1
00:00:07,814 --> 00:00:10,814
Hung Season 3 Episode 10 (season finale)
The Whole Beefalo

2
00:00:10,915 --> 00:00:13,915
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός
X-HungTeam [Kyros2007]

3
00:00:14,016 --> 00:00:17,016
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv

4
00:01:08,564 --> 00:01:12,284
Πήγα σε εκείνο το γάμο
πριν μερικές μέρες, και...

5
00:01:13,342 --> 00:01:15,685
Δεν μπορώ να σταματήσω
να σε σκέφτομαι.

6
00:01:18,109 --> 00:01:19,656
Να σκέφτομαι εμάς.

7
00:01:20,270 --> 00:01:22,430
Εκεί πάνω, μαζί.

8
00:01:23,989 --> 00:01:26,866
Είσαι η καλύτερή μου φίλη.
Και...

9
00:01:29,960 --> 00:01:31,428
...σ' αγαπώ.

10
00:01:43,213 --> 00:01:44,613
Θα με παντρευτείς;

11
00:01:47,954 --> 00:01:50,654
Είναι τόσο γλυκό που
μου ζητάς κάτι τέτοιο.

12
00:01:56,702 --> 00:01:58,863
<i>Συγχαρητήρια.</i>

13
00:02:08,126 --> 00:02:10,026
- Καλά να περνάς.
- Κι εσύ.

14
00:02:12,047 --> 00:02:14,697
<i>Το να κάνω πρόταση
γάμου σε μια άγνωστη...</i>

15
00:02:15,311 --> 00:02:18,311
<i>Μετά από όσα πέρασα,
δεν είναι και τόσο παράξενο.</i>

16
00:02:19,464 --> 00:02:21,383
<i>Η Τζέσικα ήξερε τα πάντα.</i>

17
00:02:21,503 --> 00:02:23,253
<i>Τι έκανα και ποιος ήμουν.</i>

18
00:02:24,047 --> 00:02:26,902
<i>Και ξέρετε κάτι;
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.</i>

19
00:02:29,165 --> 00:02:31,678
<i>Και αναρωτήθηκα, «αφού όλοι
ακολουθούν το πεπρωμένο τους,</i>

20
00:02:31,798 --> 00:02:33,448
<i>αυτό ήταν το δικό μου;»</i>

21
00:02:34,090 --> 00:02:35,640
Μπορώ να σας βοηθήσω;

22
00:02:36,149 --> 00:02:37,491
Εγώ μπορώ να σας βοηθήσω;

23
00:02:37,611 --> 00:02:40,016
- Τι κάνετε;
- Πρέπει να είσαι ο Ρέι Ντρέκερ.

24
00:02:40,136 --> 00:02:41,176
Ο συνεργάτης.

25
00:02:41,296 --> 00:02:43,837
Ποια είσαι εσύ;
Πού είναι η Τάνια;

26
00:02:43,957 --> 00:02:45,807
Έφυγε από 'δω αναστατωμένη.

27
00:02:47,568 --> 00:02:51,959
Δεν ξέρω τι επιχείρηση είχατε,
αλλά αν θες να δεις καλό μουνί,

28
00:02:52,079 --> 00:02:54,232
ψάξε τις φωτογραφίες
στο κινητό του άντρα μου.

29
00:02:54,352 --> 00:02:56,541
Ποια στον διάολο είσαι;
Τι κάνετε εδώ;

30
00:02:58,099 --> 00:03:04,066
«Στις 28 Απριλίου 2011, η κυρία
Τάνια Σκέιγκλ έγινε εγγυοδότης...

31
00:03:04,486 --> 00:03:07,187
...για την αποφυλάκιση
του κυρίου Τσαρλς Στ. Τζον...

32
00:03:07,307 --> 00:03:09,484
...με το ποσό των
40.000 δολαρίων».

33
00:03:09,604 --> 00:03:10,736
40.000 δολάρια;

34
00:03:10,856 --> 00:03:13,140
Μετά την παραβίαση
των όρων αποφυλάκισής του,

35
00:03:13,260 --> 00:03:15,290
τα περιουσιακά στοιχεία
της κυρίας Σκέιγκλ,

36
00:03:15,410 --> 00:03:17,963
που είναι η Σύμβουλοι
Ευτυχίας για γυναίκες ΕΠΕ...

37
00:03:18,083 --> 00:03:22,099
...μη αποκλείοντας
τα περιεχόμενα αυτών».

38
00:03:22,929 --> 00:03:24,729
Τα παίρνουμε και φεύγουμε.

39
00:03:37,953 --> 00:03:39,858
- Τάνια.
- Θεέ μου.

40
00:03:39,978 --> 00:03:41,548
Φύγε!

41
00:03:44,085 --> 00:03:45,785
Τάνια, άνοιξε την πόρτα.

44
00:03:51,877 --> 00:03:53,538
<i>Για το Θεό, φύγε, Ρέι.</i>

45
00:03:53,822 --> 00:03:55,322
Ξεκουμπίσου από 'δω.

46
00:04:06,663 --> 00:04:08,005
Καλά τότε.

47
00:04:10,713 --> 00:04:12,225
Τάνια!

48
00:04:12,658 --> 00:04:14,546
Ρέι, ηρέμησε.
Φύγε.

49
00:04:14,666 --> 00:04:16,843
- Πούλησες την επιχείρηση.
- Φύγε.

50
00:04:16,963 --> 00:04:19,613
Πόνταρες το κέντρο ψυχικής
υγείας για έναν γαμημένο...

51
00:04:19,733 --> 00:04:22,030
...νταβατζή!
Το μισό είναι δικό μου.

52
00:04:22,150 --> 00:04:25,038
Το φροντίζω.
Μαζεύω λεφτά.

53
00:04:25,158 --> 00:04:27,706
Πουλάω τη συλλογή
δίσκων μου στο eBay.

