1
00:00:14,396 --> 00:00:18,896
~ S06E11 "Talk to the Hand" ~
2
00:00:32,797 --> 00:00:40,797
~ Übersetzung: ~
~ Scofield & leppi92 ~
3
00:00:53,798 --> 00:01:00,798
~ Korrektur von Deusex72 ~
4
00:01:43,699 --> 00:01:46,130
~ SubCentral.de ~
~ TV4User.de ~
5
00:01:46,780 --> 00:01:47,985
Bisher bei Dexter...
6
00:01:48,105 --> 00:01:49,274
Travis...
7
00:01:49,839 --> 00:01:51,643
Du hast Geller getötet?
8
00:01:51,763 --> 00:01:54,224
Finden die Cops Gellar, konzentrieren
sie ihre Jagd auf Travis.
9
00:01:54,259 --> 00:01:56,694
Auf diese Weise finden sie
auch seine Fingerabdrücke.
10
00:01:56,974 --> 00:01:59,776
Er hat vor Kurzem Blumen
an Jessica Morris geschickt.
11
00:01:59,811 --> 00:02:02,113
- Wer hat sie geschickt?
- Thomas Matthews.
12
00:02:02,147 --> 00:02:03,815
Jesus Christus.
13
00:02:03,982 --> 00:02:06,084
Immer wenn die Kacke am Dampfen ist,
gehe ich zu ihm.
14
00:02:06,330 --> 00:02:07,686
- Dexter?
- Ja.
15
00:02:07,696 --> 00:02:09,420
Er ist Ihr sicherer Hafen.
16
00:02:11,224 --> 00:02:13,292
- Wermut.
- Was zum Henker ist Wermut?
17
00:02:13,327 --> 00:02:14,621
Das...
18
00:02:15,325 --> 00:02:16,427
ist Wermut.
19
00:02:16,609 --> 00:02:18,499
Ich denke, ich habe eine
neue Spur gefunden.
20
00:02:18,533 --> 00:02:22,136
Meine Frau Betty und ich haben uns entschlossen,
Krieger der letzten Schlacht zu sein.
21
00:02:22,171 --> 00:02:23,871
Ich rufe Quinn an und überprüfe das.
22
00:02:25,875 --> 00:02:28,611
Sie sind zu spät.
Wermut kann nicht aufgehalten werden.
23
00:02:28,645 --> 00:02:30,964
Dexter, du musst die Polizei rufen.
24
00:02:30,974 --> 00:02:33,349
Beeilung, die haben Giftgas.
25
00:02:35,074 --> 00:02:36,852
Miami Metro Morddezernat.
26
00:02:36,886 --> 00:02:39,922
Gott will, dass wir dort Wermut inszenieren.
27
00:02:53,604 --> 00:02:56,955
- Worauf warten wir?
- Auf diese Jungs.
28
00:02:57,838 --> 00:02:59,742
Das sieht nicht gut aus.
29
00:02:59,752 --> 00:03:03,113
Wir haben einen anonymen Tipp bekommen,
dass DDK dieses Boot benutzte.
30
00:03:03,147 --> 00:03:06,116
- Außerdem ist dort Giftgas.
- Giftgas?
31
00:03:06,151 --> 00:03:08,498
Ich weiß, oder?
Das hat uns noch gefehlt.
32
00:03:08,508 --> 00:03:10,822
Ein Teil von mir hat gehofft, dass dieser
Tipp fingiert wäre, aber die Streife,
33
00:03:10,832 --> 00:03:13,195
die wir schickten, fand eine Leiche
in der Nähe des Bootes treiben,
34
00:03:13,205 --> 00:03:15,333
deshalb sind wir hier.
35
00:03:15,539 --> 00:03:17,227
Alles sauber!
36
00:03:18,497 --> 00:03:20,076
Was hast du?
37
00:03:20,111 --> 00:03:22,733
Chemische Spuren von
zwei toxischen Substanzen.
38
00:03:22,743 --> 00:03:24,715
Mischt man sie zusammen,
erhält man etwas viel Schlimmeres.
39
00:03:24,749 --> 00:03:25,883
Giftgas?
40
00:03:25,917 --> 00:03:28,147
Lass es am richtigen Ort frei...
sagen wir eine...
41
00:03:28,157 --> 00:03:30,722
geschlossene Umgebung,
wie ein Bus oder ein Gebäude...
44
00:03:37,582 --> 00:03:39,657
Das ist Holly Benson.
45
00:03:39,667 --> 00:03:42,968
Das ist das Mädchen, das DDK
entführte und gehen ließ.
46
00:03:43,002 --> 00:03:45,503
Mehrfache Stichwunden...
47
00:03:45,538 --> 00:03:49,503
- Sieht aus, als waren sie nicht mit ihr fertig.
- Drinnen ist noch mehr.
48
00:03:51,436 --> 00:03:53,438
Hier haben sie das Zeug gemischt.
49
00:03:53,448 --> 00:03:56,021
Wie es aussieht, wussten sie,
was sie tun.
50
00:03:56,656 --> 00:03:58,911
Wermut, das nächste Tableau
soll einen Meteor darstellen,
51
00:03:58,921 --> 00:04:01,963
- der auf die Erde fällt.
- Und die Menschheit vergiftet.
52
00:04:01,973 --> 00:04:05,122
- Könnte das hier Wermut sein?
- Das bezweifle ich.
53
00:04:05,156 --> 00:04:07,817
Diese Leute wurden nicht
durch Gas getötet.
54
00:04:07,941 --> 00:04:10,486
Scheinbar wurde Wermut
hier vorbereitet.
55
00:04:10,496 --> 00:04:14,997
Was plant DDK also?
Das Giftgas auf Menschen loslassen?
56
00:04:15,032 --> 00:04:18,001
Wir können nicht einfach darauf sitzen bleiben.
Wir müssen Homeland Security alarmieren.
57
00:04:18,035 --> 00:04:19,670
Soll ich Laguerta verständigen?
58
00:04:19,704 --> 00:04:21,163
Ja.
59
00:04:21,770 --> 00:04:23,908
Was ist mit ihm?
60
00:04:23,942 --> 00:04:26,842
Hohe Unterleibsstichwunde.
61
00:04:27,587 --> 00:04:30,165
Scheint genau hier passiert zu sein.
62
00:04:31,367 --> 00:04:34,186
Er verblutete und fiel in diese Position.
63
00:04:34,220 --> 00:04:35,734
Starb.
64
00:04:36,217 --> 00:04:38,056
Auf dem Messer sind Fingerabdrücke.
65
00:04:38,091 --> 00:04:40,101
Travis' Fingerabdrücke.
66
00:04:40,111 --> 00:04:43,191
da es ja das Messer ist, das Travis
benutzte, um Holly zu töten.
67
00:04:43,950 --> 00:04:47,414
Heilige Scheiße, Steve Dorsey.
Das ist Doomsday Adam.
68
00:04:47,424 --> 00:04:49,501
- Oh, wow.
- Was?
69
00:04:49,511 --> 00:04:52,274
Gestern fand ich einen Videopost
von ihm auf dem Blog.
70
00:04:52,284 --> 00:04:54,939
Er schwafelte davon, sich entschlossen
zu haben, ein Krieger der
71
00:04:54,974 --> 00:04:57,375
- letzten Schlacht zu sein.
- Warum hast du es niemandem erzählt?
72
00:04:57,385 --> 00:04:58,994
Das habe ich.
Ich habe es Sergeant Batista gesagt.
73
00:04:59,004 --> 00:05:02,715
Er wollte zu Dorseys Wohnung,
um es zu überprüfen.
74
00:05:03,022 --> 00:05:04,215
Wo ist Angel?
75
00:05:10,189 --> 00:05:12,858
Sie verstehen es nicht,
aber das werden Sie.
76
00:05:12,868 --> 00:05:15,627
Wenn das vorbei ist,
und die neue Welt beginnt,
77
00:05:15,661 --> 00:05:17,486
werden Sie sich wünschen,
einen Glauben gehabt zu haben.
78
00:05:17,496 --> 00:05:20,704
Ich habe einen Glauben.
Ich glaube an Gott.
79
00:05:20,714 --> 00:05:22,899
Dann fangen Sie besser an,
zu ihm zu beten...
80
00:05:22,909 --> 00:05:24,456
und zwar schnell.
81
00:05:40,618 --> 00:05:42,095
Sieh mich an.
82
00:05:43,462 --> 00:05:45,626
An dir muss etwas ganz
besonderes sein, Beth,
83
00:05:45,660 --> 00:05:49,721
denn es ist kein Zufall,
dass du hier bist.
84
00:05:49,731 --> 00:05:54,468
Von allen Menschen auf der Welt,
hat Gott dich erwählt,
85
00:05:54,502 --> 00:05:56,929
seinen Willen auszuführen.
