1
00:00:00,418 --> 00:00:04,078
<i>Meu nome é Michael Westen.
Eu era um espião até que...

2
00:00:04,559 --> 00:00:07,094
<i>Você foi queimado.
Você está na lista negra.

3
00:00:07,548 --> 00:00:09,530
<i>Quando você é queimado,
você fica sem nada...

4
00:00:09,597 --> 00:00:12,083
<i>sem dinheiro, sem cartão,
sem histórico de empregos.

5
00:00:12,150 --> 00:00:14,420
<i>Você está preso na cidade
que eles decidem te largar.

6
00:00:14,488 --> 00:00:16,586
-Onde estou?
-Miami.

7
00:00:16,654 --> 00:00:19,831
<i>Você aceita qualquer
trabalho que aparece.

8
00:00:19,898 --> 00:00:22,466
<i>Você confia em qualquer
um que ainda fale com você.

9
00:00:23,193 --> 00:00:24,606
<i>Uma ex-namorada atiradora.

10
00:00:24,607 --> 00:00:25,907
Devemos atirar neles?

11
00:00:25,908 --> 00:00:28,607
<i>Um velho amigo que dava
informações suas ao FBI...

12
00:00:28,608 --> 00:00:30,689
Conhece espiões,
um bando de vadiazinhas.

13
00:00:31,049 --> 00:00:33,164
<i>-...Família também...</i>
-É sua mãe de novo?

14
00:00:33,232 --> 00:00:35,802
<i>-...Se está desesperado.</i>
-Precisam de ajuda.

15
00:00:35,870 --> 00:00:37,905
<i>O mais importante:
Enquanto estiver queimado,

16
00:00:37,973 --> 00:00:39,573
<i>não irá a lugar algum.

17
00:00:43,402 --> 00:00:44,742
Anteriormente em Burn Notice

18
00:00:44,743 --> 00:00:46,152
Você estava lá no começo.

19
00:00:46,220 --> 00:00:48,188
Era uma ideia fascinante.

20
00:00:48,255 --> 00:00:50,356
Usar espiões queimados
em operações

21
00:00:50,424 --> 00:00:52,891
que agências de inteligência
legítimas não fariam.

22
00:00:52,959 --> 00:00:54,860
Então veio Michael Westen.

23
00:00:54,928 --> 00:00:58,030
A não ser que você queira
ver sua namorada na prisão

24
00:00:58,097 --> 00:01:02,133
pelo resto da vida dela, você
fará exatamente o que eu disser.

25
00:01:02,201 --> 00:01:04,332
Vai continuar te forçando
a seguir as ordens dele.

26
00:01:04,333 --> 00:01:05,834
Isso não tem fim.

27
00:01:05,835 --> 00:01:07,263
Nossa única chance é descobrir

28
00:01:07,264 --> 00:01:08,977
o que Anson está
planejando e pará-lo.

29
00:01:08,978 --> 00:01:11,158
Finalmente temos algo
sobre Anson que podemos usar.

30
00:01:11,159 --> 00:01:13,650
Barry rastreou o dinheiro de
Anson até uma firma corrupta.

31
00:01:14,600 --> 00:01:16,087
VAUGHN
(ERA) BRAÇO DIREITO DE ANSON

32
00:01:16,088 --> 00:01:18,672
Este é o negócio, Vaughn:
você concorda em me ajudar,

33
00:01:18,673 --> 00:01:20,492
e eu faço a CIA deixar
sua vida miserável

34
00:01:20,559 --> 00:01:22,260
um pouco menos miserável.

35
00:01:22,328 --> 00:01:24,503
Esses números... eles
são ligados a coisas reais!

36
00:01:24,504 --> 00:01:25,824
Que coisas reais?

37
00:01:25,825 --> 00:01:28,274
Anson não está se aposentando.
Ele está reconstruindo.

38
00:01:28,275 --> 00:01:29,830
A organização que te queimou,

39
00:01:29,831 --> 00:01:31,836
ele está trazendo-a
de volta à ativa.

40
00:01:38,878 --> 00:01:40,913
Bem, você coloca tudo junto,
isso faz sentido.

41
00:01:40,980 --> 00:01:43,448
Anson pegou as peças
da antiga organização...

44
00:01:48,758 --> 00:01:51,292
Sei o que vai acontecer comigo
se ficarmos no caminho dele.

45
00:01:51,360 --> 00:01:52,794
Não podemos deixá-lo fazer isso.

46
00:01:52,862 --> 00:01:54,363
Vou confrontá-lo hoje.

47
00:01:55,324 --> 00:01:56,667
Hoje?

48
00:01:57,515 --> 00:01:59,293
Mike, ainda estou
olhando esses arquivos.

49
00:01:59,328 --> 00:02:01,238
Quero dizer, juro,
esse cara tem ângulos

50
00:02:01,239 --> 00:02:02,635
como ninguém que já tenha visto.

51
00:02:02,670 --> 00:02:04,344
Quando acha
que está com as mãos nele,

52
00:02:04,412 --> 00:02:06,864
-ele escapa.
-Por isso não podemos esperar.

53
00:02:07,108 --> 00:02:08,697
O quê, você vai
ao escritório dele?

54
00:02:08,698 --> 00:02:10,878
Sabe, a segurança
de lá é bem forte.

55
00:02:10,879 --> 00:02:12,819
Sam, vou fazer o
que for necessário.

56
00:02:12,820 --> 00:02:15,185
Não vou deixar alguns
seguranças me pararem.

57
00:02:15,186 --> 00:02:17,035
Não vai fazer isso sozinho.
Vou com você.

58
00:02:17,036 --> 00:02:19,953
Você pode me cobrir do outro
lado da rua com um rifle sniper.

59
00:02:19,954 --> 00:02:23,001
Não. Não vou apenas pra
que você não leve um tiro.

60
00:02:23,069 --> 00:02:25,237
Se Anson não desistir
desses planos,

61
00:02:25,305 --> 00:02:27,841
vou acabar com isso.
Com ou sem chantagem.

62
00:02:27,908 --> 00:02:29,375
Entendeu?

63
00:02:33,285 --> 00:02:35,483
Estou pronta Michael.
Onde você está?

64
00:02:35,924 --> 00:02:38,420
Último andar do estacionamento.
Está me vendo?

65
00:02:38,488 --> 00:02:40,289
Aí está você.

66
00:02:40,357 --> 00:02:41,890
Você acha que pode
dar esse tiro?

67
00:02:41,958 --> 00:02:44,026
Só deixe-o saber que está
acabado e se afaste.

68
00:02:44,491 --> 00:02:45,928
Ele concorda...

69
00:02:45,996 --> 00:02:48,664
Ou ele não escapa.

70
00:02:48,732 --> 00:02:50,332
<i>Em espionagem,

71
00:02:50,400 --> 00:02:52,934
<i>frequentemente você lida com
gente que trabalha disfarçada.

72
00:02:53,002 --> 00:02:54,669
<i>Alguns de forma legítima

73
00:02:54,737 --> 00:02:56,871
<i>porque a identidade deles
precisa ser um segredo,

74
00:02:56,939 --> 00:02:58,840
<i>e alguns de forma
ilegítima

75
00:02:58,908 --> 00:03:01,710
<i>porque estão traindo o país
que juraram proteger.

76
00:03:01,777 --> 00:03:03,912
<i>De qualquer maneira,
eles passam por muita coisa,

77
00:03:03,979 --> 00:03:06,490
<i>para manter a vida normal
separada da vida disfarçada,

78
00:03:06,491 --> 00:03:08,684
<i>mantendo
os segredos escondidos.

79
00:03:08,752 --> 00:03:10,787
<i>Por isso não há
nada tão perturbador

80
00:03:10,854 --> 00:03:13,590
<i>como ver um desses segredos
serem revelados no lugar errado,

81
00:03:13,658 --> 00:03:15,216
<i>na hora errada.

82
00:03:15,217 --> 00:03:16,660
Olá, Anson.

83
00:03:18,598 --> 00:03:19,898
Olá, Michael.

84
00:03:20,132 --> 00:03:21,500
Sei o que você tem planejado.

85
00:03:21,567 --> 00:03:23,268
<i>Estou aqui para dizer
que isso acabou.

86
00:03:23,773 --> 00:03:25,304
<i>O que você acha que sabe?

87
00:03:26,601 --> 00:03:27,920
Oh, eu sei.

88
00:03:28,780 --> 00:03:31,129
Eu sei que você está tentando
reconstruir a organização

89
00:03:31,130 --> 00:03:32,838
-que me queimou!
-Aah!

90
00:03:33,114 --> 00:03:36,717
Isso... acaba... hoje!

91
00:03:36,718 --> 00:03:38,675
Não está na posição
de fazer ameaças, Michael.

92
00:03:38,676 --> 00:03:40,081
Falo sério.

93
00:03:42,625 --> 00:03:44,159
Acredite.
Eu também.

94
00:03:45,127 --> 00:03:46,595
Michael, me escute.

95
00:03:49,065 --> 00:03:51,801
Você está prestes a cometer
um sério engano.

96
00:03:51,869 --> 00:03:54,003
<i>Não faça isso!
Não agora!

97
00:03:54,517 --> 00:03:56,974
<i>Não quando tudo pelo
que você lutou está tão próximo.

98
00:03:57,315 --> 00:04:00,459
Michael, não escute-o.

99
00:04:01,808 --> 00:04:04,549
Não vou deixar você
juntar os pedaços novamente.

100
00:04:06,764 --> 00:04:08,113
Pedaços do quê?

101
00:04:08,987 --> 00:04:10,891
De uma organização encoberta
que faz coisas

102
00:04:10,892 --> 00:04:12,843
que por acaso
você discorda?

103
00:04:12,844 --> 00:04:14,969
Como isso é diferente da CIA?

104
00:04:15,665 --> 00:04:18,253
Ou qualquer outra sigla pra qual
você já trabalhou, Michael.

105
00:04:18,254 --> 00:04:20,481
É completamente diferente.
Você arruinou minha vida!

106
00:04:20,482 --> 00:04:23,222
Arruinei sua vida?
<i>Eu te dei uma vida, Michael.

107
00:04:23,604 --> 00:04:24,904
Você estava sozinho.

108
00:04:24,905 --> 00:04:26,443
Não falava com
a família há anos.

109
00:04:26,444 --> 00:04:28,853
<i>O amor da sua vida estava
abandonada na Irlanda,

110
00:04:28,854 --> 00:04:31,144
não tendo certeza se você
estava morto ou vivo.