54
00:04:27,826 --> 00:04:30,981
Η «Σκοτεινή πλευρά του φεγγαριού»
έχει ένα σωρό πονταρίσματα.

55
00:04:31,101 --> 00:04:33,357
Χρωστάμε 40.000 δολάρια, Τάνια.

56
00:04:33,477 --> 00:04:35,793
- Κι εσύ πουλάς δίσκους;
- Μπορεί να πιάσει, εντάξει;

57
00:04:35,913 --> 00:04:38,892
Δεν χρειάζομαι τα «εγώ-σου-τα-έλεγα» σου
αυτή την στιγμή.

58
00:04:39,012 --> 00:04:42,666
Όχι, δεν θα διορθώσεις
το πρόβλημα μόνη σου, κυρία μου.

59
00:04:42,786 --> 00:04:45,364
Είναι και δικό μου πρόβλημα.
Ανεβαίνω πάνω, Σκέιγκλ.

60
00:04:45,484 --> 00:04:47,823
Θεέ μου, είσαι τρελός.
Είσαι για τα σίδερα!

61
00:04:47,943 --> 00:04:49,904
Σταμάτα να κάνεις
την Ραπουνζέλ.

62
00:04:50,024 --> 00:04:53,174
- Θα με διώξουν απ' το σπίτι.
- Ανάγκασέ με.

63
00:04:53,294 --> 00:04:56,143
Ρέι, σου ορκίζομαι, αν σκαρφαλώσεις
άλλο ένα σκαλί, θα...

64
00:04:59,089 --> 00:05:00,511
Συγγνώμη.
Το ξύλο.

65
00:05:00,631 --> 00:05:03,087
Πρόσεξε εκείνο το σημείο.
Το ξύλο είναι φαγωμένο.

66
00:05:03,207 --> 00:05:04,421
- Έλα εδώ.
- Σταμάτα.

67
00:05:04,541 --> 00:05:06,004
- Είπα, σταμάτα.
- Ξέρεις κάτι;

68
00:05:06,124 --> 00:05:08,791
Έχουμε μέχρι τις 3:00 της
Τετάρτης, αλλιώς ξοφλήσαμε.

69
00:05:08,911 --> 00:05:10,491
Είσαι τόσο μαλάκας!

70
00:05:10,611 --> 00:05:14,936
Εγώ είμαι μαλάκας; Γιατί πούλησες την
επιχείρηση για έναν γαμημένο νταβατζή;

71
00:05:15,056 --> 00:05:16,941
- Γιατί;
- Δεν ξέρω γιατί, Ρέι.

72
00:05:17,061 --> 00:05:19,155
- Γιατί είμαι ηλίθια.
- Ναι.

73
00:05:19,275 --> 00:05:21,066
Ξέρεις γιατί;
Γιατί πήγαινε καλά.

74
00:05:21,714 --> 00:05:23,314
Πήγαινε καλά, Σκέιγκλ.

75
00:05:23,434 --> 00:05:27,019
Επιτέλους άρχισα να δουλεύω.
Το κέντρο ψυχικής υγείας, οι τάξεις.

76
00:05:27,139 --> 00:05:29,800
- Είπες ότι ήταν κουραφέξαλα.
- Είχες δίκιο.

77
00:05:29,920 --> 00:05:31,767
Είχες δίκιο, εντάξει;

78
00:05:31,887 --> 00:05:34,071
Αρκετές γυναίκες
έγιναν ευτυχισμένες.

79
00:05:34,191 --> 00:05:36,941
Πιο ευτυχισμένες απ' όταν
ήρθαν τουλάχιστον.

80
00:05:40,173 --> 00:05:43,097
Θέλεις να το πω;
Βγάζαμε λεφτά, εντάξει;

81
00:05:43,347 --> 00:05:45,656
Εξαιτίας σου.
Τα κατάφερες.

82
00:05:50,831 --> 00:05:53,128
Ορίστε, το είπα.

83
00:06:04,730 --> 00:06:06,580
Τάνια, δεν έχω τίποτα άλλο.

84
00:06:07,187 --> 00:06:09,758
Είμαι καθηγητής,
αλλά έχω να διδάξω τρεις μήνες.

85
00:06:09,878 --> 00:06:10,928
Αυτό είναι.

86
00:06:11,328 --> 00:06:14,023
Αυτό έχω μόνο.

87
00:06:16,355 --> 00:06:18,505
Δεν ξέρω τι να κάνω.

88
00:06:18,625 --> 00:06:21,326
Θα βρούμε τον Τσάρλι και
θα τα πάρουμε πίσω, εντάξει;

89
00:06:21,599 --> 00:06:24,488
Θα πάρουμε τα λεφτά μας.
Θα το κάνουμε μαζί.

90
00:06:31,084 --> 00:06:35,749
- Θέλατε να με δείτε, δρ. Κόπιλοβ;
- Ναι, Τζέσικα Χάξον.

91
00:06:36,856 --> 00:06:38,244
Έλα μέσα.

92
00:06:38,881 --> 00:06:40,481
Πρόκειται για τα ούρα.

93
00:06:46,558 --> 00:06:48,833
Δεν είναι
του κυρίου Πατσουράκα.

94
00:06:50,527 --> 00:06:52,131
Τότε ποιανού είναι;

95
00:06:52,251 --> 00:06:56,280
Εσύ να μου πεις. Έγραψες
«κύριος Πατσουράκας»,

96
00:06:56,400 --> 00:06:58,318
αλλά υπάρχουν
οιστρογόνα στο δείγμα.

97
00:06:58,438 --> 00:07:00,138
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

98
00:07:02,220 --> 00:07:04,211
Είναι της κυρίας Πατσουράκα;

99
00:07:04,331 --> 00:07:07,430
Έχει αποβιώσει.
Αλλά είναι θηλυκό δείγμα.