86
00:05:56,939 --> 00:06:01,075
Gott behält einen Ort für jene vor,
die sich selbst in seinem Namen opfern,
87
00:06:01,085 --> 00:06:02,881
und das ist ein Ort...
88
00:06:05,007 --> 00:06:07,606
zu schön, ihn zu beschreiben.
89
00:06:08,821 --> 00:06:11,116
Und ich beneide dich,
90
00:06:11,150 --> 00:06:14,400
denn du wirst ihn sehen können,
bevor ich es kann.
91
00:06:14,855 --> 00:06:17,910
- Hast du gebetet?
- Oh, ja.
92
00:06:20,727 --> 00:06:22,909
Dann sind wir bereit.
93
00:06:27,795 --> 00:06:29,714
Alles ist vorbereitet.
94
00:06:30,184 --> 00:06:32,977
Wie lange dauert es, nachdem ich den
Schalter betätige, bis es losgeht?
95
00:06:32,987 --> 00:06:35,508
Ein paar Sekunden zum
Mischen der Chemikalien.
96
00:06:35,518 --> 00:06:38,178
Denk daran, dass du, wenn du
das Gebäude betrittst,
97
00:06:38,212 --> 00:06:41,348
eine Tür mit einem Kartenlesegerät
sehen wirst.
98
00:06:41,382 --> 00:06:44,275
Du nimmst die Schlüsselkarte des Sergeants
und öffnest die Tür.
99
00:06:44,285 --> 00:06:47,688
Nur so kommst du an dem
Metalldetektor vorbei.
100
00:06:47,992 --> 00:06:50,560
Alles klar, Okay.
Ich verstehe.
101
00:06:52,411 --> 00:06:54,606
Dies ist ein großartiger Tag.
102
00:06:56,401 --> 00:06:58,453
Es ist der Anfang vom Ende.
103
00:07:05,896 --> 00:07:08,474
- Ja? - Ich bin's. Ich rufe dich
schon seit fünf Minuten an.
104
00:07:08,508 --> 00:07:11,210
- Ja, ich habe gerade erst das Klingeln gehört.
- Ist Batista bei dir?
105
00:07:11,245 --> 00:07:13,379
- Nein.
- Warum nicht, zum Teufel?
106
00:07:13,413 --> 00:07:15,823
Ich dachte mir, ich treffe
ihn am Tatort, okay?
107
00:07:15,833 --> 00:07:17,894
- Was denn, ist er nicht da?
- Nein.
108
00:07:17,904 --> 00:07:19,643
Louis sagte, dass er zu Dorsey wollte,
109
00:07:19,653 --> 00:07:22,034
um einen Doomsday Verdächtigen
zu überprüfen.
110
00:07:22,044 --> 00:07:24,423
Du bist sein Partner,
du solltest das wissen.
111
00:07:24,433 --> 00:07:26,837
Ich... ja, ich habe heute Morgen
ein paar Anrufe verpasst.
112
00:07:26,847 --> 00:07:28,909
Grundgütiger, Quinn!
113
00:07:28,919 --> 00:07:31,462
Was zum Geier ist denn los, Deb?
114
00:07:31,639 --> 00:07:33,665
Doomsday Adam, der Kerl,
den er überprüfen wollte,
115
00:07:33,699 --> 00:07:35,739
wurde gerade tot aufgefunden.
116
00:07:36,485 --> 00:07:40,521
Okay, ich habe die Adresse.
Ich kehre um. Schick Verstärkung.
117
00:07:41,984 --> 00:07:43,926
Fuck! Fuck! Fuck!
118
00:07:45,193 --> 00:07:46,311
Fuck!
119
00:07:47,347 --> 00:07:49,215
Zentrale, hier spricht
Lieutenant Debra Morgan.
120
00:07:49,249 --> 00:07:52,624
Ich brauche alle verfügbaren Einheiten.
Adresse: 1203 North Gordon,
121
00:07:52,634 --> 00:07:55,040
für einen wahrscheinlichen Code 40.
122
00:07:55,510 --> 00:07:56,808
Verstanden.
123
00:07:58,258 --> 00:08:00,059
Glaubst du, Angel ist Travis begegnet?
124
00:08:01,361 --> 00:08:04,416
Nun, auf jeden Fall war es
nicht Steve Dorsey.
125
00:08:04,969 --> 00:08:06,899
Ich bin sicher, er ist okay.
126
00:08:06,934 --> 00:08:08,673
Wenn Travis dort ist,
müssen wir ihn kriegen,
127
00:08:08,683 --> 00:08:12,538
bevor er vielen Menschen
Gott weiß was antut.
128
00:08:54,247 --> 00:08:56,581
- Hallo?
- Ich bin's. Ich hab's geschafft.
129
00:08:56,591 --> 00:09:00,790
- Bist du schon im Morddezernat?
- Ich bin gerade auf dem Weg.
130
00:09:00,824 --> 00:09:03,992
Denk dran, es ist Lieutenant Morgan,
die den Angriff
131
00:09:04,002 --> 00:09:06,996
gegen uns führt.
Du musst zu ihr gelangen.
132
00:09:07,030 --> 00:09:11,200
- Das werde ich.
- Gott segne dich, Beth.
133
00:09:11,234 --> 00:09:13,743
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
134
00:09:22,689 --> 00:09:23,908
Kann ich Ihnen helfen?
135
00:09:23,918 --> 00:09:27,609
Ich habe Informationen, die den
Doomsday-Killer-Fall betreffen.
136
00:09:27,619 --> 00:09:29,971
- Füllen Sie das aus und wir schicken einen
Officer, um Sie zu befragen. - Nein!
137
00:09:29,981 --> 00:09:32,819
Ich muss mit Lieutenant Morgan
persönlich reden.
138
00:09:32,853 --> 00:09:36,522
Sagen Sie ihr, es geht um Wermut,
dem nächsten Tableau.
139
00:09:36,556 --> 00:09:39,609
- "Wermut"?
- Sagen Sie das Lieutenant Morgan.
140
00:09:39,619 --> 00:09:42,191
Lieutenant Morgan ist gerade im Einsatz,
ich bin nicht sicher, wann sie...
141
00:09:42,201 --> 00:09:43,679
Ich werde warten.
142
00:09:45,607 --> 00:09:46,963
Nehmen Sie Platz.
143
00:10:11,350 --> 00:10:15,464
Ich ließ Sie am Leben, für den Fall,
dass wir Probleme bekommen.
144
00:10:15,499 --> 00:10:18,173
Alles läuft perfekt.
145
00:10:19,278 --> 00:10:21,118
Also brauchen Sie mich nicht mehr.
146
00:10:21,128 --> 00:10:22,523
Nein.
147
00:10:24,540 --> 00:10:27,620
Ich würde trotzdem noch beten dürfen.
148
00:10:28,310 --> 00:10:30,644
Nur zu. Beten Sie.
149
00:10:40,481 --> 00:10:42,000
Ihre Zeit ist um.
150
00:11:20,682 --> 00:11:23,230
Ich bin in Ordnung. Es ist Travis Marshall.
Er ist zum Fenster hinaus.
151
00:11:23,264 --> 00:11:25,399
An alle Einheiten. Travis Marshall
bewegt sich zu Fuß Richtung Westen
152
00:11:25,434 --> 00:11:27,146
auf der McNulty... er ist bewaffnet.
153
00:11:27,156 --> 00:11:30,189
- Ich bin okay, geh ihm hinterher.
- Fick dich.
154
00:11:31,267 --> 00:11:33,542
Wir haben eine vorläufige Übereinstimmung
der Messerfingerabdrücke.
155
00:11:33,577 --> 00:11:35,184
- Sie sind von Travis.
- Das kapier ich nicht.
156
00:11:35,194 --> 00:11:37,504
Wenn Doomsday Adam mit Travis
und Gellar zusammen arbeitete,
157
00:11:37,514 --> 00:11:40,418
- warum ihn dann töten?
- Vielleicht war er fertig mit ihm,
158
00:11:40,428 --> 00:11:43,264
und das Messer war seine Abfindung.
159
00:11:43,872 --> 00:11:45,363
Krasser Auftritt.
160
00:11:47,691 --> 00:11:50,593
Homeland setzt seine regionalen
Teams auf Alarmbereitschaft,
161
00:11:50,627 --> 00:11:52,392
und schicken Agents ins Revier.
162
00:11:52,402 --> 00:11:54,049
Klingt, als wollten sie den Fall übernehmen.
163
00:11:54,059 --> 00:11:57,649
Würde mich verdammt noch mal nicht wundern.
Das können die Beamten am Besten.
164
00:12:01,172 --> 00:12:03,406
- Morgan.
- Angel ist okay.
