1
00:00:01,346 --> 00:00:02,846
ÎNAINTE
2
00:00:06,350 --> 00:00:08,284
Leviatani.
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,468
Vine Dick.
4
00:00:13,569 --> 00:00:15,322
Aşa cum am spus mereu,
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,886
dacă vrei să învingi, TU
trebuie să fii rechinul..
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,684
Iar rechinul trebuie să mănânce.
7
00:00:18,718 --> 00:00:19,818
Îmi puneţi baveţică ?
8
00:00:21,488 --> 00:00:25,929
- Ce se întâmplă, Bobby ?
- L-a pus pe doctor să se mănânce.
9
00:00:25,996 --> 00:00:27,796
L-au găbjit.
10
00:00:27,830 --> 00:00:29,627
Dean, sunt cel puţin
patru Leviatani acolo.
11
00:00:29,694 --> 00:00:31,094
Iar noi nu ştim să ucidem
nici măcar unu.
12
00:00:31,128 --> 00:00:34,092
Vor avea un adevărat şoc
când vom intra pe uşa din faţă, nu ?
13
00:00:36,699 --> 00:00:40,137
Aşa, nenorociţilor.
Să vedem ce-aveţi de gând.
14
00:00:43,908 --> 00:00:46,211
Bobby ! Hai mai repede !
15
00:00:46,312 --> 00:00:47,748
Haide ! Calc-o !
16
00:00:49,616 --> 00:00:52,117
Bobby, uite-ţi şapca.
17
00:00:53,820 --> 00:00:54,720
Dumnezeule ! Bobby ?!
18
00:00:54,821 --> 00:00:57,223
Bobby ?!
19
00:00:57,224 --> 00:00:59,324
ACUM
20
00:01:07,570 --> 00:01:10,672
Bobby ? Stai cu noi.
21
00:01:10,740 --> 00:01:11,975
- Sam, e mort ?
- Asta verific.
22
00:01:12,043 --> 00:01:15,745
- E mort ?!
- Tu condu, Dean ! Bobby ?
23
00:01:15,746 --> 00:01:17,680
- Spune-mi ceva, Sam !
- Bine, respiră. Are puls.
24
00:01:17,681 --> 00:01:20,649
- Ţine-l ridicat. Opreşte sângerarea.
- Nu sunt tâmpit, Dean.
25
00:01:20,650 --> 00:01:22,183
Cunosc primul ajutor
pentru împuşcaţi în cap.
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,351
- Care e cel mai apropiat spital ?
- Stai.
27
00:01:24,453 --> 00:01:28,755
- Care e adresa ?!
- Hai, Bobby, rezistă !
28
00:01:30,690 --> 00:01:34,690
Supernatural - S07, Ep 10
Death's Door
29
00:01:34,691 --> 00:01:38,691
Traducerea şi adaptarea:
Š CucuBau @ www.titrari.ro
30
00:01:41,903 --> 00:01:45,073
Bobby ? Rezistă !
31
00:02:05,397 --> 00:02:06,998
Cred că l-am găsit pe Phil.
32
00:02:08,301 --> 00:02:15,006
- Staţi aşa. Ceva nu-i în regulă.
- Zău, Bobby ? E un cadavru în copac.
33
00:02:15,040 --> 00:02:17,308
Se va întâmpla ceva naşpa.
34
00:02:17,342 --> 00:02:20,511
Pericolul e meseria noastră, Bobby.
D-aia avem puştile.
35
00:02:31,622 --> 00:02:34,324
Sau deja s-a întâmplat ceva naşpa.
36
00:02:39,964 --> 00:02:41,965
Rahat !
37
00:02:42,033 --> 00:02:46,138
- Ne spui şi nouă care e faza ?
- Da. Ce-ai păţit la cap ?
38
00:02:46,239 --> 00:02:49,674
- M-au împuşcat în el.
- Poftim ?
39
00:02:49,742 --> 00:02:52,143
Bobby, am fost împreună toată ziua.
40
00:02:52,244 --> 00:02:53,547
Cred că vedeam
dacă luai un glonţ în cap.
41
00:02:53,572 --> 00:02:58,483
Dar nu aici am păţit-o.
Ci acolo, în lumea reală.
44
00:03:02,856 --> 00:03:07,761
Nu, trebuie să vă spun ceva.
Eu... la naiba, am un lapsus.
45
00:03:07,795 --> 00:03:09,863
Nu-i nimic. Îţi aminteşti tu.
Doar nu plecăm nicăieri.
46
00:03:09,964 --> 00:03:11,364
Dar nu voi e vorba...
47
00:03:11,399 --> 00:03:15,268
ci de adevăraţii voi
cei din lumea adevărată.
48
00:03:15,370 --> 00:03:19,672
Cifre. Unde-i hârtia ?
49
00:03:23,577 --> 00:03:32,818
Înainte n-am avut timp...
să vă spun ce pun ăia la cale.
50
00:03:32,885 --> 00:03:34,386
Dar trebuie să ştiţi.
51
00:03:36,222 --> 00:03:39,892
Rămâi aşa încremenit
sau îl dai încoa', Bobby?
52
00:03:39,993 --> 00:03:41,493
Ce mama naibii ?
53
00:03:44,198 --> 00:03:45,832
Karen ?
54
00:03:45,900 --> 00:03:50,403
- Dar cine credeai, Farrah Fawcett ?
- Nu. Ea sună mereu înainte să vină.
55
00:03:51,906 --> 00:03:55,709
Asta am spus şi prima oară
când am trecut prin asta.
56
00:03:55,810 --> 00:03:59,112
Ce tot spui acolo ? Dă-mi.
57
00:04:10,324 --> 00:04:12,324
Asta...
58
00:04:14,027 --> 00:04:17,062
Asta exact aşa s-a întâmplat.
59
00:04:17,130 --> 00:04:20,966
- Eşti frumoasă.
- Lasă vrăjeala şi apropie-te.
60
00:04:22,636 --> 00:04:29,075
- Parcă n-am vorbit de-o veşnicie.
- Cunosc senzaţia.
61
00:04:29,143 --> 00:04:33,680
Ascultă... vreau să-ţi spun ceva.
62
00:04:33,748 --> 00:04:41,287
Nu căuta motive de data asta, bine ?
Aşează-te doar, Bobby.
63
00:04:46,560 --> 00:04:50,262
Ştiu ce noapte e asta.
Mi-o aduc aminte.
64
00:04:50,297 --> 00:04:51,664
M-am gândit mult la asta.