100
00:07:07,550 --> 00:07:10,450
Καταλαβαίνω ότι μερικές
φορές τα ούρα χύνονται.

101
00:07:10,570 --> 00:07:14,175
Αλλά το σωστό είναι
να είμαστε ειλικρινείς.

102
00:07:16,052 --> 00:07:18,503
Νομίζεις ότι κατούρησα
στο κύπελλο;

103
00:07:18,623 --> 00:07:20,447
Δεν θα μάθουμε ποτέ, σωστά;

104
00:07:20,567 --> 00:07:24,549
Αλλά μπέρδεψες τα δείγματα
κι αυτός είναι λόγος απόλυσης.

105
00:07:25,095 --> 00:07:26,879
- Τι;
- Τζέσικα.

106
00:07:26,999 --> 00:07:29,633
Δεν μπορώ να κάνω
το γραφείο μου καντίνα.

107
00:07:29,753 --> 00:07:32,003
«Κέτσαπ, μουστάρδα,
και τι έγινε;»

108
00:07:32,204 --> 00:07:33,318
Λυπάμαι.

109
00:07:33,569 --> 00:07:35,569
Είναι φοβερά δύσκολο για μένα.

110
00:07:36,959 --> 00:07:39,459
Κάναμε μια προσπάθεια,
αλλά δεν πέτυχε.

111
00:07:40,291 --> 00:07:41,641
Δεν κρατάω κακία.

112
00:07:42,759 --> 00:07:44,609
Τουλάχιστον από μέρους μου.

113
00:07:46,593 --> 00:07:50,893
Σου είπα ότι αν έβαζες κερί, δεν θα
χρειάζονταν να έχεις ξυράφια στο σπίτι.

114
00:07:51,529 --> 00:07:53,979
Περίμενε ένα λεπτό.
Έχω κι άλλη κλήση.

115
00:07:54,099 --> 00:07:56,648
Εδώ Κέντρο Πρόληψης
Αυτοκτονιών Γουάιλντ Οκς.

116
00:07:56,768 --> 00:07:59,355
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Τηλεφωνώ επειδή...

117
00:07:59,475 --> 00:08:01,095
<i>...δεν είμαι ψυχολογικά καλά.</i>

118
00:08:02,687 --> 00:08:05,099
- Με ποιον μιλάω;
- Αλφ.

119
00:08:09,433 --> 00:08:12,550
- Τι σκέφτεσαι;
- Απογοήτευσα μια φίλη.

120
00:08:13,630 --> 00:08:15,201
<i>Αυτή η γυναίκα είναι...</i>

121
00:08:15,427 --> 00:08:16,724
<i>Είναι σημαντική για μένα.</i>

122
00:08:18,078 --> 00:08:20,578
Γιατί νομίζεις ότι
το έκανες αυτό, Αλφ;

123
00:08:21,240 --> 00:08:24,276
- Ήμουν ηλίθιος.
- Προσπάθησες να απολογηθείς;

124
00:08:24,549 --> 00:08:26,529
<i>Το έκανα.
Δεν το δέχτηκε.</i>

125
00:08:28,121 --> 00:08:30,021
Προσπάθησες να την γαμήσεις;

126
00:08:34,820 --> 00:08:36,674
- Συγγνώμη.
- Πες το ξανά.

127
00:08:36,794 --> 00:08:39,506
Λυπάμαι πολύ, Λενόρ.

128
00:08:39,626 --> 00:08:41,277
- Πραγματικά λυπάσαι;
- Ναι.

129
00:08:41,397 --> 00:08:43,497
- Πραγματικά πραγματικά;
- Ναι.

130
00:08:44,931 --> 00:08:46,154
Τι συμβαίνει;

131
00:08:46,274 --> 00:08:48,293
- Δεν μπορώ να το κάνω, Τζέισον.
- Γιατί όχι;

132
00:08:48,413 --> 00:08:49,950
Γιατί με πρόδωσες τόσες φορές.

133
00:08:50,070 --> 00:08:51,904
Δεν θα το ξανακάνω,
το υπόσχομαι.

134
00:08:52,024 --> 00:08:53,952
Δεν ήταν απλά δουλειά
για μένα, Τζέισον.

135
00:08:54,072 --> 00:08:56,796
Είχα πίστη σε σένα.
Πίστεψα σε σένα.

136
00:08:57,080 --> 00:08:59,709
- Θα σε έκανα τον καλύτερο.
- Θέλω να γίνω ο καλύτερος.

137
00:08:59,829 --> 00:09:01,880
Θέλω να με κάνεις
τον καλύτερο.

138
00:09:02,000 --> 00:09:04,205
Υποτίθεται ότι θα ήμασταν
οι δυο μας, Τζέισον.

139
00:09:04,325 --> 00:09:07,705
Ο Φρεντ και η Τζίντζερ.
Μπόνι και Κλάιντ

140
00:09:07,825 --> 00:09:08,875
Εσύ κι εγώ.

141
00:09:09,442 --> 00:09:11,365
Γιατί δεν μπορεί
να είναι έτσι;

142
00:09:11,485 --> 00:09:14,680
Άφησες λάθος ανθρώπους να μπουν
στην καρδιά σου και δεν σε εμπιστεύομαι.

143
00:09:14,800 --> 00:09:18,100
Τι μπορώ να κάνω;
Πώς θα γίνει να με εμπιστευτείς ξανά;

144
00:09:18,566 --> 00:09:20,648
Λενόρ, τι πρέπει να κάνω;

145
00:09:26,654 --> 00:09:28,408
Χώρος στάθμευσης.

146
00:09:28,528 --> 00:09:31,728
Μόλις πέρασες έναν χώρο
στάθμευσης. Έναν τέλειο χώρο.