111
00:04:31,212 --> 00:04:33,747
Olhe o que tem agora.

112
00:04:33,814 --> 00:04:36,050
Quer jogar tudo fora?

113
00:04:36,117 --> 00:04:39,253
<i>Consegue<i> jogar tudo fora?

114
00:04:52,278 --> 00:04:53,959
Michael.

115
00:04:56,965 --> 00:04:58,413
Achei que não.

116
00:05:01,889 --> 00:05:03,447
Isso é bom, saudável,

117
00:05:03,514 --> 00:05:06,082
colocar tudo pra fora
por si mesmo.

118
00:05:06,150 --> 00:05:07,984
Então, vou lhe dizer.

119
00:05:09,007 --> 00:05:10,929
Vamos esquecer o
que acabou de acontecer.

120
00:05:10,930 --> 00:05:12,754
Isso não acabou.

121
00:05:12,822 --> 00:05:14,722
Estará acabado, Michael.

122
00:05:14,790 --> 00:05:16,791
Muito em breve.

123
00:05:17,077 --> 00:05:18,877
Tradução:
darla | Thyta | nathi28 | Jeff

124
00:05:18,878 --> 00:05:20,678
Tradução:
desertsong | otanaris | Navarone

125
00:05:20,679 --> 00:05:22,479
Tradução:
dunst | Angelina

126
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
Revisão:
Geheimen | Camasmie | otanaris

127
00:05:24,281 --> 00:05:26,081
Revisão Final:
Geheimen

128
00:05:26,082 --> 00:05:27,882
Administração Geral:
alkmin

129
00:05:28,348 --> 00:05:29,648
<i>GRIOTS
apresenta:

130
00:05:29,649 --> 00:05:31,449
5ª Temporada | 18º Episódio
"Fail Safe"

131
00:05:31,450 --> 00:05:33,277
<i>Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com

132
00:05:33,278 --> 00:05:34,578
Siga-nos em @GRIOTSteam

133
00:05:34,579 --> 00:05:36,603
Pensei que estava pronto
pra acabar com isso!

134
00:05:36,604 --> 00:05:39,168
-Pensei que tínhamos concordado.
-Fi, é como te disse antes.

135
00:05:39,169 --> 00:05:41,394
Se tivesse puxado o gatilho,
ele teria vencido.

136
00:05:41,395 --> 00:05:43,891
Você o viu.
Ele tem medo de mim, de nós.

137
00:05:43,892 --> 00:05:46,316
-Significa que temos tempo.
-Tempo pra quê?

138
00:05:46,317 --> 00:05:47,617
Pra achar outro jeito.

139
00:05:47,618 --> 00:05:48,927
Isso é só pensamento positivo!

140
00:05:48,928 --> 00:05:50,401
Você está atrasando
o inevitável!

141
00:05:50,402 --> 00:05:52,466
Não existe final feliz!

142
00:05:52,467 --> 00:05:53,767
Parem com isso,
os dois!

143
00:05:54,697 --> 00:05:57,107
Parem de gritar por um
segundo vocês, e ouçam.

144
00:05:57,320 --> 00:05:59,109
Tenho algo aqui
que acho que podemos usar.

145
00:05:59,110 --> 00:06:00,539
Vamos lá.

146
00:06:01,991 --> 00:06:03,291
Estava olhando as coisas

147
00:06:03,292 --> 00:06:05,741
que Anson comprou com
sua pilha enorme dinheiro.

148
00:06:05,742 --> 00:06:07,199
Deem uma olhada.

149
00:06:09,256 --> 00:06:11,577
-O que é isso?
-Um lugar em Tampa.

150
00:06:11,578 --> 00:06:13,916
Pertencia a uma
companhia militar privada.

151
00:06:13,917 --> 00:06:17,425
Adivinha o que eles guardam lá:
armas e explosivos.

152
00:06:17,735 --> 00:06:19,297
Se é lá onde Anson
esconde os T4

153
00:06:19,298 --> 00:06:20,844
que ele usou pra acusar Fiona...

154
00:06:20,845 --> 00:06:23,328
Exatamente o que pensei.
Podemos ir lá dar uma conferida.

155
00:06:23,329 --> 00:06:25,027
Não posso.
Tenho um encontro com Pearce.

156
00:06:25,028 --> 00:06:26,590
Chamou-me pra um
trabalho com a CIA.

157
00:06:26,591 --> 00:06:28,172
Fi e eu podemos ir a Tampa.

158
00:06:29,000 --> 00:06:31,242
Suponho que ainda queira
pegar o bastardo, certo?

159
00:06:34,947 --> 00:06:36,247
Certo.

160
00:06:36,248 --> 00:06:37,893
E, Mike,
qualquer trabalho que te dê,

161
00:06:37,894 --> 00:06:39,940
tenha cuidado, certo?
Não quero que leve um tiro

162
00:06:39,941 --> 00:06:41,851
antes de cruzarmos
a linha de chegada.

163
00:06:51,095 --> 00:06:53,864
Sente-se.

164
00:06:53,931 --> 00:06:55,232
Movimentado por aqui hoje?

165
00:06:55,299 --> 00:06:57,048
Sim, está.

166
00:06:57,049 --> 00:06:58,633
Um grande trabalho
veio de Langley.

167
00:06:58,634 --> 00:07:00,352
Posso saber do que se trata?

168
00:07:00,353 --> 00:07:02,338
Bem, acho que
provavelmente deverá...

169
00:07:03,096 --> 00:07:05,207
Considerando
que você vai executá-lo.

170
00:07:05,275 --> 00:07:06,908
Parabéns.

171
00:07:06,976 --> 00:07:08,363
Está no comando
de um time da CIA

172
00:07:08,364 --> 00:07:10,164
pela primeira vez
desde que foi queimado.

173
00:07:10,165 --> 00:07:11,618
É uma prova de sorte.

174
00:07:11,619 --> 00:07:13,748
Pensam que você
é a pessoa certa pro trabalho,

175
00:07:13,816 --> 00:07:15,528
mas ninguém
quer ser responsabilizado

176
00:07:15,529 --> 00:07:17,170
se você estragar tudo.

177
00:07:17,219 --> 00:07:18,587
É um progresso.

178
00:07:18,654 --> 00:07:20,623
Uma operação de rendição.
Quem é o alvo?

179
00:07:20,690 --> 00:07:22,224
Reed Perkins.

180
00:07:22,292 --> 00:07:24,917
Ele faz serviços para ditadores
governantes do Oriente Médio

181
00:07:24,918 --> 00:07:27,318
encontrando pessoas
dispostas a espionar os EUA.

182
00:07:27,319 --> 00:07:29,679
E acabamos de saber que
está vindo pra ensolarada Miami

183
00:07:29,680 --> 00:07:31,671
pra uma conferência de
política de segurança.

184
00:07:31,672 --> 00:07:33,834
-Operação difícil?
-Vamos dizer muito difícil.

185
00:07:33,835 --> 00:07:35,855
Brass não quer a gente
pegando-o no hotel...

186
00:07:35,856 --> 00:07:38,516
muitos figurões internacionais,
e muita segurança.

187
00:07:38,517 --> 00:07:39,841
O plano é pegá-lo

188
00:07:39,876 --> 00:07:41,742
a caminho de seu avião
para a conferência.

189
00:07:41,743 --> 00:07:45,280
Quanto aos detalhes,
bem, você é o especialista.

190
00:07:45,798 --> 00:07:49,149
Então quando vou conhecer
minha equipe oficial da CIA?

191
00:07:49,217 --> 00:07:52,519
Que tal... agora?

192
00:07:52,587 --> 00:07:55,388
Ele estão lá embaixo
no campo de tiros.

193
00:07:57,658 --> 00:07:58,958
Obrigado por isso.

194
00:07:58,959 --> 00:08:00,259
Só não me deixe na mão.

195
00:08:09,100 --> 00:08:10,863
Gostaria que conhecessem
Michael Westen.

196
00:08:10,864 --> 00:08:14,654
Michael, este é Nick Carnaham
emprestado da Força Delta.

197
00:08:15,434 --> 00:08:17,298
-Prazer conhecê-lo, senhor.
-Obrigado.

198
00:08:17,299 --> 00:08:18,599
E estes são Rebecca Lang

199
00:08:18,600 --> 00:08:20,980
e Ryan Pewterbaugh com
a divisão de campo da CIA.

200
00:08:21,048 --> 00:08:22,348
É um prazer.

201
00:08:22,349 --> 00:08:23,974
Estou ansiosa
pra trabalhar com você.

202
00:08:23,975 --> 00:08:26,223
Prazer em conhecê-lo.
Consegui apoio dos EUA

203
00:08:26,224 --> 00:08:28,548
pra algumas de suas operações
nos anos 90.

204
00:08:28,549 --> 00:08:30,223
Soube que você
que foi queimado.

205
00:08:30,291 --> 00:08:31,591
Foi uma injustiça.

206
00:08:31,592 --> 00:08:33,390
É muito bom ter você
de volta na equipe.

207
00:08:33,606 --> 00:08:35,262
Bem, gostaria
de relembrar a todos

208
00:08:35,263 --> 00:08:38,865
que temos menos de 24 horas
para planejar essa operação.

209
00:08:39,912 --> 00:08:41,594
Sugiro que se ocupem.

210
00:08:47,410 --> 00:08:49,511
<i>Instalações abandonadas
são usadas muitas vezes

211
00:08:49,579 --> 00:08:51,246
<i>para encobrir
atividades secretas.

212
00:08:51,314 --> 00:08:54,085
<i>Instituídas em um prédio em
ruínas, cheio de grafite

213
00:08:54,086 --> 00:08:56,105
<i>e ninguém presta
muita atenção.

214
00:08:56,286 --> 00:08:57,649
<i>Existem maneiras de descobrir

215
00:08:57,650 --> 00:09:00,139
<i>se a instalação
está realmente abandonada,

216
00:09:00,140 --> 00:09:01,757
<i>como o consumo de energia.

217
00:09:01,825 --> 00:09:03,759
<i>Se o prédio estiver
usando eletricidade,

218
00:09:03,827 --> 00:09:06,629
<i>as chances são que tem
alguém em casa.

219
00:09:06,697 --> 00:09:10,398
Certo. Acho que temos
alguma coisa aqui.

220
00:09:10,399 --> 00:09:11,845
Dê uma olhada.

221
00:09:11,846 --> 00:09:14,369
Minhas leituras do transformador
são azuis.