165
00:12:04,000 --> 00:12:05,619
Gott sei Dank.
Was ist passiert?
166
00:12:05,629 --> 00:12:09,080
Travis Marshall hatte ihn.
Er ist zu Fuß abgehauen.
167
00:12:09,114 --> 00:12:11,923
Hat einen Vorsprung, aber Streifen
suchen den Umkreis ab.
168
00:12:11,933 --> 00:12:14,385
Nimm dir so viele Männer, wie du brauchst.
169
00:12:14,395 --> 00:12:15,578
Angel?
170
00:12:16,421 --> 00:12:17,608
Es geht ihm gut.
171
00:12:19,058 --> 00:12:21,209
- Haben wir Travis gefunden?
- Nein, er ist entkommen,
172
00:12:21,219 --> 00:12:24,395
aber wir können ihn
trotzdem noch kriegen.
173
00:12:24,405 --> 00:12:26,080
Immerhin ist Angel okay.
174
00:12:26,856 --> 00:12:28,890
Gott sei Dank haben wir diesen
anonymen Tipp bekommen.
175
00:12:28,900 --> 00:12:31,202
Sie hat recht. Hätte ich nicht
die Polizei eingeschaltet,
176
00:12:31,236 --> 00:12:34,149
wäre Angel jetzt wahrscheinlich tot.
177
00:12:35,968 --> 00:12:38,809
Erinnerst du dich an das
tote Call Girl, Jessica Morris?
178
00:12:38,843 --> 00:12:40,446
Was ist mit ihr?
179
00:12:40,456 --> 00:12:42,446
Ich denke, ich weiß, wer der Freier war.
180
00:12:42,480 --> 00:12:44,373
- Wer?
- Matthews.
181
00:12:44,911 --> 00:12:47,156
- Matthews?
- Der verdammte Deputy Chief.
182
00:12:47,557 --> 00:12:49,410
Ich weiß nicht, was zum Henker
ich machen soll.
183
00:12:49,588 --> 00:12:53,556
Er war einer von Dads besten Freunden,
er war praktisch mein Mentor.
184
00:12:53,897 --> 00:12:56,262
Ich kann ihn nicht einfach verhaften.
Ich schulde ihm mehr als das.
185
00:12:56,272 --> 00:12:58,661
- Willst du meine Meinung hören?
- Ja! Deswegen rede ich mit dir.
186
00:12:58,695 --> 00:13:01,162
Stell das hinten an, bis wir
Travis in Gewahrsam haben.
187
00:13:01,172 --> 00:13:02,887
Du musst dich auf DDK konzentrieren.
188
00:13:02,897 --> 00:13:05,166
Ich esse mit ihm heute zu Abend.
189
00:13:05,200 --> 00:13:07,513
Ich kann nicht einfach nur da sitzen,
und über Salat reden.
190
00:13:07,523 --> 00:13:08,936
Okay, dann bring es zur Sprache,
191
00:13:08,970 --> 00:13:12,203
aber vielleicht hatte Matthews
einen Grund für sein Handeln.
192
00:13:12,213 --> 00:13:13,649
Ja... einen Arsch.
193
00:13:14,064 --> 00:13:16,660
Nein, ich meine, den Tatort zu verlassen.
194
00:13:17,875 --> 00:13:20,881
Es gibt schlimmere Geheimnisse, Deb.
195
00:13:22,261 --> 00:13:25,234
Ich sage ja nur, vielleicht solltest
du aufgeschlossen bleiben.
196
00:13:25,244 --> 00:13:27,730
Ja, ich versteh schon.
197
00:13:31,330 --> 00:13:33,902
Die Jagd nach Travis hängt
hinter einem Zaun fest,
198
00:13:33,912 --> 00:13:36,767
aber vielleicht gibt es
einen Weg drum herum.
199
00:13:40,103 --> 00:13:43,438
Steve Dorsey, alias Doomsday Adam,
200
00:13:43,473 --> 00:13:46,574
Travis' kürzlich verstorbener Gefolgsmann.
201
00:13:46,608 --> 00:13:49,910
In deiner Vergangenheit könnte etwas sein,
das mich zu Travis führt.
202
00:13:49,945 --> 00:13:52,513
Oder uns zu Travis führt,
seit ich alles, was ich finde,
203
00:13:52,547 --> 00:13:55,248
direkt Deb berichte.
204
00:13:55,283 --> 00:13:59,303
Leider hat Dorsey ein
blitzsauberes Leben geführt...
205
00:14:01,561 --> 00:14:02,725
meistens.
206
00:14:02,735 --> 00:14:06,792
Er ist ein potenzieller Massenmörder
mit acht ausstehenden Parktickets.
207
00:14:13,535 --> 00:14:17,038
- Hey, schon was Neues?
- Nein, noch nichts,
208
00:14:17,072 --> 00:14:19,718
aber die Suchtrupps vergrößern
den Suchumkreis.
209
00:14:19,728 --> 00:14:23,336
Was bedeutet, dass Travis Marshall
wahrscheinlich davon kam.
210
00:14:23,346 --> 00:14:26,015
- Das wissen Sie nicht.
- Ich will Sie nicht kritisieren,
211
00:14:26,049 --> 00:14:27,838
ich versuche nur, die Lage zu erfassen.
212
00:14:27,848 --> 00:14:30,862
Homeland Security wird innerhalb
einer Stunde hier sein.
213
00:14:30,872 --> 00:14:33,255
Sie brauchen ein Update,
und forderten sämtliches
214
00:14:33,290 --> 00:14:35,333
DDK relevantes Material.
215
00:14:35,343 --> 00:14:39,562
Was bedeutet, dass Travis vermutlich nicht
das Einzige ist, das ich heute verloren habe.
216
00:14:39,596 --> 00:14:43,124
Wie es auch kommt,
wir kriegen das hin.
217
00:14:48,938 --> 00:14:51,408
- Entschuldigung, Lieutenant?
- Was gibt es?
218
00:14:51,442 --> 00:14:55,560
Da ist eine Frau, die sagt, sie hätte
wichtige Informationen über DDK.
219
00:14:55,570 --> 00:14:58,142
- Die da wären?
- Sie besteht darauf, Sie persönlich zu sprechen.
220
00:14:58,152 --> 00:15:01,920
Sie sagt, es hat mit etwas zu tun,
das sich Wermut nennt.
221
00:15:01,954 --> 00:15:04,428
- Wermut?
- Ja.
222
00:15:05,519 --> 00:15:07,939
Woher zum Henker weiß sie davon?
223
00:15:07,949 --> 00:15:10,058
- Schicken Sie sie rein.
- Ja, Ma'am.
224
00:15:19,290 --> 00:15:22,430
Was haben Stalker nur
vor dem Internet getan?
225
00:15:49,655 --> 00:15:51,810
Ist das Wermut?
226
00:15:52,417 --> 00:15:54,539
Danke noch mal, fürs Kommen.
227
00:15:57,506 --> 00:15:59,674
Schaff alle hier raus!
228
00:16:03,209 --> 00:16:05,763
Das Gebäude evakuieren!
Los! Sofort!
229
00:16:27,088 --> 00:16:29,118
Dex, sie ist tot!
Gehen wir!
230
00:16:31,079 --> 00:16:34,617
Sie kriegen alles, was Sie brauchen.
Ich muss nur mal nach meinem Bruder sehen.
231
00:16:34,618 --> 00:16:36,018
Bin gleich wieder da, okay?
232
00:16:41,186 --> 00:16:43,787
- Homeland Security?
- Ja, du hattest recht.
233
00:16:43,797 --> 00:16:45,889
Sie wollen alles, was wir
über DDK haben.
234
00:16:45,924 --> 00:16:48,455
Das zwingt uns zum Schneckentempo.
Ist er in Ordnung?
235
00:16:48,465 --> 00:16:51,224
- Mir geht's gut.
- Ich liebe dich, aber ich sprach nicht mit dir.
236
00:16:51,234 --> 00:16:54,106
Ich meine, er hatte Glück.
Die Aufnahme war minimal,
237
00:16:54,116 --> 00:16:56,767
aber das Gas greift den
oberen Atemtrakt an.
238
00:16:56,801 --> 00:16:59,769
Sie könnten Nasenbluten kriegen,
gefolgt von starkem Schwindelgefühl,
239
00:16:59,804 --> 00:17:01,993
besonders nach körperlicher Anstrengung.
240
00:17:02,003 --> 00:17:05,082
- Sie müssen ins Krankenhaus.
- Verstanden.
241
00:17:05,731 --> 00:17:08,152
- Du fährst in die Notaufnahme?
- Bei meiner Ehre.
242
00:17:08,162 --> 00:17:10,112
Lass den sarkastischen
Schwachsinn, alles klar?