147
00:09:36,163 --> 00:09:37,460
Να πάρει, βρωμάει.

148
00:09:37,580 --> 00:09:39,371
- Κλείδωσε την πόρτα.
- Καλά.

149
00:09:39,491 --> 00:09:41,791
Έχυσα ένα λάτε.
Κλείδωσε την πόρτα.

150
00:09:43,033 --> 00:09:44,728
Μην βγάλεις την μυρωδιά.

151
00:09:44,848 --> 00:09:48,575
- Άσ' την εκεί πέρα.
- Μην κοροϊδεύεις το αμάξι μου.

152
00:09:48,695 --> 00:09:50,415
Είναι ένα αξιόπιστο
μεταφορικό μέσο.

153
00:09:50,535 --> 00:09:53,746
Εσύ είσαι αυτός με την μισοδιαλυμένη
Μάστανγκ, κύριε κρίση-της-μέσης-ηλικίας.

154
00:09:53,866 --> 00:09:55,628
Το οποίο δεν έδωσες
ποτέ στα παιδιά σου.

155
00:09:55,748 --> 00:09:57,395
Το δίνω στα παιδιά μου.
Και γιατί...

156
00:09:57,515 --> 00:09:59,521
Τι κάνουμε εδώ πέρα;
Εγώ δεν μπαίνω εκεί μέσα.

157
00:09:59,641 --> 00:10:00,920
Δική σου ιδέα ήταν.

158
00:10:01,040 --> 00:10:03,172
Αυτό δε σημαίνει ότι
πρέπει να της μιλήσω εγώ.

159
00:10:03,292 --> 00:10:05,318
Πήγαινε εσύ. Εγώ δε θέλω
να της ξαναμιλήσω ποτέ.

160
00:10:05,438 --> 00:10:09,388
- Μην είσαι κόπανος, εντάξει;
- Τι κάνουμε σε Μεξικάνικο εστιατόριο;

161
00:10:09,667 --> 00:10:11,999
Αυτή κάνει κουμάντο.
Είναι αστυνομικός.

162
00:10:12,119 --> 00:10:14,006
Δεν θα μας συναντούσε
στο τμήμα.

163
00:10:14,126 --> 00:10:16,422
Το ξέρω, Τάνια.
Γι' αυτό συναντιόμαστε μαζί της.

164
00:10:16,542 --> 00:10:19,742
Θέλει να συναντηθούμε κάπου
που να μην ξέρει κανέναν.

165
00:10:21,422 --> 00:10:23,606
- Θα περιμένω εδώ.
- Όχι.

166
00:10:24,625 --> 00:10:27,125
- Θα περιμένω στο αμάξι.
- Ξέρεις κάτι;

167
00:10:29,668 --> 00:10:31,913
Είμαστε εντάξει, ωραία;
Είμαστε φυσιολογικοί πολίτες.

168
00:10:32,033 --> 00:10:35,531
- Γεια σου, Τάνια. Ρέι.
- Γεια σου, Λίντια.

169
00:10:35,770 --> 00:10:38,295
Να πάρουμε τη διεύθυνση
του Τσάρλι, εντάξει;

170
00:10:39,194 --> 00:10:40,650
Φέρσου φυσιολογικά.

171
00:10:40,946 --> 00:10:43,380
Γεια. Γιατί δεν κάθεστε;

172
00:10:43,500 --> 00:10:45,711
- Θέλετε μια Μαργαρίτα;
- Δεν μπορούμε.

173
00:10:45,831 --> 00:10:49,888
Είμαστε κάπως βιαστικοί.
Ήρθαμε να πάρουμε εκείνο το πράγμα.

174
00:10:51,092 --> 00:10:52,766
Δε θέλετε να μας κάνετε παρέα;

175
00:10:52,886 --> 00:10:56,136
Δηλαδή απλά κάνω πράγματα
για σας και μετά με φτύνετε;

176
00:10:58,443 --> 00:10:59,958
Παιδιά, αυτοί είναι φίλοι μου.

177
00:11:00,078 --> 00:11:04,378
Από 'δω η Τάνια και ο Ρέι, οι καλύτεροι
νταβατζής και πουτάνα του Ντιτρόιτ.

178
00:11:05,347 --> 00:11:08,043
Τρόπος του λέγειν...
Νταβατζής, πουτάνα.

179
00:11:08,600 --> 00:11:10,700
Μαντέψτε ποιος
είναι η πουτάνα.

180
00:11:13,719 --> 00:11:17,860
Ηρεμήστε. Μη τα παίρνετε
όλα σοβαρά. Πλάκα σας κάνω.

181
00:11:18,958 --> 00:11:20,385
Ορίστε.

182
00:11:21,352 --> 00:11:23,331
Τι λέμε, Ρέι;

183
00:11:25,513 --> 00:11:26,983
Ευχαριστώ.

184
00:11:27,597 --> 00:11:28,996
Τόσο καλός.

185
00:11:31,065 --> 00:11:33,110
Αντίο.
Ευχαριστώ.

186
00:11:33,230 --> 00:11:35,638
Αυτό ήταν.
Τελειώσαμε.

187
00:11:40,267 --> 00:11:42,030
Χωρίζουμε οριστικά.

188
00:11:42,150 --> 00:11:45,650
Σάντι, θέλω να σου μιλήσω
και θέλω να με ακούσεις, εντάξει;

189
00:11:49,218 --> 00:11:51,016
Γεια σας, κύριε Φέρις.
Κάρολ.

190
00:11:51,903 --> 00:11:55,054
- Όλα καλά;
- Πέθανε η γιαγιά, Τζέισον.

191
00:11:56,282 --> 00:11:57,832
Πέθανε στην μπανιέρα.

192
00:12:00,002 --> 00:12:02,754
- Έπεσε;
- Όχι, απλά πέθανε στην μπανιέρα.

