00:04:09,844
Ştiu.
90
00:04:13,327 --> 00:04:14,260
Impresionant.
91
00:04:14,261 --> 00:04:17,464
Ce anume, voinţa cu care
92
00:04:17,465 --> 00:04:20,000
Foreman a exclus atacul de panică
93
00:04:20,001 --> 00:04:23,504
sau incapacitatea lui
94
00:04:23,505 --> 00:04:25,006
dinainte de a mă întâlni?
95
00:04:25,007 --> 00:04:27,174
Faptul că ai reuşit
să-ţi ungi jeleul
96
00:04:27,175 --> 00:04:29,076
pe aproape fiecare pagină.
97
00:04:29,077 --> 00:04:31,879
Zona zoster ar putea cauza dureri
în piept şi iritaţie înainte să apară.
98
00:04:31,880 --> 00:04:34,115
Durerea s-ar restrânge
la un dermatom.
99
00:04:34,116 --> 00:04:35,450
Nu aş trece peste el.
100
00:04:35,451 --> 00:04:37,418
Pneumotorax indus astmatic
101
00:04:37,419 --> 00:04:39,554
nu ar apărea pe o radiografie
antero-posterioară.
102
00:04:39,555 --> 00:04:40,955
Nu are antecedente de astm.
103
00:04:40,956 --> 00:04:42,857
Şi au făcut şi o normă laterală.
104
00:04:42,858 --> 00:04:44,158
Nu apare pneumotorax
105
00:04:44,159 --> 00:04:45,627
sau semne profunde de sulcus.
106
00:04:45,628 --> 00:04:47,963
Am tratat odată un deţinut
cu simptome similare
107
00:04:47,964 --> 00:04:50,298
după ce a încercat să-şi otrăvească
un coleg de celulă cu clor gazos.
108
00:04:50,299 --> 00:04:53,234
Nu a realizat că a împărtăşi celula
înseamnă a împărţi şi aerul?
109
00:04:53,235 --> 00:04:54,835
A pus pastile de clor pe podea
110
00:04:54,836 --> 00:04:56,603
şi a crezut că este
în siguranţă în patul de sus.
111
00:04:56,604 --> 00:04:58,005
Ei bine, de ce ar încerca cineva
să ne otrăvească tipul?
112
00:04:58,006 --> 00:05:00,674
Îşi câştigă existenţa
trimiţând oamenii în închisoare.
113
00:05:00,675 --> 00:05:02,142
Dar nu este în închisoare,
şi este cam greu
114
00:05:02,143 --> 00:05:05,045
să gazezi un tip, decât dacă
îl închizi într-o cameră.
115
00:05:05,046 --> 00:05:06,847
De aceea Arceus
a creat un univers
116
00:05:06,848 --> 00:05:09,015
cu trei stări
117
00:05:09,016 --> 00:05:11,351
şi 300 de otrăvuri solide sau lichide
118
00:05:11,352 --> 00:05:12,452
care i-ar putea cauza simptomele.
119
00:05:12,453 --> 00:05:14,988
Arceus?
120
00:05:14,989 --> 00:05:18,892
Verificaţi.
Şi alcalinizaţi-i urina.
121
00:05:18,893 --> 00:05:20,227
Mergeţi să-i verificaţi casa,
vorbiţi cu soţia,
122
00:05:20,228 --> 00:05:21,762
vedeţi dacă o puteţi convinge
să vă spună ce a folosit.
123
00:05:21,763 --> 00:05:24,966
Stai, de ce ai crede că soţia
l-a otrăvit?
124
00:05:24,967 --> 00:05:27,235
Deoarece oamenii periculoşi
nu intră la tine în casă,
125
00:05:27,236 --> 00:05:28,469
ci trăiesc acolo.
126
00:05:28,470 --> 00:05:29,837
Şi de asemenea copiii
sunt destul de mari
127
00:05:29,838 --> 00:05:31,205
să-l vrea pe tati mort,
dar totuşi destul de tineri
128
00:05:31,206 --> 00:05:32,306
pentru a face ceva.
129
00:05:32,307 --> 00:05:33,795
Cred că este o plăcere
să-ţi trăieşti în cap.
130
00:05:34,977 --> 00:05:36,510
Ai dreptate.
131
00:05:36,511 --> 00:05:37,779
Poate copiii sunt precoci.
132
00:05:37,780 --> 00:05:39,180
Ocupă-te de casa lui.
133
00:05:39,181 --> 00:05:40,782
Tu ocupă-te de el şi soţie.
134
00:05:40,783 --> 00:05:42,750
Ei doar trebuie să se ocupe
şi să nu facă nimic?
135
00:05:42,751 --> 00:05:45,286
Dacă aveţi nevoie de ajutor,
luaţi pe cine doriţi.
136
00:05:45,287 --> 00:05:47,375
- Îl iau pe Taub.
- Îl iau pe Taub.
137
00:05:49,191 --> 00:05:50,925
- Interesant.
- Nu, nu este.
138
00:05:50,926 --> 00:05:53,193
Erau şanse 50%.
139
00:05:53,194 --> 00:05:54,694
Mi-e indiferent dacă
este Taub sau Park.
140
00:05:54,695 --> 00:05:55,695
Tare.
Îl iau pe Taub.
141
00:05:55,696 --> 00:05:57,718
Şi eu pe Park.
142
00:06:01,235 --> 00:06:02,268
Asta a fost amuzant.
143
00:06:02,269 --> 00:06:04,990
Nu chiar.
144
00:06:09,141 --> 00:06:10,976
Frumoasă mişcare, şefu'.
145
00:06:10,977 --> 00:06:12,377
Să minţi pacientul.
146
00:06:12,378 --> 00:06:13,612
Nu am avut de ales.
147
00:06:13,613 --> 00:06:14,679
Ştiu că House
nu ar prelua cazul
148
00:06:14,680 --> 00:06:15,881
decât dacă excludeam
atacul de panică.
149
00:06:15,882 --> 00:06:17,082
Ai nevoie de o prietenă.
150
00:06:17,083 --> 00:06:18,850
Să mă facă
să nu mint pacienţii?
151
00:06:18,851 --> 00:06:20,485
Să-ţi ofere incitaţia necesară
152
00:06:20,486 --> 00:06:21,687
pentru a nu o mai căuta.
153
00:06:21,688 --> 00:06:22,955
Nu mai lucrezi pentru House,
154
00:06:22,956 --> 00:06:24,456
ceea ce înseamnă că nu-l mai ai
155
00:06:24,457 --> 00:06:25,725
să dai vina pe el,
dacă vei fi prins.
156
00:06:25,726 --> 00:06:27,026
Nu caut ceva incitant.
157
00:06:27,027 --> 00:06:28,028
Îmi fac doar slujba,
ceea ce înseamnă
158
00:06:28,029 --> 00:06:30,764
ca să mă asigur că
House o face pe a lui.
159
00:06:30,765 --> 00:06:32,800
Poate că prietena
nu este un lucru rău.
160
00:06:32,801 --> 00:06:34,903
Este mult mai puţin periculos
decât acolo unde mergem.
161
00:06:34,904 --> 00:06:37,138
Şi asta ţi-o spune tipul
cu o pensie alimentară
162
00:06:37,139 --> 00:06:39,061
şi doi copii de întreţinut.
163
00:06:51,922 --> 00:06:53,757
Este o nouă chestie
de control a curbei.
164
00:06:53,758 --> 00:06:55,758
Încetineşte automat maşina
165
00:06:55,759 --> 00:06:58,027
când îi pare că
iau curba prea tare.
166
00:06:58,028 --> 00:07:00,663
Crezi că-mi pasă de maşina ta?
167
00:07:00,664 --> 00:07:02,131
sau eviţi să vorbeşti
168
00:07:02,132 --> 00:07:03,566
de ce nu-ţi mai place
să lucrezi cu mine?
169
00:07:03,567 --> 00:07:05,468
Nu este nimic de discutat.
170
00:07:05,469 --> 00:07:07,303
Lui House îi plăcea
să distrugă muşuroaie
171
00:07:07,304 --> 00:07:08,871
cu un băţ când era copil,
172
00:07:08,872 --> 00:07:10,539
şi acum vrea să facă la fel cu noi.
173
00:07:10,540 --> 00:07:12,841
House este un măgar,
dar unul intuitiv.
174
00:07:12,842 --> 00:07:14,810
Este evident că a observat ceva.
175
00:07:14,811 --> 00:07:17,479
Da, faptul că lucrăm bine împreună.
176
00:07:17,480 --> 00:07:21,516
Trăieşte din conflicte şi
caută pe cineva să tormenteze.
177
00:07:21,517 --> 00:07:23,472
Nu lăsa să fim noi aceia.
178
00:07:26,455 --> 00:07:28,090
Nu văd cum este posibil.
179
00:07:28,091 --> 00:07:31,494
Tommy este cel mai popular
din birou.
180
00:07:31,495 --> 00:07:33,395
Chiar au fost pârâţi
care să-i mulţumească
181
00:07:33,396 --> 00:07:35,631
- după ce au primit sentinţa..
- De ce i-ar mulţumi?
182
00:07:35,632 --> 00:07:37,500
Deoarece nu-i tratează ca pe jeguri.
183
00:07:37,501 --> 00:07:39,469
Îi face să se simtă
de parcă i-ar ajuta
184
00:07:39,470 --> 00:07:41,171
oferindu-le o înţelegere
sau măcar să-i lase
185
00:07:41,172 --> 00:07:42,973
să-şi plătească datoria
şi să-şi elibereze conştiinţa.