65
00:04:52,966 --> 00:04:54,666
- Chiar am reflectat mult.
- ...reflectat mult.
66
00:04:54,701 --> 00:04:58,570
- Nu fă mişto de mine.
- N-aş face aşa ceva
67
00:04:58,671 --> 00:05:00,772
Dar acum trebuie să...
68
00:05:04,197 --> 00:05:07,180
Nu ţin minte să fi fost furtună
în această noapte.
69
00:05:29,105 --> 00:05:34,608
- Mamă peste ce varză am dat.
- Ce, Bobby ?
70
00:05:36,912 --> 00:05:37,845
Nimic.
71
00:05:39,715 --> 00:05:43,617
- Trebuie să plec. Regret, iubito.
- Bobby, stai.
72
00:05:44,819 --> 00:05:45,719
Nu pleca.
73
00:05:47,354 --> 00:05:51,057
Cel mai important
e să pari că ştii ce faci, Bobby.
74
00:05:51,124 --> 00:05:53,025
Rufus ?
75
00:05:53,060 --> 00:05:55,928
Ce, nu-ţi mai pot da sfaturi acum ?
Brusc eşti atotştiutor ?
76
00:05:55,963 --> 00:05:57,393
Ştii, pot aştepta în maşină.
77
00:05:57,418 --> 00:06:00,441
Nu, stai. Am mare nevoie
de ajutorul tău.
78
00:06:00,466 --> 00:06:03,870
- Normal că ai nevoie.
- Nu, ascultă-mă, Rufus. Voi muri.
79
00:06:03,937 --> 00:06:06,872
Ce imagine a ratei mortalităţii
în timpul unor vânători de fantome.
80
00:06:06,940 --> 00:06:10,443
La maxim, bădie.
Hai, la treabă, puştiule.
81
00:06:10,544 --> 00:06:12,445
Nu, Rufus...
82
00:06:20,054 --> 00:06:23,890
Vii azi, Bobby ?
Pierdem vremea aiurea.
83
00:06:23,958 --> 00:06:25,392
Vin imediat.
84
00:06:28,362 --> 00:06:30,363
O să te bată Dumnezeu.
85
00:07:20,715 --> 00:07:22,850
Salutare, dle Singer.
86
00:07:24,019 --> 00:07:26,254
Ţi-a sunat ceasul.
87
00:07:34,291 --> 00:07:36,103
Deci tu eşti cosaşul meu.
88
00:07:37,870 --> 00:07:43,308
Ştii, am auzit că aţi cosi lumea
în miezul zilei şi în vis,
89
00:07:43,375 --> 00:07:47,778
dar n-am auzit ca un cosaş
să apară în nebuneala cuiva.
90
00:07:47,813 --> 00:07:50,781
Eşti în comă, deşteptule.
Aşa se întâmplă.
91
00:07:50,882 --> 00:07:56,119
Mă bag în... nebuneala ta şi te culeg.
92
00:07:56,187 --> 00:07:59,389
- Crezi că poţi scăpa de mine ?
- Voi încerca.
93
00:07:59,490 --> 00:08:02,492
Am de umblat, Singer.
Nu-mi irosi timpul.
94
00:08:02,594 --> 00:08:04,328
Câtă vreme mai am timp, de ce nu ?
95
00:08:06,798 --> 00:08:10,301
Amâni inevitabilul, doar.
96
00:08:13,839 --> 00:08:17,509
Te găsesc oriunde te-ai ascunde !
97
00:08:17,544 --> 00:08:20,512
Chiar şi în acest labirint
îmbibat în gin.
98
00:08:22,816 --> 00:08:26,251
Spun şi eu... uite ce-i,
nu există comparaţie.
99
00:08:26,320 --> 00:08:29,554
Nici nu te mai recunosc.
Nu încape vorbă.
100
00:08:29,622 --> 00:08:30,855
Depinde de criteriile de apreciere.
101
00:08:30,923 --> 00:08:32,924
Singurul criteriu este supravieţuirea.
102
00:08:32,958 --> 00:08:36,628
Şi când treaba se împute,
nu contează cine e mai tehnic.
103
00:08:36,729 --> 00:08:38,830
Contează cine e mai dur.
104
00:08:38,931 --> 00:08:44,435
Bobby, te rog, îi spui lui Sam
că Chuck Norris îl bate pe Jet Li ?
105
00:08:50,542 --> 00:08:51,842
Adu-mi o bere dacă tot te duci acolo.
106
00:08:51,877 --> 00:08:53,978
Bobby ?
107
00:08:54,046 --> 00:08:56,848
Bobby Singer, sper că te speli
înainte să cobori.
108
00:09:00,253 --> 00:09:06,959
Eşti jegos. Ce Dumnezeu e cu tine ?
Parcă ai vrea să îl înfurii.
109
00:09:11,098 --> 00:09:13,099
Săraca.
110
00:09:13,167 --> 00:09:17,171
Este părăsită la altar, se sinucide,
şi apoi e îngropată în criptă.
111
00:09:17,272 --> 00:09:20,007
Iar acum se ia de bărbaţii care
frâng inimile fetelor.
112
00:09:20,075 --> 00:09:25,380
Naşpa, nu ? De ce respiri greu ?
Ai făcut jogging sau ce ?
113
00:09:25,481 --> 00:09:26,414
- Am nevoie de ajutorul tău, Rufus.
- Da, asta e clar.
114
00:09:26,482 --> 00:09:29,818
- Nu, ascultă-mă.
- Ia o torţă, omule.
115
00:09:29,885 --> 00:09:32,887
Imediat ce deschid sicriul,
începe distracţia.
116
00:09:32,921 --> 00:09:36,591
Nu. Mă asculţi odată, nemernicule ?
Vine ăla cu coasa să mă ia.
117
00:09:36,625 --> 00:09:38,827
Pe toţi vine ăla să ne ia, Bobby.
118
00:09:40,329 --> 00:09:44,098
Hai să punem stafia
asta afurisită la nani.
119
00:09:44,200 --> 00:09:46,835
Am planuri de Purim.
120
00:09:49,505 --> 00:09:51,006
Cheamă neurochirurgul de gardă.
121
00:09:51,040 --> 00:09:52,741
Spune celor de la urgenţe
să amâne ce se poate amâna.
122
00:09:52,809 --> 00:09:56,212
Puneţi-l pe cel cu trauma doi
în patul şapte, imediat ce e curat.
123
00:09:56,246 --> 00:09:58,414
Plagă împuşcată în dreapta
lobului frontal, fără punct de ieşire.