193
00:12:04,232 --> 00:12:06,808
Η γιαγιά ήταν υπέροχη.

194
00:12:06,928 --> 00:12:08,986
Κοιτάμε για φέρετρα.

195
00:12:10,601 --> 00:12:13,171
Ίσως αυτό εδώ, από καρυδιά;

196
00:12:13,467 --> 00:12:16,917
Τζέισον, βγάζεις έξω τα σκουπίδια;
Αρχίζει να βρωμάει εδώ.

197
00:12:31,701 --> 00:12:33,501
Θα ήθελα λίγη βοήθεια εδώ.

198
00:12:34,044 --> 00:12:35,494
Σε παρακαλώ, Σάντι;

199
00:12:47,727 --> 00:12:49,195
Ξέρω ότι δεν...

200
00:12:49,627 --> 00:12:55,132
Δεν είναι η καλύτερη στιγμή,
αλλά χρειάζομαι λίγο χρόνο.

201
00:12:56,281 --> 00:12:58,965
- Τι;
- Σαν διάλειμμα.

202
00:12:59,295 --> 00:13:02,468
Ή μια παύση.
Αλλά μόνιμη παύση.

203
00:13:02,798 --> 00:13:05,835
Με χωρίζεις;

204
00:13:06,858 --> 00:13:10,828
- Πέθανε η γιαγιά και με χωρίζεις;
- Δεν φταις εσύ.

205
00:13:11,181 --> 00:13:15,066
- Είναι η Λενόρ, έτσι;
- Γλυκιά μου, ηρέμησε.

206
00:13:15,186 --> 00:13:17,546
Πενθώ.

207
00:13:18,331 --> 00:13:21,572
- Τι συμβαίνει;
- Με χωρίζει.

208
00:13:21,692 --> 00:13:24,507
- Τι; Τζέισον!
- Τι πρόβλημα έχεις;

209
00:13:24,627 --> 00:13:26,377
Η μητέρα μου είναι νεκρή.

210
00:13:30,284 --> 00:13:36,238
Να ένα ταξίδι στην Ντίσνεϊλαντ με εισι-
τήριο, ξενοδοχείο και 3 μέρες ελευθέρας,

211
00:13:39,145 --> 00:13:42,145
που μπορείς να χρησιμοποιήσεις
όταν είσαι έτοιμη.

212
00:13:50,530 --> 00:13:52,118
Έλα εδώ, κουκλίτσα μου.

213
00:13:52,238 --> 00:13:54,273
Είπε ποτέ ο Τσάρλι
τίποτα για φάρμα;

214
00:13:54,393 --> 00:13:59,539
- Θα θυμόμουν μια φάρμα.
- Αυτός είναι ο δρόμος. Κοίτα τον χάρτη.

215
00:13:59,659 --> 00:14:04,236
5158, 5160.
Εδώ.

216
00:14:05,339 --> 00:14:07,125
- Αυτό το μέρος;
- Γαμώτο.

217
00:14:07,784 --> 00:14:09,184
Βάλε το στο χόρτο.

218
00:14:09,304 --> 00:14:12,715
- Κάτω και δεξιά.
- Το έχω.

219
00:14:12,835 --> 00:14:15,296
- Όχι, δεν το έχεις.
- Εγώ οδηγάω, εντάξει;

220
00:14:15,416 --> 00:14:19,266
- Τώρα σταμάτησες στην μέση του δρόμου.
- Είναι επαρχιακός δρόμος!

221
00:14:19,742 --> 00:14:22,476
Θέλεις να βάλεις λεφτά
στο παρκόμετρο;

222
00:14:23,256 --> 00:14:25,225
5160. Αυτό είναι;

223
00:14:29,640 --> 00:14:32,785
Η Λίντια σε κοροϊδεύει.
Δεν υπάρχει περίπτωση να ζει εδώ.

224
00:14:32,905 --> 00:14:34,952
Πρέπει να κατουρήσω.

225
00:14:41,376 --> 00:14:43,240
- Γαμώτο. Πέσε κάτω.
- Τι;

226
00:14:43,360 --> 00:14:46,723
Είναι η Μίσι.
Η κοπέλα του Τσάρλι.

227
00:14:47,110 --> 00:14:49,169
Οπότε εδώ είναι.

228
00:14:50,488 --> 00:14:51,807
Και τώρα τι κάνουμε;

229
00:14:51,927 --> 00:14:55,427
Είμαστε στη μέση του
κωλοΜίτσιγκαν και δεν έχουμε σχέδιο.

230
00:14:56,540 --> 00:14:57,858
Κοίτα αυτές τις αγελάδες.

231
00:14:57,978 --> 00:15:00,325
Κοίτα το χρώμα τους.
Είναι βουβαλογέλαδα.

232
00:15:00,445 --> 00:15:02,363
Αξίζουν κάπου τρία,
τέσσερα χιλιάρικα το ένα.

233
00:15:02,483 --> 00:15:05,133
Ρέι, πώς και ξέρεις
τόσα για τις αγελάδες;

234
00:15:05,253 --> 00:15:07,830
Είμαι άντρας, Τάνια.
Ξέρω πολλά πράγματα.

235
00:15:07,950 --> 00:15:09,929
Έλα, θέλουμε ένα φορτηγάκι.

236
00:15:11,465 --> 00:15:12,933
Φορτηγάκι για τι;

237
00:15:13,053 --> 00:15:17,811
Μας χρωστάει 40 χιλιάρικα.
10, 12 απ' αυτά και ξοφλήσαμε.

238
00:15:17,931 --> 00:15:19,893
- Οδηγάω εγώ. Έλα.
- Ρέι.

239
00:15:21,269 --> 00:15:23,729
Όχι, δεν θα κλέψουμε αγελάδες.