243
00:17:10,146 --> 00:17:12,903
Kein Schwachsinn, ich tu es. Wirklich.
244
00:17:13,593 --> 00:17:14,863
Okay.
245
00:17:16,218 --> 00:17:19,407
Woher wusstest du, dass dieses verrückte
Miststück eine Bedrohung war?
246
00:17:20,429 --> 00:17:22,025
Einfach nur Glück, schätze ich.
247
00:17:22,467 --> 00:17:25,007
Scheiß aufs Glück, ich nehme dich.
248
00:17:25,974 --> 00:17:28,542
Dex, du hast heute viele Leben gerettet.
249
00:17:29,468 --> 00:17:31,082
Du hast mein Leben gerettet.
250
00:17:33,397 --> 00:17:36,145
Ich würde nie zulassen,
dass dir was zustößt.
251
00:17:38,576 --> 00:17:40,012
Komm her.
252
00:17:55,479 --> 00:17:57,861
Es ist nur für eine kurze Zeit, okay?
253
00:17:57,895 --> 00:18:01,638
Daddy wird dich jede Sekunde
der 48 Stunden vermissen.
254
00:18:04,005 --> 00:18:07,751
Wenn Travis Miami Metro angreifen kann,
kann er auch mich finden.
255
00:18:07,761 --> 00:18:09,866
Das Risiko kann ich nicht eingehen.
256
00:18:09,876 --> 00:18:11,641
Ich wusste immer, dass mir
was passieren kann,
257
00:18:11,675 --> 00:18:15,854
aber jetzt muss ich mir um mehr,
als nur mein Leben Sorgen machen.
258
00:18:16,383 --> 00:18:18,662
Danke, dass du zurückgekommen bist.
259
00:18:19,780 --> 00:18:22,317
Ich wusste, ich hätte nicht gehen sollen.
260
00:18:22,352 --> 00:18:26,254
Tut mir leid, dass ich dein Date ruiniere...
und dein Wochenende.
261
00:18:26,564 --> 00:18:27,722
Schon okay.
262
00:18:27,756 --> 00:18:30,780
Kommt nicht jeden Tag vor, dass dein
Boss ein echter Held wird.
263
00:18:30,790 --> 00:18:33,738
Na ja, im Moment fühle ich mich
nicht gerade heldenhaft.
264
00:18:33,748 --> 00:18:37,331
Ich merke langsam die Nebenwirkungen,
von denen der Arzt gesprochen hat.
265
00:18:37,341 --> 00:18:39,766
Mir ist klar geworden, dass ich
vermutlich nicht der beste Aufpasser
266
00:18:39,801 --> 00:18:41,135
für den Kleinen bin.
267
00:18:41,169 --> 00:18:44,019
Kein Problem. Ruh du dich einfach aus.
268
00:18:44,029 --> 00:18:45,676
Ich halte ihn dir vom Leib.
269
00:18:45,686 --> 00:18:48,267
Bessere Idee: Ich habe euch
ein Zimmer im Ritz gebucht,
270
00:18:48,277 --> 00:18:50,744
- in Coconut Grove.
- Super!
271
00:18:51,605 --> 00:18:53,649
Hast du schon dein Tier ausgesucht?
272
00:18:54,560 --> 00:18:55,973
Muss mir entfallen sein.
273
00:18:55,983 --> 00:18:58,551
Beim Schauspiel muss jedes Kind
mit einem Elternteil
274
00:18:58,586 --> 00:19:01,421
die Geschichte von Noahs Arche
zum Leben erwecken.
275
00:19:01,455 --> 00:19:04,518
Ich denke Harrison hat
etwas Angst davor.
276
00:19:05,733 --> 00:19:09,536
Keine Sorge, Kumpel.
Daddy wird da sein. Versprochen.
277
00:19:09,546 --> 00:19:11,497
Und du solltest dir bald eins
von den guten Tieren aussuchen,
278
00:19:11,531 --> 00:19:15,025
oder Ihr seid am Ende Ratten
oder Schildkröten oder so.
279
00:19:17,759 --> 00:19:19,324
König der wilden Tiere.
280
00:19:19,334 --> 00:19:21,916
Fühlt sich irgendwie richtig an.
281
00:19:28,504 --> 00:19:31,048
Travis hat noch ein Tableau übrig,
282
00:19:31,238 --> 00:19:34,551
wer weiß, wie viele Menschen
er als Nächstes töten will.
283
00:19:34,586 --> 00:19:36,854
Er könnte auch wieder hinter Debra her sein,
284
00:19:36,888 --> 00:19:39,123
genau wie bei Holly.
285
00:19:39,158 --> 00:19:42,627
Also änderst du deinen Plan,
mit Miami Metro zusammen zu arbeiten?
286
00:19:42,661 --> 00:19:45,718
Miami Metro wurde von
Homeland Security kaltgestellt.
287
00:19:45,728 --> 00:19:50,215
Es wird Zeit, dass mein dunkler Begleiter
wieder das Steuer übernimmt.
288
00:19:51,541 --> 00:19:54,707
Der sieben Siegel zufolge,
wird das nächste Tableau
289
00:19:54,717 --> 00:19:56,857
der "Feuersee" sein.
290
00:19:58,265 --> 00:20:01,614
"Und Satan, der das Biest ist,
291
00:20:01,648 --> 00:20:04,049
wurde in den Feuersee geworfen,
292
00:20:04,084 --> 00:20:06,584
was den zweiten Tod bedeutet..."
293
00:20:06,619 --> 00:20:09,487
Hier steht, das Biest versammelt
die Könige der Erde,
294
00:20:09,743 --> 00:20:13,844
und deren Armeen, um sich für
den Krieg gegen Gott zu rüsten.
295
00:20:14,949 --> 00:20:18,797
Und es ist verantwortlich für
die Ermordung der zwei Zeugen.
296
00:20:35,183 --> 00:20:37,715
Du hättest wirklich in die Notaufnahme
fahren sollen, Dex.
297
00:20:38,351 --> 00:20:40,377
Ich habe keine Zeit.
Ich muss Travis finden.
298
00:20:40,387 --> 00:20:43,522
Du hast keine Spur von ihm.
Er könnte überall sein.
299
00:20:47,763 --> 00:20:50,732
Es ist Zeit für ein Ave Maria.
300
00:20:50,766 --> 00:20:53,607
Ich bringe Travis dazu,
zu mir zu kommen.
301
00:20:55,167 --> 00:20:59,609
Vielleicht braucht es ein wildes Tier,
um ein wildes Tier zu fangen.
302
00:21:02,447 --> 00:21:04,154
Das ist für dich.
303
00:21:09,074 --> 00:21:10,638
Sie brauchen keine Hilfe beim...
304
00:21:10,648 --> 00:21:13,158
Ich steh hier vor dem
Miami Metro Hauptquartier,
305
00:21:13,192 --> 00:21:16,161
wo heute eine einheimische Frau, Beth Dorsey,
306
00:21:16,195 --> 00:21:19,764
einen Giftgasanschlag auf die Abteilung der
Mordkommission des Reviers versuchte.
307
00:21:19,798 --> 00:21:23,225
Channel Nine erfuhr, dass keine Beamten bei diesem
unverfrorenem Anschlag verletzt wurden.
308
00:21:23,235 --> 00:21:25,962
Das einzige Todesopfer war Ms. Dorsey.
309
00:21:33,145 --> 00:21:34,571
Schon okay.
310
00:21:36,063 --> 00:21:39,338
Schon... schon okay.
Das wird schon okay sein.
311
00:21:41,653 --> 00:21:44,327
Ihr Opfer wird ausreichen.
312
00:21:45,818 --> 00:21:48,414
Gott muss es so gewollt haben.
313
00:21:52,897 --> 00:21:55,319
Es liegt jetzt an mir.
314
00:21:57,086 --> 00:22:00,215
Meine Zeit ist gekommen.
Ich muss die Prüfung bestehen.
315
00:22:26,915 --> 00:22:29,783
Die Hälfte von dem Zeug hier
kostet mehr als meine Miete.
316
00:22:30,652 --> 00:22:33,471
Ich zahle.
Für einen sehr gut gemachten Job...
317
00:22:34,270 --> 00:22:36,440
trotz enormer Herausforderungen.
318
00:22:36,474 --> 00:22:40,017
Ja, es wäre um einiges leichter, wenn Homeland
Security mir nicht im Nacken sitzen würde.
319
00:22:40,027 --> 00:22:41,984
Lassen Sie sich einfach nicht
von denen ablenken.
320
00:22:41,994 --> 00:22:46,410
Ich weiß nur zu gut, wie leicht man
bei der Arbeit stecken bleiben kann.
321
00:22:49,886 --> 00:22:52,845
Dieses, äh, Call Girl aus dem Hotel
322
00:22:52,855 --> 00:22:55,934
ist ein perfektes Beispiel dafür.