124
00:09:58,515 --> 00:10:01,451
Respiraţie neregulată.
Rată respiratorie 18, slabă.
125
00:10:01,519 --> 00:10:04,120
Puls 120. Tensiune 90 cu 60.
126
00:10:04,155 --> 00:10:06,522
- Comă de gradul 5.
- Daţi-i 80 g de manitol la 30 min.
127
00:10:06,624 --> 00:10:08,625
- Pregătiţi-l de intubare.
- Căile respiratorii sunt libere.
128
00:10:08,659 --> 00:10:09,886
Repede, un cateter venos central.
129
00:10:09,911 --> 00:10:11,027
Ce se întâmplă ?
Spuneţi-ne, vă rugăm...
130
00:10:11,028 --> 00:10:12,728
- Scoateţi-i de aici.
- Regret, dar trebuie să plecaţi.
131
00:10:12,762 --> 00:10:14,430
- E unchiul nostru.
- Trebuie să plecaţi.
132
00:10:14,531 --> 00:10:16,032
- Ce fac ?
- Trebuie să-l stabilizăm.
133
00:10:16,066 --> 00:10:17,233
Bine, şi când scoateţi glonţul ?
134
00:10:17,267 --> 00:10:20,837
Dacă reuşim să-i scădem inflamaţia,
dacă e într-un loc accesibil, dacă...
135
00:10:20,871 --> 00:10:22,438
Dacă va trăi până atunci.
136
00:10:29,880 --> 00:10:32,782
Las-o baltă. Trebuie s-o iau din loc.
137
00:10:33,951 --> 00:10:35,852
Sfarmă-inimi ce eşti.
138
00:10:40,891 --> 00:10:43,359
Mai daţi-i 30 g de manitol la 10 min.
139
00:10:43,393 --> 00:10:46,896
Hemogramă şi electroliţi.
Perfuzie salină de 500.
140
00:10:46,980 --> 00:10:48,681
Semnele vitale erau stabile
acum două minute.
141
00:10:48,732 --> 00:10:51,517
Ei bine, acum cedează.
142
00:10:54,605 --> 00:10:55,905
Îţi voi frânge inima.
143
00:11:01,411 --> 00:11:02,728
Bobby...
144
00:11:02,780 --> 00:11:05,114
Haide. Eşti bine ? Spune ceva.
145
00:11:06,233 --> 00:11:07,917
Păzea !
146
00:11:23,350 --> 00:11:26,469
Tensiune 130 cu 90.
147
00:11:38,732 --> 00:11:43,269
Rufus, am nevoie de tine... La naiba.
148
00:11:43,320 --> 00:11:47,290
Asta ar fi singura vânătoare
în timpul căreia era să crăpi.
149
00:11:47,374 --> 00:11:51,577
Te duc în cârcă dacă trebuie,
şi tot îmi vei fi de folos.
150
00:11:54,047 --> 00:11:59,719
E stabil deocamdată.
Rămâne de văzut.
151
00:12:23,476 --> 00:12:25,328
Rufus...
152
00:12:25,412 --> 00:12:27,113
Unde mama naibii te-ai dus ?
153
00:12:30,150 --> 00:12:32,084
Da, tu ! Puştiule !
154
00:12:32,152 --> 00:12:36,839
De ce tot apari peste tot
ca iepuraşul alb, scursură mică... ?
155
00:12:36,924 --> 00:12:39,325
Ajunge cu spaimele, puştiule.
156
00:12:39,376 --> 00:12:40,960
De cine fugi ?
157
00:12:42,996 --> 00:12:46,632
Stai aşa... Te cunosc.
158
00:12:48,185 --> 00:12:56,342
Credeai c-am murit ? Sună-mă, da ?
Nu-mi cânta încă prohodul, Bobby.
159
00:12:56,393 --> 00:12:59,979
Auzi, după ce ţi-a dat
miresoaica nani,
160
00:13:00,030 --> 00:13:02,531
mai ţii minte ce mi-ai zis c-ai văzut
când erai între viaţă şi moarte ?
161
00:13:02,616 --> 00:13:03,883
Nu ţi-am spus încă nimic.
162
00:13:03,951 --> 00:13:06,786
Dar dacă tot ai adus vorba,
aproape că trecusem dincolo.
163
00:13:06,853 --> 00:13:08,437
Şi ce ai văzut ?
164
00:13:08,505 --> 00:13:12,258
Ce-am văzut ?
De ce eşti aşa crizat, tată ?
165
00:13:12,326 --> 00:13:13,876
Bine, bine.
166
00:13:13,961 --> 00:13:16,162
Am văzut un coridor,
un covor în carouri,
167
00:13:16,213 --> 00:13:18,060
blocul unde am stat când eram mic...
168
00:13:18,085 --> 00:13:20,666
- Şi ?
- Şi am vrut să ies.
169
00:13:20,717 --> 00:13:22,585
N-am de gând să-mi dau duhul
pe un covor în carouri.
170
00:13:22,669 --> 00:13:24,420
- Nu, mersi.
- Şi ce-ai făcut ?
171
00:13:24,504 --> 00:13:29,308
Evident că, nefiind prost,
am început să caut uşa.
172
00:13:29,376 --> 00:13:31,227
Ştii, jur că la asta se referă
173
00:13:31,311 --> 00:13:33,262
când spun că-ţi trece viaţa
prin faţa ochilor,
174
00:13:33,347 --> 00:13:36,065
pentru că după fiecare uşă deschisă,
mă aştepta un alt capitol din viaţă...
175
00:13:36,149 --> 00:13:37,549
bunul, răul şi sângerosul.
176
00:13:37,601 --> 00:13:40,653
- Şi, cum ai scăpat ?
- Am găsit uşa bună, evident.
177
00:13:40,720 --> 00:13:42,321
Dar cum ai găsit-o ?
178
00:13:42,389 --> 00:13:44,556
- Simplu... m-am dus în profunzime.
- Profunzime. Adică amintiri vechi ?
179
00:13:44,608 --> 00:13:46,776
Nu, în profunzime, adică...
180
00:13:46,860 --> 00:13:49,061
Porcării la care
nu vrei să te gândeşti,
181
00:13:49,112 --> 00:13:52,365
aşa ca le îngropi,
le acoperi cu alte porcării,
182
00:13:52,416 --> 00:13:55,501
şi nu te mai gândeşti deloc la ele.
183
00:13:55,568 --> 00:14:00,906
Vrei să spui că prin cea mai urâtă
amintire ţi-ai găsit scăparea ?