240
00:15:23,849 --> 00:15:26,719
- Μπες στο αμάξι, Σκέιγκλ.
- Δεν το κάνω.

241
00:15:26,839 --> 00:15:30,130
Ρέι, δεν θα κλέψουμε αγελάδες.

242
00:15:33,463 --> 00:15:35,928
Είπα...
Σταμάτα!

243
00:15:36,048 --> 00:15:37,998
Ρέι, αυτό είναι το αμάξι μου.

244
00:15:42,039 --> 00:15:45,338
Θα μπορούσατε να
χαμηλώσετε τη μουσική;

245
00:16:08,531 --> 00:16:12,546
<i>Άκου, καργιολάκι. Κλείσε την μουσική
γιατί θα σ' τη χώσω στον κώλο!</i>

246
00:16:13,468 --> 00:16:16,479
<i>Άντε γαμηθείτε! Είστε οι χειρότεροι
γείτονες του κόσμου!</i>

247
00:16:16,599 --> 00:16:18,292
<i>Χαμηλώστε το!</i>

248
00:16:19,645 --> 00:16:20,965
<i>Ευχαριστώ.</i>

249
00:16:40,325 --> 00:16:41,405
Τζέσικα.

250
00:16:42,895 --> 00:16:44,317
Τι κάνεις εδώ;

251
00:16:46,137 --> 00:16:48,469
Τζέσικα, περίμενε.

252
00:16:50,038 --> 00:16:53,360
Γιατί δεν παίρνουμε αποτυπώματα
να δούμε ποιος άγγιξε το δείγμα;

253
00:16:53,480 --> 00:16:55,643
Τι είναι αυτά που λες;
Δεν είμαστε το Εγκληματολογικό.

254
00:16:55,763 --> 00:16:57,102
Ίσως το έκανα αυτές.

255
00:16:57,222 --> 00:16:59,541
Ή ίσως η Μίντι ήρθε και
κατούρησε στο κύπελλο.

256
00:16:59,661 --> 00:17:01,661
Πάτσι, συνόδεψέ την μέχρι έξω.

257
00:17:02,208 --> 00:17:04,494
Αφού με απέλυσες ήδη
και δεν μπορείς να με απολύσεις,

258
00:17:04,614 --> 00:17:07,679
σου λέω ότι είσαι
το χειρότερο γαμήσι που είχα.

259
00:17:08,214 --> 00:17:10,920
Τραγουδάει όσο πηδάει,
κυρίες μου.

260
00:17:11,466 --> 00:17:12,784
Από παραστάσεις.

261
00:17:12,904 --> 00:17:18,817
Και έχει φετίχ με τα πόδια, το οποίο
είναι χάλια για τον άντρα ποδιάτρου.

262
00:17:19,037 --> 00:17:20,748
Δεν χρειάζομαι πια
τις μαλακίες σου, Ματ.

263
00:17:20,868 --> 00:17:24,718
Έχω τρία προστατευόμενα μέλη και
έναν πρώην που μόλις έμαθα ότι...

264
00:17:25,890 --> 00:17:28,035
...δεν είναι
αναπληρωτής καθηγητής.

265
00:17:28,155 --> 00:17:32,329
Αλλά προτιμώ να καθαρίζω τουαλέτες,
παρά να μείνω άλλο ένα λεπτό κοντά σου.

266
00:17:33,114 --> 00:17:36,139
Πήγαινε στην εξέτασή σου, αλλά να
ξέρεις ότι με παρενόχλησες σεξουαλικά...

267
00:17:36,259 --> 00:17:37,595
...και μετά με απέλυσες.

268
00:17:37,715 --> 00:17:41,087
Θέλω αποζημίωση και μπόνους.
Καλή σου γαμημένη μέρα.

269
00:17:45,238 --> 00:17:47,688
Προσέχεις ποιοι μπαίνουν
ή όχι, Πάτσι;

270
00:17:49,345 --> 00:17:52,045
Το κορίτσι των γενεθλίων μου.
Καλό κορίτσι.

271
00:17:52,341 --> 00:17:53,922
Πάτι! Το έχω.

272
00:17:54,809 --> 00:17:56,538
Ναι, καλό κορίτσι.

273
00:17:57,277 --> 00:17:58,687
Ποιος είναι, Πάτι;

274
00:17:58,903 --> 00:18:02,213
Είναι το κινέζικο;
Είναι το κοτόπουλο Κουνγκ Πάο;

275
00:18:07,218 --> 00:18:09,072
Νόμιζα ότι πήγες
στην Ντίσνεϊλαντ.

276
00:18:09,192 --> 00:18:10,562
Είμαι εδώ.

277
00:18:11,427 --> 00:18:13,986
Το σκυλάκι σου είναι αυτό;
Μ' αρέσουν τα σκυλάκια.

278
00:18:14,106 --> 00:18:16,056
Πώς μπήκες στο κτίριο, Σάντι;

279
00:18:16,608 --> 00:18:18,639
Δε θέλω να μαλώνουμε άλλο.

280
00:18:18,759 --> 00:18:20,915
Ο Τζέισον είναι γεννημένος
για μεγάλα πράγματα...

281
00:18:21,035 --> 00:18:24,685
...και ξέρω ότι μπορείς να
του τα δώσεις, οπότε εγώ τον αφήνω.

282
00:18:25,428 --> 00:18:27,028
Αυτό είναι για σένα.

283
00:18:27,531 --> 00:18:28,781
Είναι ένα δώρο.

284
00:18:29,897 --> 00:18:32,211
Πολύ ώριμο εκ μέρους σου.
Ευχαριστώ.

285
00:18:32,331 --> 00:18:34,025
Άνοιξέ το.

286
00:18:37,585 --> 00:18:40,235
«Μπανγκ»; Είναι βλακώδες,
δεν το κατάλαβα.