323
00:22:57,012 --> 00:22:59,481
Ich denke, ich nehme die Ente.
324
00:23:00,089 --> 00:23:01,870
Ich muss zugeben, dass ich etwas
325
00:23:02,477 --> 00:23:04,925
verwirrt war, als ich hörte, dass Sie
deswegen noch ermitteln.
326
00:23:04,935 --> 00:23:06,979
Welcher Wein passt dazu?
327
00:23:08,125 --> 00:23:11,579
- Wissen Sie, manche Fälle lässt man besser ruhen.
- Fuck.
328
00:23:12,449 --> 00:23:14,355
Ich kann das nicht.
329
00:23:15,447 --> 00:23:17,717
Ich weiß, dass Sie einer ihrer Klienten waren.
330
00:23:17,727 --> 00:23:20,337
- Entschuldigen Sie?
- Jessica Morris.
331
00:23:21,138 --> 00:23:23,480
Ich habe eine Karte von Blumen gefunden,
die ihr an dem Tag,
332
00:23:23,490 --> 00:23:26,915
an dem sie starb, geschickt wurden,
von Thomas Matthews.
333
00:23:29,138 --> 00:23:32,733
Waren Sie die Person in ihrem Hotelzimmer,
in der Nacht in der sie starb?
334
00:23:34,970 --> 00:23:36,141
Weißer.
335
00:23:36,501 --> 00:23:39,390
Sie sollten, ähm, den weißen Wein nehmen.
336
00:23:39,400 --> 00:23:40,602
Sir.
337
00:23:43,421 --> 00:23:45,506
Sie können mit mir reden.
338
00:23:49,372 --> 00:23:51,913
Sie wissen nicht, wie das ist, Debra.
339
00:23:53,881 --> 00:23:56,173
Seitdem Maggie gestorben ist...
340
00:23:58,893 --> 00:24:02,764
Ich war sehr lange alleine.
341
00:24:06,806 --> 00:24:09,758
Ich ging zum Hotel.
Wir...
342
00:24:11,694 --> 00:24:14,258
Und als ich ins Schlafzimmer zurück kam...
343
00:24:15,294 --> 00:24:18,304
Hab ich sie auf dem Boden liegend gefunden.
344
00:24:19,715 --> 00:24:21,867
Ich habe die Drogen gesehen.
345
00:24:23,986 --> 00:24:26,541
Ich habe versucht sie wiederzubeleben...
346
00:24:27,438 --> 00:24:28,709
Aber...
347
00:24:31,747 --> 00:24:36,675
Sie wollte einfach nicht atmen.
348
00:24:37,973 --> 00:24:41,619
911 hätte nicht helfen können.
Sie war tot.
349
00:24:44,005 --> 00:24:47,512
Und ich konnte nicht ändern, was passiert war.
350
00:24:52,787 --> 00:24:53,837
Also...
351
00:24:56,136 --> 00:24:58,580
Was wollen Sie jetzt tun?
352
00:25:02,487 --> 00:25:04,297
Ich weiß es nicht.
353
00:25:05,991 --> 00:25:09,353
Debra, ich kenne Sie seit dem Tag Ihrer Geburt.
354
00:25:10,499 --> 00:25:13,195
In der Nacht, als Ihr Vater starb,
haben Sie in meinen Armen geweint.
355
00:25:13,205 --> 00:25:15,304
Ich habe immer nach Ihnen gesehen
356
00:25:15,608 --> 00:25:17,638
und Sie haben es zum Lieutenant geschafft
357
00:25:18,052 --> 00:25:20,800
und jetzt brauche ich einen Gefallen.
358
00:25:22,346 --> 00:25:24,666
Ich will Ihnen helfen,
359
00:25:25,882 --> 00:25:29,960
- aber was soll ich dem Vater des Mädchens sagen?
- Sie sagen ihm, dass Sie nichts gefunden haben.
360
00:25:30,996 --> 00:25:35,124
Sie hat sich eine Überdosis gegeben.
Keiner muss mehr erfahren.
361
00:25:36,960 --> 00:25:39,018
Das wird niemandem helfen.
362
00:25:40,288 --> 00:25:42,774
Es wird nur mich treffen.
363
00:25:47,330 --> 00:25:49,870
Morgen früh werde ich Mr. Morris anrufen.
364
00:25:53,863 --> 00:25:54,968
Gut.
365
00:26:02,281 --> 00:26:05,016
Mensch.
Bist du dir sicher, dass wir hier sein dürfen?
366
00:26:05,050 --> 00:26:07,887
Entspann dich, Kumpane.
Laut Seuchenschutz ist jetzt alles sauber
367
00:26:07,921 --> 00:26:09,774
Ich bevorzuge eher "Praktikant".
368
00:26:10,312 --> 00:26:13,393
Bukkake, Bukkaki.
Der Punkt ist, ich als Boss
369
00:26:13,427 --> 00:26:15,662
dich für die nächsten paar Tage
hier in der Asservatenkammer brauche.
370
00:26:15,696 --> 00:26:17,830
Wir leiden an einem
sehr ernsten Fall von Arbeitsrückstand.
371
00:26:17,865 --> 00:26:19,365
Ich bin dran.
372
00:26:19,400 --> 00:26:21,562
Whoa.
Amazone, auf 9 Uhr.
373
00:26:22,404 --> 00:26:24,659
Okay, alle zuhören.
374
00:26:24,669 --> 00:26:27,462
Das ist Agent Hubbard
von der Homeland Security.
375
00:26:27,472 --> 00:26:30,183
Sie werden unsere D.D.K. Ermittlung übernehmen.
376
00:26:30,193 --> 00:26:33,508
Vorübergehend. Bis mein Team und ich
alle bekannten Verbindungen
377
00:26:33,518 --> 00:26:34,709
der Dorseys beurteilt haben.
378
00:26:34,719 --> 00:26:38,246
Wir sollen also die nächsten vier Tage auf unseren
Ärschen sitzen und das Ende der Welt abwarten?
379
00:26:38,366 --> 00:26:40,186
Wollen Sie das übernehmen?
380
00:26:40,196 --> 00:26:41,953
Ich verstehe Ihren Frust,
381
00:26:41,987 --> 00:26:44,490
aber diese Polizeistation wurde gestern
Ziel einer Gasattacke.
382
00:26:44,524 --> 00:26:46,258
In den Augen der Regierung,
ist das eine potenzielle
383
00:26:46,292 --> 00:26:47,593
fortlaufende terroristische Bedrohung.
384
00:26:47,628 --> 00:26:50,902
Steve und Beth Dorsey waren keine Terroristen.
385
00:26:50,912 --> 00:26:53,417
Das waren Spinner,
die einem noch größeren Spinner folgten.
386
00:26:53,427 --> 00:26:55,368
Lassen Sie mich und mein Team das beurteilen.
387
00:26:55,403 --> 00:26:58,604
Ich verspreche, dass alles schneller verlaufen wird,
wenn alle kooperieren.
388
00:26:58,639 --> 00:27:01,150
Alle hassen das hier.
Ich kann nicht sagen, dass ich sie beschuldige.
389
00:27:01,160 --> 00:27:03,607
Bitte halten sie sich für Fragen bereit.
390
00:27:03,617 --> 00:27:07,545
Ich würde gerne mit Sergeant Batista beginnen,
da er als Letztes mit den verdächtigen Kontakt hatte.
391
00:27:07,580 --> 00:27:09,679
Kann ich mich in Ihrem Büro niederlassen?
392
00:27:10,673 --> 00:27:12,535
Gleich hier entlang.
393
00:27:15,158 --> 00:27:17,921
Diese ganze Sache ist verdammter Bullshit.
394
00:27:17,955 --> 00:27:20,557
Ihnen sind die Hände gebunden,
395
00:27:20,591 --> 00:27:22,124
aber mir nicht.
396
00:27:22,284 --> 00:27:24,324
Nicht, wenn ich Gellars habe.
397
00:27:28,370 --> 00:27:31,367
- Hey.
- Kein guter Zeitpunkt, Quinn.
398
00:27:31,401 --> 00:27:33,201
Ja, ich weiß, dass du diese Befragung hast,
399
00:27:33,236 --> 00:27:35,737
aber es dauert nur einen Moment.
400
00:27:36,280 --> 00:27:37,806
Nicht jetzt.
401
00:27:37,840 --> 00:27:41,417
Schau, es tut mir unendlich leid.
402
00:27:41,901 --> 00:27:44,378
Du hast mir das Leben gerettet,
403
00:27:44,412 --> 00:27:46,953
und dafür werde ich immer dankbar sein.
404
00:27:47,299 --> 00:27:50,019
Aber in unserem Job geht es um Vertrauen.