184
00:14:00,958 --> 00:14:04,510
- Este o uşă importantă, Bobby.
- Bun, asta-i de bine.
185
00:14:04,577 --> 00:14:07,173
- Dar despre ce tot vorbeşti acolo ?
- Despre asta.
186
00:14:07,597 --> 00:14:10,216
Trebuie să găsesc uşa
ca să le dau asta lui Sam şi Dean.
187
00:14:11,551 --> 00:14:14,387
Sunt în comă acum, Rufus.
188
00:14:15,689 --> 00:14:17,023
Du-te de aici.
189
00:14:17,090 --> 00:14:22,144
M-au împuşcat în scăfârlie,
Rufus. Sunt... pe moarte.
190
00:14:22,229 --> 00:14:24,981
- Eşti sigur ?
- Da, din păcate.
191
00:14:25,065 --> 00:14:28,401
Să fiu al naibii...
192
00:14:28,452 --> 00:14:29,827
Ia stai aşa, Bobby.
193
00:14:29,828 --> 00:14:32,938
Adică eu sunt doar
o amintire bună de-a ta ?
194
00:14:32,990 --> 00:14:34,206
Aş născoci aşa ceva ?
195
00:14:36,460 --> 00:14:39,078
- Bine. Tre' s-o şterg.
- Ce ?
196
00:14:39,129 --> 00:14:40,413
- Vii cu mine, Rufus.
- Ce ?
197
00:14:40,464 --> 00:14:41,664
Am nevoie de partenerul meu.
198
00:14:42,949 --> 00:14:46,002
Te rog.
199
00:14:47,421 --> 00:14:53,009
Caută-ţi cea mai urâtă amintire.
Gândeşte-te, concentrează-te.
200
00:14:53,093 --> 00:14:55,594
Ai priceput ?
Ce mai urâtă, bine ?
201
00:14:55,645 --> 00:15:00,799
- Am o căruţă de amintiri urâte.
- Încearcă una.
202
00:15:00,851 --> 00:15:04,687
Apropo, mireasa criminala...
de ce te-a făcut sfarmă-inimi ?
203
00:15:04,771 --> 00:15:08,074
Adică... n-am văzut
om mai familist ca tine.
204
00:15:08,141 --> 00:15:11,327
Mulţam, mi-ai micşorat lista.
205
00:15:17,617 --> 00:15:21,153
Nu-mi vine să cred ce spui.
206
00:15:23,590 --> 00:15:24,790
Te urăsc.
207
00:15:27,127 --> 00:15:33,382
Totul e o minciună.
Întreaga noastră viaţă...
208
00:15:33,467 --> 00:15:41,223
Jurămintele noastre... Totul.
Ştiai că îmi doresc copii.
209
00:15:41,308 --> 00:15:46,946
De ce nu...
ai stat de vorbă cu mine...
210
00:15:49,533 --> 00:15:57,656
Nu înţeleg. Eşti un om bun.
Ai fi un tată bun.
211
00:16:01,294 --> 00:16:05,998
Cum adică, tot ce atingi se strică ?!
212
00:16:06,066 --> 00:16:08,700
Ce fel de scuză e asta ?!
213
00:16:10,253 --> 00:16:17,209
Stai departe de mine !
Mi-ai frânt inima, Bobby !
214
00:16:17,260 --> 00:16:19,711
Eşti fericit ?
215
00:16:21,515 --> 00:16:23,816
Pleacă !
216
00:16:28,855 --> 00:16:33,442
Să ştii... că-mi pare rău.
217
00:16:35,162 --> 00:16:37,563
Îmi pare rău în continuare.
218
00:16:38,915 --> 00:16:42,368
Bobby, credeam că îţi doreai
o gaşcă de năpârstoci.
219
00:16:46,957 --> 00:16:50,126
Cam la cât timp după asta...
a fost posedată ?
220
00:16:56,299 --> 00:16:58,067
După trei zile.
221
00:17:02,589 --> 00:17:05,808
Cel mai mare regret al meu
e cearta asta.
222
00:17:09,196 --> 00:17:16,402
Ai crede că e când
a trebuit s-o ucid, dar... nu.
223
00:17:16,453 --> 00:17:20,105
După toate astea...
224
00:17:20,173 --> 00:17:26,362
M-am tot gândit că
n-am trecut peste asta.
225
00:17:34,454 --> 00:17:42,061
Dacă aş fi ştiut,
i-aş fi spus orice dorea să audă.
226
00:17:44,848 --> 00:17:47,566
Bobby ?
227
00:17:49,603 --> 00:17:51,520
Încearcă uşa.
228
00:17:54,074 --> 00:17:55,774
Acum.
229
00:18:01,781 --> 00:18:03,916
Mulţam, Rufus.
230
00:18:25,980 --> 00:18:27,197
Rahat.
231
00:18:29,700 --> 00:18:33,153
În ce an suntem ? Cam prin '89 ?
232
00:18:33,204 --> 00:18:34,520
Ce contează ?
233
00:18:34,572 --> 00:18:37,207
Tot blocat în strălucirea eternă sunt..
234
00:18:37,291 --> 00:18:40,729
Nu, frate, mă gândeam doar...
că arătai destul de bine.
235
00:18:40,878 --> 00:18:42,729
Probabil că beai mai puţin.
236
00:18:42,797 --> 00:18:47,634
- Unde mergem, Bobby ?
- Unde ţi se pare c-am merge, Dean ?
237
00:18:47,701 --> 00:18:51,388
Tata spune c-ar trebui să mă antrenez
cu puşca cu două ţevi.
238
00:18:51,472 --> 00:18:54,257
Azi sărim peste trasul cu puşca.
Poftim.
239
00:18:54,342 --> 00:18:56,376
Azi...
240
00:18:56,427 --> 00:19:02,966
Vei arunca o minge de colo colo,
ca un mucos obişnuit.
241
00:19:06,937 --> 00:19:07,991
Ştii, pentru un tip care
242
00:19:07,992 --> 00:19:09,573
ar prefera să frângă inima soţiei
decât să-i facă un copil,
243
00:19:09,740 --> 00:19:12,275
eşti o dădacă pe cinste.
244
00:19:12,360 --> 00:19:16,229
Mai taci, Rufus.
Ne trebuie o altă uşă.
245
00:19:21,419 --> 00:19:24,037
Să mergem.
246
00:19:24,088 --> 00:19:25,955
Şi totuşi, Bobby, serios, cum de...
247
00:19:26,040 --> 00:19:27,290
Căpos mai eşti, Rufus.