222
00:09:14,400 --> 00:09:16,795
As informações da companhia de
energia local são pretas.

223
00:09:18,821 --> 00:09:20,342
Não entendo gráficos.

224
00:09:20,410 --> 00:09:22,604
Olha, a questão,
Miss sem-concentração,

225
00:09:22,605 --> 00:09:24,446
é que há um pico
em todas as manhãs.

226
00:09:24,514 --> 00:09:26,042
E depois outro perto
do meio-dia.

227
00:09:26,043 --> 00:09:27,723
Provavelmente é um micro-ondas,

228
00:09:27,724 --> 00:09:29,993
Então acho que Anson tem
alguém morando lá.

229
00:09:29,994 --> 00:09:32,307
Bom, isso contaria para o
teclado novo na porta.

230
00:09:33,225 --> 00:09:35,990
Sam, essa pessoa pode saber
o que Anson está aprontando.

231
00:09:35,991 --> 00:09:37,869
Sim, mas qual é, Fi.
Vê as portas de aço?

232
00:09:37,870 --> 00:09:39,925
Esse lugar é muito bem
defendido.

233
00:09:40,117 --> 00:09:41,659
Bem, vale a pena o risco.

234
00:09:41,660 --> 00:09:44,436
Não sou só eu, Michael está
à beira de algo muito ruim.

235
00:09:44,437 --> 00:09:47,036
-Sabe disso.
-Certo. Tudo bem.

236
00:09:47,103 --> 00:09:49,954
Entraremos lá, conversaremos,
mas sem explosivos, tá?

237
00:09:49,955 --> 00:09:52,269
Porque se aquele lugar está
armazenando RDX, esqueça.

238
00:09:52,270 --> 00:09:55,111
Eu não apenas explodo as coisas.
Tenho outras habilidades.

239
00:09:55,745 --> 00:09:57,946
Vamos precisar de um caminhão.
Um semirreboque.

240
00:09:58,014 --> 00:10:00,984
Um caminhão? Como vou encontrar
um semirreboque em Tampa?

241
00:10:00,985 --> 00:10:03,263
Não sei. Ligue para um
de seus muitos amigos.

242
00:10:03,264 --> 00:10:06,107
Roube.
Não posso fazer tudo, Sam.

243
00:10:08,222 --> 00:10:11,255
<i>Em uma cidade populosa
e de alto tráfego,

244
00:10:11,256 --> 00:10:13,525
<i>uma operação secreta tem
que deixar pegadas pequenas

245
00:10:13,526 --> 00:10:16,798
<i>e criar o menos de
perturbação possível.

246
00:10:16,866 --> 00:10:19,255
<i>Um sequestro urbano
com um time pequeno

247
00:10:19,256 --> 00:10:20,832
<i>requere inteligência.

248
00:10:20,833 --> 00:10:24,229
<i>Começa com identificação
e rastreação do alvo.

249
00:10:24,981 --> 00:10:27,073
<i>Não é suficiente saber que
ele estará na cidade.

250
00:10:27,074 --> 00:10:29,473
<i>Precisa saber quando
seu voo chega,

251
00:10:29,474 --> 00:10:31,191
<i>que veículo estará dirigindo,

252
00:10:31,192 --> 00:10:35,367
<i>todos os detalhes, até onde
ele fará uma curva à esquerda.

253
00:10:36,245 --> 00:10:37,897
REED
RECRUTADOR DE ESPIÕES

254
00:10:37,898 --> 00:10:41,158
Certo. Reed está se deslocando.
Permaneça atento.

255
00:10:44,562 --> 00:10:47,665
<i>Até agora tudo bem, Michael.
Reed está na programação.

256
00:10:47,732 --> 00:10:50,337
<i>E a localização por satélite
o tem em seu caminho.

257
00:10:50,338 --> 00:10:52,036
<i>Uma vez que seu alvo está
rastreado,

258
00:10:52,104 --> 00:10:54,338
<i>a próxima tarefa é parar
seu veículo.

259
00:10:54,406 --> 00:10:55,819
<i>Em um ambiente urbano,

260
00:10:55,820 --> 00:10:57,950
<i>isso geralmente é feito
com outro veículo

261
00:10:57,951 --> 00:10:59,969
<i>em uma colisão precisa.

262
00:10:59,970 --> 00:11:02,781
Aposto 50 dólares que posso
parar completamente

263
00:11:02,849 --> 00:11:04,994
o carro desse cara sem meu
cinto de segurança.

264
00:11:04,995 --> 00:11:06,534
Vou fazer parte dessa aposta.

265
00:11:06,535 --> 00:11:09,335
Eu te dou 100 dólares se usá-lo.
Não quero ninguém machucado.

266
00:11:09,336 --> 00:11:10,636
Entendido.

267
00:11:10,637 --> 00:11:12,466
<i>Finalmente, precisa de
uma equipe preparada

268
00:11:12,467 --> 00:11:16,087
<i>para entrar antes de a fumaça
abaixar e fazer a extração.

269
00:11:16,088 --> 00:11:17,527
<i>Faça certo,
e estará dentro e fora

270
00:11:17,528 --> 00:11:19,967
<i>antes de alguém ter tempo
para atirar.

271
00:11:20,959 --> 00:11:22,262
Rebecca.

272
00:11:22,263 --> 00:11:24,038
-O quê?
-Tudo bem?

273
00:11:24,106 --> 00:11:26,315
Sim. Sou sempre assim antes
de uma operação.

274
00:11:26,316 --> 00:11:28,546
Só quero me mexer, sabe?

275
00:11:28,745 --> 00:11:31,180
Quantas operações fez?

276
00:11:31,248 --> 00:11:32,948
Verificando minhas credenciais?

277
00:11:32,949 --> 00:11:34,249
É um desses caras

278
00:11:34,250 --> 00:11:36,339
que não gosta de trabalhar
com mulheres no campo?

279
00:11:36,340 --> 00:11:39,819
Se eu não trabalhasse com
mulheres, estaria morto agora.

280
00:11:40,880 --> 00:11:42,461
Reed está no nosso caminho.

281
00:11:42,462 --> 00:11:44,026
Acabou a espera.
Está pronta?

282
00:11:44,027 --> 00:11:45,330
Vamos fazer isso.

283
00:11:45,397 --> 00:11:47,197
-Ryan, é todo seu.
-Estou pronto.

284
00:11:47,198 --> 00:11:48,498
<i>Com algum planejamento,

285
00:11:48,499 --> 00:11:50,940
<i>pode parar um veículo grande
com um menor.

286
00:11:50,941 --> 00:11:52,331
Certo. Estou indo agora.

287
00:11:52,332 --> 00:11:56,089
<i>É uma questão de calcular
a física e tempo preciso.

288
00:11:56,309 --> 00:11:59,050
<i>Lembre, Ryan, visamos a porta
de trás do lado do motorista.

289
00:11:59,051 --> 00:12:00,875
Precisamos dele vivo
e desarmado.

290
00:12:00,876 --> 00:12:03,247
<i>Infelizmente,
quando o tempo é preciso

291
00:12:03,315 --> 00:12:04,995
<i>Chegando no seu caminho.

292
00:12:04,996 --> 00:12:08,428
<i>qualquer obstáculo pode
causar um grande problema.

293
00:12:08,429 --> 00:12:11,213
<i>-Ryan, à sua esquerda!</i>
-Droga!

294
00:12:24,279 --> 00:12:26,149
Precisamos ir atrás dele.
Está se afastando.

295
00:12:26,150 --> 00:12:27,883
Pare. É tarde demais.
Ele já foi.

296
00:12:28,708 --> 00:12:31,184
<i>Ryan? Está ouvindo?

297
00:12:31,185 --> 00:12:32,736
<i>Ryan, está ouvindo?

298
00:12:32,737 --> 00:12:34,371
Estou bem.
Eles fugiram.

299
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
Então, Michael,

300
00:12:40,801 --> 00:12:43,436
acabei de receber uma ligação
do pessoal de Langley.

301
00:12:43,504 --> 00:12:44,904
Isso não é bom.

302
00:12:44,972 --> 00:12:47,031
Sua primeira operação
semioficial com a agência

303
00:12:47,032 --> 00:12:49,341
parece ter se tornado
um desastre bem oficial.

304
00:12:49,409 --> 00:12:51,444
Essa deveria ser
a melhor equipe.

305
00:12:51,512 --> 00:12:52,979
Não foi culpa
da equipe.

306
00:12:52,980 --> 00:12:55,654
Foi um motorista em pânico
e um pouco de azar. Um acidente.

307
00:12:55,655 --> 00:12:57,700
Acidente ou não,
agora Reed Perkins está livre

308
00:12:57,701 --> 00:12:59,675
para contratar espiões
o fim de semana inteiro,

309
00:12:59,676 --> 00:13:01,187
e não podemos fazer nada
a respeito.

310
00:13:01,188 --> 00:13:02,522
Reed dobrou
a segurança dele.

311
00:13:02,523 --> 00:13:04,316
Acho que tem outro jeito.

312
00:13:04,524 --> 00:13:06,525
Disse que Reed se encontrou
com seus seguranças

313
00:13:06,526 --> 00:13:09,063
-quando saiu do avião, certo?
-Sim...

314
00:13:09,064 --> 00:13:11,565
Se os seguranças
não viajam com ele,

315
00:13:11,632 --> 00:13:12,966
ainda podemos
fazer isso.

316
00:13:13,034 --> 00:13:14,902
Em que está pensando,
exatamente?

317
00:13:14,969 --> 00:13:16,486
Colocar alguém
com ele no avião.

318
00:13:16,487 --> 00:13:19,441
Pegá-lo quando a segurança
for embora, antes da decolagem.

319
00:13:19,442 --> 00:13:21,809
E como colocaremos
alguém no avião com ele?

320
00:13:21,810 --> 00:13:24,011
Reed quer uma fonte americana
com quem possa contar.

321
00:13:24,079 --> 00:13:25,380
Daremos uma a ele.

322
00:13:25,381 --> 00:13:27,748
Alguém valioso o suficiente
para fazê-lo sair do país.

323
00:13:29,418 --> 00:13:31,485
Ele vai embora
na segunda-feira.

324
00:13:31,553 --> 00:13:33,087
Tem alguém
em mente?

325
00:13:37,221 --> 00:13:38,637
<i>Receber atenção
de alguém

326
00:13:38,638 --> 00:13:40,823
<i>que trabalha
recrutando traidores é uma arte.