186
00:07:42,974 --> 00:07:44,875
Şi chiar dacă cineva ar fi vrut
să-l otrăvească,
187
00:07:44,876 --> 00:07:46,444
nu văd cum ar fi făcut-o.
188
00:07:46,445 --> 00:07:49,881
Nu bea şi nici nu mănâncă nimic
ce nu am preparat acasă.
189
00:07:49,882 --> 00:07:52,016
Stai.
Totul ad-literam?
190
00:07:52,017 --> 00:07:52,984
Adică nici măcar apa?
191
00:07:52,985 --> 00:07:54,219
Nu.
192
00:07:54,220 --> 00:07:56,988
Deci, evident, îi este
frică de ceva.
193
00:07:56,989 --> 00:07:59,825
Da, şobolani,
şoareci, gândaci.
194
00:07:59,826 --> 00:08:01,460
Prima mea slujbă, înainte de drept
195
00:08:01,461 --> 00:08:03,429
a fost la departamentul de sănătate.
196
00:08:03,430 --> 00:08:05,031
Dacă ai fi văzut unele bucătării
197
00:08:05,032 --> 00:08:06,499
sau procesările plantelor
pe care le-am văzut,
198
00:08:06,500 --> 00:08:09,034
ţi-ai prepara singur masa.
199
00:08:09,035 --> 00:08:10,703
Otrava nu ar fi putut
să fie în mâncare.
200
00:08:10,704 --> 00:08:13,272
Ai primit recent
scrisori ciudate
201
00:08:13,273 --> 00:08:14,273
sau pachete ciudate?
202
00:08:14,274 --> 00:08:16,374
Nu.
203
00:08:16,375 --> 00:08:20,011
De asemenea ar trebui
să fii la muncă.
204
00:08:20,012 --> 00:08:21,545
Ai doi copii mici.
205
00:08:21,546 --> 00:08:23,313
Nu există otrăvuri
206
00:08:23,314 --> 00:08:25,303
la care ar fi putut să fie
expus accidental.
207
00:08:27,218 --> 00:08:29,419
Dar dacă nu a fost un accident?
208
00:08:29,420 --> 00:08:31,675
Cum sunt lucrurile între tine
şi soţia ta?
209
00:08:32,789 --> 00:08:35,591
Mă întrebi dacă
210
00:08:35,592 --> 00:08:37,259
soţia mea a încercat să mă omoare?
211
00:08:37,260 --> 00:08:40,328
Da.
212
00:08:40,329 --> 00:08:43,264
Cu siguranţă, nu.
213
00:08:43,265 --> 00:08:44,531
Asta vine de la un bărbat
214
00:08:44,532 --> 00:08:45,866
ai cărui ochi
sunt larg deschişi.
215
00:08:45,867 --> 00:08:48,669
Am urmărit în justiţie
sute de acte
216
00:08:48,670 --> 00:08:49,971
făcute de soţi, soţii,
217
00:08:49,972 --> 00:08:51,306
părinţi.
218
00:08:51,307 --> 00:08:52,374
Vă asigur că...
219
00:08:52,375 --> 00:08:53,842
Îmi iubesc soţul,
220
00:08:53,843 --> 00:08:56,445
şi nici măcar pentru o clipă
221
00:08:56,446 --> 00:08:58,414
nu m-am gândit să-l rănesc.
222
00:08:58,415 --> 00:09:00,650
Nu sunt pesticide,
223
00:09:00,651 --> 00:09:03,653
fertilizatori,
sau combustibil în garaj.
224
00:09:03,654 --> 00:09:04,788
Ai găsit ceva?
225
00:09:04,789 --> 00:09:08,092
Nu, nu este nici măcar o sticlă
de hârtie lichidă în acel loc.
226
00:09:08,093 --> 00:09:09,393
Poate ar trebui să ne uităm din nou.
227
00:09:09,394 --> 00:09:12,429
Poate ar trebui să plecăm
înainte de a ajunge poliţia.
228
00:09:12,430 --> 00:09:13,997
Chiar dacă vreun vecin
ne-a văzut intrând
229
00:09:13,998 --> 00:09:16,332
şi a sunat la 112,
decât dacă au spus că avem arme,
230
00:09:16,333 --> 00:09:18,401
este o prioritate scăzută.
Mai avem cinci minute.
231
00:09:18,402 --> 00:09:19,435
Este cel care acuză.
232
00:09:19,436 --> 00:09:21,103
Cu siguranţă ştie mulţi poliţişti.
233
00:09:21,104 --> 00:09:23,939
Casa lui nu va fi
o prioritate scăzută.
234
00:09:23,940 --> 00:09:26,241
Bine spus.
235
00:09:26,242 --> 00:09:28,864
Stai.
236
00:09:30,880 --> 00:09:33,582
Camera de mese este
pe partea cealaltă a zidului.
237
00:09:33,583 --> 00:09:34,983
Da, şi?
238
00:09:34,984 --> 00:09:38,753
Da, dar se termină
cam la cinci metri.
239
00:09:38,754 --> 00:09:40,288
Cred că glumeşti.
240
00:09:40,289 --> 00:09:42,257
Acum o clipă,
voiai să fugi ca naiba,
241
00:09:42,258 --> 00:09:47,495
şi acum cauţi un pasaj secret?
242
00:09:47,496 --> 00:09:49,030
Este un magnet pe frigider
243
00:09:49,031 --> 00:09:50,866
ce deschid dulapuri
cu siguranţă de copii.
244
00:09:50,867 --> 00:09:52,121
Du-te şi ia-o.
245
00:09:53,269 --> 00:09:55,124
Grăbeşte-te.
246
00:10:02,445 --> 00:10:04,500
Ţine.
247
00:10:10,587 --> 00:10:13,476
La naiba.
248
00:10:25,401 --> 00:10:27,169
Nu-mi spune.
249
00:10:27,170 --> 00:10:30,272
Soţia geloasă din sala de mese
250
00:10:30,273 --> 00:10:33,909
cu ierbicid bipiridil.
251
00:10:33,910 --> 00:10:38,581
Nu am găsit nicio otravă.
252
00:10:38,582 --> 00:10:39,983
Cu siguranţă aţi găsit ceva.
253
00:10:39,984 --> 00:10:42,084
Da.
254
00:10:42,085 --> 00:10:45,288
Un buncăr secret cu destule arme
pentru a apăra Fort Knox.
255
00:10:45,289 --> 00:10:48,545
Sau să-l atace.
256
00:10:49,961 --> 00:10:52,049
Tare.
257
00:10:54,520 --> 00:10:57,129
Este imposibil. Aţi intrat
în casa greşită.
258
00:10:57,130 --> 00:10:58,731
Apoi, ai vecini ciudaţi,
259
00:10:58,732 --> 00:11:00,888
deoarece erau poze cu tine
şi cu copiii peste tot.
260
00:11:03,438 --> 00:11:04,538
Nu înţeleg.
261
00:11:04,539 --> 00:11:06,727
Cum ar putea asta...
262
00:11:08,176 --> 00:11:11,478
A trebuit să o pun după
remodelarea de anul trecut.
263
00:11:11,479 --> 00:11:13,380
Dar am revăzut planurile împreună.
264
00:11:13,381 --> 00:11:16,116
Nu se află în planuri.
265
00:11:16,117 --> 00:11:18,219
Nu am vrut ca oraşul să ştie de el.
266
00:11:18,220 --> 00:11:20,755
Îmi pare rău.
267
00:11:20,756 --> 00:11:22,123
Trebuia să-ţi fi spus.
268
00:11:22,124 --> 00:11:24,292
Eu doar...
269
00:11:24,293 --> 00:11:26,560
Nu voiam ca
să se îngrijoreze copiii.
270
00:11:26,561 --> 00:11:30,064
În legătură cu ce?
271
00:11:30,065 --> 00:11:31,499
Tommy, ce este?
De ce ai crede
272
00:11:31,500 --> 00:11:33,822
că ai nevoie de atâtea arme?
273
00:11:40,876 --> 00:11:41,976
Nu-ţi va veni să crezi.
274
00:11:41,977 --> 00:11:46,213
Imperio absenti chaos regit.
275
00:11:46,214 --> 00:11:49,516
Se teme ca "prea mare să dea greş"
se aplică băncilor noastre
276
00:11:49,517 --> 00:11:50,584
dar nu şi guvernului.
277
00:11:50,585 --> 00:11:52,019
Cum de ai ştiut?
278
00:11:52,020 --> 00:11:53,754
Deoarece de asta se teme
fiecare idiot
279
00:11:53,755 --> 00:11:55,656
cu un buncăr plin de
mitraliere de asalt.
280
00:11:55,657 --> 00:11:58,159
Heather Sweeney.
281
00:11:58,160 --> 00:12:00,795
Va dura doar câteva minute
282
00:12:00,796 --> 00:12:02,163
până cineva e gata să te vadă
283
00:12:02,164 --> 00:12:04,798
Poate nu este prostie.
Este un simptom.
284
00:12:04,799 --> 00:12:07,902
Abuzul de cocaină poate cauza
paranoia şi dureri în piept.
285
00:12:07,903 --> 00:12:08,802
Nu este necesar paranoia.
286
00:12:08,803 --> 00:12:10,270
Societăţile se destramă.
287
00:12:10,271 --> 00:12:12,172
Uite ce s-a întâmplat cu
Londra şi revoltele.