287
00:18:41,885 --> 00:18:43,135
Τι στον πούτσο;

288
00:18:49,870 --> 00:18:52,759
Έλα, Ντέιζι.
Καλό κορίτσι.

289
00:18:56,900 --> 00:18:57,821
Τι;

290
00:18:59,140 --> 00:19:00,972
- Έλα, απλά...
- Ξέρω.

291
00:19:01,393 --> 00:19:02,558
Κλώτσα το.

292
00:19:02,678 --> 00:19:04,562
- Κοιμάται.
- Θα ξυπνήσει.

293
00:19:04,828 --> 00:19:06,136
Έλα εδώ.

294
00:19:06,988 --> 00:19:09,400
Έλα, καλό κορίτσι.

295
00:19:09,877 --> 00:19:11,163
Έλα, Ντέιζι.

296
00:19:17,066 --> 00:19:18,158
Ρέι;

297
00:19:20,966 --> 00:19:22,741
- Θα μας πυροβολήσουν.
- Συνέχισε.

298
00:19:22,861 --> 00:19:26,600
Δεν είμαστε στην πόλη, Εκεί, αν σε πυρο-
βολήσουν, τουλάχιστον είναι παράνομο.

299
00:19:26,720 --> 00:19:29,444
- Εδώ, απλά σε πυροβολούν.
- Δεν θα πυροβολήσουν κανέναν.

300
00:19:29,564 --> 00:19:33,630
- Έλα εδώ, βοοειδές.
- Το πονάς, Ρέι.

301
00:19:33,750 --> 00:19:35,789
- Έλα εδώ.
- Δώσε μου το...

302
00:19:36,960 --> 00:19:38,666
Το έχω, Ρέι.

303
00:19:41,841 --> 00:19:43,929
Τι στον πούτσο κάνετε
με τις αγελάδες μου;

304
00:19:44,049 --> 00:19:46,858
Γαμώτο, Ρέι.
Τσάρλι.

305
00:19:46,978 --> 00:19:52,033
Θα σας ξαναρωτήσω. Τι στον πούτσο
κάνετε με τις αγελάδες μου;

306
00:19:54,149 --> 00:19:56,499
Παίρνουμε
τις αγελάδες σου, εντάξει;

307
00:19:56,651 --> 00:19:57,812
Για να ξεπληρώσεις.

308
00:19:57,932 --> 00:20:00,013
Σου είπα ότι θα σου δώσω
πίσω τα λεφτά.

309
00:20:00,133 --> 00:20:02,383
- Σου έδωσα το λόγο μου.
- Σοβαρά;

310
00:20:02,659 --> 00:20:04,959
Ο λόγος σου
δεν πιάνει μία, Τσάρλι.

311
00:20:05,615 --> 00:20:07,421
Αυτές είναι οι γαμημένες
αγελάδες μου.

312
00:20:07,541 --> 00:20:10,107
Θέλω να τις βάλετε πίσω
στον γαμημένο τον στάβλο...

313
00:20:10,227 --> 00:20:13,449
ώστε να φάνε το γαμημένο το χόρτο τους.
Και μετά θέλω να πάρετε τον πούλο.

314
00:20:13,569 --> 00:20:17,067
Μην της μιλάς έτσι.
Θα πάρουμε 10 αγελάδες σου.

315
00:20:18,864 --> 00:20:20,453
Και μετά θα είμαστε πάτσι.

316
00:20:20,573 --> 00:20:24,620
- Όχι. Και δεν σε αφορά.
- Κι όμως με αφορά.

317
00:20:25,393 --> 00:20:28,965
Η Τάνια πήρε ρίσκο για σένα.
Την γάμησες ήδη μια φορά.

318
00:20:29,085 --> 00:20:33,577
Η Τάνια κι εγώ είχαμε μια συμφωνία.
Και μας βόλεψε και τους δύο.

319
00:20:33,697 --> 00:20:36,682
Όχι, δεν βόλεψε κανέναν.
Την ποδοπάτησες.

320
00:20:36,909 --> 00:20:39,946
Είναι τόσο μεγαλόκαρδη. Σπατάλησες
τον χρόνο της και τα λεφτά μας.

321
00:20:40,066 --> 00:20:42,180
Για να πληρώσει εγγύηση
για ένα απόβρασμα σαν εσένα;

322
00:20:42,300 --> 00:20:44,524
Θέλεις να μιλήσουμε
για την καρδιά της Τάνια;

323
00:20:44,644 --> 00:20:47,327
Γαμιόλα πουτάνα, θέλεις να
μιλήσουμε για χάσιμο χρόνου;

324
00:20:47,447 --> 00:20:49,457
Χάσιμο χρημάτων;
Χάσιμο της ζωής της;

325
00:20:49,577 --> 00:20:51,797
- Είσαι μια γαμημένη λούμπα.
- Εγώ είμαι λούμπα;

326
00:20:51,917 --> 00:20:53,702
Είσαι η χειρότερη πουτάνα.

327
00:20:53,822 --> 00:20:55,602
- Παιδιά.
- Εγώ είμαι αυτός;

328
00:20:55,722 --> 00:20:57,854
- Είμαι λούμπα;
- Μην απλώνεις χέρι πάνω μου.

329
00:20:57,974 --> 00:20:59,886
- Ακούστε.
- Μόλις το έκανα.

330
00:21:00,557 --> 00:21:05,959
Η αστυνομία περιμένει στο πάρκινγκ
της καντίνας, ένα χιλιόμετρο από 'δω.

331
00:21:06,221 --> 00:21:10,679
Αν δεν μας δώσεις τις αγελάδες,
θα τον καλέσω και θα έρθει σε ένα λεπτό.

332
00:21:12,578 --> 00:21:14,483
Θα με στείλεις πίσω
στην φυλακή, μωρό μου;

333
00:21:14,603 --> 00:21:17,105
Ακριβώς. Σε έβγαλα έξω όταν κανείς
δεν απαντούσε στις κλήσεις σου.