327
00:13:40,891 --> 00:13:43,293
<i>Não se pode correr
em uma conferência de segurança

328
00:13:43,360 --> 00:13:45,294
<i>gritando:
"Quero trair meu país."

329
00:13:45,362 --> 00:13:46,757
<i>Você tem que
ser sutil.

330
00:13:46,758 --> 00:13:49,019
<i>Faça com que saibam que
está desesperado o suficiente

331
00:13:49,020 --> 00:13:51,867
<i>para fazer algo estúpido
e deixar o bandido te achar.

332
00:13:52,035 --> 00:13:53,636
Então não tem <i>nenhum</i>
cargo disponível?

333
00:13:53,704 --> 00:13:55,104
-Não está contratando.
-Nós só...

334
00:13:55,105 --> 00:13:56,939
Eu trabalhava na AACCI.
Sabe o que é isso?

335
00:13:56,940 --> 00:13:58,240
Sei.

336
00:13:58,407 --> 00:14:00,041
Filho da...

337
00:14:00,648 --> 00:14:02,248
Estive em uns 30
desses estandes.

338
00:14:02,249 --> 00:14:03,549
Todos falam
a mesma coisa,

339
00:14:03,550 --> 00:14:06,748
não consigo acreditar
que ninguém nesta conferência

340
00:14:06,816 --> 00:14:08,783
está contratando.

341
00:14:08,851 --> 00:14:10,686
A economia está ruim.

342
00:14:10,754 --> 00:14:12,321
Claro, a economia.

343
00:14:12,488 --> 00:14:15,022
Foi o que o Tio Sam disse
quando me despediu.

344
00:14:15,090 --> 00:14:17,759
Sinto muito.
Mesmo.

345
00:14:18,485 --> 00:14:20,227
Aqui está.

346
00:14:20,295 --> 00:14:22,696
Obrigado.

347
00:14:22,764 --> 00:14:24,664
Esforcei-me bastante, Mike.

348
00:14:24,732 --> 00:14:26,900
Fiquei reclamando alto
pra quem quisesse ouvir.

349
00:14:26,968 --> 00:14:28,435
Estão me dando coisas
dos estandes

350
00:14:28,502 --> 00:14:29,869
só pra me fazer
ir embora.

351
00:14:29,937 --> 00:14:32,672
Ganhei uma caneta, um chapéu,
uma caneca de viagem bem legal.

352
00:14:32,740 --> 00:14:34,108
Algum sinal do Reed?

353
00:14:34,109 --> 00:14:36,876
Estou dando uma olhada,
mas é difícil dizer quem é quem.

354
00:14:36,944 --> 00:14:38,478
Continue,
isso pode levar um tempo.

355
00:14:38,546 --> 00:14:39,980
Lembre-se,
ele precisa achar

356
00:14:40,048 --> 00:14:42,517
que você é importante
o suficiente para deixar o país.

357
00:14:42,785 --> 00:14:44,786
Sei. Espere um minuto.
Acho que vi algo.

358
00:14:44,854 --> 00:14:47,122
Está bem,
te ligo depois.

359
00:14:51,494 --> 00:14:55,064
Parece que mais um drink
cairia bem pra você.

360
00:14:55,132 --> 00:14:56,934
Sempre.

361
00:14:57,701 --> 00:15:01,338
Você está sem
aqueles crachazinhos.

362
00:15:01,406 --> 00:15:03,073
Não está participando
da conferência?

363
00:15:03,141 --> 00:15:06,043
Eu sou...
Um visitante não oficial.

364
00:15:06,110 --> 00:15:07,678
Posso me juntar a você?

365
00:15:07,746 --> 00:15:09,103
Fique à vontade, cara.

366
00:15:09,111 --> 00:15:11,045
Tenho que avisar,
se quer um drink de graça,

367
00:15:11,046 --> 00:15:12,349
não sou o cara certo.

368
00:15:12,417 --> 00:15:14,318
Estou <i>meio</i> sem grana
no momento.

369
00:15:14,386 --> 00:15:15,700
Eu pago os drinks.

370
00:15:15,718 --> 00:15:17,855
Então definitivamente
pode sentar a sua bunda aí.

371
00:15:17,922 --> 00:15:19,290
Sou Jesse Porter.

372
00:15:21,058 --> 00:15:23,259
Está procurando
por emprego?

373
00:15:23,327 --> 00:15:25,929
É.
Pode-se dizer que sim.

374
00:15:25,997 --> 00:15:28,732
Um colega meu
ouviu você na conferência.

375
00:15:28,900 --> 00:15:30,968
Você trabalhava
na Agência de Atividade de Campo

376
00:15:30,969 --> 00:15:32,403
de Contrainteligência,
certo?

377
00:15:32,471 --> 00:15:35,640
Foi, mas não estou mais.
E vou dizer o porquê.

378
00:15:35,708 --> 00:15:38,610
O governo está cheio
de idiotas estúpidos

379
00:15:38,678 --> 00:15:40,379
que não reconhecem talento.

380
00:15:41,147 --> 00:15:43,849
Tenho uma proposta
de negócio pra você, Sr. Porter.

381
00:15:43,917 --> 00:15:45,717
Sou um homem
que reconhece talento.

382
00:15:48,053 --> 00:15:49,787
Estou ouvindo.

383
00:15:49,855 --> 00:15:53,358
Tenho uma suíte lá em cima.
Vamos conversar a sós.

384
00:15:54,025 --> 00:15:55,360
Uau.

385
00:15:56,227 --> 00:15:57,561
Isto é legal, cara.

386
00:15:57,628 --> 00:15:59,296
O que é isto?
A suíte presidencial?

387
00:15:59,363 --> 00:16:01,164
É sim.

388
00:16:01,232 --> 00:16:04,935
Acho melhor discutir negócios
no conforto.

389
00:16:05,003 --> 00:16:06,403
Sim.
Sobre isso...

390
00:16:06,471 --> 00:16:08,905
Se for pra ser
um dos seus guarda-costas,

391
00:16:09,040 --> 00:16:10,974
Eu te digo logo
que não estou interessado.

392
00:16:11,042 --> 00:16:12,342
Claro que não.

393
00:16:12,410 --> 00:16:14,278
Um homem com o seu talento
deve fazer algo

394
00:16:14,346 --> 00:16:16,814
bem mais
recompensador.

395
00:16:16,882 --> 00:16:20,585
Qual é o tamanho
dessa recompensa?

396
00:16:20,753 --> 00:16:23,555
Trabalho com uns indivíduos
muito bem de vida

397
00:16:23,556 --> 00:16:25,523
que estão curiosos
em relação à atividade

398
00:16:25,524 --> 00:16:27,292
de contrainteligência
do seu país.

399
00:16:27,293 --> 00:16:29,494
Vendendo segredos?

400
00:16:31,597 --> 00:16:33,131
Sim, tenho que...

401
00:16:33,199 --> 00:16:34,799
Tenho que dizer "não"
para isso.

402
00:16:34,867 --> 00:16:36,334
Pego pena de morte
se me pegarem,

403
00:16:36,335 --> 00:16:38,870
então...
Obrigado pelo seu tempo.

404
00:16:38,938 --> 00:16:43,575
Você seria bem compensado
pelo seu trabalho, Sr. Porter.

405
00:16:43,643 --> 00:16:45,736
Quanto custaria?

406
00:16:46,150 --> 00:16:49,415
Se eu fosse fazer isso,
não estou falando que farei,

407
00:16:49,416 --> 00:16:52,051
gostaria que fosse em um lugar
onde o Tio Sam não observasse.

408
00:16:52,052 --> 00:16:53,419
Algum lugar fora do país.

409
00:16:53,487 --> 00:16:54,888
Certo.

410
00:16:54,956 --> 00:16:56,857
Farei os preparos necessários.

411
00:17:00,028 --> 00:17:02,730
Mas estou te avisando...

412
00:17:02,797 --> 00:17:05,732
Se estiver me fazendo
perder tempo...

413
00:17:05,800 --> 00:17:08,801
Existem coisas bem piores
que a câmara de gás.

414
00:17:10,170 --> 00:17:12,271
Vou lembrar disso.

415
00:17:16,642 --> 00:17:19,611
<i>O segredo em invadir
um prédio é entrar rapidamente

416
00:17:19,679 --> 00:17:21,107
<i>e lidar
com quem esteja lá dentro

417
00:17:21,108 --> 00:17:23,238
<i>antes que tenham tempo
de reagir.

418
00:17:23,239 --> 00:17:25,164
<i>Quando não se pode
usar explosivos,

419
00:17:25,165 --> 00:17:27,119
<i>às vezes você tem
que ser criativo.

420
00:17:27,120 --> 00:17:29,045
<i>Se puder achar
algum equipamento

421
00:17:29,046 --> 00:17:30,777
<i>que seja integrado à parede,

422
00:17:30,778 --> 00:17:33,312
<i>só vai precisar de
milhares de joules de torque

423
00:17:33,313 --> 00:17:35,199
<i>para fazer uma porta.

424
00:17:39,802 --> 00:17:41,103
Pode ir!

425
00:18:07,130 --> 00:18:08,554
Ei!

426
00:18:10,284 --> 00:18:11,627
Pode largar.

427
00:18:11,636 --> 00:18:15,072
Desculpa pela bagunça,
mas precisamos conversar.

428
00:18:15,140 --> 00:18:16,991
Mulher maluca!

429
00:18:16,992 --> 00:18:19,544
Ponha na sua cabeça...
Não sei de nada!

430
00:18:19,545 --> 00:18:21,545
JAKE
"ZELADOR" DO ANSON

431
00:18:21,781 --> 00:18:23,782
Você tem explosivos
o suficiente aqui

432
00:18:23,850 --> 00:18:25,184
para explodir metade
de Tampa.

433
00:18:25,185 --> 00:18:27,020
Não pensou em fazer uma
ou duas perguntas?

434
00:18:27,021 --> 00:18:28,321
Você já conheceu
esse Anson?

435
00:18:28,322 --> 00:18:29,622
Não tive muita escolha.

436
00:18:29,623 --> 00:18:31,656
Suponho que isso
tenha algo a ver

437
00:18:31,657 --> 00:18:34,654
com esse seu mandado de prisão
por agressão sexual?

438
00:18:34,655 --> 00:18:36,121
Três vezes?

439
00:18:36,122 --> 00:18:38,496
Fi. Acho que tiramos
a sorte grande aqui.

440
00:18:38,564 --> 00:18:39,963
Veja só este pedido de compra.

441
00:18:40,264 --> 00:18:41,664
Explosivos RDX.

