1
00:00:01,418 --> 00:00:04,118
<i>Mijn naam is Michael Westen.
Ik was een spion, voordat...</i>

2
00:00:05,558 --> 00:00:08,092
Je bent ontslagen en
staat op de zwarte lijst.

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,528
<i>Als je wordt ontslagen,
heb je niets --</i>

4
00:00:10,595 --> 00:00:13,081
<i>geen geld, geen krediet,
geen arbeidsverleden.</i>

5
00:00:13,147 --> 00:00:15,418
<i>Je zit vast in welke stad
ze je ook dumpen.</i>

6
00:00:15,485 --> 00:00:17,583
- Waar ben ik?
- Miami.

7
00:00:17,652 --> 00:00:20,828
<i>Je neemt elke klus aan
die je tegenkomt.</i>

8
00:00:20,894 --> 00:00:23,462
<i>Je vertrouwt op iedereen
die nog met je praat.</i>

9
00:00:23,530 --> 00:00:25,071
<i>Een schietgrage
ex-vriendin...</i>

10
00:00:25,138 --> 00:00:26,705
Zullen we ze neerschieten?

11
00:00:26,772 --> 00:00:29,282
<i>...een oude vriend die alles
doorvertelt aan de FBI...</i>

12
00:00:29,350 --> 00:00:31,684
Je weet wat spionnen zijn --
een stel irritante kleine meisjes.

13
00:00:31,752 --> 00:00:34,158
<i>...ook je familie...
Hé, was dat je moeder alweer?</i>

14
00:00:34,227 --> 00:00:36,396
<i>...als je ten einde raad bent.
Iemand heeft je hulp nodig, Michael.</i>

15
00:00:36,464 --> 00:00:38,898
<i>Hoe dan ook --
zolang je bent ontslagen,</i>

16
00:00:38,967 --> 00:00:40,567
<i>kun je nergens heen.</i>

17
00:00:43,566 --> 00:00:45,566
<i>De vorige keer
in Burn Notice</i>

18
00:00:45,642 --> 00:00:47,144
Jij was er vanaf
het begin bij.

19
00:00:47,212 --> 00:00:49,179
Het was een schitterend idee.

20
00:00:49,247 --> 00:00:51,347
Ontslagen spionnen gebruiken
om missies uit te voeren

21
00:00:51,415 --> 00:00:53,882
die wettelijke inlichtingendiensten
normaal niet zouden doen.

22
00:00:53,949 --> 00:00:55,850
En toen kwam
Michael Westen.

23
00:00:55,918 --> 00:00:59,020
Als je niet wilt dat
je vriendin de cel in gaat

24
00:00:59,087 --> 00:01:03,122
voor de rest van haar leven,
doe je precies wat ik zeg.

25
00:01:03,191 --> 00:01:04,657
Hij blijft je dwingen
te doen wat hij wil.

26
00:01:04,725 --> 00:01:06,292
Het houdt niet op.

27
00:01:06,359 --> 00:01:08,096
Onze enige kans is
om uit te zoeken wat

28
00:01:08,164 --> 00:01:09,730
Anson van plan is
en hem te stoppen.

29
00:01:09,798 --> 00:01:11,700
We hebben eindelijk iets wat
we tegen Anson kunnen gebruiken.

30
00:01:11,767 --> 00:01:14,537
Barry heeft het geld van Anson gelinkt
aan een corrupt advocatenkantoor.

31
00:01:16,508 --> 00:01:17,843
Dit is mijn aanbod, Vaughn --

32
00:01:17,909 --> 00:01:19,209
als je me helpt,

33
00:01:19,277 --> 00:01:21,478
zorg ik dat de CIA
jouw ellendige leven

34
00:01:21,545 --> 00:01:23,247
iets minder ellendig maakt.

35
00:01:23,314 --> 00:01:25,115
Die nummers --
zijn gekoppeld aan echte dingen!

36
00:01:25,183 --> 00:01:26,516
Welke echte dingen?

37
00:01:26,583 --> 00:01:28,917
Anson trekt zich niet terug.
Hij bouwt opnieuw op.

38
00:01:28,985 --> 00:01:30,552
Hij start de organisatie die
jou heeft ontslagen,

39
00:01:30,621 --> 00:01:32,320
weer opnieuw op.

40
00:01:33,000 --> 00:01:36,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

41
00:01:39,861 --> 00:01:41,896
Tja, als je alles bekijkt,
klinkt het logisch.

42
00:01:41,962 --> 00:01:44,430
Anson verzamelt alle onderdelen
van de oude organisatie--

43
00:01:44,498 --> 00:01:46,633
die de CIA niet
heeft gevonden--

44
00:01:46,700 --> 00:01:49,671
en heeft hiermee genoeg
om rotzooi te kunnen trappen.

45
00:01:49,739 --> 00:01:51,973
Ik weet wat er met mij gebeurd
als we hem voor de voeten lopen.

46
00:01:52,041 --> 00:01:53,275
We moeten hem tegenhouden.

47
00:01:53,343 --> 00:01:54,943
Ik ga hem er vandaag
mee confronteren.

48
00:01:55,013 --> 00:01:57,648
Vandaag?

49
00:01:57,715 --> 00:02:00,017
Mike, ik moet deze
dossiers nog doorspitten.

50
00:02:00,084 --> 00:02:01,884
Ik bedoel, niemand die
ik ken,

51
00:02:01,952 --> 00:02:03,253
heeft zoveel gezichten.

52
00:02:03,321 --> 00:02:05,123
Zo gauw je denkt dat je
iets over hem hebt,

53
00:02:05,191 --> 00:02:06,257
komt hij er weer mee weg.

54
00:02:06,325 --> 00:02:07,691
Daarom moeten we niet
langer wachten.

55
00:02:07,760 --> 00:02:09,727
Wat, ga je gewoon
bij zijn kantoor langs?

56
00:02:09,793 --> 00:02:11,862
Het ministerie van Defensie
is goed beveiligd.

57
00:02:11,930 --> 00:02:13,499
Sam, ik moet het doen,
wat er ook gebeurt.

58
00:02:13,565 --> 00:02:16,268
Ik laat me niet tegenhouden
door een paar beveiligingsbeambten.