334
00:21:17,225 --> 00:21:20,006
Αλλά αν με γαμάς,
θα σε γαμήσω κι εγώ.

335
00:21:21,132 --> 00:21:24,157
Το θέμα είναι ότι δεν υπάρχει
καμία καντίνα εδώ γύρω.

336
00:21:24,396 --> 00:21:27,753
- Δώσε μου αυτό. Έλα, κορίτσι μου.
- Τότε είναι μίνι μάρκετ ή κάτι τέτοιο.

337
00:21:28,434 --> 00:21:29,799
Χτυπάει.

338
00:21:29,919 --> 00:21:32,266
- Δώσε μου την αγελάδα.
- Ναι, γεια σας.

339
00:21:32,386 --> 00:21:36,134
Είμαι η Τάνια Σκέιγκλ.
Ναι, εγώ τηλεφωνώ.

340
00:21:36,578 --> 00:21:39,045
Δώσε μου την αγελάδα.
Ξέρεις ότι έχει τα κότσια να το κάνει.

341
00:21:39,165 --> 00:21:41,196
Μην με αναγκάσεις
να σε «δώσω», Τσάρλι.

342
00:21:41,316 --> 00:21:42,651
Θυμάσαι τι μου είπες;

343
00:21:42,771 --> 00:21:44,802
«Ένας νταβατζής πάντα
στηρίζει έναν νταβατζή».

344
00:21:44,922 --> 00:21:48,160
- Εσύ το είπες αυτό.
- Συμφώνησες.

345
00:21:57,111 --> 00:21:58,287
Καλά.

346
00:21:59,322 --> 00:22:00,971
Μόνο 10 αγελάδες.

347
00:22:03,575 --> 00:22:05,998
Μην πάρετε αυτό με
την κίτρινη ταμπέλα στο αυτί.

348
00:22:06,118 --> 00:22:10,207
Είναι ο Νάτσο.
Το αγαπημένο του μικρού Τσάρλι.

349
00:22:19,010 --> 00:22:20,125
Πάμε.

350
00:22:20,421 --> 00:22:22,721
Έχουμε άλλη μια αγελάδα
και φύγαμε.

351
00:22:35,196 --> 00:22:36,607
Πώς και δεν πέφτουν;

352
00:22:36,727 --> 00:22:40,008
Είναι αγελάδες, Τάνια.
Έχουν χαμηλό κέντρο βάρους.

353
00:22:41,646 --> 00:22:43,659
Νομίζω ότι μπήκε
λάσπη στο μάτι μου.

354
00:22:43,779 --> 00:22:46,196
- Μπορεί να μην είναι λάσπη.
- Τι;

355
00:22:46,316 --> 00:22:48,466
Για το Θεό, Ρέι.
Κι αν μολυνθεί;

356
00:22:49,665 --> 00:22:51,644
Κάνει βόλτες εδώ πέρα.

357
00:22:51,764 --> 00:22:53,293
Περίμενε.

358
00:22:58,844 --> 00:23:00,357
Κρατήσου.

359
00:23:01,256 --> 00:23:02,848
- Είναι εκεί πέρα.
- Έλα εδώ.

360
00:23:02,968 --> 00:23:04,895
- Κόλλησε.
- Έλα εδώ. Μη το αγγίζεις.

361
00:23:05,015 --> 00:23:07,489
- Το βλέπεις;
- Όχι.

362
00:23:08,160 --> 00:23:09,661
Είναι ακριβώς εκεί πέρα.

363
00:23:10,889 --> 00:23:12,573
- Το βλέπεις;
- Ναι.

364
00:23:14,621 --> 00:23:17,244
Δεν μου αρέσει όταν
μου αγγίζουν τους βολβούς.

365
00:23:17,364 --> 00:23:19,014
Δεν έκανα ακόμα τίποτα.

366
00:23:19,510 --> 00:23:20,898
Κοίτα εκεί.

367
00:23:25,608 --> 00:23:27,058
- Το πήρες;
- Ναι.

368
00:23:28,087 --> 00:23:29,691
Ήταν σκόνη.

369
00:23:43,317 --> 00:23:44,944
- Θα ζήσουμε ακόμα μια μέρα.
- Ναι.

370
00:23:45,064 --> 00:23:47,856
Ο Οργασμικός Τρόπος Ζωής
θα ζήσει άλλη μια μέρα.

371
00:23:47,976 --> 00:23:50,988
- Ο Οργασμικός Τρόπος Ζωής.
- Αρέσει στις γυναίκες.

372
00:23:51,108 --> 00:23:54,446
- Κι εσύ αρέσεις στις γυναίκες.
- Όλα τις αρέσουν, Τάνια.

373
00:23:54,566 --> 00:23:57,973
Θέλεις μπάνιο.
Έχεις ραντεβού σε 12 ώρες.

374
00:23:58,093 --> 00:24:00,203
Να βιαστούμε να
βρούμε έναν χασάπη.

375
00:24:00,323 --> 00:24:01,272
Τι;

376
00:24:01,392 --> 00:24:03,570
Πού νομίζεις ότι πάνε
αυτές οι αγελάδες, Τάνια;

377
00:24:03,690 --> 00:24:05,105
Γαμώτη μου, Ρέι!

378
00:24:05,915 --> 00:24:08,915
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός
X-HungTeam [Kyros2007]

379
00:24:09,016 --> 00:24:12,016
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv

380
00:24:12,217 --> 00:24:14,217
<i>Τέλος 3ου κύκλου.</i>

381
00:24:14,318 --> 00:24:18,218
<i>Η X-HungTeam σας ευχαριστεί
για την προτίμησή σας στην δουλειά της.</i>