442
00:18:41,665 --> 00:18:43,567
Balas perfurantes
de alta pressão.

443
00:18:43,568 --> 00:18:45,168
Digo,
se foi esse material

444
00:18:45,236 --> 00:18:48,506
que Anson usou para armar contra
você, podemos pará-lo bem aqui.

445
00:18:48,573 --> 00:18:50,542
Olha, não sei o que vocês acham
que vão fazer,

446
00:18:50,543 --> 00:18:52,211
mas a segurança
do Anson é boa.

447
00:18:52,212 --> 00:18:53,579
O cara é um paranoico
classe A.

448
00:18:53,580 --> 00:18:55,281
E quando souber
que estiveram aqui...

449
00:18:55,282 --> 00:18:56,682
Bem,
não vamos deixar que saiba.

450
00:18:56,683 --> 00:18:59,484
Vamos levar você
e tudo isso para a polícia.

451
00:18:59,552 --> 00:19:02,288
Não! Não vão, tá bom?
Ele foi bem claro.

452
00:19:02,289 --> 00:19:04,028
Se eu tirar
alguma coisa daqui,

453
00:19:04,029 --> 00:19:05,691
mesmo que seja um clipe...
Eu morro.

454
00:19:05,692 --> 00:19:07,092
Vocês morrem
se fizermos isso.

455
00:19:07,093 --> 00:19:08,827
Tudo bem.
Deixaremos os clipes.

456
00:19:08,895 --> 00:19:11,730
Escuta, Jake, esse não é um
emprego com grande futuro.

457
00:19:11,798 --> 00:19:13,600
Venha conosco
até os policiais.

458
00:19:13,667 --> 00:19:15,268
Vamos te tirar do buraco.

459
00:19:18,406 --> 00:19:19,840
Tudo bem.

460
00:19:19,841 --> 00:19:21,441
Mas ninguém
pode me ver saindo daqui.

461
00:19:21,442 --> 00:19:22,742
Ah, pare de se preocupar.

462
00:19:22,743 --> 00:19:24,978
Primeiro,
vamos estar te protegendo.

463
00:19:25,045 --> 00:19:26,946
Segundo...

464
00:19:27,014 --> 00:19:29,883
Você não tem escolha.

465
00:19:43,163 --> 00:19:44,463
Tudo bem, vamos.

466
00:19:44,464 --> 00:19:45,944
Tem certeza
de que está tudo limpo?

467
00:19:45,945 --> 00:19:47,600
Sim, tenho certeza.
Venha. Vamos.

468
00:19:49,536 --> 00:19:51,136
Esta porcaria está apitando.
Esperem.

469
00:19:54,207 --> 00:19:55,741
Não consegue desligar?

470
00:19:55,809 --> 00:19:57,610
Deixa comigo.

471
00:19:59,213 --> 00:20:01,314
Jake?
Esqueça isso, cara.

472
00:20:01,315 --> 00:20:03,549
Acho que sou mais esperto
que um teclado, seu idiota!

473
00:20:03,550 --> 00:20:05,284
Acho que Anson está
rastreando as coisas!

474
00:20:05,285 --> 00:20:07,452
-Cala a boca!
-Jake, agora! Corra!

475
00:20:07,453 --> 00:20:08,787
Deixe-me trabalhar!

476
00:20:11,391 --> 00:20:13,392
Viram? Como eu disse,
não precisa se preoc...

477
00:20:28,661 --> 00:20:30,041
Eu não entendo.

478
00:20:30,042 --> 00:20:31,912
Por que o Anson mataria
um funcionário dele?

479
00:20:31,913 --> 00:20:33,445
Tenho que ligar pro Mike.

480
00:20:33,513 --> 00:20:35,080
Sim, Sam?

481
00:20:35,148 --> 00:20:38,050
Mike, más noticias.
Achamos o depósito do Anson.

482
00:20:38,051 --> 00:20:40,986
Estava nas nossas mãos, mas ele
tinha rastreadores em tudo.

483
00:20:41,054 --> 00:20:42,654
Ele ligou o prédio
a um detonador!

484
00:20:42,722 --> 00:20:44,522
Sam, estou prestes
a encontrar com o Anson,

485
00:20:44,590 --> 00:20:46,257
e está me dizendo que não
tenho nada?

486
00:20:46,260 --> 00:20:47,592
Menos que nada,
na verdade.

487
00:20:47,593 --> 00:20:49,394
Digo, você tinha que ver
o que ele armou.

488
00:20:49,395 --> 00:20:51,198
É pura sorte eu e Fi
não estarmos mortos.

489
00:20:51,199 --> 00:20:52,499
Desculpe-me, Mikey.

490
00:20:52,500 --> 00:20:53,964
Ele está aqui.
Tenho que ir.

491
00:20:55,067 --> 00:20:56,367
Ei, Michael.

492
00:20:56,368 --> 00:20:58,368
Parece que você
acabou de receber más notícias.

493
00:20:58,403 --> 00:20:59,703
Não seriam sobre

494
00:20:59,704 --> 00:21:01,671
um armazém de armas
perto de Tampa, seriam?

495
00:21:01,739 --> 00:21:03,306
Também acabei
de receber a notícia.

496
00:21:03,374 --> 00:21:06,243
É uma infelicidade,
mas só prova

497
00:21:06,311 --> 00:21:09,847
por que esse projeto que preciso
que você faça é tão necessário.

498
00:21:09,915 --> 00:21:12,149
Do que está falando?

499
00:21:12,150 --> 00:21:13,530
Bem,
como seus amigos mostraram,

500
00:21:13,531 --> 00:21:15,854
não posso confiar numa rede
de reservas e perdedores,

501
00:21:15,855 --> 00:21:18,456
como o Jacob em Tampa.
Preciso das estrelas,

502
00:21:18,457 --> 00:21:21,158
então, esse time de elite da CIA
que você está comandando,

503
00:21:21,226 --> 00:21:23,594
Eles serão meu novo recomeço

504
00:21:23,662 --> 00:21:26,030
porque você os queimará por mim.

505
00:21:26,098 --> 00:21:28,078
Você quer que eu traia
minha própria equipe?

506
00:21:28,079 --> 00:21:29,633
Oh, não seja tão dramático.

507
00:21:29,634 --> 00:21:31,001
Só irá fazer
com que pareça

508
00:21:31,069 --> 00:21:32,703
que Pearce ajudou-os
a roubar dinheiro

509
00:21:32,770 --> 00:21:34,471
desse tal de Reed
que você tem na mira.

510
00:21:36,675 --> 00:21:39,610
Você só vai implantar um chip
no pc dela durante a operação

511
00:21:39,678 --> 00:21:42,446
que a ligará a várias...
contas bancárias suspeitas.

512
00:21:44,616 --> 00:21:46,522
Não, Anson.
Não.

513
00:21:46,523 --> 00:21:48,227
Eu sei...
Soa mal,

514
00:21:48,228 --> 00:21:50,487
mas no fim das contas,
não é tão ruim.

515
00:21:50,555 --> 00:21:51,855
Se fizer isso,

516
00:21:51,889 --> 00:21:53,291
você e Jesse saem limpos

517
00:21:53,358 --> 00:21:55,325
e Pearce e 3 outras pessoas
que nem conhece

518
00:21:55,393 --> 00:21:56,827
terão novos empregos.

519
00:21:56,895 --> 00:22:01,899
Se <i>não</i> fizer isso, Fiona vai
para a cadeia <i>para sempre.</i>

520
00:22:01,967 --> 00:22:04,068
E morre em uma jaula.

521
00:22:04,136 --> 00:22:05,903
Qual é pior?

522
00:22:05,971 --> 00:22:08,272
Certo?

523
00:22:08,997 --> 00:22:11,541
Então,
terminamos com isso?

524
00:22:18,448 --> 00:22:20,448
É uma boa jogada,
Michael.

525
00:22:20,516 --> 00:22:22,517
Uma ótima jogada.

526
00:22:34,110 --> 00:22:35,911
Se eu fizer
o que Anson está pedindo,

527
00:22:35,912 --> 00:22:38,178
se eu utilizar
aquele cartão de memória...

528
00:22:38,179 --> 00:22:39,847
Pearce e a equipe
serão queimados.

529
00:22:39,915 --> 00:22:42,350
E temos que...
Simplesmente ver acontecer?

530
00:22:42,418 --> 00:22:44,119
Anson vai arruinar a
vida de todos eles.

531
00:22:44,120 --> 00:22:46,487
Você é o que tem mais motivos
para não deixar acontecer.

532
00:22:46,488 --> 00:22:49,122
-Se não fizer isso, você...
-Sei me cuidar, Michael.

533
00:22:49,123 --> 00:22:52,394
Estou com a Fi nessa, Michael.
As consequências de ajudar Anson

534
00:22:52,395 --> 00:22:54,757
As consequências serão ruins
não importa o que eu fizer!

535
00:22:54,758 --> 00:22:58,134
Estou tentando
achar uma saída.

536
00:22:58,135 --> 00:23:00,537
Mike, nós tínhamos uma chance.
E ela já era!

537
00:23:00,538 --> 00:23:03,874
Não!
Não vamos desistir!

538
00:23:03,941 --> 00:23:06,575
Verifique com seus amigos
na polícia.

539
00:23:06,576 --> 00:23:09,478
Veja se eles deixaram
algo passar. Fi...

540
00:23:11,614 --> 00:23:13,482
Fale com um dos seus
contrabandistas.

541
00:23:13,483 --> 00:23:16,185
Michael...
Estamos ficando sem tempo.

542
00:23:16,186 --> 00:23:18,121
Aqueles agentes,

543
00:23:18,189 --> 00:23:21,158
a Pearce...
Eles não merecem isso.

544
00:23:21,226 --> 00:23:23,494
E você não merece
uma vida na prisão.

545
00:23:24,443 --> 00:23:25,829
Ainda temos mais um dia.

546
00:23:27,404 --> 00:23:30,367
Só...
Só mais um pouco.

547
00:23:33,837 --> 00:23:35,627
Mike, se vamos continuar
com a operação,

548
00:23:35,628 --> 00:23:37,014
temos que ir.

549
00:23:43,347 --> 00:23:44,747
Ok,
me inteire sobre isso.

550
00:23:44,748 --> 00:23:47,016
Primeiro, entramos no aeroporto,
invadimos o galpão,

551
00:23:47,017 --> 00:23:48,784
e pomos a arma do Jesse
no avião do Reed.

552
00:23:48,785 --> 00:23:50,148
Depois eu me encontro
com Reed.