59
00:02:16,336 --> 00:02:18,303
Je gaat dit niet alleen doen.
Ik ga met je mee.

60
00:02:18,372 --> 00:02:20,606
Je mag me ondersteunen
als sluipschutter.

61
00:02:20,674 --> 00:02:23,977
Nee. Ik ben er niet alleen bij om
te voorkomen dat je wordt neergeschoten.

62
00:02:24,045 --> 00:02:26,212
Als Anson niet stopt
met zijn plannen,

63
00:02:26,281 --> 00:02:28,816
zal ik hem tegenhouden,
chantage of geen chantage.

64
00:02:28,883 --> 00:02:30,050
Begrepen?

65
00:02:33,622 --> 00:02:36,457
Ik ben er klaar voor, Michael.
Waar ben je?

66
00:02:36,525 --> 00:02:39,394
Parkeergarage, bovenste verdieping.
Zie je me?

67
00:02:39,460 --> 00:02:41,262
Daar ben je.

68
00:02:41,330 --> 00:02:42,762
Denk je dat je hem
kunt raken?

69
00:02:42,830 --> 00:02:44,898
Zeg hem maar dat het voorbij
is en ga opzij.

70
00:02:44,966 --> 00:02:46,900
Hij gaat akkoord...

71
00:02:46,969 --> 00:02:49,635
of hij gaat eraan.

72
00:02:49,703 --> 00:02:51,303
<i>Als spion,</i>

73
00:02:51,372 --> 00:02:53,404
<i>kom je regelmatig mensen
tegen die undercover werken--</i>

74
00:02:53,473 --> 00:02:54,939
<i>soms rechtmatig,</i>

75
00:02:55,007 --> 00:02:57,041
<i>omdat hun identiteit
geheim moet blijven,</i>

76
00:02:57,110 --> 00:02:59,809
<i>en soms onrechtmatig,</i>

77
00:02:59,877 --> 00:03:01,111
<i>omdat ze het land
verraden</i>

78
00:03:01,179 --> 00:03:02,378
<i>die ze horen te beschermen.</i>

79
00:03:02,446 --> 00:03:04,381
<i>Hoe dan ook,
ze zijn bereid heel ver te gaan</i>

80
00:03:04,448 --> 00:03:05,881
<i>om hun normale leven
te scheiden</i>

81
00:03:05,950 --> 00:03:07,717
<i>van hun geheime levens,</i>

82
00:03:07,783 --> 00:03:09,553
<i>en hun geheimen
uit het zicht te houden.</i>

83
00:03:09,620 --> 00:03:11,755
<i>Daarom is er ook
niets verontrustender dan</i>

84
00:03:11,822 --> 00:03:14,557
<i>één van die geheimen te zien
verschijnen op het verkeerde moment</i>

85
00:03:14,626 --> 00:03:15,524
<i>en op de verkeerde plaats.</i>

86
00:03:15,593 --> 00:03:18,729
Hallo, Anson.

87
00:03:18,795 --> 00:03:21,031
Hallo, Michael.

88
00:03:21,098 --> 00:03:22,465
Ik weet wat je
van plan bent.

89
00:03:22,532 --> 00:03:24,233
Ik ben hier om je te
vertellen dat het voorbij is.

90
00:03:24,302 --> 00:03:26,269
Wat denk je te weten?

91
00:03:26,337 --> 00:03:28,205
O, dat weet ik wel.

92
00:03:29,906 --> 00:03:32,075
<i>Ik weet dat je probeert de
organisatie opnieuw op te bouwen</i>

93
00:03:32,144 --> 00:03:34,010
die mij heeft ontslagen!
- Aah!

94
00:03:34,078 --> 00:03:37,680
Dat...stopt...vandaag!

95
00:03:37,748 --> 00:03:38,948
Jij zit niet in een positie
om mij te bedreigen, Michael.

96
00:03:39,016 --> 00:03:39,949
Ik meen het.

97
00:03:43,587 --> 00:03:45,122
Geloof me --
ik meen het.

98
00:03:45,188 --> 00:03:47,557
Michael, luister naar me.

99
00:03:49,659 --> 00:03:52,761
Je begaat een zeer
serieuze fout.

100
00:03:52,829 --> 00:03:54,963
Doe het niet!
Niet nu!

101
00:03:55,031 --> 00:03:57,933
Niet nu je zover
bent gekomen.

102
00:03:58,001 --> 00:04:01,536
<i>Michael,
luister niet naar hem.</i>

103
00:04:01,604 --> 00:04:05,507
Ik laat je de organisatie
niet weer bijeenbrengen.

104
00:04:07,110 --> 00:04:08,776
Welke organisatie?

105
00:04:09,578 --> 00:04:11,446
Een geheime organisatie
die dingen doet

106
00:04:11,514 --> 00:04:12,981
waar jij het niet
mee eens bent?

107
00:04:13,048 --> 00:04:15,384
Wat is het verschil
met de CIA?

108
00:04:15,452 --> 00:04:18,653
Of één van de andere instanties
waarvoor je werkt, Michael.

109
00:04:18,720 --> 00:04:20,754
Dit is heel wat anders.
Je hebt mijn leven verwoest!

110
00:04:20,823 --> 00:04:22,090
Je leven verwoest?

111
00:04:22,157 --> 00:04:24,491
Ik heb je een leven gegeven,
Michael.

112
00:04:24,559 --> 00:04:25,726
Je was alleen.

113
00:04:25,792 --> 00:04:27,160
Je had je familie in
jaren niet gesproken.

114
00:04:27,228 --> 00:04:30,196
De liefde van je leven zat
eenzaam en alleen in Ierland,

115
00:04:30,264 --> 00:04:32,098
wist niet of je nog leefde.

116
00:04:32,165 --> 00:04:34,700
Kijk wat je nu hebt.

117
00:04:34,768 --> 00:04:37,003
Wil je het allemaal weggooien?

118
00:04:37,069 --> 00:04:40,205
<i>Kun je het allemaal weggooien?</i>

119
00:04:52,384 --> 00:04:54,185
Michael.

120
00:04:56,922 --> 00:04:58,555
Dat dacht ik al.