288
00:12:12,173 --> 00:12:14,407
Este o diferenţă între răscoale izolate
289
00:12:14,408 --> 00:12:15,975
şi căderea civilizaţiei.
290
00:12:15,976 --> 00:12:19,378
April Donaldson.
291
00:12:19,379 --> 00:12:20,746
Îmi pare rău.
Am vorbit neîntrebat.
292
00:12:20,747 --> 00:12:21,948
Imaginaţi-vă ce s-ar întâmpla
dacă ar fi
293
00:12:21,949 --> 00:12:23,949
un atac terorist
pe rezervele alimentare
294
00:12:23,950 --> 00:12:26,751
sau o pandemie unde ar trebui
să raţionalizăm antibioticele.
295
00:12:26,752 --> 00:12:29,054
Asta e ridicol
296
00:12:29,055 --> 00:12:30,721
Mai taci.
297
00:12:30,722 --> 00:12:32,356
Nu ştim ce încerci să faci
şi nu va funcţiona.
298
00:12:32,357 --> 00:12:35,659
A fost un pic cam dur.
299
00:12:35,660 --> 00:12:38,895
- Nu mai fi aşa...
- Cum? Paranoică?
300
00:12:38,896 --> 00:12:41,397
Vei părea destul de proastă
dacă a fost alegerea greşită.
301
00:12:41,398 --> 00:12:43,099
Cred că eşti o persoană bună
şi un doctor bun,
302
00:12:43,100 --> 00:12:45,301
dar este ridicol să crezi
că cineva are nevoie
303
00:12:45,302 --> 00:12:46,869
de un arsenal de arme de atac.
304
00:12:46,870 --> 00:12:48,437
- Cu siguranţă este paranoic.
- Cum rămâne cu boala Fahr?
305
00:12:48,438 --> 00:12:50,240
- Nu are halucinaţii.
- Din câte ştim.
306
00:12:50,241 --> 00:12:51,642
Ar trebui să facem un status mental
307
00:12:51,643 --> 00:12:53,611
şi să facem un CT
al ganglionilor bazali.
308
00:12:53,612 --> 00:12:55,213
Nu, nu ar trebui.
309
00:12:55,214 --> 00:12:57,148
Dacă nu este otravă,
este mai de grabă fibrilaţia atrială
310
00:12:57,149 --> 00:13:00,339
indusă de tiroidism sau apnee.
311
00:13:01,921 --> 00:13:04,623
Se pare că avem o luptă
pe cinste între pisici.
312
00:13:04,624 --> 00:13:05,924
Ba nu avem.
313
00:13:05,925 --> 00:13:07,226
Avem o contradicţie rezonabilă.
314
00:13:07,227 --> 00:13:08,961
Totuşi este o singură
modalitate de a rezolva asta.
315
00:13:08,962 --> 00:13:10,463
De fapt, sunt două,
316
00:13:10,464 --> 00:13:12,398
dar nu avem destul jell-o
pentru prima.
317
00:13:12,399 --> 00:13:13,699
Mini-mental,
318
00:13:13,700 --> 00:13:16,135
CT, şi luaţi o probă de păr
319
00:13:16,136 --> 00:13:17,303
să verificaţi de utilizare de cocaină.
320
00:13:17,304 --> 00:13:20,373
Verificaţi nivelul de TSH şi
obţineţi un studiu al somnului.
321
00:13:20,374 --> 00:13:21,807
Scuze, a trebuit să o facem ca şi
o luptă dreaptă
322
00:13:21,808 --> 00:13:22,842
ceea ce înseamnă că te-ai pricopsit cu ea.
323
00:13:22,843 --> 00:13:24,677
Nu s-a pricopsit cu mine.
324
00:13:24,678 --> 00:13:26,499
Şi nu-i o luptă.
325
00:13:27,747 --> 00:13:30,717
Scuzaţi-mă domnişoară
326
00:13:30,718 --> 00:13:32,185
care-i numele dv?
327
00:13:32,186 --> 00:13:33,753
Mariel Wilkerson.
328
00:13:36,958 --> 00:13:38,459
Nu prea arăţi a Mariel.
329
00:13:38,460 --> 00:13:40,382
Tu urmezi.
330
00:13:53,242 --> 00:13:57,045
Deci, ce crezi, pacientul
e paranoic sau eu sunt?
331
00:13:57,046 --> 00:13:58,813
Nu cred că armele de depozitare
332
00:13:58,814 --> 00:14:00,314
este răspunsul cel mai motivat
333
00:14:00,315 --> 00:14:01,615
dar având în vedere ce
am văzut la Bloomingdale
334
00:14:01,616 --> 00:14:03,184
în Vinerea Neagră
335
00:14:03,185 --> 00:14:05,686
n-aş putea spune că e de nivelul
unei boli mentale.
336
00:14:05,687 --> 00:14:09,657
Şi eu?
337
00:14:09,658 --> 00:14:13,328
Iarăşi, având în vedere ce
am văzut la Bloomingdale...
338
00:14:13,329 --> 00:14:15,564
Nu-l lăsa pe House să te aburească.
339
00:14:15,565 --> 00:14:16,732
Totul depinde de tine.
340
00:14:16,733 --> 00:14:18,133
Am impresia că nu mă respecţi.
341
00:14:18,134 --> 00:14:19,935
Cel puţin, Chase nici
nu încearcă să se ascundă.
342
00:14:19,936 --> 00:14:21,637
Chase te respectă.
Este doar un pic mai relaxat
343
00:14:21,638 --> 00:14:23,573
când lucrează cu mine pentru că
mă cunoaşte de mai mult timp.
344
00:14:23,574 --> 00:14:25,107
Şi nu spun asta doar pentru
că deţii o armă.
345
00:14:25,108 --> 00:14:27,710
Nu am o armă.
346
00:14:27,711 --> 00:14:30,078
M-am gândit la asta, dar cred că
o să sfârşesc prin a împuşca
347
00:14:30,079 --> 00:14:32,147
pe cineva din propria mea familie
ca atunci când frati-miu
348
00:14:32,148 --> 00:14:34,382
îşi arunca unghiile tăiate în spatele
canapelei.
349
00:14:34,383 --> 00:14:36,818
Dar tu?
350
00:14:36,819 --> 00:14:39,187
Dacă se termina cu anarhia asta
351
00:14:39,188 --> 00:14:41,189
plănuiesc să fac
ce-au făcut strămoşii mei
352
00:14:41,190 --> 00:14:44,259
de-a lungul timpului.
Să fug.
353
00:14:44,260 --> 00:14:46,027
Planul tău sună bine.
354
00:14:46,028 --> 00:14:48,851
Ai o clipă?
355
00:14:50,767 --> 00:14:53,034
Nu le mai spune surorilor
că-mi caut o prietenă.
356
00:14:53,035 --> 00:14:54,536
Ce te face.....
357
00:14:54,537 --> 00:14:56,237
Două invitaţii la masă şi o cutie
de prăjiturele
358
00:14:56,238 --> 00:14:57,672
şi asta doar de azi dimineaţă.
359
00:14:57,673 --> 00:14:59,007
Deci, dacă lumea e drăguţă cu tine
360
00:14:59,008 --> 00:15:01,442
primul tău gând este:
"Hmm, pare un pic ciudat"?
361
00:15:01,443 --> 00:15:03,711
Eu nici nu prea am timp să-mi mănânc
propria masa,
362
00:15:03,712 --> 00:15:06,747
darămite să alerg pentru recrutarea
surorilor pentru mesele tale.
363
00:15:06,748 --> 00:15:08,603
Deci pot să mă întorc la muncă?
364
00:15:12,053 --> 00:15:13,153
Minţi, nu-i aşa?
365
00:15:13,154 --> 00:15:15,555
E spre binele lui.
366
00:15:15,556 --> 00:15:18,057
Nu-i paranoic.
E doar prost.
367
00:15:18,058 --> 00:15:20,592
Şi n-ar trebui să te incluzi şi tu
în grupul ăsta?
368
00:15:20,593 --> 00:15:22,361
Tu ai o armă.
369
00:15:22,362 --> 00:15:27,166
Pacientul nostru n-are o armă.
Are un întreg arsenal.
370
00:15:27,167 --> 00:15:28,901
Iar eu n-am o armă.
371
00:15:29,202 --> 00:15:31,570
Ba da, ai.
372
00:15:31,571 --> 00:15:33,639
Iar tu eşti un infractor, aşa ca
o să sfârşeşti în puşcărie.
373
00:15:33,640 --> 00:15:36,142
De fapt ăsta-i unul
din nenumăratele motive
374
00:15:36,143 --> 00:15:37,998
pentru care nu posed o armă.
375
00:15:38,445 --> 00:15:40,280
De ce-aş avea nevoie de o armă?
376
00:15:40,281 --> 00:15:41,915
Este cam aceeaşi situaţie
377
00:15:41,916 --> 00:15:43,918
cu aceea a unui hoţ care ar avea nevoie
de o macara ca să iasă din apartamentul meu.
378
00:15:43,919 --> 00:15:45,453
Nu prea posezi nimic
din ce ai avea nevoie.
379
00:15:45,454 --> 00:15:46,987
Posezi lucruri pe care le vrei.
380
00:15:46,988 --> 00:15:48,455
Şi în mod sigur eşti tipul
care ar vrea o armă.