553
00:23:50,149 --> 00:23:51,586
Os seguranças nos deixam
por aqui.

554
00:23:51,654 --> 00:23:53,021
Entro no avião,
pego a arma,

555
00:23:53,022 --> 00:23:54,455
cuido do guarda pessoal
do Reed.

556
00:23:54,523 --> 00:23:57,057
Ryan, Nick e eu cobriremos
o perímetro com M4s

557
00:23:57,058 --> 00:23:58,358
enquanto Rebecca nos pega.

558
00:23:58,359 --> 00:24:00,361
Fugimos, entregamos
Reed aos interrogadores,

559
00:24:00,362 --> 00:24:01,795
e você faz sua parte.

560
00:24:01,796 --> 00:24:03,764
Nada mal.
Como planeja entrar no galpão?

561
00:24:03,765 --> 00:24:05,499
Você vai ligar
para a Segurança Nacional,

562
00:24:05,501 --> 00:24:07,435
e pedir para checar
os registros do avião,

563
00:24:07,436 --> 00:24:09,871
deixando os seguranças ocupados
por ao menos 10 minutos.

564
00:24:09,939 --> 00:24:11,306
Vou arranjar isso
agora mesmo.

565
00:24:11,374 --> 00:24:12,842
Michael...

566
00:24:12,843 --> 00:24:14,910
Lembre-se:
se tudo sair bem,

567
00:24:14,978 --> 00:24:16,780
seu futuro na agência
será promissor.

568
00:24:18,449 --> 00:24:21,618
Vou manter isso em mente.

569
00:24:25,790 --> 00:24:27,557
<i>Uma das ferramentas
mais úteis

570
00:24:27,625 --> 00:24:31,026
<i>numa operação de inteligência
nacional é o governo local.

571
00:24:31,027 --> 00:24:32,627
<i>Uma ligação da CIA,

572
00:24:32,628 --> 00:24:34,529
<i>e a maioria das agências
federais e estaduais

573
00:24:34,530 --> 00:24:36,397
<i>ajudará,
se puderem.

574
00:24:37,465 --> 00:24:39,099
Lá estão eles.

575
00:24:39,101 --> 00:24:41,334
O pessoal do Reed vai
ficar preenchendo formulários

576
00:24:41,402 --> 00:24:43,069
por uns 10 minutos.
Está pronto?

577
00:24:43,070 --> 00:24:44,871
Vamos nessa.

578
00:24:56,200 --> 00:24:58,152
Lembre-se: segundo
assento à esquerda...

579
00:24:58,219 --> 00:25:00,254
...embaixo da almofada.
Deixa comigo, chefe.

580
00:25:13,402 --> 00:25:15,237
Como estão as coisas aí fora,
Pearce?

581
00:25:15,305 --> 00:25:17,139
Ainda está limpo.

582
00:25:17,207 --> 00:25:20,142
Seja rápido.
Tem no máximo uns 2 minutos.

583
00:25:23,228 --> 00:25:24,547
Podemos ir.

584
00:25:32,087 --> 00:25:33,688
Só queria te agradecer.

585
00:25:33,756 --> 00:25:36,390
-Pelo quê?
-Por não ser um idiota.

586
00:25:36,834 --> 00:25:38,526
Já trabalhei
com muitos agentes, e...

587
00:25:38,593 --> 00:25:40,027
nem todos
são como você.

588
00:25:40,095 --> 00:25:41,828
É bom tê-lo de volta
na agência.

589
00:25:41,896 --> 00:25:43,263
Só estou fazendo meu melhor.

590
00:25:53,007 --> 00:25:55,142
Câmeras funcionando.

591
00:25:56,361 --> 00:25:57,944
Certo.
Ajeitem-se e fiquem alertas.

592
00:25:58,012 --> 00:26:00,146
Temos três horas antes
de os alvos chegarem.

593
00:26:00,214 --> 00:26:01,815
Três horas?

594
00:26:01,882 --> 00:26:03,483
Eu deveria ter
trazido um Sudoku.

595
00:26:03,484 --> 00:26:05,882
Quer enganar a quem, Ryan?
Sequer sabe soletrar "Sudoku",

596
00:26:05,920 --> 00:26:09,055
-muito menos fazer um.
-Pessoal, não abusem do rádio,

597
00:26:09,056 --> 00:26:11,325
a menos que seja crítico
para a missão. Obrigado.

598
00:26:13,329 --> 00:26:16,130
Esqueceu-se de que comandar uma
operação é que nem ser babá, né?

599
00:26:17,566 --> 00:26:20,001
Como se sente
voltando à ativa?

600
00:26:20,069 --> 00:26:21,670
Não é como eu lembrava.

601
00:26:28,031 --> 00:26:29,843
Ouça, se eu pudesse,
te ajudaria, Sam.

602
00:26:29,911 --> 00:26:31,946
Mas não tenho jurisdição.
Certo, entendo...

603
00:26:32,248 --> 00:26:34,248
o armazém que explodiu
é a 6 municípios daqui.

604
00:26:34,249 --> 00:26:35,916
Você vem conosco e
conversamos com eles.

605
00:26:35,984 --> 00:26:38,185
O pessoal de Tampa
são uns animais quando se trata

606
00:26:38,186 --> 00:26:40,616
de território. Nunca vão deixar
um policial de Miami

607
00:26:40,617 --> 00:26:43,581
-chegar perto da cena do crime.
-Estamos desesperados por favor.

608
00:26:43,582 --> 00:26:46,286
Desculpem, mas preciso
fazer um telefonema.

609
00:26:46,287 --> 00:26:47,853
Sem problemas. Obrigado.

610
00:26:48,463 --> 00:26:49,845
Isso é ridículo.

611
00:26:49,880 --> 00:26:52,299
Temos a evidência que aponta
para Anson lá no loft.

612
00:26:52,300 --> 00:26:56,192
Estamos só perdendo tempo.
Deixa pra lá. Chega!

613
00:26:56,193 --> 00:26:57,637
-O quê? Ei, Fi.
-Chega!

614
00:26:57,638 --> 00:27:00,063
Você não pode só sair correndo
por aí. Prometemos

615
00:27:00,064 --> 00:27:01,864
para o Mike,
que falaríamos com a polícia

616
00:27:01,865 --> 00:27:04,395
e resolveríamos isso.
Olha, temos que...

617
00:27:06,131 --> 00:27:07,695
Abra essa porta!

618
00:27:07,696 --> 00:27:09,345
O que acha que está fazendo?
Fi!

619
00:27:09,800 --> 00:27:14,086
Ao menos deixe
o dinheiro do táxi! Que Droga!

620
00:27:20,000 --> 00:27:22,029
Mãe, não é uma boa hora.

621
00:27:22,096 --> 00:27:24,038
Mike, precisamos conversar,

622
00:27:24,039 --> 00:27:26,600
Olha, não estaria te incomodando
senão fosse necessário.

623
00:27:26,601 --> 00:27:29,935
É Fiona. O que houve?
O que está acontecendo?

624
00:27:30,003 --> 00:27:32,430
Esse é o problema, não sei,
mas eu conheço Fi, então...

625
00:27:32,995 --> 00:27:35,340
Estou meio ocupado no
momento, mãe.

626
00:27:35,341 --> 00:27:37,042
Ela me deixou
em frente à delegacia,

627
00:27:37,043 --> 00:27:38,717
e voltou para o loft.
Estava falando

628
00:27:38,718 --> 00:27:40,540
dos arquivos que temos,
então acredite

629
00:27:40,541 --> 00:27:42,217
este é um dos momentos:
"pare qualquer

630
00:27:42,218 --> 00:27:44,616
coisa que está fazendo,
agora mesmo!"

631
00:27:44,617 --> 00:27:46,852
Certo. Entendi.
Estou indo.

632
00:27:46,919 --> 00:27:49,674
Eu já estou indo.
Eu tenho que ir.

633
00:27:49,675 --> 00:27:51,800
Minha mãe está tendo
algum de problema de saúde.

634
00:27:51,801 --> 00:27:53,974
Reed vai estar aqui
em duas horas.

635
00:27:53,975 --> 00:27:55,681
Eu volto em uma.
Michael espere!

636
00:27:55,682 --> 00:27:57,998
Volte já pra cá!

637
00:28:07,688 --> 00:28:09,124
Sam te ligou.

638
00:28:09,125 --> 00:28:11,498
Sabia que não deveria
tê-lo deixado com celular.

639
00:28:11,499 --> 00:28:13,132
O que você está fazendo, Fi?

640
00:28:15,080 --> 00:28:16,782
Eu vi o armazém de Anson.

641
00:28:16,850 --> 00:28:18,717
Estava cheio de explosivos.

642
00:28:18,785 --> 00:28:20,753
Balas perfurantes
de alta pressão...

643
00:28:22,304 --> 00:28:24,000
Coisas pesadas.

644
00:28:24,090 --> 00:28:25,898
-Eu sei disso.
-Sério?

645
00:28:27,407 --> 00:28:30,575
O que você acha que ele anda
planejando? Um piquenique?

646
00:28:31,366 --> 00:28:34,300
Não, ele vai machucar mais
pessoas, muito mais pessoas.

647
00:28:34,657 --> 00:28:37,272
Só preciso de mais tempo
para descobrir uma saída.

648
00:28:37,500 --> 00:28:40,730
Se eu plantar isto,
seu tiver que

649
00:28:40,731 --> 00:28:43,580
queimá-los
vou achar um jeito de consertar.

650
00:28:43,647 --> 00:28:45,848
Já invadi os computadores
da CIA antes.

651
00:28:45,916 --> 00:28:48,651
Posso fazer novamente.
Vou achar um jeito.

652
00:28:49,772 --> 00:28:53,189
Quantas vidas irá destruir,
se não conseguir?

653
00:28:57,897 --> 00:29:00,640
O que você quer...
O que quer que eu diga, Fi?

654
00:29:00,641 --> 00:29:01,999
Estou fazendo isso por você.

655
00:29:02,066 --> 00:29:03,534
Pare.

656
00:29:04,287 --> 00:29:05,663
Apenas pare.

657
00:29:07,358 --> 00:29:09,273
Tem que haver um limite.

658
00:29:09,341 --> 00:29:12,076
Não há limite,
quando o assunto é você!

659
00:29:21,282 --> 00:29:22,653
Eu não posso mais fazer isso.

660
00:29:26,100 --> 00:29:27,524
Nós não podemos.

661
00:29:29,836 --> 00:29:32,040
Apenas vamos.