121
00:05:02,428 --> 00:05:04,395
Dit is goed,
dit is gezond,

122
00:05:04,462 --> 00:05:07,030
denk er maar goed
over na.

123
00:05:07,097 --> 00:05:08,931
Ik zeg je dit.

124
00:05:08,998 --> 00:05:11,533
We vergeten dat dit
ooit gebeurd is.

125
00:05:11,600 --> 00:05:13,700
Het is niet voorbij.

126
00:05:13,768 --> 00:05:15,669
Nog niet, Michael.

127
00:05:15,736 --> 00:05:17,737
Maar wel binnenkort.

128
00:05:29,081 --> 00:05:34,579
<I>BURN NOTICE S05E18 "FAIL SAFE"
vertaling door Siemon

129
00:05:37,398 --> 00:05:39,263
Ik dacht dat je hier
een eind aan wilde maken!

130
00:05:39,331 --> 00:05:40,396
Ik dacht dat wij--

131
00:05:40,464 --> 00:05:42,063
Fi, zoals ik al zei,

132
00:05:42,129 --> 00:05:44,596
als je had geschoten,
had hij gewonnen.

133
00:05:44,662 --> 00:05:45,594
Je hebt hem toch gezien.

134
00:05:45,663 --> 00:05:46,861
Hij is bang voor mij --
voor ons --

135
00:05:46,929 --> 00:05:48,961
wat betekent dat we tijd hebben.
Tijd voor wat?!

136
00:05:49,029 --> 00:05:51,460
Tijd om een andere manier te vinden.

137
00:05:51,528 --> 00:05:52,594
Dat hoop je maar!

138
00:05:52,662 --> 00:05:53,395
Je stelt het onvermijdelijke uit!

139
00:05:53,462 --> 00:05:55,228
Het is geen happy ending!

140
00:05:55,295 --> 00:05:57,060
Hou op,
allebei!

141
00:05:57,128 --> 00:06:00,395
Hou eens op te schreeuwen
en luister.

142
00:06:00,461 --> 00:06:01,661
Ik heb hier iets
wat we kunnen gebruiken.

143
00:06:01,728 --> 00:06:03,827
Kom op.

144
00:06:03,895 --> 00:06:08,927
Ik heb de dingen bekeken die Anson
met zijn grote geld heeft gekocht.

145
00:06:08,994 --> 00:06:09,727
Bekijk dit eens.

146
00:06:12,195 --> 00:06:13,628
Wat is het?

147
00:06:13,695 --> 00:06:15,194
Een gebouw in Tampa.

148
00:06:15,261 --> 00:06:17,293
Was eigendom van een
particuliere militair bedrijf.

149
00:06:17,359 --> 00:06:19,558
Weet je wat ze
hier hebben opgeslagen --

150
00:06:19,626 --> 00:06:20,725
wapens en explosieven.

151
00:06:20,793 --> 00:06:21,792
Als dat de plek is waar
hij de T4 bewaart,

152
00:06:21,859 --> 00:06:23,990
waarmee hij Fiona in
de val heeft gelokt --

153
00:06:24,057 --> 00:06:25,523
Dat dacht ik ook.

154
00:06:25,591 --> 00:06:26,988
We zouden er een
kijkje kunnen nemen.

155
00:06:27,057 --> 00:06:28,423
Ik kan niet.
Ik moet zo naar Pearce.

156
00:06:28,491 --> 00:06:29,622
Ze heeft een CIA klus voor mij.

157
00:06:29,690 --> 00:06:30,723
Fi en ik kunnen het
alleen wel af.

158
00:06:32,189 --> 00:06:34,154
Ik neem aan dat je hem
nog steeds wilt pakken?

159
00:06:37,855 --> 00:06:39,486
Oké.

160
00:06:39,554 --> 00:06:40,753
En Mike,
wat voor taak ze je ook geeft,

161
00:06:40,821 --> 00:06:41,885
wees alsjeblieft voorzichtig.

162
00:06:41,952 --> 00:06:43,352
Ik wil niet dat je
wordt neergeschoten

163
00:06:43,420 --> 00:06:44,985
voordat we ons
doel hebben bereikt.

164
00:06:53,983 --> 00:06:56,750
Ga zitten.

165
00:06:56,815 --> 00:06:58,116
Het is druk hier.

166
00:06:58,182 --> 00:07:00,048
Ja, klopt.

167
00:07:00,116 --> 00:07:02,214
Zojuist een grote klus
gekregen vanuit Langley.

168
00:07:02,281 --> 00:07:03,847
Krijg ik te horen
wat het is?

169
00:07:03,914 --> 00:07:06,147
Tja, dat zou wel moeten...

170
00:07:06,214 --> 00:07:08,079
gezien jij de
klus uitvoert.

171
00:07:08,146 --> 00:07:09,778
Gefeliciteerd.

172
00:07:09,845 --> 00:07:11,678
Jij hebt voor het eerst
sinds je ontslag

173
00:07:11,745 --> 00:07:13,243
weer de leiding over een
officiële CIA team.

174
00:07:13,311 --> 00:07:14,809
Het is een test
op verschillende gebieden.

175
00:07:14,877 --> 00:07:16,610
Men vindt jou het meest
geschikt voor deze klus,

176
00:07:16,677 --> 00:07:20,008
maar niemand wil verantwoordelijk
worden genomen als het fout gaat.

177
00:07:20,076 --> 00:07:21,442
Het is een vooruitgang.

178
00:07:21,510 --> 00:07:23,476
Een uitleveringsklus.
Wie is het doelwit?

179
00:07:23,543 --> 00:07:25,074
Reed Perkins.

180
00:07:25,143 --> 00:07:27,508
Hij werkt zelfstandig voor
overheden in het Midden Oosten,

181
00:07:27,575 --> 00:07:30,308
zoekt personen die
willen spioneren in de V.S.

182
00:07:30,375 --> 00:07:32,473
En we hebben zojuist gehoord dat
hij naar het zonnige Miami komt

183
00:07:32,542 --> 00:07:33,941
voor een conferentie in
beveiligingsbeleid.

184
00:07:34,008 --> 00:07:35,707
Wordt hij goed beveiligd?