405
00:27:51,386 --> 00:27:55,288
Und ich kann keinen Partner gebrauchen,
dem ich nicht trauen kann.
406
00:27:59,394 --> 00:28:03,021
Sie haben heute Morgen viel über Ihr
Department geredet,
407
00:28:03,031 --> 00:28:05,816
aber wie geht es Ihnen seit dem Angriff?
408
00:28:06,548 --> 00:28:07,860
Mir geht's gut.
409
00:28:08,979 --> 00:28:11,520
Ziemlich gut, ich meine...
410
00:28:12,842 --> 00:28:15,785
Ich mache mir Sorgen wegen Dexter.
Er wollte nicht ins Krankenhaus.
411
00:28:15,795 --> 00:28:17,475
Er sagt immer ihm geht es gut.
412
00:28:17,485 --> 00:28:20,154
Sie müssen wirklich stolz auf ihn sein.
413
00:28:20,164 --> 00:28:22,658
Er hat jedem das Leben gerettet...
414
00:28:23,404 --> 00:28:25,413
Mich eingeschlossen.
415
00:28:28,907 --> 00:28:33,925
Es ging alles so schnell, wissen Sie?
Wenn dieser Kanister früher hochgegangen wäre...
416
00:28:35,665 --> 00:28:39,258
Ihr Bruder nimmt einen sehr
wichtigen Platz in Ihrem Leben ein.
417
00:28:40,128 --> 00:28:42,409
Er ist wirklich alles, was ich habe.
418
00:28:44,908 --> 00:28:47,210
Wenn man bedenkt, wie verrückt ich jetzt bin,
419
00:28:47,244 --> 00:28:49,558
kann ich mir gar nicht erst vorstellen
war für ein verdammtes Chaos
420
00:28:49,568 --> 00:28:51,353
mein Leben ohne ihn wäre.
421
00:28:51,363 --> 00:28:53,287
Ich denke nicht,
dass Sie verrückt sind.
422
00:28:53,297 --> 00:28:55,370
Kann ich das schriftlich haben?
423
00:28:55,992 --> 00:28:58,233
Soweit ich Sie kenne,
424
00:28:58,243 --> 00:29:01,229
hegen Sie sehr starke Gefühle.
425
00:29:01,239 --> 00:29:02,859
Wie Ihre Bindung zu Dexter.
426
00:29:02,894 --> 00:29:05,575
Wo glauben Sie kommt das her?
427
00:29:06,431 --> 00:29:10,126
Vielleicht weil er der
einzige Kerl in meinem Leben ist,
428
00:29:10,136 --> 00:29:15,798
den ich nicht verlassen habe, betrügt habe,
oder... der nicht tot ist.
429
00:29:15,991 --> 00:29:18,276
Ist es möglich, dass Ihre Gefühle für Dexter
430
00:29:18,311 --> 00:29:20,445
der Grund sind, dass Sie in der Vergangenheit
Männer gewählt haben,
431
00:29:20,479 --> 00:29:25,717
die entweder unangemessen oder
nicht zu haben waren?
432
00:29:25,752 --> 00:29:27,820
Weil Sie, was sind?
433
00:29:27,854 --> 00:29:29,654
Nicht Dexter?
434
00:29:32,720 --> 00:29:34,426
Das ist wahnsinnig.
435
00:29:34,461 --> 00:29:35,854
Wirklich?
436
00:29:39,072 --> 00:29:40,373
Er ist mein Bruder.
437
00:29:40,383 --> 00:29:44,071
Trotzdem sind Sie nicht biologisch verwandt.
438
00:29:46,508 --> 00:29:47,842
Also?
439
00:29:47,876 --> 00:29:49,744
Es wäre verständlich,
440
00:29:49,778 --> 00:29:52,847
angesichts der vergangenen Tragödien,
die Sie zwei geteilt haben,
441
00:29:53,109 --> 00:29:57,288
dass Sie komplexe Gefühle
für ihn entwickelt haben.
442
00:29:58,268 --> 00:30:01,655
Warum zum Teufel reden wir
überhaupt darüber?
443
00:30:01,689 --> 00:30:03,791
Sie haben Dexter erwähnt.
444
00:30:03,825 --> 00:30:07,227
Er ist in den Sitzungen immer wieder Thema.
Sind Sie nicht neugierig, warum das so ist?
445
00:30:07,237 --> 00:30:09,863
Er ist ein großer Teil meines Lebens.
446
00:30:09,897 --> 00:30:11,449
Das war's.
447
00:30:12,415 --> 00:30:13,551
Ende der Geschichte.
448
00:30:13,561 --> 00:30:16,455
- Sie sind verärgert?
- Verdammt ja, ich bin verärgert,
449
00:30:16,465 --> 00:30:19,476
weil Sie es so rüberbringen,
also wollte ich...
450
00:30:20,676 --> 00:30:23,766
mit ihm zusammen sein oder so was.
451
00:30:23,776 --> 00:30:25,544
Nun, wollen Sie das?
452
00:30:36,661 --> 00:30:38,028
Schauen Sie...
453
00:30:40,065 --> 00:30:42,025
Ich liebe meinen Bruder,
454
00:30:43,806 --> 00:30:46,506
aber ich bin mir scheißsicher,
dass ich nicht in meinen Bruder verliebt bin,
455
00:30:46,516 --> 00:30:48,645
wenn Sie darauf hinaus wollen.
456
00:30:51,116 --> 00:30:52,776
Wir sind hier fertig.
457
00:30:54,058 --> 00:30:57,348
Travis hat jedermanns Aufmerksamkeit bekommen,
indem er die Tableaus inszenierte
458
00:30:57,382 --> 00:31:00,901
Es wird Zeit seine zu bekommen,
indem ich mein Eigenes inszeniere.
459
00:31:02,213 --> 00:31:06,647
Ich habe Gellars Hand im Leichenschauhaus
versteckt, jetzt brauche ich sie.
460
00:31:07,760 --> 00:31:09,094
Hey, Dexter!
461
00:31:09,271 --> 00:31:11,305
Ich habe dich in deinem Labor gesucht.
462
00:31:11,315 --> 00:31:13,414
Oh, bin auf dem Weg nach Hause.
463
00:31:15,140 --> 00:31:17,702
Sieht so aus,
als hättest du eine Minute.
464
00:31:17,737 --> 00:31:19,765
Haben wir das nicht schon einmal gemacht?
465
00:31:20,525 --> 00:31:23,275
Ich wollte dir nur danken,
466
00:31:23,309 --> 00:31:25,477
dass du letztens ehrlich zu mir warst,
467
00:31:25,511 --> 00:31:26,978
bezüglich meines Videospiels.
468
00:31:27,298 --> 00:31:28,476
Ich bin froh, dass ich helfen konnte.
469
00:31:28,486 --> 00:31:30,906
Dank dir habe ich realisiert,
dass ich mein ganzes Leben
470
00:31:30,916 --> 00:31:33,295
im Hintergrund verbracht habe
und Scheinspiele gespielt habe
471
00:31:33,305 --> 00:31:37,121
und jetzt will ich da raus
und was aus meinem Leben machen.
472
00:31:37,131 --> 00:31:40,558
- Okay, ich sollte jetzt wirklich...
- Ja, geh nur.
473
00:31:40,592 --> 00:31:42,126
Also gut.
474
00:31:42,161 --> 00:31:43,928
Ich hoffe dir geht's besser.
475
00:32:52,384 --> 00:32:56,500
Ich habe keine Idee, wo sich Travis versteckt,
oder was er vorhat.
476
00:33:09,581 --> 00:33:12,216
Der "Feuersee" ist das nächste Tableau,
477
00:33:12,250 --> 00:33:14,952
aber meines braucht keinen Namen,
478
00:33:14,986 --> 00:33:17,147
nur die richtige Botschaft.
479
00:33:29,766 --> 00:33:33,001
Und der einfachste Weg, Travis'
Aufmerksamkeit mit dieser Nachricht zu erlangen,
480
00:33:33,036 --> 00:33:35,370
ist, wenn sie von mir stammt.
481
00:33:35,405 --> 00:33:37,334
Entschuldigung deswegen.
482
00:33:54,724 --> 00:33:56,625
Oh, diese Hand ist übel.
483
00:33:57,121 --> 00:33:59,862
Ich hatte meine Zunge an Orten
die besser rochen.
484
00:33:59,872 --> 00:34:02,999
Sie war mit dem Rest von Gellar
3 Jahre lang eingefroren.
485
00:34:03,033 --> 00:34:04,967
Die Zersetzung wird sich beschleunigen,
486
00:34:05,002 --> 00:34:06,836
desto länger sie in der Sonne liegt.
487
00:34:06,870 --> 00:34:10,898
Sieht so aus, als wurde der Schnitt
genau am Palmar Carpal Ligament gemacht.