662
00:29:32,964 --> 00:29:36,000
Falamos com o FBI,
e os faremos entender.

663
00:29:36,068 --> 00:29:37,969
Eles não
nos entenderão.

664
00:29:42,841 --> 00:29:45,043
Nós começamos...

665
00:29:45,111 --> 00:29:47,757
Um caminho sem volta.

666
00:29:47,758 --> 00:29:50,615
E eu perderei você.

667
00:29:51,756 --> 00:29:53,419
E não posso perdê-la.

668
00:30:03,552 --> 00:30:04,897
O que você está fazendo?

669
00:30:06,099 --> 00:30:07,749
Ganhando tempo.
Não posso deixar que

670
00:30:07,750 --> 00:30:09,334
faça isso, não agora.

671
00:30:09,335 --> 00:30:11,536
Michael.

672
00:30:12,256 --> 00:30:13,704
Sinto muito, Fiona.

673
00:30:15,507 --> 00:30:16,807
Michael...

674
00:30:16,875 --> 00:30:18,542
Michael!

675
00:30:18,600 --> 00:30:19,900
Não! Não!

676
00:30:19,911 --> 00:30:22,045
Michael! Michael!

677
00:30:42,353 --> 00:30:45,388
-O que você quer?
<i>-Só vendo como você está.

678
00:30:45,456 --> 00:30:47,790
<i>Feliz em ver que voltou
à festa.

679
00:30:48,367 --> 00:30:49,860
<i>Você está aqui?

680
00:30:49,861 --> 00:30:51,366
É claro que estou.

681
00:30:51,367 --> 00:30:53,653
Achou que eu perderia
o espetáculo?

682
00:30:54,333 --> 00:30:57,222
Já plantou o cartão
no computador de Pearce?

683
00:30:57,223 --> 00:30:59,224
Ouça, Anson. Não precisa
queimar essas pessoas.

684
00:30:59,225 --> 00:31:01,503
Se precisar de um time,
me leve no lugar.

685
00:31:01,504 --> 00:31:03,159
Aprecio a tentativa de

686
00:31:03,160 --> 00:31:05,237
barganhar novamente
com seu destino, Michael,

687
00:31:05,238 --> 00:31:06,757
mas o tempo acabou.

688
00:31:06,758 --> 00:31:08,302
Alegre-se.

689
00:31:08,415 --> 00:31:10,281
No final disso,
vai parecer que você

690
00:31:10,282 --> 00:31:12,775
foi o único que não se vendeu.

691
00:31:12,776 --> 00:31:16,196
Michael Westen,
finalmente redimido.

692
00:31:16,197 --> 00:31:18,221
Você realmente espera
um "obrigado"?

693
00:31:18,222 --> 00:31:19,585
Eu espero
que você entre na van

694
00:31:19,586 --> 00:31:23,429
e faça o que veio aqui
para fazer, agora.

695
00:31:30,003 --> 00:31:31,704
O que perdi?

696
00:31:31,771 --> 00:31:33,183
Onde você estava?

697
00:31:33,184 --> 00:31:35,461
Eu te disse.
Estava... com a minha mãe.

698
00:31:35,462 --> 00:31:37,660
Ela estava doente,
mas era alarme falso.

699
00:31:37,661 --> 00:31:39,017
Tanto faz o que era.

700
00:31:39,018 --> 00:31:41,634
Não saia no meio da missão
por problemas pessoais de novo.

701
00:31:41,635 --> 00:31:43,171
Entendeu?

702
00:31:43,172 --> 00:31:44,737
Em alto e bom som.

703
00:31:45,880 --> 00:31:48,266
Reed está se aproximando
do primeiro posto de controle.

704
00:31:48,267 --> 00:31:49,891
10 minutos pro jogo começar.

705
00:31:50,789 --> 00:31:52,157
<i>Em qualquer missão,

706
00:31:52,225 --> 00:31:56,218
<i>uma das partes mais difíceis
é lidar com os danos colaterais.

707
00:31:56,219 --> 00:31:57,754
Jesse entrou no carro?

708
00:31:58,782 --> 00:32:01,031
Acha que ele não conseguiu?

709
00:32:01,032 --> 00:32:04,404
Melhor prevenir do que remediar.
Checarei o plano de voo.

710
00:32:06,527 --> 00:32:08,467
<i>Quando você está sozinho
no campo,

711
00:32:08,468 --> 00:32:10,872
<i>você deve decidir
se tomará uma ação

712
00:32:10,873 --> 00:32:12,780
<i>que poderá ferir
pessoas inocentes,

713
00:32:12,781 --> 00:32:14,497
<i>medindo as consequências

714
00:32:14,498 --> 00:32:16,689
<i>contra o que acontece
se não fizer nada.

715
00:32:18,368 --> 00:32:21,326
<i>E quando agir...
Quando der esse passo...

716
00:32:21,327 --> 00:32:23,251
<i>Você sabe,
independente das razões,

717
00:32:23,252 --> 00:32:24,976
<i>independente
do custo ou benefício,

718
00:32:24,977 --> 00:32:26,693
<i>você fez
algo terrível.

719
00:32:27,632 --> 00:32:29,329
Não, ele está lá.

720
00:32:31,111 --> 00:32:32,677
Pode se posicionar.

721
00:32:38,505 --> 00:32:40,092
<i>E quando está feito,

722
00:32:40,093 --> 00:32:43,342
<i>tudo o que pode fazer
é continuar a missão,

723
00:32:43,410 --> 00:32:45,478
<i>sabendo que seu trabalho
é reparar a dor

724
00:32:45,545 --> 00:32:47,179
<i>que está prestes a causar

725
00:32:47,247 --> 00:32:51,517
<i>e o estrago que fizer
ou morrer tentando.

726
00:32:55,884 --> 00:32:57,221
Ei.

727
00:32:58,624 --> 00:33:01,500
Seu amigo Jesse...
cara corajoso.

728
00:33:02,766 --> 00:33:04,307
Sim, ele é.

729
00:33:04,990 --> 00:33:07,542
Não se preocupe com isso.
Logo o tiraremos daqui inteiro.

730
00:33:11,706 --> 00:33:13,164
O que foi?

731
00:33:13,775 --> 00:33:16,613
Rebecca está carregando
uma .380 automática.

732
00:33:16,614 --> 00:33:19,654
Arma incomum
para este tipo de operação, não?

733
00:33:19,813 --> 00:33:21,458
Ela compensará isso.

734
00:33:21,459 --> 00:33:22,782
Ela carrega dois cartuchos

735
00:33:22,783 --> 00:33:24,779
pressurizados,
revestidos de teflon.

736
00:33:25,648 --> 00:33:27,678
Você disse
cartuchos pressurizados?

737
00:33:27,679 --> 00:33:29,048
Sim.

738
00:33:34,897 --> 00:33:36,296
Não faça nada até eu mandar.

739
00:33:36,297 --> 00:33:37,673
Vou checar uma coisa.

740
00:33:37,674 --> 00:33:39,082
Certeza?
Não temos tempo.

741
00:33:39,083 --> 00:33:41,884
Você fica aqui até eu mandar!
Entendeu?

742
00:33:42,268 --> 00:33:43,870
Entendi.

743
00:34:04,386 --> 00:34:07,167
Anson disse que você era bom.
Ele estava certo.

744
00:34:07,530 --> 00:34:10,242
Você estava trabalhando
com Anson o tempo todo.

745
00:34:10,243 --> 00:34:12,436
Você sabotou a primeira missão.

746
00:34:13,470 --> 00:34:16,514
E é sua munição
no armazém do Anson.

747
00:34:16,805 --> 00:34:18,172
Você sabe
como Anson é.

748
00:34:18,240 --> 00:34:20,444
Quando coloca
suas garras em você, acabou.

749
00:34:20,445 --> 00:34:21,745
E isto?

750
00:34:21,746 --> 00:34:24,570
Você ia explodir o avião,
Reed, e Jesse.

751
00:34:24,874 --> 00:34:26,580
Anson te conhece, Michael.

752
00:34:26,648 --> 00:34:28,067
Sabia que você
entraria no jogo,

753
00:34:28,068 --> 00:34:30,054
colocaria o cartão
no computador da Pearce,

754
00:34:30,055 --> 00:34:31,903
depois daria um jeito
de desfazer o dano.

755
00:34:31,904 --> 00:34:33,869
Dois cadáveres
deixa isso mais difícil.

756
00:34:33,870 --> 00:34:36,122
Preciso desse detonador.

757
00:34:36,123 --> 00:34:37,423
Não posso fazer isso.

758
00:34:37,424 --> 00:34:38,796
Não estou pedindo,
mas mandando.

759
00:34:38,797 --> 00:34:41,092
Se atirar em mim,
os outros ouvirão o tiro,

760
00:34:41,093 --> 00:34:43,179
-e virão atrás de você.
-Você atira em mim,

761
00:34:43,180 --> 00:34:45,912
a operação acaba
e o Jesse morre.

762
00:34:45,913 --> 00:34:48,328
Não é tarde
para mudar de ideia, Michael.

763
00:34:48,329 --> 00:34:51,125
Sabemos que Anson
está vendo tudo.

764
00:34:51,126 --> 00:34:53,052
É, sinto muito
em desapontá-lo,

765
00:34:53,053 --> 00:34:55,224
mas não deixarei
você me matar.

766
00:34:55,225 --> 00:34:56,862
É hora de você sair.

767
00:34:57,203 --> 00:34:59,148
Espero que Jesse
aproveite o voo

768
00:34:59,149 --> 00:35:01,167
para o deserto da Libéria.

769
00:35:01,420 --> 00:35:03,604
Tenho certeza
de que Reed ficará furioso

770
00:35:03,605 --> 00:35:05,536
quando descobrir que ele mentiu.

771
00:35:07,853 --> 00:35:09,596
<i>Quando uma missão
vai mal,

772
00:35:09,597 --> 00:35:11,922
<i>você não tem muito tempo
para decidir o que fazer.

773
00:35:11,990 --> 00:35:14,399
<i>É uma questão de
encarar as consequências

774
00:35:14,400 --> 00:35:16,656
<i>de uma falha imediata
ou os riscos

775
00:35:16,657 --> 00:35:18,997
<i>de tentar salvar a missão
em cima da hora.

776
00:35:20,312 --> 00:35:21,970
Escutem com atenção.

777
00:35:21,971 --> 00:35:23,497
As coisas mudaram.
Há um novo plano.