185
00:07:35,775 --> 00:07:37,539
<i>Zeg gerust zeer goed beveiligd.</i>

186
00:07:37,608 --> 00:07:39,506
De hoge heren willen niet dat
we hem in het hotel oppakken --

187
00:07:39,574 --> 00:07:41,305
teveel internationale hoge pieten
en teveel beveiliging.

188
00:07:41,373 --> 00:07:42,638
Het plan is om hem te pakken

189
00:07:42,705 --> 00:07:44,304
op de route van het vliegveld
naar de conferentie.

190
00:07:44,372 --> 00:07:48,103
Wat betreft de aanpak,
jij bent de expert.

191
00:07:48,170 --> 00:07:51,968
Dus wanneer ga ik mijn nieuwe
officiële CIA team ontmoeten?

192
00:07:52,035 --> 00:07:55,333
Wat denk je van..nu?

193
00:07:55,401 --> 00:07:58,198
Ze zijn beneden op
de schietbaan.

194
00:08:00,466 --> 00:08:01,565
Dank je wel hiervoor.

195
00:08:01,633 --> 00:08:02,797
Stel me niet teleur.

196
00:08:12,098 --> 00:08:13,930
Ik wil jullie voorstellen
aan Michael Westen.

197
00:08:13,997 --> 00:08:15,962
Michael, dit is Nick Carnahan,
ingehuurd van de

198
00:08:16,030 --> 00:08:17,563
1st Special Forces Operational
Detachment-Delta.

199
00:08:19,096 --> 00:08:19,962
- Prettig kennis te maken, meneer.
- Dank u.

200
00:08:20,030 --> 00:08:21,628
En dit zijn Rebecca Lang

201
00:08:21,695 --> 00:08:23,760
en Ryan Pewterbaugh van de
uitvoerende tak van de CIA.

202
00:08:23,828 --> 00:08:24,994
Het is me een genoegen.

203
00:08:25,061 --> 00:08:26,459
Ik kijk al uit naar
onze samenwerking.

204
00:08:26,528 --> 00:08:28,225
Leuk je te ontmoeten.

205
00:08:28,293 --> 00:08:30,192
Ik heb je in de jaren negentig
vanuit de V.S. nog ondersteunt

206
00:08:30,258 --> 00:08:31,525
bij een aantal van je operaties.

207
00:08:31,593 --> 00:08:32,992
Hoorde van je ontslag.

208
00:08:33,059 --> 00:08:34,259
Het was onterecht.

209
00:08:34,326 --> 00:08:36,891
Het is goed dat je
weer bij ons terug bent.

210
00:08:36,959 --> 00:08:38,224
Ik wil iedereen eraan
herinneren

211
00:08:38,292 --> 00:08:40,125
dat we minder dan
24 uur de tijd hebben

212
00:08:40,191 --> 00:08:41,623
om deze operatie te plannen.

213
00:08:41,691 --> 00:08:45,423
Ik stel voor dat je begint.

214
00:08:50,158 --> 00:08:52,257
<i>Leegstaande gebouwen
worden vaak gebruikt</i>

215
00:08:52,324 --> 00:08:53,990
<i>voor geheime activiteiten.</i>

216
00:08:54,057 --> 00:08:57,089
<i>Je vestigt je in een vervallen gebouw,
vol met graffiti</i>

217
00:08:57,158 --> 00:08:58,955
<i>en niemand die erop let.</i>

218
00:08:59,024 --> 00:09:00,721
<i>Er zijn echter manieren
om uit te vinden</i>

219
00:09:00,790 --> 00:09:03,154
<i>of een gebouw daadwerkelijk
verlaten is,</i>

220
00:09:03,222 --> 00:09:04,487
<i>zoals het stroomverbruik.</i>

221
00:09:04,556 --> 00:09:06,487
<i>Als een gebouw stroom gebruikt,</i>

222
00:09:06,555 --> 00:09:09,354
<i>is de kans groot
dat er iemand thuis is.</i>

223
00:09:09,421 --> 00:09:13,252
Oké.
Ik denk dat we iets hebben.

224
00:09:13,319 --> 00:09:14,585
Bekijk dit eens.

225
00:09:14,654 --> 00:09:17,084
Mijn metingen van de
transformator staan in het blauw.

226
00:09:17,152 --> 00:09:19,285
De gegevens van het
energiebedrijf in het zwart.

227
00:09:21,119 --> 00:09:23,051
Ja,
ik doe niet aan diagrammen.

228
00:09:23,118 --> 00:09:25,250
Luister eens,
het punt is dat er

229
00:09:25,318 --> 00:09:27,149
elke morgen een piek is.

230
00:09:27,217 --> 00:09:28,916
En een andere rond etenstijd.

231
00:09:28,982 --> 00:09:30,816
Het is waarschijnlijk een magnetron,

232
00:09:30,882 --> 00:09:33,215
dus ik denk dat Anson
iemand hier laat wonen.

233
00:09:33,284 --> 00:09:36,314
Tja, dat zou de nieuwe
toetsenbord bij de deur verklaren.

234
00:09:36,381 --> 00:09:38,947
Sam, die persoon zal misschien
weten wat Anson van plan is.

235
00:09:39,015 --> 00:09:41,180
Ja, maar kom op zeg.
Heb je die stalen deuren gezien?

236
00:09:41,248 --> 00:09:42,980
Dat gebouw wordt
goed bewaakt.

237
00:09:43,047 --> 00:09:44,546
Ja, het is het risico waard.

238
00:09:44,614 --> 00:09:45,913
Het is niet alleen ik.

239
00:09:45,980 --> 00:09:47,445
Michael staat aan de rand
van iets vreselijks.

240
00:09:47,514 --> 00:09:48,479
Dat weet je.

241
00:09:48,545 --> 00:09:49,712
Oké, prima.

242
00:09:49,779 --> 00:09:51,578
We sluipen naar binnen,
maken een praatje,

243
00:09:51,645 --> 00:09:52,811
maar geen explosieven, oké?

244
00:09:52,879 --> 00:09:55,078
Want als daar RDX ligt
opgeslagen, vergeet het dan maar.

245
00:09:55,144 --> 00:09:58,342
Ik blaas niet alleen dingen op,
ik heb nog meer vaardigheden.