488
00:34:10,908 --> 00:34:14,312
666, das Zeichen der Bestie.
Was hat das zu bedeuten?
489
00:34:14,322 --> 00:34:15,634
Travis wird es wissen.
490
00:34:15,644 --> 00:34:19,481
- Was wissen wir?
- Ein Straßenreiniger hat uns alarmiert.
491
00:34:19,516 --> 00:34:23,585
Ich habe die Überwachungsbänder überprüft. Falls
es Gellar und Travis waren, waren sie außer Sicht.
492
00:34:23,595 --> 00:34:27,425
Nun, Travis hat im Museum gearbeitet,
also kannte er vermutlich jeden Winkel hier.
493
00:34:27,435 --> 00:34:28,723
Hey, Leute.
494
00:34:28,757 --> 00:34:30,331
Was ist?
495
00:34:31,753 --> 00:34:33,852
Also, dreht die Musik leiser,
wartet mit dem Applaus.
496
00:34:33,862 --> 00:34:34,994
Erschießt ihn.
497
00:34:35,029 --> 00:34:37,823
- Das ist Gellars Hand.
- Was?
498
00:34:38,845 --> 00:34:40,400
Das ist eine positive Übereinstimmung.
499
00:34:40,410 --> 00:34:42,568
Warum zum Teufel sollte Gellar seine
eigene Hand abschneiden?
500
00:34:42,603 --> 00:34:44,842
Nun, der Schnitt deutet darauf hin,
dass es postmortem geschah.
501
00:34:44,852 --> 00:34:47,139
Gellar ist wahrscheinlich tot.
502
00:34:47,149 --> 00:34:49,956
Der Student macht den Professor kalt?
Warum?
503
00:34:49,966 --> 00:34:52,235
Guter Weg um einen Komplizen loszuwerden.
504
00:34:52,245 --> 00:34:53,906
Ich meine, schauen Sie sich
Steve Dorsey an.
505
00:34:53,916 --> 00:34:55,615
Travis ist ein Psychopath.
506
00:34:55,649 --> 00:34:59,740
Er hält sich möglicherweise nicht mal
mehr an den "Enesserette" Spielplan,
507
00:35:00,292 --> 00:35:02,655
weil, wenn das der
"Feuersee" sein soll,
508
00:35:02,689 --> 00:35:04,490
verstehe ich ihn nicht.
509
00:35:05,291 --> 00:35:09,061
Die Streifen sollen das Gebiet durchkämmen,
vielleicht finden wir Gellars Leiche.
510
00:35:09,095 --> 00:35:11,321
Vielleicht führt uns das zu Travis.
511
00:35:11,331 --> 00:35:16,468
Sehr unwahrscheinlich.
Ich habe Gellar stückchenweise im Sumpf gelassen.
512
00:35:20,712 --> 00:35:25,269
Genau zur rechten Zeit.
Mein Tableau sollte Travis direkt zu mir führen.
513
00:35:28,928 --> 00:35:31,052
Jetzt muss er nur noch erfahren,
wo er hin soll.
514
00:35:31,086 --> 00:35:32,354
Wenn Sie überhaupt irgendwelche
Hinweise haben.
515
00:35:32,388 --> 00:35:34,790
Und jetzt schalten wir zum Museums Square
wegen dieser Eilmeldung.
516
00:35:34,824 --> 00:35:37,326
Die Behörden sind immer noch ratlos
von dem, was ein anderes
517
00:35:37,360 --> 00:35:39,995
merkwürdiges Ende der Welt Tableau
zu seien scheint.
518
00:35:40,030 --> 00:35:41,839
welches Miami erschüttert.
519
00:35:41,849 --> 00:35:44,367
Wir möchten Sie warnen,
diese Bilder sind sehr klar.
520
00:35:44,377 --> 00:35:46,602
Die Ermittler haben heute Morgen
beim Museums Square
521
00:35:46,637 --> 00:35:48,911
eine sehr grausame Entdeckung gemacht.
522
00:35:48,921 --> 00:35:51,973
Blut bedeckte die Engelsstatue
im Brunnen
523
00:35:51,983 --> 00:35:54,742
und hat außerdem das
Brunnenwasser verunreinigt.
524
00:35:54,777 --> 00:35:57,612
Eine menschliche Hand wurde an
die Brust der Statue genagelt gefunden.
525
00:35:57,647 --> 00:35:59,882
Auf der Stirn stand außerdem die Zahl 666...
526
00:35:59,916 --> 00:36:01,917
- Die Bestie.
- in Blut geschrieben.
527
00:36:01,951 --> 00:36:04,195
Channel Nine fand heraus,
dass die dargestellte Hand
528
00:36:04,205 --> 00:36:06,750
auf diesen erschreckenden Bildern
vielleicht wirklich zu einem
529
00:36:06,760 --> 00:36:08,725
der verdächtigten Doomsday Killern gehört...
530
00:36:08,735 --> 00:36:10,475
Professor James Gellar.
531
00:36:10,485 --> 00:36:11,714
Nein.
532
00:36:12,198 --> 00:36:13,882
Nein. Nein!
533
00:36:18,270 --> 00:36:21,238
Markiere dir diesen Tag, Zeuge.
534
00:36:21,272 --> 00:36:24,574
Das ist nicht das Ende der Welt,
es ist deines.
535
00:36:24,609 --> 00:36:28,779
Du weißt, wer ich bin.
Du weißt, was ich bin.
536
00:36:28,813 --> 00:36:32,249
Die Bestie kommt dich holen.
537
00:36:36,273 --> 00:36:38,717
Die "Slice of Life".
538
00:37:25,403 --> 00:37:27,418
Schließen Sie die Tür.
539
00:37:29,145 --> 00:37:32,577
- Alles...
- Gottverdammt, Debra.
540
00:37:32,611 --> 00:37:35,213
Ich dachte wir hätten ein Einverständnis.
541
00:37:35,247 --> 00:37:38,016
- Ich bin gerade etwas verwirrt.
- Machen Sie hier nicht auf unschuldig.
542
00:37:38,050 --> 00:37:42,187
Chief Lane hat irgendwie von meinen
Indiskretionen erfahren.
543
00:37:42,221 --> 00:37:44,227
Er fordert mich auf zurückzutreten!
544
00:37:45,055 --> 00:37:48,636
Wollen Sie es mir so heimzahlen,
nach allem, was ich für Sie getan habe?
545
00:37:48,646 --> 00:37:50,652
Ich war den ganzen Tag an einem Tatort.
Ich habe mit keinem gesprochen.
546
00:37:50,662 --> 00:37:52,185
Das spielt keine Rolle.
547
00:37:52,195 --> 00:37:55,336
Sie wollten diese Sache einfach nicht ruhen lassen.
548
00:38:00,169 --> 00:38:03,640
Ihr Vater wäre so enttäuscht von Ihnen.
549
00:38:06,098 --> 00:38:08,805
Genau wie Ihre letzte Frau.
550
00:38:10,247 --> 00:38:12,781
Bei allem Respekt,
ich habe hier nichts Falsches getan.
551
00:38:12,816 --> 00:38:14,080
Nein..
552
00:38:15,212 --> 00:38:18,287
Was Sie getan haben, war die einzige Person,
die Sie vor einem Job hätte schützen können,
553
00:38:18,321 --> 00:38:22,291
für den Sie sichtlich nicht bereit sind,
zu bescheißen.
554
00:38:24,674 --> 00:38:25,997
Viel Glück.
555
00:38:27,474 --> 00:38:29,891
Das werden Sie brauchen.
556
00:38:37,741 --> 00:38:39,974
Du wolltest uns sehen.
557
00:38:42,184 --> 00:38:44,548
Ist alles in Ordnung?
558
00:38:44,582 --> 00:38:46,816
Agent Hubbard hat gerade angerufen.
559
00:38:46,850 --> 00:38:48,384
Homeland Security hat festgestellt,
560
00:38:48,394 --> 00:38:50,587
dass die Dorseys keine
Verbindung zu Terroristen haben.
561
00:38:50,621 --> 00:38:52,021
Ach was.
562
00:38:52,592 --> 00:38:54,523
Sie wollen auf dem Laufenden gehalten werden,
genau wie das FBI,
563
00:38:54,558 --> 00:38:56,926
- aber wir haben wieder die Führung.
- Das ist die gute Nachricht.
564
00:38:56,961 --> 00:38:58,828
Ja, wenn ich nicht gerade
eure Berichte darüber gelesen hätte,
565
00:38:58,862 --> 00:39:02,114
was in Steve Dorseys Apartment geschah.
566
00:39:02,915 --> 00:39:04,613
Was zum Teufel?
567
00:39:05,262 --> 00:39:07,149
Ernsthaft, ich sollte bei euch beiden eine
schlechte Kritik vermerken.