248
00:19:27,375 --> 00:19:29,542
Chiar vreau să ştiu, omule...
de ce nu ai vrut copii ?
249
00:19:29,593 --> 00:19:30,794
Nu e ceva complicat.
250
00:19:30,878 --> 00:19:34,597
Tata era un beţivan nenorocit.
Credeam că voi ajunge ca el.
251
00:19:34,682 --> 00:19:38,385
Şi ca să vezi, aveam dreptate.
N-are sens să-mi fac moştenitori.
252
00:19:38,436 --> 00:19:42,972
Eşti prea sever cu tine însuţi, omule.
Eşti mai degrabă un beţivan irascibil.
253
00:19:43,057 --> 00:19:46,693
Realizezi că fix unde eviţi să mergi,
dându-ţi ochii peste cap cu iritare...
254
00:19:46,760 --> 00:19:48,228
trebuie să te duci, da ?
255
00:19:48,279 --> 00:19:49,729
- Nu evit nimic.
- Da, desigur.
256
00:19:49,780 --> 00:19:54,451
- Mai scuteşte-mă, Rufus.
- Încerc să te ajut, Bobby, pricepi ?
257
00:19:54,535 --> 00:19:55,753
Vrei să ieşi de aici sau vrei să mori ?
258
00:19:55,778 --> 00:19:56,978
Încerc.
259
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
Cum ar trebui să ştiu
ceea ce n-aş vrea să ştiu ?
260
00:20:16,474 --> 00:20:20,927
Ia te uită. Prinţul s-a decis
să coboare la cină.
261
00:20:20,978 --> 00:20:27,984
Se... spăla doar.
Cine vrea să spună rugăciunea ?
262
00:20:28,069 --> 00:20:31,071
Dă-o naibii de rugăciune.
Dă-mi pesmeţii.
263
00:20:43,868 --> 00:20:45,651
- Îmi pare rău.
- Ce naiba e cu tine ?
264
00:20:45,703 --> 00:20:47,987
- Nu ştiu. Îmi pare rău.
- Tot ce atingi, se strică !
265
00:20:48,038 --> 00:20:52,008
- Hai s-avem o cină agreabilă.
- O cină agreabilă ?
266
00:20:56,430 --> 00:20:58,298
Uite-ţi cina cea agreabilă.
267
00:21:06,440 --> 00:21:07,557
Nu sunt deloc respectat în casa asta.
268
00:21:22,039 --> 00:21:24,657
Ce-i ?
269
00:21:24,708 --> 00:21:27,577
Doar n-o să-mi spui că n-a fost destul
de oribil, cât să ieşi din peşteră.
270
00:21:27,661 --> 00:21:29,379
Aşa era în fiecare seară de Marţi.
271
00:21:29,463 --> 00:21:31,581
Nu era nimic ieşit din comun.
272
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
- Nu cred asta. Eşti înspăimântat.
- Ba nu sunt.
273
00:21:33,667 --> 00:21:35,835
Ştiu doar că nu suntem
unde trebuie, Rufus.
274
00:21:35,886 --> 00:21:37,703
Tu...
275
00:21:39,056 --> 00:21:42,392
Pierdem vremea, Bobby.
Ăla n-a fost un tunet, ştii prea bine.
276
00:21:42,476 --> 00:21:44,877
Nu putem să ţopăim la nesfârşit
prin topul amintirilor tale.
277
00:21:44,929 --> 00:21:47,230
Cosaşul ăla ne va ajunge din urmă.
278
00:21:47,314 --> 00:21:51,100
Dacă am avea cum
să-l oprim pe nenorocit...
279
00:21:51,185 --> 00:21:54,187
Dar e un cosaş, Bobby. Ai pus-o.
280
00:21:54,238 --> 00:21:58,691
- Ştiu ce vom face.
- Ce ?
281
00:21:58,742 --> 00:22:00,510
Vom opri nenorocitul ăla de cosaş.
282
00:22:00,578 --> 00:22:02,728
Nu se poate face şi altceva ?
283
00:22:02,780 --> 00:22:04,564
Regret. Putem doar să aşteptăm.
284
00:22:04,615 --> 00:22:06,499
- Să vedem dacă scade inflamaţia.
- Cât să aşteptăm ?
285
00:22:06,567 --> 00:22:08,117
E greu de spus în asemenea cazuri.
286
00:22:08,202 --> 00:22:10,787
E totuşi ceva
c-a rezistat până acum, nu ?
287
00:22:10,871 --> 00:22:14,841
Da. Uitaţi ce-i...
glonţul nu era exploziv.
288
00:22:14,908 --> 00:22:19,262
Doar o emisferă cerebrală e rănită.
Astea sunt veşti bune.
289
00:22:19,346 --> 00:22:22,348
Dar... nu vreau să vă dau
speranţe deşarte.
290
00:22:22,416 --> 00:22:24,717
Încă e în pericol.
291
00:22:24,768 --> 00:22:29,189
- În majoritatea cazurilor că ăsta...
- ...pacienţii mor.
292
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
Acum totul depinde numai de el.
293
00:22:34,278 --> 00:22:36,479
Vă voi ţine la curent.
294
00:22:42,703 --> 00:22:45,038
Scuzaţi-mă.
295
00:22:45,105 --> 00:22:47,440
Scuze de întrerupere.
296
00:22:47,491 --> 00:22:49,609
Este vreunul dintre voi rudă
cu Robert Singer ?
297
00:22:51,945 --> 00:22:56,132
- Ştim că treceţi prin momente grele.
- Fără supărare... treceţi la subiect.
298
00:22:56,217 --> 00:22:59,452
- I-a expirat asigurarea sau ce ?
- Iertaţi-ne, trebuie să întrebăm...
299
00:22:59,503 --> 00:23:05,892
dacă unchiul dvs s-a decis dacă
vrea să fie donator de organe sau nu.
300
00:23:05,959 --> 00:23:09,629
Organele sunt viabile
o perioadă foarte scurtă de timp...
301
00:23:09,680 --> 00:23:11,147
"Viabile" ?
302
00:23:11,232 --> 00:23:14,234
Sperăm doar că va ieşi ceva bun
din această tragedie...
303
00:23:14,301 --> 00:23:15,568
Ascultă bine la mine
pentru că nu voi repeta.
304
00:23:17,187 --> 00:23:23,326
Nu va muri. Este doar un glonţ.
Va fi bine pentru că aşa e el mereu.
305
00:23:23,410 --> 00:23:27,980
- Iertaţi-mă.
- De ce-mi vorbeşti de parcă va muri ?