246
00:09:58,411 --> 00:10:00,609
We hebben een wagen nodig.
Een vrachtwagen.

247
00:10:00,677 --> 00:10:02,175
Een vrachtwagen?

248
00:10:02,243 --> 00:10:03,541
Hoe zou ik aan een vrachtwagen
moeten komen in Tampa?

249
00:10:03,610 --> 00:10:04,673
Dat weet ik niet.

250
00:10:04,742 --> 00:10:06,440
Bel één van je vele vrienden.

251
00:10:06,507 --> 00:10:09,039
Steel er één.
Ik hoef toch niet alles te doen, Sam.

252
00:10:10,873 --> 00:10:14,004
<i>In een dichtbevolkte
en drukke omgeving,</i>

253
00:10:14,072 --> 00:10:16,737
<i>mag een geheime operatie
weinig sporen nalaten</i>

254
00:10:16,804 --> 00:10:19,438
<i>en zo weinig mogelijk
overlast veroorzaken.</i>

255
00:10:19,505 --> 00:10:21,970
<i>Een ontvoering in een stad
met een klein team</i>

256
00:10:22,037 --> 00:10:23,804
<i>vereist goede inlichtingen.</i>

257
00:10:23,870 --> 00:10:27,937
<i>Dat begint met het vaststellen
en volgen van het doelwit.</i>

258
00:10:28,004 --> 00:10:30,504
<i>Weten dat hij in de stad is,
is niet voldoende.</i>

259
00:10:30,572 --> 00:10:33,036
<i>Je moeten weten
wanneer zijn vliegtuig aankomt,</i>

260
00:10:33,105 --> 00:10:34,769
<i>in wat voor auto hij rijdt,</i>

261
00:10:34,838 --> 00:10:38,170
<i>elk detail, zelfs waar hij
linksaf zal slaan.</i>

262
00:10:41,702 --> 00:10:43,769
Oké. Hij is in beweging.
Blijf gefocust.

263
00:10:47,168 --> 00:10:50,267
Het gaat tot dusver goed, Michael.
Reed ligt op schema.

264
00:10:50,335 --> 00:10:53,067
En volgens de satellietbeelden
komt hij jou kant op.

265
00:10:53,134 --> 00:10:54,633
<i>Zo gauw je doelwit wordt gevolgd,</i>

266
00:10:54,701 --> 00:10:56,933
<i>is de volgende taak
het voertuig te laten stoppen.</i>

267
00:10:57,000 --> 00:10:58,533
<i>In een stedelijk gebied,</i>

268
00:10:58,601 --> 00:11:00,865
<i>gebeurt dit meestal
met een ander voertuig</i>

269
00:11:00,933 --> 00:11:02,564
<i>en een goed getimede botsing.</i>

270
00:11:02,633 --> 00:11:05,365
Ik wed om 50 dollar
dat ik zijn auto

271
00:11:05,433 --> 00:11:07,731
tot stoppen breng zonder
mijn gordel te gebruiken.

272
00:11:07,799 --> 00:11:10,131
Oké, daar hou ik je aan.

273
00:11:10,200 --> 00:11:11,365
Ik geef je 100 dollar
als je hem omdoet.

274
00:11:11,433 --> 00:11:12,466
Ik wil niet dat er
iemand gewond raakt.

275
00:11:12,532 --> 00:11:14,333
Begrepen.

276
00:11:14,399 --> 00:11:15,899
<i>Tenslotte heb je een
team nodig die handelt</i>

277
00:11:15,965 --> 00:11:18,531
<i>voordat de rook optrekt
en de persoon meeneemt.</i>

278
00:11:18,599 --> 00:11:20,564
<i>Als je het goed doet,
is alles voorbij,</i>

279
00:11:20,632 --> 00:11:22,531
<i>voordat er één schot
is gelost.</i>

280
00:11:22,598 --> 00:11:24,696
Rebecca.

281
00:11:24,765 --> 00:11:26,596
- Hmm?
- Gaat het?

282
00:11:26,665 --> 00:11:29,298
Ja, ja. Zo voel ik me
altijd voor een missie.

283
00:11:29,365 --> 00:11:31,230
Ik wil gewoon beginnen,
begrijp je?

284
00:11:31,298 --> 00:11:33,730
Hoeveel missies heb
je gedaan?

285
00:11:33,798 --> 00:11:35,696
Check je mijn referenties?

286
00:11:35,765 --> 00:11:36,996
Ben je ook één van die mannen

287
00:11:37,065 --> 00:11:39,496
die niet graag met vrouwen
werkt tijdens een missie?

288
00:11:39,565 --> 00:11:42,296
Als ik niet met vrouwen zou
werken, was ik al lang dood.

289
00:11:43,998 --> 00:11:45,463
Reed komt deze kant op.
We hebben groen licht.

290
00:11:45,530 --> 00:11:46,563
Het wachten is voorbij.
Ben je er klaar voor?

291
00:11:46,630 --> 00:11:47,862
Laten we beginnen.

292
00:11:47,930 --> 00:11:49,762
Ryan, hij is voor jou.

293
00:11:49,829 --> 00:11:51,029
Ik ben er klaar voor.

294
00:11:51,097 --> 00:11:52,562
<i>Met een goede planning,</i>

295
00:11:52,629 --> 00:11:53,895
<i>kun je een groot voertuig
stoppen met een veel kleinere.</i>

296
00:11:53,964 --> 00:11:56,029
Oké, ik ga nu.

297
00:11:56,097 --> 00:11:57,527
<i>Het is een kwestie van
natuurkundige berekeningen</i>

298
00:11:57,596 --> 00:11:58,761
<i>en een zeer precieze timing.</i>

299
00:11:58,829 --> 00:12:02,142
Ryan, je moet de achterzijde raken
van de deur van de bestuurder.

300
00:12:02,161 --> 00:12:04,125
We hebben hem levend en
ongedeerd nodig.

301
00:12:04,194 --> 00:12:05,759
<i>Helaas kan,
als de timing heel precies komt...</i>

302
00:12:05,826 --> 00:12:07,724
Kom jullie kant op.