381
00:15:48,456 --> 00:15:50,324
Îţi plac toate chestiile periculoase
382
00:15:50,325 --> 00:15:52,893
camioane mari, motociclete, artificii.
383
00:15:52,894 --> 00:15:54,628
Toată lumea iubeşte artificiile.
384
00:15:54,629 --> 00:15:57,096
Adică privitul, nu execuţia lor.
385
00:15:57,097 --> 00:15:59,232
Îţi spun doar adevărul.
386
00:15:59,233 --> 00:16:01,554
Şi eu îmi susţin ideea.
387
00:16:03,937 --> 00:16:06,605
Dacă mă crezi, problema asta
o să se rezolve
388
00:16:06,606 --> 00:16:08,206
de la sine.
389
00:16:08,207 --> 00:16:10,075
Absolut.
390
00:16:10,076 --> 00:16:11,677
Nu-i rezolvată, nu-i aşa?
391
00:16:11,678 --> 00:16:15,301
Nici măcar pe aproape.
392
00:16:16,049 --> 00:16:17,250
Nu-i vorba de cocaină.
393
00:16:17,251 --> 00:16:18,818
Probele de păr erau curate.
394
00:16:18,819 --> 00:16:20,186
Nu prea arată bine nici pentru Fahr.
395
00:16:20,187 --> 00:16:22,155
Nu văd nici o calcifiere.
396
00:16:22,156 --> 00:16:23,189
Eşti sigură?
397
00:16:23,190 --> 00:16:24,391
Ar fi cam greu să detecteze
398
00:16:24,392 --> 00:16:25,726
la oameni sub 50.
399
00:16:25,727 --> 00:16:28,128
Vezi?
Ce?
400
00:16:28,129 --> 00:16:30,130
Nu suntem niciodată de acord.
401
00:16:30,131 --> 00:16:31,599
Nu-i vorba doar de mine şi Park.
402
00:16:31,600 --> 00:16:33,801
A fost o încercare bună,
403
00:16:33,802 --> 00:16:35,537
dar nu mă bag între voi.
404
00:16:35,538 --> 00:16:38,273
Atunci de ce n-ai vrut să te duci
cu ea azi dimineaţă?
405
00:16:38,274 --> 00:16:39,875
E ciudată.
406
00:16:39,876 --> 00:16:41,543
Nu-i ciudată.
E un doctor bun.
407
00:16:41,544 --> 00:16:44,213
Majoritatea doctorilor buni sunt ciudaţi.
Uită-te la House.
408
00:16:44,214 --> 00:16:46,248
Sunt ciudată?
409
00:16:46,249 --> 00:16:49,038
Da, dar tu eşti fierbinte, ceea ce
mai atenuează lucrurile.
410
00:16:52,388 --> 00:16:54,689
Eşti complet normală şi e o plăcere
să am de-a face cu tine.
411
00:16:54,690 --> 00:16:56,624
Tu eşti ciudat.
412
00:16:56,625 --> 00:16:58,392
Într-un sens bun?
413
00:16:58,393 --> 00:17:01,549
Poate ar trebui să ne concentrăm
doar pe plan medical.
414
00:17:02,430 --> 00:17:03,797
Ai vreo armă?
415
00:17:03,798 --> 00:17:05,132
Asta nu-i pe plan medical.
416
00:17:05,133 --> 00:17:07,268
Dar are legătură cu medicina.
Într-un fel.
417
00:17:07,269 --> 00:17:09,223
Ce crezi?
418
00:17:10,939 --> 00:17:12,940
Da, dar nu pentru protecţie.
419
00:17:12,941 --> 00:17:15,108
În ciuda a tot ce încearcă media
să ne facă să credem,
420
00:17:15,109 --> 00:17:16,711
tu crezi că trăim într-o
lume foarte sigură.
421
00:17:16,712 --> 00:17:19,280
Le consideri amuzante.
422
00:17:19,281 --> 00:17:21,650
Cum ai ştiut?
423
00:17:21,651 --> 00:17:23,018
Muncind în închisoare,
înveţi că criminalii
424
00:17:23,019 --> 00:17:24,486
nu-şi aleg ţintele la întâmplare
425
00:17:24,487 --> 00:17:26,489
şi ai mai mulţi bani decât ai putea
să cheltuieşti
426
00:17:26,490 --> 00:17:29,492
aşa că orice pare diferit şi drăguţ
merita încercarea.
427
00:17:29,493 --> 00:17:30,826
Şi tu?
428
00:17:30,827 --> 00:17:32,661
Nu aici, în state.
429
00:17:32,662 --> 00:17:34,664
Acasă, păstrez câteva
pentru vânătoarea de canguri.
430
00:17:34,665 --> 00:17:36,586
Vânezi canguri?
431
00:17:37,601 --> 00:17:39,235
Dar sunt aşa de drăguţi.
432
00:17:39,236 --> 00:17:41,525
Sunt şi delicioşi.
433
00:17:43,240 --> 00:17:44,641
Îţi baţi joc de mine.
434
00:17:44,642 --> 00:17:46,376
Total.
435
00:17:46,377 --> 00:17:47,810
Nu-i nici o calcifiere.
436
00:17:47,811 --> 00:17:50,613
Se pare că amândoi greşim.
437
00:17:50,614 --> 00:17:52,615
Nu trebuie să rămâi.
438
00:17:52,616 --> 00:17:54,583
N-o să avem rezultatele
până dimineaţă.
439
00:17:54,584 --> 00:17:56,451
E-n regulă.
O să rămân.
440
00:17:56,452 --> 00:18:00,389
Du-te.
441
00:18:00,390 --> 00:18:03,124
Sunt sigur că mama ta e pregătită
pentru o pauză, nu?
442
00:18:03,125 --> 00:18:05,927
Sărută-i pe copii din partea mea.
443
00:18:05,928 --> 00:18:10,031
Crezi că-i sfârşitul lumii,
dar ai vrut copii.
444
00:18:10,032 --> 00:18:12,200
Ei, haide.
445
00:18:12,201 --> 00:18:16,257
Nu cred că-i sfârşitul lumii.
446
00:18:18,840 --> 00:18:21,241
Uite ce-i.....
447
00:18:21,242 --> 00:18:25,479
Ai în maşina o roată de rezervă, aşa-i?
448
00:18:25,480 --> 00:18:28,683
Aşa-i şi cu armele alea.
449
00:18:28,684 --> 00:18:31,420
Vreau să spun, sper din tot sufletul
că n-o să fie nevoie să folosesc una.
450
00:18:31,421 --> 00:18:33,221
Dar ne putem trezi la un moment dat
451
00:18:33,222 --> 00:18:35,023
şi să vedem că întregul sistem bancar
452
00:18:35,024 --> 00:18:37,059
s-a prăbuşit peste noapte
453
00:18:37,060 --> 00:18:40,731
şi pare de-a dreptul prostesc
să n-ai un cric în portbagaj.
454
00:18:40,732 --> 00:18:43,166
La nevoie, dacă e cazul.
455
00:18:43,167 --> 00:18:45,234
Iar tu întotdeauna....
456
00:18:45,235 --> 00:18:46,336
De unde-i asta?
457
00:18:46,337 --> 00:18:48,938
Nu ştiu.
458
00:18:48,939 --> 00:18:50,206
N-ai simţit asta?
459
00:18:50,207 --> 00:18:51,594
Nu.
460
00:18:55,422 --> 00:18:57,010
El a avut de asemenea
febra peste noapte.
461
00:18:57,551 --> 00:18:59,285
Putea fi TB.
462
00:18:59,286 --> 00:19:00,687
Ai vrea tu să spui.
463
00:19:00,688 --> 00:19:02,723
- Să spun ce?
- Că nu-i nici un semn de atelectazie
464
00:19:02,724 --> 00:19:04,624
sau infiltrări în piept.
465
00:19:04,625 --> 00:19:06,627
Da. E jargonul medical de a spune
că-i o proastă.
466
00:19:06,628 --> 00:19:09,462
Scleroza sistemică poate cauza
ulceraţii în extremităţile mai joase.
467
00:19:09,463 --> 00:19:10,897
Ar fi trebuit să fie cam departe
468
00:19:10,898 --> 00:19:12,465
pentru că primul simptom a fost
acum câteva zile.
469
00:19:12,466 --> 00:19:14,400
Paranoia lui a început cel puţin
acum un an.
470
00:19:14,401 --> 00:19:16,089
Dacă e paranoic.
471
00:19:18,205 --> 00:19:19,606
Şi nu-i nici sclerotic
472
00:19:19,607 --> 00:19:21,641
sau e o scleroză extrem de agresivă.
473
00:19:21,642 --> 00:19:23,007
Ar trebui să facem o biopsie
la leziunea de piele
474
00:19:23,042 --> 00:19:24,477
şi să începem
tratamentul cu enoxaparin.
475
00:19:24,478 --> 00:19:25,611
N-ar trebui să aşteptăm
rezultatul biopsiei
476
00:19:25,612 --> 00:19:27,713
înainte de a începe orice tratament?
477
00:19:27,714 --> 00:19:28,880
Acum e şansa ta.
478
00:19:28,881 --> 00:19:30,682
Face semn cu bărbia.
479
00:19:30,683 --> 00:19:32,350
Sunt de acord cu ea.
480
00:19:32,351 --> 00:19:34,519
Nu, nu eşti.
481
00:19:34,520 --> 00:19:37,255
Ceea ce înseamnă
că sunteţi amândouă idioate.
482
00:19:37,256 --> 00:19:39,444
Treci la treaba.