306
00:23:28,032 --> 00:23:30,583
Eu îmi fac treaba !
Faceţi-v-o şi voi ! Salvaţi-l !
307
00:23:30,584 --> 00:23:32,585
Ei fac tot ce pot, desigur.
308
00:23:36,590 --> 00:23:38,207
Pleacă de lângă mine.
309
00:23:39,343 --> 00:23:40,543
Imediat !
310
00:24:11,659 --> 00:24:13,793
Dick ! Ştiu că eşti acolo.
311
00:24:13,860 --> 00:24:16,862
Arată-te, băi sculă.
312
00:24:18,415 --> 00:24:22,418
Ai venit să-ţi termini treaba,
sau ce ? Hai, să te văd.
313
00:24:22,503 --> 00:24:26,472
Aici şi acum, faţă în faţă,
eu şi cu tine, Dick Roman.
314
00:24:26,540 --> 00:24:29,092
Vezi ?
315
00:24:29,176 --> 00:24:31,844
Nu ai doar avantaje când eşti faimos.
316
00:24:31,895 --> 00:24:35,431
Mă poţi ucide chiar acum...
dacă vrei să apari online.
317
00:24:36,817 --> 00:24:41,487
Mai bine vezi ce-ţi face prietenul.
Nu cred că se simte prea bine acum.
318
00:24:41,555 --> 00:24:42,555
Sunt un ţintaş foarte bun.
319
00:24:46,410 --> 00:24:47,727
Vom veni după tine,
320
00:24:47,778 --> 00:24:49,946
şi nu doar ca să te rănim,
ci ca să te ucidem.
321
00:24:50,030 --> 00:24:51,664
'Nţeles ?
322
00:24:51,732 --> 00:24:54,901
- Haida de, Dean. Nu pot fi ucis.
- Atunci îţi vei dori să poţi fi ucis.
323
00:24:56,086 --> 00:24:57,754
Câtă convingere.
324
00:24:57,838 --> 00:25:00,406
Ai face furori
cu discursuri motivaţionale.
325
00:25:00,457 --> 00:25:02,859
Râzi de teamă, sau râzi din prostie.
326
00:25:05,212 --> 00:25:07,513
Pe curând, Dick.
327
00:25:19,610 --> 00:25:22,028
E într-o veche Biblie a Regelui James.
328
00:25:25,949 --> 00:25:29,485
Ce facem acum, mai exact, Bobby ?
329
00:25:34,992 --> 00:25:41,447
Teoretic, ai dreptate.
Nu poţi opri un cosaş, nu definitiv.
330
00:25:41,498 --> 00:25:44,050
Doar şeful lor o poate face,
şi nu vrem să-l implicăm.
331
00:25:47,954 --> 00:25:50,289
Acum mai venim de acasă.
332
00:25:54,561 --> 00:25:55,717
Ce e aia ?
333
00:25:55,718 --> 00:26:00,266
Sam şi Dean s-au mai bătut
cu fraierii ăştia de câteva ori.
334
00:26:00,317 --> 00:26:02,268
Au învăţat câteva şmecherii...
335
00:26:02,319 --> 00:26:05,855
suficient cât să-i încetinească,
măcar puţin.
336
00:26:05,939 --> 00:26:08,658
Aşa. Să facem nişte vrăji.
337
00:26:08,742 --> 00:26:16,165
Dr. Flores, sunaţi la 118, vă rog.
338
00:26:27,261 --> 00:26:30,663
Dr. Kravitz, vă aşteaptă cineva
în anticamera principală.
339
00:26:30,714 --> 00:26:32,498
Dr. Kravitz, aveţi un vizitator...
340
00:26:32,549 --> 00:26:34,383
- Ce-a vrut ăla ?
- Nimic.
341
00:26:34,468 --> 00:26:38,554
Un tâmpit de la asigurări.
Dick Roman era pe afară.
342
00:26:38,639 --> 00:26:42,809
- Ce ? Ce s-a întâmplat ?
- Nimic... deocamdată.
343
00:26:42,860 --> 00:26:48,481
Ne-am holbat unul la celălalt.
Atât. Care-s veştile ?
344
00:26:51,452 --> 00:26:54,954
Inflamaţia a scăzut puţin.
Nu-i mai dau sedative.
345
00:26:55,021 --> 00:26:59,075
Se pare că respingea intubarea, aşa că
i-au scos tubul şi respiră singur.
346
00:26:59,159 --> 00:27:01,511
Asta e de bine, nu ?
347
00:27:01,578 --> 00:27:05,197
Da. Doctorul a spus că
e cel mai bine aşa.
348
00:27:05,249 --> 00:27:08,251
Perfect, şi când vor scoate golnţul ?
349
00:27:08,335 --> 00:27:12,972
Dean, încă nu vor... nu vor încerca
să facă asta, nu încă.
350
00:27:13,039 --> 00:27:17,176
- Ce înseamnă asta ?
- Termenul e "şlefuire", cred.
351
00:27:17,227 --> 00:27:19,612
- Nu pricep.
- Tăierea ţesutului mort din creier.
352
00:27:21,231 --> 00:27:24,550
Asta dacă doctorul consideră că
merită riscul.
353
00:27:26,987 --> 00:27:30,663
Pot să vorbesc ceva cu tine ?
354
00:27:34,278 --> 00:27:37,663
Despre ce vrei să vorbim ?
355
00:27:38,949 --> 00:27:40,399
Ştii despre ce.
356
00:27:43,003 --> 00:27:44,412
Nu vom avea acea discuţie.
357
00:27:44,437 --> 00:27:45,454
Dar trebuie.
358
00:27:45,455 --> 00:27:46,789
- Nu va muri.
- Ba s-ar putea.
359
00:27:46,874 --> 00:27:48,424
- Sam.
- Dean, ascultă...
360
00:27:48,509 --> 00:27:49,926
trebuie să fim pregătiţi.
361
00:27:50,010 --> 00:27:51,460
- De ce ?
- Pentru că e pe bune.
362
00:27:54,047 --> 00:27:57,300
Şi ce-ai vrea să facem ?
Să ne îmbrăţişăm consolându-ne că
363
00:27:57,301 --> 00:27:59,050
am supravieţuit după ce
l-am pierdut pe tata ?
364
00:28:00,470 --> 00:28:03,189
Am trecut prin destule.
365
00:28:50,487 --> 00:28:54,139
Mai avem nevoie de minereu aurifer,
cucută şi nucşoară.
366
00:28:54,191 --> 00:28:56,742
Deci e uşor de preparat, nu ?