303
00:12:07,791 --> 00:12:11,823
<i>...elk obstakel een
groot probleem veroorzaken.</i>

304
00:12:11,891 --> 00:12:12,922
Ryan, links!
Kijk uit, links!

305
00:12:12,990 --> 00:12:14,656
Obstakel! Obstakel!

306
00:12:27,455 --> 00:12:29,188
Kom op. We moeten er achteraan.
Hij ontsnapt.

307
00:12:29,255 --> 00:12:31,120
Stop. Het is te laat.
Hij is al verdwenen.

308
00:12:31,189 --> 00:12:33,887
Ryan?
Ryan! Hoor je me?

309
00:12:33,955 --> 00:12:35,520
Ryan, hoor je me?

310
00:12:35,588 --> 00:12:36,953
Het gaat goed.

311
00:12:37,021 --> 00:12:38,587
Ze zijn ontsnapt.

312
00:12:46,003 --> 00:12:47,370
Oké, Michael,

313
00:12:47,839 --> 00:12:49,940
ik heb net gesproken met
onze mensen in Langley.

314
00:12:50,007 --> 00:12:51,408
Dit is niet goed.

315
00:12:51,477 --> 00:12:53,878
Jouw eerste officieuze
missie voor de CIA

316
00:12:53,945 --> 00:12:55,845
is geëindigd in een
zeer officiële ramp.

317
00:12:55,914 --> 00:12:58,450
Dit zou het beste
team moeten zijn.

318
00:12:58,517 --> 00:12:59,784
Het was niet de schuld
van het team.

319
00:12:59,852 --> 00:13:01,820
Het was een paniekerige
bestuurder en wat pech.

320
00:13:01,888 --> 00:13:02,854
Het was een ongeluk.

321
00:13:02,922 --> 00:13:04,424
Maar ja, ongeluk of niet,

322
00:13:04,493 --> 00:13:06,492
Reed Perkins kan nu het hele
weekend spionnen werven

323
00:13:06,560 --> 00:13:08,095
en wij kunnen er
niets tegen doen.

324
00:13:08,162 --> 00:13:09,629
Reed heeft zijn beveiliging
opgeschroefd --

325
00:13:09,697 --> 00:13:11,064
Ik denk dat er nog
een andere manier is.

326
00:13:11,132 --> 00:13:12,933
Jij zei toch dat Reed
zijn beveiligers

327
00:13:13,002 --> 00:13:14,503
pas ontmoette op het vliegveld?

328
00:13:14,571 --> 00:13:15,972
Ja?

329
00:13:16,039 --> 00:13:18,274
Als de beveiliging niet
met hem meereist,

330
00:13:18,342 --> 00:13:19,476
kunnen we het nog steeds doen.

331
00:13:19,544 --> 00:13:21,412
Waar denk je precies aan?

332
00:13:21,479 --> 00:13:23,481
Zorgen dat iemand met
hem mee gaat vliegen.

333
00:13:23,548 --> 00:13:26,518
We pakken hem nadat zijn beveiliging
weggaat en voor zijn vliegtuig vertrekt.

334
00:13:26,586 --> 00:13:28,420
Hoe wil je regelen dat iemand
met hem op het vliegtuig stapt?

335
00:13:28,489 --> 00:13:30,723
Reed is op zoek naar een
Amerikaan die hij kan bekeren.

336
00:13:30,791 --> 00:13:32,525
Dus laten we hem iemand geven --

337
00:13:32,593 --> 00:13:34,261
iemand die waardevol genoeg is om
het land mee uit te vliegen.

338
00:13:35,931 --> 00:13:37,999
Reed vertrekt maandag.

339
00:13:38,066 --> 00:13:39,601
Heb je iemand op het oog?

340
00:13:43,735 --> 00:13:45,103
<i>Het is een kunst om
iemands aandacht te trekken,</i>

341
00:13:45,271 --> 00:13:47,338
<i>die de taak heeft
om verraders te werven.</i>

342
00:13:47,406 --> 00:13:50,509
<i>Je kunt niet echt op
zo'n conferentie rondrennen</i>

343
00:13:50,576 --> 00:13:52,211
<i>en roepen dat je jouw
land wil verraden.</i>

344
00:13:52,279 --> 00:13:53,578
<i>Je moet subtiel zijn.</i>

345
00:13:53,647 --> 00:13:56,081
<i>Maak bekend dat je
wanhopig genoeg bent</i>

346
00:13:56,149 --> 00:13:58,985
<i>om iets stoms te doen
en laat de slechterik jou vinden.</i>

347
00:13:59,053 --> 00:14:00,754
Dus je vertelt me dat je
geen werk voor me hebt.

348
00:14:00,822 --> 00:14:02,223
Je neemt me niet aan.
We willen alleen --

349
00:14:02,291 --> 00:14:03,958
- Ik zet bij de CIFA. Je weet wat dat is?
- Dat weet ik.

350
00:14:04,026 --> 00:14:06,860
Klootz...

351
00:14:06,928 --> 00:14:08,428
Ik ben al bij 30 van
dit soort stands geweest.

352
00:14:08,497 --> 00:14:09,865
Iedereen zegt hetzelfde,

353
00:14:09,933 --> 00:14:11,099
en ik kan niet geloven dat...

354
00:14:11,167 --> 00:14:13,269
...Niemand op deze conferentie...

355
00:14:13,336 --> 00:14:15,603
...mensen aanneemt.

356
00:14:15,671 --> 00:14:18,207
- De recessie -- het gaat slecht.
- Ja.

357
00:14:18,276 --> 00:14:19,543
De recessie.

358
00:14:19,610 --> 00:14:21,544
Ja, dat zei de overheid ook
toen ze mij ontsloegen.

359
00:14:21,612 --> 00:14:24,782
Het spijt me, echt.

360
00:14:24,849 --> 00:14:26,750
Alsjeblieft.

361
00:14:26,819 --> 00:14:29,220
O, dank u.
Dank u wel.

362
00:14:29,288 --> 00:14:31,188
Ik heb even goed mijn
best gedaan, Mike.

363
00:14:31,257 --> 00:14:33,324
Ik heb geklaagd bij iedereen
die maar wilde luisteren.