483
00:19:44,395 --> 00:19:46,317
Ştiu că nu crezi că-s o idioată.
484
00:19:47,331 --> 00:19:48,998
Chiar mai contează?
485
00:19:48,999 --> 00:19:50,100
Dacă vrei doar să te amuzi
486
00:19:50,101 --> 00:19:51,902
pe socoteala mea, atunci nu.
487
00:19:51,903 --> 00:19:54,504
Dar dacă simţi nevoia
să mă manipulezi
488
00:19:54,505 --> 00:19:56,774
ca să mă faci utilă, atunci da.
489
00:19:56,775 --> 00:19:58,175
Credeam că am trecut peste asta.
490
00:19:58,176 --> 00:20:00,211
Şi dacă n-am trecut,
n-ar trebui să fii aici.
491
00:20:00,212 --> 00:20:02,847
Dar abilitatea asta
nu-i întotdeauna de ajuns
492
00:20:02,848 --> 00:20:05,537
- Întreabă-l pe Yngwie Malmsteen.
- Aşa mă ajuţi?
493
00:20:06,485 --> 00:20:08,153
Nu, asta mă ajută.
494
00:20:08,154 --> 00:20:10,089
Şi mă amuză pe cheltuiala ta.
495
00:20:10,090 --> 00:20:12,125
Ceea ce ne aduce înapoi la
de ce îşi pasă ?
496
00:20:12,126 --> 00:20:13,660
Merit respect.
497
00:20:13,661 --> 00:20:14,895
Sunt un doctor bun.
498
00:20:14,896 --> 00:20:19,120
Oamnii te respectă.
Doar că nu te plac.
499
00:20:22,037 --> 00:20:24,104
Unde e soţia ta ?
500
00:20:24,105 --> 00:20:28,842
Avea nevoie de timp.
501
00:20:28,843 --> 00:20:31,611
Să înţeleg că nu-ţi plac armele.
502
00:20:31,612 --> 00:20:35,581
Nu armele.
Ci...
503
00:20:35,582 --> 00:20:37,916
N-ar fi trebuit să mint.
504
00:20:37,917 --> 00:20:40,485
Cred că e puţin din amândouă.
505
00:20:40,486 --> 00:20:43,943
Şi puţin din,
"Cine naiba e tipul ăsta ?"
506
00:20:45,092 --> 00:20:48,295
Nu sunt încuiat.
507
00:20:48,296 --> 00:20:50,030
Vreau doar să fac
tot ce e posibil
508
00:20:50,031 --> 00:20:51,966
pentru a-mi proteja familia.
509
00:20:51,967 --> 00:20:55,691
Nu te teme.
Sunt sigur că ea înţelege.
510
00:21:00,143 --> 00:21:02,144
Prima dată am crezut
că e o degerătură,
511
00:21:02,145 --> 00:21:06,882
dar nu am ieşit în frig.
512
00:21:06,883 --> 00:21:09,084
Şi totuşi primul gând
a fost la degerături ?
513
00:21:09,085 --> 00:21:12,220
Da, cred că m-am luat
după aspect.
514
00:21:12,221 --> 00:21:14,855
Nu seamănă de loc
cu o degerătură.
515
00:21:14,856 --> 00:21:16,123
Pe bune ?
516
00:21:16,124 --> 00:21:18,359
Cu greu.
517
00:21:18,360 --> 00:21:19,560
Atunci ce este ?
518
00:21:19,561 --> 00:21:22,796
Semnul că ai nevoie
de o vacanţă lungă.
519
00:21:22,797 --> 00:21:24,431
Cel puţin o lună.
520
00:21:24,432 --> 00:21:25,700
O vacanţă ?
521
00:21:25,701 --> 00:21:30,238
Staţi, asta e ca o listă
de ultime dorinţe ?
522
00:21:30,239 --> 00:21:31,206
E cancer.
523
00:21:31,207 --> 00:21:32,274
E argint.
524
00:21:32,275 --> 00:21:33,576
Bănuiesc
525
00:21:33,577 --> 00:21:35,478
că azotatul de argint
amestecat cu petrol
526
00:21:35,479 --> 00:21:37,346
pe care şeful tău
l-a pus pe bancnote
527
00:21:37,347 --> 00:21:39,937
ca să ştie pe cine
să aresteze pentru furt.
528
00:21:42,587 --> 00:21:43,754
La naiba.
529
00:21:43,755 --> 00:21:45,989
Da, la naiba.
530
00:21:45,990 --> 00:21:49,259
A difuzat în piele,
531
00:21:49,260 --> 00:21:50,694
şi singura cale de a scăpa de el
532
00:21:50,695 --> 00:21:52,162
e o piele nouă.
533
00:21:52,163 --> 00:21:55,298
Ceea ce se petrece normal
odată la 30 de zile.
534
00:21:55,299 --> 00:21:58,935
Am auzit că La Crosse,
Wisconsin are
535
00:21:58,936 --> 00:22:01,458
cele mai mari halbe.
536
00:22:04,241 --> 00:22:06,576
Programul zilnic.
537
00:22:06,577 --> 00:22:08,211
Ar trebui să fie pe calculator.
538
00:22:08,212 --> 00:22:09,412
Îmi pare rău.
De când a plecat Claudine,
539
00:22:09,413 --> 00:22:10,914
nu mai est nimeni să bage datele.
540
00:22:10,915 --> 00:22:12,583
Mi-e dor de Claudine.
541
00:22:12,584 --> 00:22:14,318
Din cauza ta a plecat.
542
00:22:14,319 --> 00:22:15,786
Credeam că Nadine.
543
00:22:15,787 --> 00:22:17,288
- Şi ea.
- Unde pleci ?
544
00:22:17,289 --> 00:22:18,857
Mai ai încă o oră.
545
00:22:18,858 --> 00:22:22,694
Pagerul de urgenţă are prioritate.
546
00:22:22,695 --> 00:22:24,863
- Poţi să...
- Nu ştiu să folosesc programul.
547
00:22:24,864 --> 00:22:25,997
Atunci găseşte pe cineva
care să ştie.
548
00:22:25,998 --> 00:22:27,486
Trebuie să ies de aici.
549
00:22:38,010 --> 00:22:39,844
M-ai chemat.
550
00:22:39,845 --> 00:22:41,879
Eşti un dobitoc.
551
00:22:41,880 --> 00:22:43,981
Recunoaşte.
552
00:22:43,982 --> 00:22:46,517
Lasă-mă jos.
553
00:22:46,518 --> 00:22:49,807
După ce recunoşti.
554
00:22:52,957 --> 00:22:54,391
Ştii, am obosit.
555
00:22:54,392 --> 00:22:56,060
Cred că am să....
bine, recunosc.
556
00:22:56,061 --> 00:22:58,128
În ciuda faptului că ştiu
557
00:22:58,129 --> 00:22:59,930
că aici e o armă,
pe care n-am s-o găsesc niciodată
558
00:22:59,931 --> 00:23:02,966
pentru că eşti mai diabolic
559
00:23:02,967 --> 00:23:05,590
- Isteţ.
- Diabolic.
560
00:23:06,638 --> 00:23:08,139
Bine, în regulă, isteţ.
561
00:23:08,140 --> 00:23:12,331
Mai isteţ şi vei fi mereu
cu un pas înaintea mea.
562
00:23:29,030 --> 00:23:32,867
Fie te pregăteşti de luptă cu Pacquiao
563
00:23:32,868 --> 00:23:36,270
sau ai o zi al naibi de rea.
564
00:23:36,271 --> 00:23:39,040
- Eu sunt Anita.
- Eric.
565
00:23:39,041 --> 00:23:41,109
Mă bucur să te întâlnesc.
566
00:23:41,110 --> 00:23:43,278
Şi poţi să-i spui lu Taub
567
00:23:43,279 --> 00:23:45,279
că va avea parte de acelaşi tratament
568
00:23:45,280 --> 00:23:47,448
ca sacul asta
dacă nu renunţă.
569
00:23:47,449 --> 00:23:50,418
Cine e Taub?
570
00:23:50,419 --> 00:23:52,620
Sunt convins că eşti
o persoană de treabă
571
00:23:52,621 --> 00:23:54,455
şi nu ai idee
în ce te-ai băgat,
572
00:23:54,456 --> 00:23:56,924
dar chiar nu mă interesează.
573
00:23:56,925 --> 00:23:59,960
Bine, sunt sigură
că tu eşti o persoană de treabă,
574
00:23:59,961 --> 00:24:01,995
dar tocmai m-am mutat din Atlanta,
575
00:24:01,996 --> 00:24:03,363
e prima mea zi la sală,
576
00:24:03,364 --> 00:24:06,133
aşa că nu ştiu cine e Taub,
577
00:24:06,134 --> 00:24:08,489
dar sunt deja de acord.
E un ticălos.
578
00:24:10,271 --> 00:24:12,226
Sigur nu vrei să mai încercăm odată ?
579
00:24:14,709 --> 00:24:16,410
Nu te grăbi.
580
00:24:16,411 --> 00:24:19,501
O să fiu pe aici.
581
00:24:27,623 --> 00:24:29,124
Taub, sunt Foreman.
582
00:24:29,125 --> 00:24:30,459
Nu pot vorbi acum.
Sunt puţin ocupat.
583
00:24:30,460 --> 00:24:32,749
Ce se petrece ?
584
00:24:36,266 --> 00:24:37,433
Am nevoie de droperidol !