367
00:29:05,702 --> 00:29:10,773
Nu, de fapt n-am tras cu puşca.
Ne-am jucat cu o minge.
368
00:29:13,043 --> 00:29:15,544
E doar un copil, John.
Amândoi sunt copii.
369
00:29:15,629 --> 00:29:17,129
Au dreptul la asta.
370
00:29:18,815 --> 00:29:21,834
Da, ştiu că nu-s tatăl lor.
371
00:29:34,865 --> 00:29:36,315
Ce naiba ?
372
00:29:56,303 --> 00:30:01,040
O theristes,
kaleo se Kai deo.
373
00:30:07,681 --> 00:30:11,317
Frumos. Trebuie să recunosc că...
374
00:30:11,384 --> 00:30:15,571
e prima oară când mi-o face
cineva aflat în comă.
375
00:30:15,656 --> 00:30:19,241
- Fă-te confortabil.
- Uşurel.
376
00:30:19,326 --> 00:30:25,815
- Da ? Îmi pare rău, am treabă.
- Încerc să te ajut, Bobby.
377
00:30:25,882 --> 00:30:27,166
Vei muri.
378
00:30:27,234 --> 00:30:29,368
Crezi că opreşti asta
ţintuindu-mă ca pe o insectă?
379
00:30:30,871 --> 00:30:32,838
Ei bine...
380
00:30:32,906 --> 00:30:40,012
Doar ai văzut cum se întunecă...
cum dispar oameni, lucruri...
381
00:30:40,080 --> 00:30:41,464
Uită-te-n jur.
382
00:30:44,051 --> 00:30:50,973
Glonţul îţi omoară creierul,
celulă cu celulă.
383
00:30:51,058 --> 00:30:53,275
Nu vei mai avea unde să te ascunzi.
384
00:30:53,360 --> 00:30:57,029
Aşa că pricepe...
capcana nu va rezista o veşnicie
385
00:30:57,097 --> 00:31:03,152
pentru că nu va rezista camera
pentru că vei muri.
386
00:31:03,220 --> 00:31:05,037
Asta crezi tu.
387
00:31:08,108 --> 00:31:14,463
Vino cu mine. Odihneşte-te. O meriţi.
388
00:31:17,401 --> 00:31:24,390
Sau luptă-te cu mine. Rămâi aici.
Şi ştii ce va urma.
389
00:31:27,794 --> 00:31:29,595
Nu ştiu ce să zic, Bobby.
390
00:31:29,646 --> 00:31:34,683
Chiar vrei să rămâi blocat,
să te transformi într-o fantomă?
391
00:31:34,768 --> 00:31:36,185
Ştiu ce fac, Rufus.
392
00:31:36,253 --> 00:31:38,904
Da, da, crezi că îi poţi ajuta
pe băieţii ăia.
393
00:31:38,972 --> 00:31:41,273
Dar câte stafii întregi la minte
ai cunoscut ?
394
00:31:42,776 --> 00:31:45,678
- Vei sfârşi nimicit de un vânător.
- Tu de partea cui eşti ?
395
00:31:45,746 --> 00:31:49,281
Bobby... ai fost de ajutor omenirii.
396
00:31:49,332 --> 00:31:56,088
Ţi s-a dat o viaţă neînsemnată,
şi i-ai dat însemnătate.
397
00:31:56,156 --> 00:31:58,674
Cei ca tine mor de ficat, de obicei,
398
00:31:58,759 --> 00:32:02,828
uitându-se în reluare
la "Barney Miller".
399
00:32:02,879 --> 00:32:07,066
Ai făcut destule. Crede-mă.
400
00:32:08,835 --> 00:32:11,270
- Nu-mi pasă.
- De ce ?
401
00:32:11,337 --> 00:32:13,139
Pentru că sunt băieţii mei.
402
00:32:18,895 --> 00:32:29,038
În regulă. Singura ieşire e prin tine.
Aşa că arată-mi calea.
403
00:32:29,122 --> 00:32:32,074
Mi-a făcut plăcere
să te revăd, prietene.
404
00:32:34,360 --> 00:32:35,694
Mersi pentru şuetă.
405
00:32:43,432 --> 00:32:45,759
Nu-i nimic. Curăţ imediat.
406
00:32:49,850 --> 00:32:55,288
Tu nu faci nimic ? Adu o mătură, ceva.
407
00:32:58,759 --> 00:33:00,510
Ştii de ce se poartă aşa ?
408
00:33:02,596 --> 00:33:04,997
Pentru că-l laşi să facă orice vrea.
409
00:33:05,049 --> 00:33:07,100
Nu-i nimic. Vezi ?
Am terminat, aproape.
410
00:33:07,167 --> 00:33:09,435
Tu mai bea un pahar şi destinde-te.
411
00:33:11,338 --> 00:33:14,107
Nu-mi spune tu ce să fac.
412
00:33:15,192 --> 00:33:19,612
Nu. Stai !
413
00:33:23,484 --> 00:33:29,689
- De ce îl provoci mereu ?
- Pentru că e obraznic, de aia.
414
00:33:31,792 --> 00:33:36,362
Mănânci rahat. La naiba, tu vorbeşti ?
415
00:33:36,413 --> 00:33:40,416
Sunt tatăl tău.
Şi trebuie să-ţi respecţi tatăl.
416
00:33:40,501 --> 00:33:44,170
Respectul se câştigă,
beţivan bătăuş ce eşti.
417
00:33:44,221 --> 00:33:47,490
Loveşti femei şi copii...
aşa se purtau părinţii pe vremea ta ?
418
00:33:47,558 --> 00:33:51,644
Ai meritat-o. Crede-mă.
Erai un nerecunoscător.
419
00:33:51,712 --> 00:33:55,682
Eram un copil !
Copiii nu sunt recunoscători !
420
00:33:55,733 --> 00:33:58,234
Copiii îţi mănâncă roadele
şi îţi frâng inima,
421
00:33:58,318 --> 00:33:59,952
egoist nenorocit ce eşti !
422
00:34:00,020 --> 00:34:06,159
Ai murit, iar eu nu am avut copii,
de teamă că voi ajunge ca tine.
423
00:34:06,226 --> 00:34:10,029
Bine ai făcut. Strici tot ce atingi.
424
00:34:12,750 --> 00:34:19,288
Destinul a făcut să adopt doi băieţi,
care au ajuns bărbaţi de soi.
425
00:34:19,373 --> 00:34:25,178
Au devenit eroi.
Aşa că du-te dracului !