568
00:39:07,159 --> 00:39:11,040
- Das war alles meine Schuld, Deb.
- Es heißt Lieutenant.
569
00:39:11,075 --> 00:39:13,073
Und das habe ich verstanden.
570
00:39:15,213 --> 00:39:18,481
Leute, wir haben zwei verdammte Tage
um Travis Marshall zu schnappen
571
00:39:18,515 --> 00:39:20,316
bevor Gott weiß was in etwas namens
572
00:39:20,350 --> 00:39:22,318
"Feuersee" tut.
573
00:39:22,352 --> 00:39:24,387
Wir haben diesen Fall
gerade wieder zurückbekommen.
574
00:39:24,421 --> 00:39:26,122
Ich kann es mir gerade nicht leisten,
dass dieses Department
575
00:39:26,157 --> 00:39:29,358
unter mir zusammenbricht, okay?
576
00:39:29,393 --> 00:39:31,454
Keine verdammten Fehler mehr.
577
00:39:32,227 --> 00:39:35,265
Wir schnappen Travis Marshall, verstanden?
578
00:39:39,469 --> 00:39:42,670
Ich ging sicher, dass die "Slice of Life" in dem
Video auftaucht, das ich Travis geschickt habe.
579
00:39:42,704 --> 00:39:45,745
Er wird erwarten mich auf meinem Boot zu finden.
580
00:39:46,675 --> 00:39:48,046
Nicht auf diesem.
581
00:39:48,695 --> 00:39:53,073
Die Eigentümer benutzen es zweimal im Jahr,
aber ich brauche es nur einmal...
582
00:39:53,916 --> 00:39:56,525
für Travis' letztes Tableau.
583
00:40:02,591 --> 00:40:03,815
Captain!
584
00:40:05,555 --> 00:40:06,962
Morgan.
585
00:40:06,996 --> 00:40:09,631
Suchen Sie schon Jalousien für
Matthews' Büro aus?
586
00:40:09,666 --> 00:40:12,868
- Sie haben die Neuigkeiten schon erfahren.
- Von Matthews.
587
00:40:12,902 --> 00:40:14,235
Weil er dachte,
dass ich ihn verpetz habe,
588
00:40:14,270 --> 00:40:15,870
aber wir wissen beide,
dass Sie das waren, oder?
589
00:40:15,905 --> 00:40:18,773
Gerüchte verbreiten sich schnell.
590
00:40:18,807 --> 00:40:20,508
Matthews kommt auf Sie zu und fragt
nach Hilfe
591
00:40:20,543 --> 00:40:21,843
und Sie spielen mit,
592
00:40:21,877 --> 00:40:24,412
bis Jessica Morris' Vater auftaucht.
593
00:40:24,447 --> 00:40:27,649
War das ungefähr der Zeitpunkt, als Sie bemerkten,
dass Sie ihm in den Rücken fallen könnten?
594
00:40:27,683 --> 00:40:28,950
Interessante Theorie,
595
00:40:28,985 --> 00:40:32,353
aber ich habe keine Ahnung
von was Sie da reden.
596
00:40:32,388 --> 00:40:36,257
Sie haben mich verdammt noch mal ausgenutzt,
um ihn loszuwerden und sich selbst zu helfen.
597
00:40:36,292 --> 00:40:39,594
Seien Sie nicht so naiv, Morgan.
598
00:40:39,629 --> 00:40:41,196
So wird das Spiel gespielt.
599
00:40:41,230 --> 00:40:44,299
Dachten Sie wirklich Matthews hat Sie
zum Lieutenant gemacht,
600
00:40:44,334 --> 00:40:45,534
weil Sie bereit dafür waren?
601
00:40:45,568 --> 00:40:48,871
Das war alles Politik,
um auf mich zurückzukommen.
602
00:40:48,905 --> 00:40:51,272
Und das war sein letzter Fehler.
603
00:40:52,170 --> 00:40:54,910
Wie können Sie schlafen?
604
00:40:54,944 --> 00:40:57,681
Sehr gut, da ich weiß, dass Sie von nun an
605
00:40:57,691 --> 00:40:59,987
tun werden, was ich Ihnen sage,
wenn ich es Ihnen sage,
606
00:40:59,997 --> 00:41:02,428
oder ich suche mir einen Lieutenant,
der das tut.
607
00:41:08,475 --> 00:41:12,394
Und Laguerta redet immer weiter und weiter...
608
00:41:12,429 --> 00:41:14,323
Ich sterbe innerlich.
609
00:41:15,096 --> 00:41:18,203
Und plötzlich habe ich einen
dieser...
610
00:41:18,735 --> 00:41:21,136
dieser Momente in denen
alles irgendwie zusammen kommt.
611
00:41:21,171 --> 00:41:22,626
Eine Erleuchtung.
612
00:41:23,106 --> 00:41:24,357
Genau.
613
00:41:26,009 --> 00:41:29,578
Und ich realisierte,
dass ich mich selbst in eine Ecke
614
00:41:29,612 --> 00:41:31,376
gedrängt habe.
615
00:41:32,246 --> 00:41:34,716
Was hättest du anders gemacht?
616
00:41:34,750 --> 00:41:37,218
Einen bekümmernden Vater ignoriert?
617
00:41:37,253 --> 00:41:40,556
Einen Fall geschlossen gelassen,
bei dem dir nicht wohl ist?
618
00:41:40,590 --> 00:41:41,696
Nein.
619
00:41:42,592 --> 00:41:44,721
Und verdammt nein.
620
00:41:53,371 --> 00:41:56,106
Und ich habe dir versucht ein Kompliment zu machen.
621
00:41:56,141 --> 00:41:57,574
Du bist so erwachsen geworden.
622
00:41:57,609 --> 00:41:59,343
Du hast das Beste aus einer
schlechten Situation gemacht,
623
00:41:59,377 --> 00:42:01,574
weil du jetzt siehst...
624
00:42:02,541 --> 00:42:05,628
dass nicht immer alles
schwarz und weiß ist.
625
00:42:09,555 --> 00:42:12,063
Hast du die Nudeln probiert?
626
00:42:18,299 --> 00:42:21,467
Du warst immer schlecht darin.
627
00:42:25,206 --> 00:42:28,009
Und du kannst das so gut?
Zeig's mir.
628
00:42:29,644 --> 00:42:32,524
Dieser Finger, Blödmann.
629
00:42:34,716 --> 00:42:36,979
- So?
- Ja.
630
00:42:37,642 --> 00:42:40,556
Deine Hand zittert, was ist los?
631
00:42:42,986 --> 00:42:44,193
Das.
632
00:42:48,996 --> 00:42:51,926
Ein Moment, in dem alles perfekt ist...
633
00:42:54,439 --> 00:42:56,826
und im Nächsten...
634
00:42:59,040 --> 00:43:00,674
Und im nächsten Moment was?
635
00:43:01,203 --> 00:43:03,336
Rennst du davon.
636
00:43:04,379 --> 00:43:05,904
Deb...
637
00:43:08,117 --> 00:43:10,309
Ich werde immer bei dir sein.
638
00:43:18,949 --> 00:43:20,482
Gleich hier.
639
00:43:25,537 --> 00:43:26,946
Oh, fuck.
640
00:43:45,789 --> 00:43:47,405
Es hat funktioniert.
641
00:43:56,187 --> 00:43:58,534
Oh nein. Nicht jetzt.
642
00:44:53,896 --> 00:44:57,225
Du dachtest nicht wirklich,
dass du Gottes Plan durchkreuzen kannst, oder?
643
00:45:01,328 --> 00:45:04,267
Das ist so, wie es immer bestimmt war.
644
00:45:04,301 --> 00:45:08,273
Ich werde auf einer Säule aus Licht
auf Gottes Rückkehr warten.
645
00:45:09,944 --> 00:45:13,076
Und du wirst im
nie endenden Höllenfeuer brennen.
646
00:45:16,113 --> 00:45:18,103
Das ist das Ende.
647
00:46:14,485 --> 00:46:17,138
Ich dachte ich wäre auf dem
richtigen Weg.
648
00:46:17,172 --> 00:46:19,907
Mein dunkler Begleiter wieder hinterm Steuer.
649
00:46:19,942 --> 00:46:22,597
Aber ich war so sicher,
dass ich wüsste, was vor sich geht...
650
00:46:24,279 --> 00:46:26,494
Wie konnte ich mich so verlaufen?
651
00:46:37,683 --> 00:46:41,094
~ Übersetzung: ~
~ Scofield & leppi92 ~
652
00:46:41,486 --> 00:46:45,035
~ Korrektur von Deusex72 ~
653
00:46:45,313 --> 00:46:48,829
~ SubCentral.de ~
~ TV4User.de ~