585
00:24:37,434 --> 00:24:39,022
Trebuie să închid !
586
00:24:42,357 --> 00:24:45,526
Avea halucinaţii
că ar fi atacat de urşi.
587
00:24:45,527 --> 00:24:46,728
Indică din nou spre paranoia.
588
00:24:46,729 --> 00:24:47,695
De acord.
589
00:24:47,696 --> 00:24:49,097
Cu excepţia lui "din nou".
590
00:24:49,098 --> 00:24:51,400
Sunt semne de tularemie.
591
00:24:51,401 --> 00:24:53,602
Sau este cronică, ceea ce
ar indica spre autoimunitate GAD.
592
00:24:53,603 --> 00:24:55,838
Explică handicapul neurologic
593
00:24:55,839 --> 00:24:56,838
ca şi analizele normale.
594
00:24:56,839 --> 00:24:57,739
Tularemia nu se vede mereu
595
00:24:57,740 --> 00:24:59,074
în analizele de sânge.
596
00:24:59,075 --> 00:25:00,375
Şi ştii ce altceva nu apare
597
00:25:00,376 --> 00:25:01,076
în analizele de sânge?
598
00:25:01,077 --> 00:25:02,410
Nimic.
599
00:25:02,411 --> 00:25:03,779
Ar putea fi totul psihiatric.
600
00:25:03,780 --> 00:25:05,880
O condiţie schizofrenică netratată
601
00:25:05,881 --> 00:25:07,348
pe care a pierdut abilitatea
de a o mai ascunde.
602
00:25:07,349 --> 00:25:10,651
Schizofrenia nu cauzează
ulceraţii ale pielii sau febră.
603
00:25:10,652 --> 00:25:12,185
Nu, dar scoaterea iluziilor din piele
604
00:25:12,186 --> 00:25:13,420
cu unghiile murdare
le-ar putea cauza pe ambele.
605
00:25:13,421 --> 00:25:15,421
Nu cred că e de psihiatrie.
606
00:25:15,422 --> 00:25:16,989
Pentru că eşti paranoic
în privinţa paranoiei.
607
00:25:16,990 --> 00:25:18,391
Din cauza simptomelor
608
00:25:18,392 --> 00:25:19,592
care indică o infecţie
609
00:25:19,593 --> 00:25:21,160
care a ajuns la creier.
610
00:25:21,161 --> 00:25:23,262
Cred că ar trebui tratat cu doze mari
şi spectru larg de....
611
00:25:23,263 --> 00:25:26,886
Care l-ar ucide
dacă e autoimunitate GAD.
612
00:25:31,638 --> 00:25:33,872
Trataţi-l pentru GAD.
613
00:25:33,873 --> 00:25:37,429
Corticosteroizi
şi imunoglobulină.
614
00:25:43,215 --> 00:25:44,515
Nu sunt paranoic.
615
00:25:44,516 --> 00:25:45,549
Şi nu că nu mă plac.
616
00:25:45,550 --> 00:25:47,284
Nu mă cunosc cu adevărat.
617
00:25:47,285 --> 00:25:48,752
Să-ţi spun ceva ?
618
00:25:48,753 --> 00:25:51,822
Nu am întrebat pentru că
nu ai vrea adevărul.
619
00:25:51,823 --> 00:25:54,258
Dacă te simţi mai bine aşa.
620
00:25:54,259 --> 00:25:56,527
Tu eşti cel pe care nu-l place nimeni.
621
00:25:56,528 --> 00:25:58,429
Nici măcar nu crezi că e GAD.
622
00:25:58,430 --> 00:25:59,764
Eşti de acord cu ea pentru că speri
623
00:25:59,765 --> 00:26:01,767
să creeze un conflict mai mare.
624
00:26:01,768 --> 00:26:03,735
Nu putem afla decât într-un fel.
625
00:26:03,736 --> 00:26:05,270
De fapt, sunt două.
626
00:26:05,271 --> 00:26:07,472
Aşteptăm jeleurile.
627
00:26:07,473 --> 00:26:10,663
Anunţă-mă cum merge.
628
00:27:03,264 --> 00:27:05,686
Te-am prins!
629
00:27:07,101 --> 00:27:10,325
Ticălos nenorocit.
630
00:27:58,990 --> 00:28:01,378
Touche.
631
00:28:11,635 --> 00:28:13,456
Mm.
632
00:28:17,541 --> 00:28:20,210
Doamne, exact ce aveam nevoie.
633
00:28:20,211 --> 00:28:23,401
Povesteşte-mi.
634
00:28:25,517 --> 00:28:27,251
Anita.
635
00:28:27,252 --> 00:28:28,753
Oh, doamne.
Cine e, colegul tău de cameră ?
636
00:28:28,754 --> 00:28:30,154
Trebuie să pleci.
637
00:28:30,155 --> 00:28:31,323
Stai puţin,
care-i treaba ?
638
00:28:31,324 --> 00:28:32,824
Te rog.
Am să-ţi explic mai târziu.
639
00:28:32,825 --> 00:28:33,959
Grăbeşte-te.
Te rog.
640
00:28:33,960 --> 00:28:35,761
Ai prieten ?
641
00:28:35,762 --> 00:28:37,416
Nu, nu e prietenul meu.
642
00:28:38,231 --> 00:28:40,132
E soţul meu.
643
00:28:40,133 --> 00:28:42,254
Îmi pare rău.
644
00:28:45,671 --> 00:28:49,026
Hei! Credeam că nu te întorci
până mâine.
645
00:28:56,029 --> 00:28:57,330
Febra creşte,
646
00:28:57,331 --> 00:28:58,765
ceea ce înseamnă că ne-am înşelat
în privinţa GAD
647
00:28:58,766 --> 00:29:00,733
iar steroizii au dat
un imbold infecţiei.
648
00:29:00,734 --> 00:29:03,302
Sau este GAD, şi am început
tratamentul prea târziu.
649
00:29:03,303 --> 00:29:05,171
- Creşte doza de steroizi.
- Nu se poate.
650
00:29:05,172 --> 00:29:06,940
Dacă e o infecţie,
cu siguranţă îl va ucide.
651
00:29:06,941 --> 00:29:09,977
Cu simptomele neurologice
progresând atât de repede,
652
00:29:09,978 --> 00:29:10,978
va muri oricum.
653
00:29:10,979 --> 00:29:12,613
Dacă mărim doza de steroizi,
654
00:29:12,614 --> 00:29:14,582
ori moartea va veni mai încet,
655
00:29:14,583 --> 00:29:16,484
ceea ce înseamnă că am început
prea târziu pentru GAD,
656
00:29:16,485 --> 00:29:17,853
sau va veni mai repede,
657
00:29:17,854 --> 00:29:20,222
ceea ce înseamnă că am fost proşti
ţi n-am văzut infecţia.
658
00:29:20,223 --> 00:29:22,058
Deja am fost proşti în privinţa asta,
659
00:29:22,059 --> 00:29:23,459
dar nu e prea târziu.
660
00:29:23,460 --> 00:29:26,029
E tânăr şi până acum două zile
era perfect sănătos.
661
00:29:26,030 --> 00:29:29,687
Va putea lupta
dacă-i dăm o şansă.
662
00:29:32,404 --> 00:29:33,971
Bine.
663
00:29:33,972 --> 00:29:35,572
Dar cu puşca nu va merge.
664
00:29:35,573 --> 00:29:36,940
Ne trebuie o puşcă cu lunetă.
665
00:29:36,941 --> 00:29:39,810
Începeţi analizele
pentru sporotricoză,
666
00:29:39,811 --> 00:29:41,211
meningită meningococică,
667
00:29:41,212 --> 00:29:43,814
şi alte cuvinte greu de pronunţat
care vă vin în minte.
668
00:29:43,815 --> 00:29:45,682
Tocmai spuneai că vrei să creştem
doza de steroizi,
669
00:29:45,683 --> 00:29:48,018
şi acum vrei...
- M-am răzgândit.
670
00:29:48,019 --> 00:29:50,474
- Dar...
Faceţi ce spune Park.
671
00:29:58,596 --> 00:30:01,297
Ei bine, nu ai o armă,
672
00:30:01,298 --> 00:30:04,466
dar ai ochelarii mei de soare,
673
00:30:04,467 --> 00:30:06,968
racheta de tenis...
Nu-mi pot imagina de ce...
674
00:30:06,969 --> 00:30:08,536
Trebuia să ucid un şoarece.
675
00:30:08,537 --> 00:30:11,106
Era greu cu ochelari de soare.
676
00:30:11,107 --> 00:30:13,508
Şi portmoneul meu.
677
00:30:13,509 --> 00:30:14,843
Erau ceva bani acolo ?
678
00:30:14,844 --> 00:30:16,044
Nu mai sunt.
679
00:30:16,045 --> 00:30:18,280
Pot să mă culc acum ?
680
00:30:18,281 --> 00:30:20,115
Sau mă cauţi de carii ?
681
00:30:20,116 --> 00:30:22,818
Închide uşa după tine.
682
00:30:22,819 --> 00:30:24,420
E ridicol.
683
00:30:24,421 --> 00:30:26,756
Fiecare moment risipit
în căutarea unei infecţii fantomă
684
00:30:26,757 --> 00:30:28,057
e timp în care
l-am putea trata.
685
00:30:28,058 --> 00:30:29,225
Pentru un diagnostic greşit.
686
00:30:29,226 --> 00:30:31,161
Dacă ar fi fost GAD,
ar fi avut crize.