426
00:34:25,245 --> 00:34:27,380
Ţineţi-i capul ridicat la transport.
427
00:34:27,431 --> 00:34:29,749
Perfuziile merg şi fără pompă.
Ţineţi-i vena deschisă, doar.
428
00:34:29,800 --> 00:34:31,398
- Trebuie să vedem cum respiră.
- Staţi.
429
00:34:31,935 --> 00:34:34,270
- Ce se întâmplă ?
- Pare să răspundă la stimuli.
430
00:34:34,354 --> 00:34:38,257
Îl ducem la chirurgie.
Grăbiţi-vă, dacă vreţi să-l vedeţi.
431
00:34:41,111 --> 00:34:44,647
Îmi pare rău.
Am spus că... îmi pare rău.
432
00:34:44,732 --> 00:34:47,650
- Da, mereu spui asta.
- Te rog, încetează.
433
00:34:47,735 --> 00:34:51,937
- Nu ! Ai să mă asculţi, acum !
- Încetează.
434
00:34:59,213 --> 00:35:00,430
Glumeşti, nu ?
435
00:35:01,882 --> 00:35:04,717
Nu eşti destul de bărbat
ca să foloseşti aia.
436
00:35:04,785 --> 00:35:11,974
Lasă adulţii să-şi vadă de treabă...
Mă voi ocupa şi de tine, mai târziu.
437
00:35:12,059 --> 00:35:16,646
- Bobby, pleacă. Fă cum spune. Pleacă.
- Nu. Las-o în pace.
438
00:35:31,995 --> 00:35:39,001
Bobby, ce-ai făcut ?
O să te bată Dumnezeu.
439
00:35:44,491 --> 00:35:45,842
Ai făcut ce trebuia.
440
00:35:47,828 --> 00:35:50,379
Aici înveţi că...
441
00:35:50,464 --> 00:35:52,915
oamenii nu prea-ţi mulţumesc
când îi salvezi.
442
00:35:55,853 --> 00:36:00,490
Acum adu o lopată.
Şi îngroapă-ţi babacul după şopron.
443
00:36:04,678 --> 00:36:09,732
Eşti singurul caz genetic
de glonţ în cap de care am auzit.
444
00:36:11,785 --> 00:36:14,203
Lasă graba, Singer.
445
00:36:25,749 --> 00:36:30,720
- Regret. Dar trebuie să ne grăbim.
- Da, corect.
446
00:36:33,674 --> 00:36:36,809
Bobby,...
447
00:36:38,562 --> 00:36:40,813
îţi mulţumim...
448
00:36:43,433 --> 00:36:45,134
pentru tot.
449
00:36:48,071 --> 00:36:51,157
- În regulă. Daţi-vă la o parte.
- Da.
450
00:36:53,527 --> 00:36:55,995
Aşteaptă. Opreşte-te. A deschis ochii.
451
00:36:57,698 --> 00:36:58,781
- Bobby ?
- Salut.
452
00:37:03,620 --> 00:37:04,871
Ce...
453
00:37:07,207 --> 00:37:09,759
Nu vorbi.
454
00:37:09,843 --> 00:37:13,045
Un pix... Poftim.
455
00:37:13,096 --> 00:37:14,297
Ce este ?
456
00:37:40,073 --> 00:37:41,824
Tâmpiţeilor.
457
00:37:50,784 --> 00:37:51,884
Bobby ?
458
00:38:10,021 --> 00:38:11,588
Chemaţi-i pe cei de la urgenţe.
459
00:38:51,479 --> 00:38:53,897
Îmbuteliezi acum berea sau ce ?
460
00:38:53,964 --> 00:38:55,932
Haide... avem o grămadă
de Chuck Norris de văzut.
461
00:38:55,983 --> 00:38:56,933
Să-i dăm bice.
462
00:39:04,942 --> 00:39:09,946
- Bine jucat cu trezitul ăla.
- Motivaţia te poate însufleţi.
463
00:39:10,014 --> 00:39:13,400
Ştii de ce e întuneric afară, nu ?
464
00:39:15,386 --> 00:39:19,322
Casa asta... e ultimul tău refugiu,
465
00:39:19,373 --> 00:39:25,428
tot restul a fost distrus
de acel glonţ... şi s-a dus.
466
00:39:25,496 --> 00:39:31,001
Ai o ultimă ocazie să vii cu mine
şi să treci dincolo.
467
00:39:31,068 --> 00:39:35,755
Pentru binele tău,
Bobby, desprinde-te.
468
00:39:40,061 --> 00:39:41,945
Se vor descurca şi fără tine.
469
00:39:48,686 --> 00:39:50,453
Ultima amintire, zici ?
470
00:39:55,493 --> 00:39:58,044
Mă bucur că am păstrat-o la urmă
pe cea mai bună.
471
00:40:02,133 --> 00:40:04,884
Hai, mişcă, maimuţoiule.
Respectă vârsta.
472
00:40:04,969 --> 00:40:07,370
Mişcă tu, tâmpule.
473
00:40:13,594 --> 00:40:14,877
Am luat lemn-dulce ?
474
00:40:14,929 --> 00:40:17,464
Nu, n-am luat.
475
00:40:17,531 --> 00:40:19,816
Am luat gustări bune.
Lemnul-dulce e scârbos.
476
00:40:19,884 --> 00:40:21,718
Scuze, dar n-am înţeles ce-ai spus,
477
00:40:21,769 --> 00:40:23,603
dle sendviş cu unt de arahide
şi banane.
478
00:40:23,688 --> 00:40:25,271
Ştii ce ? Sendvişul ăla e bun.
479
00:40:25,356 --> 00:40:27,907
Lemnul-dulce nu place nimănui.
E... e făcut din ţărână.
480
00:40:27,975 --> 00:40:31,194
Se mănâncă la cinema. Ca floricelele.
481
00:40:31,245 --> 00:40:32,162
- Ca floricelele ? Pe bune ?!
- Da.
482
00:40:32,229 --> 00:40:33,413
Te-ai ţăcănit.
483
00:40:33,497 --> 00:40:37,250
- Sunt nişte îmbucături rupte din rai.
- Da, dacă eşti fată.
484
00:40:41,872 --> 00:40:44,174
Ei, Bobby ?
485
00:40:45,960 --> 00:40:49,245
Rămâi sau mergi, ce alegi ?
486
00:40:54,487 --> 00:40:58,487
Traducerea şi adaptarea:
Š CucuBau @ www.titrari.ro
487
00:40:58,565 --> 00:41:04,565
Sincronizare WEB-DL: borcanel