778
00:35:23,498 --> 00:35:25,666
Michael!
O que está acontecendo?

779
00:35:25,667 --> 00:35:27,240
Vi Rebecca sair
no carro da fuga.

780
00:35:27,241 --> 00:35:28,908
Rebecca foi plantada.

781
00:35:28,909 --> 00:35:30,669
Estava aqui
para sabotar a missão.

782
00:35:30,670 --> 00:35:32,410
Precisamos desligar
o rádio dela agora.

783
00:35:32,411 --> 00:35:34,109
Michael, Reed está aqui.

784
00:35:34,110 --> 00:35:36,104
Se alguma coisa aconteceu,
diga-me.

785
00:35:36,105 --> 00:35:38,109
Não há tempo!
O que você precisa saber

786
00:35:38,110 --> 00:35:40,179
é que Jesse não pode
entrar no avião.

787
00:35:40,180 --> 00:35:43,099
Vou tirá-lo de lá,
mas preciso de cobertura.

788
00:35:43,100 --> 00:35:45,983
Dar cobertura?
Está maluco?

789
00:35:45,984 --> 00:35:47,758
Por favor.
Não há tempo.

790
00:35:47,759 --> 00:35:50,112
Se não fizermos isso,
Jesse morre.

791
00:35:50,482 --> 00:35:53,472
-Qual é o sinal?
-Quando o avião explodir.

792
00:35:55,790 --> 00:35:57,503
Caramba, Westen.

793
00:35:59,639 --> 00:36:01,874
Eles saíram do carro.

794
00:36:01,875 --> 00:36:03,675
Para onde atiramos
quando a festa começar?

795
00:36:03,676 --> 00:36:05,611
Concentrem-se nos veículos.

796
00:36:05,612 --> 00:36:07,845
Certifiquem-se de que
os seguranças não saiam.

797
00:36:07,846 --> 00:36:09,579
Eu cuido do resto.

798
00:36:12,853 --> 00:36:15,836
Só temos dois pilotos?
Não há assistentes de bordo?

799
00:36:16,254 --> 00:36:19,822
Quer dizer, eu esperava
um G-6, G-4 no mínimo.

800
00:36:19,823 --> 00:36:22,341
Os aviões pequenos são menos
inspecionados nos aeroportos.

801
00:36:22,342 --> 00:36:25,206
Pensava que se preocupava
com a segurança, Sr. Porter.

802
00:36:25,207 --> 00:36:27,205
Só estou dizendo,
não poupe comigo, ok?

803
00:36:27,206 --> 00:36:28,669
Oh, vai receber
o seu dinheiro.

804
00:36:28,670 --> 00:36:30,691
Acredite em mim.
Vai receber o seu dinheiro.

805
00:36:41,047 --> 00:36:42,347
Vamos!

806
00:36:51,800 --> 00:36:53,100
O que raios está
acontecendo?

807
00:36:53,101 --> 00:36:55,177
Não faço a mínima ideia.
Não faço ideia.

808
00:36:59,279 --> 00:37:02,048
-Quem está atirando em nós?
-Fique aí. Fique aí.

809
00:37:25,276 --> 00:37:27,139
Entre no carro!
Posso tirá-lo daqui!

810
00:37:27,140 --> 00:37:28,940
Senhor, a segurança
do aeroporto chegou.

811
00:37:28,941 --> 00:37:30,911
Vá agora!
Nós te cobrimos!

812
00:37:31,711 --> 00:37:33,421
Tire-me daqui!

813
00:37:41,089 --> 00:37:42,855
Eles estão no carro!
Já foram! Já foram!

814
00:37:53,199 --> 00:37:54,600
Por que paramos?

815
00:37:54,601 --> 00:37:56,469
Espere aí.
Não é segurança do aeroporto.

816
00:37:56,470 --> 00:37:58,603
O que está acontecendo?
O que aconteceu ali atrás?

817
00:37:58,604 --> 00:37:59,904
Não faço ideia.

818
00:37:59,905 --> 00:38:01,706
Não sei o que você pensa
que está fazendo,

819
00:38:01,707 --> 00:38:04,280
mas obviamente não sabe
quem sou. O que posso fazer...

820
00:38:07,214 --> 00:38:09,815
Correndo o risco de apanhar,
me diz o que está acontecendo?

821
00:38:09,816 --> 00:38:11,884
Era uma armadilha.
A Rebecca estava infiltrada.

822
00:38:11,885 --> 00:38:13,887
Anson não estava
só planejando queimar a equipe

823
00:38:13,888 --> 00:38:15,188
por roubar dinheiro.

824
00:38:15,256 --> 00:38:17,096
Ele ia queimá-los
por te matarem.

825
00:38:17,097 --> 00:38:19,426
-Ok, espera. O quê?
-Não temos tempo para detalhes.

826
00:38:19,494 --> 00:38:20,794
Preciso que faças
duas coisas,

827
00:38:20,862 --> 00:38:23,463
entregue este canalha à Pearce
e destrua o laptop dela.

828
00:38:23,531 --> 00:38:25,546
Hoje ninguém sai queimado.
Entendeu?

829
00:38:25,547 --> 00:38:27,790
E a Fi? O Anson vai usar tudo
o que tem contra ela.

830
00:38:27,791 --> 00:38:29,091
Eu sei!

831
00:38:41,580 --> 00:38:43,615
Fi, temos de ir.
Temos...

832
00:38:43,683 --> 00:38:47,053
Sam! Sam, o que aconteceu?
Onde está a Fi?

833
00:38:47,120 --> 00:38:49,322
Mike...
Eu voltei.

834
00:38:49,390 --> 00:38:51,391
Vi o que fez com a Fi.

835
00:38:51,459 --> 00:38:53,227
Ela queria te ligar.
Implorou.

836
00:38:53,294 --> 00:38:55,462
Disse que queria usar
o telefone por um minuto.

837
00:38:55,463 --> 00:38:57,531
Eu cedi.

838
00:38:57,599 --> 00:38:59,133
E passei a bolsa dela.

839
00:38:59,201 --> 00:39:01,069
E ela me acertou
com uma garrafa.

840
00:39:01,136 --> 00:39:03,671
-As ferramentas dela.
-Sim.

841
00:39:03,739 --> 00:39:05,539
Estavam na bolsa.

842
00:39:07,041 --> 00:39:09,009
Acordei,
ela estava sem algemas,

843
00:39:09,077 --> 00:39:11,512
estava prestes a sair.

844
00:39:11,580 --> 00:39:13,714
Ela pediu desculpas.
Mike...

845
00:39:13,782 --> 00:39:15,652
-Ela vai entregar-se?
-Sim.

846
00:39:15,653 --> 00:39:18,993
Prédio Federal. Disse que
não queria que continuasse

847
00:39:18,994 --> 00:39:20,390
trabalhando para o Anson,

848
00:39:20,391 --> 00:39:22,923
e não queria fugir e deixar
o filho da mãe escapar.

849
00:39:22,990 --> 00:39:25,291
Disse que esta era a única
forma de acabar com isto.

850
00:39:26,760 --> 00:39:29,262
Deixou isso para
você, Mike.

851
00:39:29,330 --> 00:39:32,166
Lamento, Mikey.

852
00:39:33,601 --> 00:39:35,735
Lamento muito.

853
00:39:40,498 --> 00:39:42,012
O que você quer?

854
00:39:42,080 --> 00:39:45,081
Michael, aquilo é que foi um
desastre no aeroporto.

855
00:39:45,149 --> 00:39:46,984
Achava que tínhamos
um acordo.

856
00:39:47,051 --> 00:39:48,619
Eu também. Mentiu para mim.

857
00:39:48,686 --> 00:39:50,487
Eu te disse
o que queria ouvir.

858
00:39:50,555 --> 00:39:53,890
Também te disse o que iria
acontecer se não acabasse bem.

859
00:39:57,941 --> 00:40:00,798
Bem acabou. De uma forma
ou de outra, acabou.

860
00:40:00,865 --> 00:40:02,199
Eu te vejo no inferno.

861
00:40:28,560 --> 00:40:29,904
Fi!

862
00:40:38,102 --> 00:40:40,004
Fiona!

863
00:40:44,776 --> 00:40:46,878
Fi!

864
00:40:51,750 --> 00:40:53,117
Fi!

865
00:40:57,825 --> 00:40:59,163
Fionna Glenanne?

866
00:41:00,200 --> 00:41:01,500
Sim.

867
00:41:01,501 --> 00:41:03,461
Estou aqui para
me entregar.

868
00:41:03,529 --> 00:41:06,230
Mãos para cima! Mãos para cima!
Mãos na cabeça já!

869
00:41:06,298 --> 00:41:08,866
Já! Vire-se!
Vire-se!

870
00:41:08,867 --> 00:41:10,167
<i>GRIOTS

871
00:41:10,168 --> 00:41:11,968
<i>Testemunhe um novo conceito
em legendas

872
00:41:11,969 --> 00:41:13,369
<i>A família Griots
deseja a todos

873
00:41:13,370 --> 00:41:14,870
<i>um feliz Natal
e próspero Ano Novo.

874
00:41:14,871 --> 00:41:16,671
<i>Até a próxima temporada! :D

875
00:41:23,315 --> 00:41:27,718
"Mesmo antes de saber o teu
nome verdadeiro, te amei.

876
00:41:27,786 --> 00:41:29,954
Antes de dever,
confiei em você.

877
00:41:31,653 --> 00:41:33,457
Porque sempre conheci
o seu coração.

878
00:41:33,524 --> 00:41:36,593
Faz o correto, sem olhar
o que isso pode te custar.

879
00:41:39,141 --> 00:41:41,865
E aprendi que quando
se ama um espião,

880
00:41:41,933 --> 00:41:45,669
tem que estar disposta a
fazer esse sacrifício também.

881
00:41:45,736 --> 00:41:48,471
Por vezes, o seu trabalho
dificultou estar contigo,

882
00:41:48,539 --> 00:41:50,673
mas nunca abalou
minha fé em você.

883
00:41:51,776 --> 00:41:54,677
Não posso te deixar destruir
uma vida para salvar a minha.

884
00:41:54,745 --> 00:41:56,846
Tenho que te obrigar a
falar o que sabe.

885
00:41:56,913 --> 00:42:00,582
Se não o fizer,
não será o homem que amo.

886
00:42:00,650 --> 00:42:02,550
Faça o que é certo.

887
00:42:03,782 --> 00:42:05,687
Eu te amo, Michael.

888
00:42:07,157 --> 00:42:08,824
Para sempre."