687
00:30:31,162 --> 00:30:32,295
Dacă ar fi fost infecţie,
688
00:30:32,296 --> 00:30:33,096
ar fi fost semne
689
00:30:33,097 --> 00:30:34,264
în sânge sau în SNC.
690
00:30:34,265 --> 00:30:35,799
- Care nu există.
- Încă.
691
00:30:35,800 --> 00:30:38,636
Încep să cred că ar trebui
să mergem pe mâna lui House.
692
00:30:38,637 --> 00:30:40,772
Asta a fost ideea lui House.
El a zis...
693
00:30:40,773 --> 00:30:42,574
nu, mă refer la jeleuri.
694
00:30:42,575 --> 00:30:44,530
Cel puţin nu ar fi
atât de plictisitor de privit.
695
00:30:45,645 --> 00:30:47,867
Taub, ai un minut ?
696
00:30:51,417 --> 00:30:53,018
Eşti un dobitoc.
Ştii asta ?
697
00:30:53,019 --> 00:30:54,286
Care e problema ?
698
00:30:54,287 --> 00:30:57,122
Vreo asistentă drăguţă
ţi-a copt prăjituri ?
699
00:30:57,123 --> 00:30:59,758
Nu, un tip aproape că m-a prins
pe când mă culcam cu soţia lui
700
00:30:59,759 --> 00:31:01,693
la ei în sufragerie.
701
00:31:01,694 --> 00:31:04,363
Şi ce vină am eu ?
702
00:31:04,364 --> 00:31:05,464
Dacă nu ţi-ai fi bătut joc de mine
703
00:31:05,465 --> 00:31:06,698
să-mi inoculezi ideea...
704
00:31:06,699 --> 00:31:08,100
Deci nu te mai întâlneşti cu nimeni
decât dacă îţi inoculez eu
705
00:31:08,101 --> 00:31:09,167
ideea în cap.
706
00:31:09,168 --> 00:31:10,469
Chiar trebuie să mergi la psihiatru.
707
00:31:10,470 --> 00:31:11,870
Spre deosebire de tine,
708
00:31:11,871 --> 00:31:13,305
eu nu am nevoie de dramă.
709
00:31:13,306 --> 00:31:14,906
Îmi place munca mea,
710
00:31:14,907 --> 00:31:15,974
şi sunt fericit
cu viaţa pe care o am.
711
00:31:15,975 --> 00:31:17,609
Eşti aşa de fericit de viaţa ta
712
00:31:17,610 --> 00:31:19,176
încât nu ai de făcut nimic
la miezul nopţii
713
00:31:19,177 --> 00:31:21,211
decât să vii la muncă
şi să ţipi la mine ?
714
00:31:21,212 --> 00:31:25,469
Nu te băga în treaba mea.
715
00:31:27,918 --> 00:31:31,775
Nu dai vina pe cine trebuie.
716
00:31:33,290 --> 00:31:35,379
Bravo lui.
717
00:31:36,694 --> 00:31:40,318
Cele măritate nu-s de păstrat
dar sunt un bun început.
718
00:31:41,066 --> 00:31:42,787
Eşti un idiot.
719
00:31:52,077 --> 00:31:53,945
Are stridor
dar nu obstrucţie.
720
00:31:53,946 --> 00:31:55,734
Şoc anafilactic.
Kit de traheotomie.
721
00:32:00,452 --> 00:32:02,474
Bisturiu.
722
00:32:23,910 --> 00:32:25,544
Nu funcţionează.
Nu se aude respiraţia.
723
00:32:25,545 --> 00:32:26,945
N-are nicio logică.
724
00:32:26,946 --> 00:32:28,814
Traheea este blocată
sub punctul de incizie.
725
00:32:28,815 --> 00:32:30,549
Ne trebuie epinefrină racemică.
Am încercat deja.
726
00:32:30,550 --> 00:32:31,449
Mai încercăm o dată.
727
00:32:31,450 --> 00:32:33,105
E singura şansă.
728
00:32:39,051 --> 00:32:42,120
A început să respire, dar cu greu.
729
00:32:42,121 --> 00:32:43,988
Cel puţin ştim că edemul traheal
730
00:32:43,989 --> 00:32:45,089
nu l-am cauzat noi
731
00:32:45,090 --> 00:32:47,058
pentru că nu facem nimic.
732
00:32:47,059 --> 00:32:48,493
Ceea ce e bine deoarece,
nici GAD
733
00:32:48,494 --> 00:32:50,595
nici infecţia sistemică
nu ar provoca şoc anafilactic
734
00:32:50,596 --> 00:32:51,629
sau edem traheal.
735
00:32:51,630 --> 00:32:53,364
Iar o reacţie alergică
736
00:32:53,365 --> 00:32:55,132
nu s-ar înrăutăţi după trei zile
de la internare.
737
00:32:55,133 --> 00:32:58,736
Deci nu ştim nimic.
738
00:32:58,737 --> 00:33:01,439
Decât dacă totuşi a fost otrăvit.
739
00:33:01,440 --> 00:33:02,340
De către cine ?
740
00:33:02,341 --> 00:33:03,541
Soţia lui nici măcar nu era aici
741
00:33:03,542 --> 00:33:05,944
când a avut halucinaţii.
742
00:33:05,945 --> 00:33:07,412
Bună întrebare.
743
00:33:07,413 --> 00:33:09,869
Acum noi suntem paranoici.
744
00:33:11,651 --> 00:33:13,986
Ce ziceţi de
carcinom scuamos?
745
00:33:13,987 --> 00:33:15,888
Dacă e doar în ţesutul epitelial,
746
00:33:15,889 --> 00:33:17,756
nu s-ar vedea
în radiografii pulmonare.
747
00:33:17,757 --> 00:33:20,459
E posibil, dar...
748
00:33:20,460 --> 00:33:21,927
Nu ar provoca halucinaţii.
749
00:33:21,928 --> 00:33:23,949
Ar putea, dacă ar avea
şi sindrom paraneoplazic.
750
00:33:28,868 --> 00:33:29,969
Faceţi o biopsie.
751
00:33:29,970 --> 00:33:31,771
Crezi că e cancer ?
752
00:33:31,772 --> 00:33:35,229
Cred că ar trebui să faceţi o biopsie.
753
00:33:45,386 --> 00:33:47,274
Recunoaşte.
754
00:33:52,225 --> 00:33:54,828
Acum două ore am găsit asta,
în dulapul tău
755
00:33:54,829 --> 00:33:56,630
într-o cutie cu numele tău.
756
00:33:56,631 --> 00:33:59,833
Ştiam că ai să o muţi
undeva în afara apartamentului
757
00:33:59,834 --> 00:34:02,403
până erai sigur
că n-am să mai caut.
758
00:34:02,404 --> 00:34:05,973
Aşa că trebuia să te conving
că am renunţat la căutare.
759
00:34:05,974 --> 00:34:08,929
Asta nu e o armă.
760
00:34:11,445 --> 00:34:16,849
Da, e un press-papier
cu un spaţiu de depozitare
761
00:34:16,850 --> 00:34:21,120
pentru gloanţe de calibrul .45.
762
00:34:21,121 --> 00:34:23,488
- Iar acela nu e un glonţ.
- Recunoaşte.
763
00:34:23,489 --> 00:34:25,590
E mai deşteaptă treaba
şi mai diabolică.
764
00:34:25,591 --> 00:34:26,958
Ai putea să o primeşti înapoi.
765
00:34:26,959 --> 00:34:28,827
Nu e problema mea
dacă te întorci la închisoare.
766
00:34:28,828 --> 00:34:30,395
Problema mea e că tu crezi
767
00:34:30,396 --> 00:34:32,030
că eşti mereu cu un pas înaintea mea.
768
00:34:32,031 --> 00:34:34,133
Asta nu dovedeşte nimic
pentru că nu e o armă.
769
00:34:34,134 --> 00:34:35,934
E doar decor.
770
00:34:35,935 --> 00:34:38,070
Din spectacolul lui Dorothy Dietrich.
771
00:34:38,071 --> 00:34:40,105
Încuie-l.
772
00:34:40,106 --> 00:34:42,374
E singura femeie care a făcut
şmecheria cu prinsul glonţului.
773
00:34:42,375 --> 00:34:45,110
Am câştigat asta
774
00:34:45,111 --> 00:34:46,244
la un joc de poker.
775
00:34:46,245 --> 00:34:47,945
House, e o imitaţie.
776
00:34:47,946 --> 00:34:51,736
E înfundat.
777
00:34:53,118 --> 00:34:54,318
Uită-te şi tu.
778
00:34:54,319 --> 00:34:56,020
Hai, nu îndrepta chestia aia
779
00:34:56,021 --> 00:34:57,188
către mine.
780
00:34:57,189 --> 00:34:58,856
Nu e periculos
pentru că nu e o armă.
781
00:34:58,857 --> 00:35:00,524
House, House,
opreşte-te.
782
00:35:00,525 --> 00:35:03,848
Bine.
783
00:35:06,499 --> 00:35:09,067
Ce naiba faci ?
784
00:35:09,068 --> 00:35:10,636
Apasă pe trăgaci.
Nu fii nebun.
785
00:35:10,637 --> 00:35:12,071
Sunt oarbe.