364
00:14:33,392 --> 00:14:34,960
Ze gaven me gratis
dingen van hun stand

365
00:14:35,027 --> 00:14:36,394
om maar van me af te komen.

366
00:14:36,463 --> 00:14:39,097
Ik heb een pen, een pet,
een hele mooie reisbeker.

367
00:14:39,166 --> 00:14:41,335
Iets gehoord van Reed?

368
00:14:41,401 --> 00:14:43,202
Ik word in de gaten gehouden, maar
het is moeilijk te zeggen wie het is.

369
00:14:43,271 --> 00:14:45,006
Oké, blijf doorgaan.
Het kan even duren.

370
00:14:45,073 --> 00:14:46,407
Vergeet niet,
hij moet denken

371
00:14:46,475 --> 00:14:49,245
dat je belangrijk genoeg bent om
je mee te nemen naar het buitenland.

372
00:14:49,312 --> 00:14:51,314
Wacht eens even.
Ik denk dat ik iets heb.

373
00:14:51,382 --> 00:14:53,650
Ja, ik bel je nog terug.

374
00:14:58,023 --> 00:15:01,594
Volgens mij kun je nog
wel een drankje gebruiken.

375
00:15:01,662 --> 00:15:04,165
Altijd.

376
00:15:04,231 --> 00:15:07,870
Jij hebt niet zo'n
klein naamplaatje.

377
00:15:07,938 --> 00:15:09,605
Of hoor je niet bij
de conferentie?

378
00:15:09,673 --> 00:15:12,575
Ik ben...
een onofficiële bezoeker.

379
00:15:12,643 --> 00:15:14,411
Mag ik bij je gaan zitten?

380
00:15:14,479 --> 00:15:16,146
Moet je zelf weten.

381
00:15:16,214 --> 00:15:17,481
Ik wil je wel waarschuwen--

382
00:15:17,550 --> 00:15:18,883
als je op zoek bent naar een gratis
drankje, kun je het wel vergeten.

383
00:15:18,950 --> 00:15:21,452
Ik heb op dit moment een
klein geldprobleem.

384
00:15:21,520 --> 00:15:23,556
Ik betaal de drankjes.

385
00:15:23,622 --> 00:15:24,990
Dan mag je zeker gaan zitten.

386
00:15:25,057 --> 00:15:27,526
Ik ben Jesse Porter.

387
00:15:27,594 --> 00:15:29,794
Ik begrijp dat je op
zoek bent naar een baan?

388
00:15:29,863 --> 00:15:32,966
Euh, ja.
Dat kun je wel zeggen.

389
00:15:33,035 --> 00:15:35,570
Een medewerker van mij hoorde
je op de conferentie.

390
00:15:35,637 --> 00:15:37,438
Je zat toch bij de
Counterintelligence

391
00:15:37,507 --> 00:15:38,940
Field Activity Agency?

392
00:15:39,008 --> 00:15:42,178
Ja, maar nu niet meer,
en ik zal je vertellen waarom.

393
00:15:42,246 --> 00:15:45,450
De overheid bestaat uit
stomme idioten

394
00:15:45,518 --> 00:15:47,618
die talent niet
kunnen herkennen.

395
00:15:47,686 --> 00:15:51,090
Ik heb een zakelijk voorstel
voor u, Mr. Porter.

396
00:15:51,157 --> 00:15:52,257
Ik ben wel een man
die talent kan herkennen.

397
00:15:54,593 --> 00:15:56,328
Ik luister.

398
00:15:56,396 --> 00:16:00,300
Ik heb boven een hotelsuite
waar we vertrouwelijk kunnen praten.

399
00:16:00,367 --> 00:16:03,003
Wauw.

400
00:16:03,071 --> 00:16:04,103
Dit ziet er mooi uit.

401
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
Wat is dit,
de presidentiële suite?

402
00:16:05,907 --> 00:16:08,208
Ja, dat is het.

403
00:16:08,277 --> 00:16:11,480
Ik vind het prettig om zaken
comfortabel te kunnen bespreken.

404
00:16:11,548 --> 00:16:12,948
Ja.
Daarover gesproken --

405
00:16:13,015 --> 00:16:14,850
als dit gaat om
een baan --

406
00:16:14,919 --> 00:16:16,118
als één van
jouw bodyguards,

407
00:16:16,186 --> 00:16:17,519
kan ik je nu al vertellen,
dat ik geen interesse heb.

408
00:16:17,587 --> 00:16:18,889
Natuurlijk niet.

409
00:16:18,957 --> 00:16:21,324
Een man met jouw talent
moet iets doen wat

410
00:16:21,392 --> 00:16:23,361
veel rendabel is.

411
00:16:23,429 --> 00:16:27,633
Hoe rendabel
hebben we het over?

412
00:16:27,701 --> 00:16:30,035
Ik werk voor een aantal
zeer rijke personen

413
00:16:30,104 --> 00:16:32,404
die benieuwd zijn naar de
contraspionage activiteiten

414
00:16:32,473 --> 00:16:33,540
van jouw land.

415
00:16:33,608 --> 00:16:36,043
Geheimen verkopen?

416
00:16:38,147 --> 00:16:39,681
Ja, daar moet ik --

417
00:16:39,749 --> 00:16:41,350
Daar moet ik helaas
nee tegen zeggen.

418
00:16:41,418 --> 00:16:42,817
Ik krijg de doodstraf
als ik word gepakt,

419
00:16:42,885 --> 00:16:45,421
dus bedankt voor uw tijd.

420
00:16:45,490 --> 00:16:50,127
U ontvangt een zeer ruime
vergoeding voor het werk, Mr. Porter.

421
00:16:50,195 --> 00:16:53,399
Wat hebt u precies nodig?

422
00:16:53,466 --> 00:16:55,969
Als ik het zou doen,
ik zeg niet dat ik het doe --

423
00:16:56,037 --> 00:16:58,537
zou ik het willen doen op een
plaats waar de overheid niet toekijkt,

424
00:16:58,606 --> 00:16:59,974
ergens in het buitenland.

425
00:17:00,041 --> 00:17:01,443
Oké.

426
00:17:01,511 --> 00:17:03,412
Ik zorg voor de nodige maatregelen.