786
00:35:12,072 --> 00:35:13,772
Tu apeşi pe trăgaci,
787
00:35:13,773 --> 00:35:15,741
eu scuip nişte sânge fals,
788
00:35:15,742 --> 00:35:17,743
apoi scuip glonţul
pe care audienţa va crede
789
00:35:17,744 --> 00:35:19,111
că l-am prins în dinţi.
Dă-i drumul.
790
00:35:19,112 --> 00:35:20,780
Trage în mine.
791
00:35:20,781 --> 00:35:21,881
Nu trag în tine.
792
00:35:21,882 --> 00:35:23,750
Bine.
Trag eu în tine.
793
00:35:23,751 --> 00:35:26,886
Hu.
House, nu.
794
00:35:26,887 --> 00:35:29,289
Chiar dacă sunt oarbe,
lumea se va speria.
795
00:35:29,290 --> 00:35:33,226
Nu e adevărat.
796
00:35:33,227 --> 00:35:37,329
Ceea ce înseamnă că nu ai dovedit
că eu am o armă.
797
00:35:37,330 --> 00:35:38,984
Adică nu ai dovedit nimic.
798
00:35:40,466 --> 00:35:42,488
Recunoaşte.
799
00:35:49,377 --> 00:35:53,347
Recunoaşte.
800
00:35:53,348 --> 00:35:56,171
- Bine.
- Bine...ce ?
801
00:35:59,188 --> 00:36:00,723
Ai câştigat.
802
00:36:00,724 --> 00:36:03,914
Ce bine mă simt.
803
00:36:05,463 --> 00:36:09,453
Grr.
804
00:36:35,594 --> 00:36:37,562
Te-ai înşelat.
805
00:36:37,563 --> 00:36:39,364
Să nu te simţi prost.
806
00:36:39,365 --> 00:36:40,699
Cu toţii ne-am înşelat.
807
00:36:40,700 --> 00:36:42,101
Traheea nu era inflamată.
808
00:36:42,102 --> 00:36:44,503
Era blocată de o pseudomembrană
809
00:36:44,504 --> 00:36:46,171
ce creştea în ea.
810
00:36:46,172 --> 00:36:48,640
Înseamnă că nu e paranoic,
ci un idiot,
811
00:36:48,641 --> 00:36:52,076
şi a fost otrăvit.
812
00:36:52,077 --> 00:36:53,077
Ce faci ?
813
00:36:53,078 --> 00:36:55,033
Dă-mi un endoscop.
814
00:36:56,481 --> 00:36:59,449
Ţine-l de picioare.
N-o să-i placă.
815
00:36:59,450 --> 00:37:04,521
Pentru că nu vei putea respira.
816
00:37:04,522 --> 00:37:09,513
Dar trebuie să văd pe ţeavă în jos.
817
00:37:10,862 --> 00:37:15,199
Vestea bună este că otrava
nu provine de la soţia ta.
818
00:37:15,200 --> 00:37:16,701
Ci de la o mică bacterie ticăloasă
819
00:37:16,702 --> 00:37:20,072
al cărei rahat
provoacă dureri în piept,
820
00:37:20,073 --> 00:37:22,774
tulburări respiratorii,
ulceraţii ale pielii,
821
00:37:22,775 --> 00:37:25,744
creşterea unei membrane
peste căile respiratorii,
822
00:37:25,745 --> 00:37:31,203
şi, în cazuri foarte rare, halucinaţii.
823
00:37:37,856 --> 00:37:39,857
Sunaţi la CDC.
824
00:37:39,858 --> 00:37:41,592
Avem nevoie de antitoxină
cât de repede se poate.
825
00:37:41,593 --> 00:37:42,860
Difterie ?
826
00:37:42,861 --> 00:37:44,561
Nu am ghicit
827
00:37:44,562 --> 00:37:45,696
pentru că nimeni n-o mai face.
828
00:37:45,697 --> 00:37:47,397
În loc să construim ziduri,
829
00:37:47,398 --> 00:37:49,533
ar trebui să luăm întăritoare.
830
00:37:49,534 --> 00:37:53,357
Precum vaccinele de rutină
contra lucrurilor cu adevărat periculoase.
831
00:38:02,580 --> 00:38:04,548
Dr. Wills la recuperare.
832
00:38:04,549 --> 00:38:06,805
Dr. Wills la recuperare.
833
00:38:09,021 --> 00:38:11,556
Difteria.
834
00:38:11,557 --> 00:38:15,194
House a scos-o din pălărie.
835
00:38:15,195 --> 00:38:17,329
Tare.
836
00:38:17,330 --> 00:38:19,499
Acum ai venit ?
837
00:38:19,500 --> 00:38:24,303
Am avut o şedinţă
despre noul model de parcare.
838
00:38:24,304 --> 00:38:27,707
Tare.
839
00:38:27,708 --> 00:38:29,475
Cum te simţi ?
840
00:38:29,476 --> 00:38:33,979
Nu extraordinar.
841
00:38:33,980 --> 00:38:35,801
Dar mai bine.
842
00:38:37,216 --> 00:38:40,351
Antitoxina funcţionează.
843
00:38:40,352 --> 00:38:42,687
O să fie capabil să plece acasă
în câteva zile.
844
00:38:42,688 --> 00:38:45,290
O veste bună.
845
00:38:45,291 --> 00:38:47,012
Dar noi ne-am mutat.
846
00:38:49,462 --> 00:38:51,864
O, haide, iubito.
847
00:38:51,865 --> 00:38:52,932
Îmi pare rău
Am minţit, dar...
848
00:38:52,933 --> 00:38:54,300
Ştiu, e în regulă.
849
00:38:54,301 --> 00:38:56,336
E spre binele nostru,
dar nu-mi pasă.
850
00:38:56,337 --> 00:38:58,706
Nu vreau să fiu minţită,
851
00:38:58,707 --> 00:39:00,308
şi nu pot trăi aşa.
852
00:39:00,309 --> 00:39:02,497
Nu pot trăi în acea casă.
853
00:39:04,647 --> 00:39:07,015
Oh, te rog, nu.
854
00:39:07,016 --> 00:39:11,620
Te iubesc.
855
00:39:11,621 --> 00:39:13,822
Şi eu te iubesc.
856
00:39:13,823 --> 00:39:16,192
Şi de aceea nici tu
nu vei locui acolo.
857
00:39:16,193 --> 00:39:19,195
Nu-mi pasă dacă vom avea nevoie de ei.
858
00:39:19,196 --> 00:39:21,164
Ştiu doar că nu pot
să-mi trăiesc viaţa
859
00:39:21,165 --> 00:39:23,600
aşa cum ne simţim.
860
00:39:23,601 --> 00:39:26,057
Nu merită să trăieşti cu frică.
861
00:39:28,873 --> 00:39:30,406
Bine.
862
00:39:30,407 --> 00:39:33,263
Îmi pare rău.
863
00:39:47,758 --> 00:39:49,925
- Hei.
- Salut.
864
00:39:49,926 --> 00:39:52,181
Mersi.
865
00:39:54,130 --> 00:39:56,131
Ştii, câţiva dintre noi
866
00:39:56,132 --> 00:39:57,398
mergem la happy hour
după muncă.
867
00:39:57,399 --> 00:39:59,767
d Tracin' faces d
868
00:39:59,768 --> 00:40:00,767
Am poftă de nachos.
869
00:40:00,768 --> 00:40:02,302
Te interesează ?
870
00:40:02,303 --> 00:40:04,371
Mulţumesc, dar am mult de lucru
871
00:40:04,372 --> 00:40:05,939
şi trebuie să termin.
872
00:40:05,940 --> 00:40:07,341
Bine.
În caz că te răzgândeşti,
873
00:40:07,342 --> 00:40:08,676
ne găseşti la Rudy.
874
00:40:08,677 --> 00:40:10,832
Bine.
875
00:40:23,859 --> 00:40:25,280
- Hei.
- Hei.
876
00:40:33,936 --> 00:40:38,106
Ai vrea să mergem să bem ceva
după muncă ?
877
00:40:38,107 --> 00:40:40,943
Adică toţi doar doar noi ?
878
00:40:40,944 --> 00:40:44,981
Mă gândeam doar la noi doi.
879
00:40:44,982 --> 00:40:46,516
Taub te-a pus ?
880
00:40:46,517 --> 00:40:49,853
Nu, e ceva la care
mă gândeam de mai demult
881
00:40:49,854 --> 00:40:51,354
şi mi-am zis..
ce naiba ?
882
00:40:51,355 --> 00:40:55,058
Aş putea să te întreb.
883
00:40:55,059 --> 00:40:57,928
Ei bine, poate nu e o idee bună,
884
00:40:57,929 --> 00:41:00,197
pentru că lucrăm împreună.
885
00:41:00,198 --> 00:41:03,734
Nu te-ai căsătorit odată
cu cineva cu care lucrai împreună ?
886
00:41:03,735 --> 00:41:07,971
Da.
Dar...
887
00:41:07,972 --> 00:41:10,207
În regulă.
Sigur.
888
00:41:10,208 --> 00:41:11,408
Când ?
889
00:41:11,409 --> 00:41:12,676
În seara asta ?
890
00:41:12,677 --> 00:41:14,465
Sigur.
891
00:41:41,073 --> 00:41:42,574
Hei.
892
00:41:42,575 --> 00:41:44,910
M-am răzgândit.
893
00:41:44,911 --> 00:41:47,033
Bine.
894
00:42:43,572 --> 00:42:47,162
Mă bucur că te-ai răzgândit.
895
00:42:48,343 --> 00:42:50,265
Hei.