427
00:17:06,584 --> 00:17:09,286
Maar ik waarschuw je --

428
00:17:09,354 --> 00:17:12,289
als je mijn tijd verdoet...

429
00:17:12,358 --> 00:17:15,359
Zijn er ergere dingen
dan de gaskamer.

430
00:17:16,728 --> 00:17:18,830
Dat zal ik onthouden.

431
00:17:23,200 --> 00:17:26,171
<i>De sleutel bij een inval
is om snel binnen te komen</i>

432
00:17:26,239 --> 00:17:27,973
<i>en tegen de bewoners op te treden</i>

433
00:17:28,040 --> 00:17:29,877
<i>voordat ze tijd hebben
om te reageren.</i>

434
00:17:29,944 --> 00:17:31,779
<i>Als je geen explosieven kunt gebruiken,</i>

435
00:17:31,846 --> 00:17:34,115
<i>moet je soms creatief zijn.</i>

436
00:17:34,181 --> 00:17:35,884
<i>Als je leidingen kunt vinden</i>

437
00:17:35,951 --> 00:17:38,020
<i>die door de muur lopen,</i>

438
00:17:38,088 --> 00:17:40,124
<i>heb je maar weinig kracht nodig</i>

439
00:17:40,191 --> 00:17:42,092
<i>om je eigen deur te maken.</i>

440
00:17:46,365 --> 00:17:47,668
Doe maar!

441
00:18:13,699 --> 00:18:15,834
Hé!

442
00:18:15,903 --> 00:18:18,137
Nee, nee.
Leg dat maar weg.

443
00:18:18,205 --> 00:18:21,642
Hé, excuses voor de rommel,
maar we moeten even praten.

444
00:18:21,711 --> 00:18:25,415
Gek wijf,
laat het tot je doordringen --

445
00:18:25,482 --> 00:18:26,316
ik weet van niks!

446
00:18:28,553 --> 00:18:30,354
Hier liggen genoeg
explosieven

447
00:18:30,423 --> 00:18:31,858
om half Tampa
op te blazen.

448
00:18:31,924 --> 00:18:33,593
Jij vond het niet nodig
om vragen te stellen?

449
00:18:33,659 --> 00:18:34,828
Heb je die man ontmoet?

450
00:18:34,895 --> 00:18:36,129
Ik had weinig keus.

451
00:18:36,196 --> 00:18:38,464
Tja, ik denk dat het
iets te maken heeft

452
00:18:38,532 --> 00:18:40,000
met het arrestatiebevel

453
00:18:40,068 --> 00:18:41,334
vanwege sexueel geweld?

454
00:18:41,401 --> 00:18:42,936
Drie gevallen?

455
00:18:43,004 --> 00:18:45,071
Fi. Volgens mij zitten
we hier goed.

456
00:18:45,140 --> 00:18:46,539
Bekijk deze lijst eens.

457
00:18:46,606 --> 00:18:47,774
RDX explosieven.

458
00:18:47,842 --> 00:18:49,743
Hogedruk,
pantserdoorborende kogels.

459
00:18:49,810 --> 00:18:51,745
Ik bedoel, als dit dezelfde
spullen zijn

460
00:18:51,813 --> 00:18:55,084
waarmee Anson jou heeft opgelicht,
kunnen we hem hiermee stoppen.

461
00:18:55,150 --> 00:18:57,921
Kijk, ik weet niet wat
jullie van plan zijn te doen,

462
00:18:57,989 --> 00:18:59,690
maar de beveiliging van
Anson is goed.

463
00:18:59,758 --> 00:19:01,190
Die kerel is een klassiek
geval van achterdochtigheid.

464
00:19:01,259 --> 00:19:02,661
En als hij erachter komt,
dat jullie hier zijn --

465
00:19:02,727 --> 00:19:03,994
Tja, we laten hem er
niet achterkomen.

466
00:19:04,062 --> 00:19:06,064
We nemen jou en dit alles
mee naar de politie.

467
00:19:06,133 --> 00:19:09,202
Nee! Dat doe je niet.
Hij was heel duidelijk.

468
00:19:09,268 --> 00:19:11,437
Als ik ook maar iets
meeneem uit dit magazijn --

469
00:19:11,505 --> 00:19:12,473
zelfs een paperclip --
ben ik er geweest.

470
00:19:12,541 --> 00:19:13,908
Jullie gaan eraan als we dat doen.

471
00:19:13,974 --> 00:19:15,409
Oké, prima.
We laten de paperclips hier liggen.

472
00:19:15,477 --> 00:19:18,313
Luister, Jake, dit is geen
baan met een grote toekomst.

473
00:19:18,380 --> 00:19:20,183
Ga met ons mee
naar de politie.

474
00:19:20,250 --> 00:19:21,851
We halen jou hier
zonder problemen uit.

475
00:19:25,189 --> 00:19:26,425
Oké, prima.

476
00:19:26,492 --> 00:19:27,659
Maar zorg dat niemand mij
het pand ziet verlaten.

477
00:19:27,726 --> 00:19:29,025
Maak je geen zorgen.

478
00:19:29,094 --> 00:19:31,562
Ten eerste,
wij zullen je beschermen.

479
00:19:31,630 --> 00:19:33,532
Ten tweede...

480
00:19:33,600 --> 00:19:36,470
Je hebt geen keus.

481
00:19:50,051 --> 00:19:51,053
Oké, we gaan.

482
00:19:51,120 --> 00:19:52,455
Zijn jullie zeker
dat het veilig is?

483
00:19:52,521 --> 00:19:54,191
Ja, we zijn zeker.
Kom op. Opschieten.

484
00:19:56,327 --> 00:19:57,526
Dat verrekte ding piept.
Wacht even.

485
00:20:00,797 --> 00:20:02,332
Kun je het uitschakelen?

486
00:20:02,400 --> 00:20:04,202
Ik ben ermee bezig.

487
00:20:05,905 --> 00:20:07,606
Jake?

488
00:20:07,673 --> 00:20:08,940
Laat nou maar.

489
00:20:09,008 --> 00:20:10,876
Ik denk dat ik toch slimmer
ben als zo'n toetsenbord, eikel!

490
00:20:10,944 --> 00:20:12,511
Ik denk dat Anson
de spullen volgt!

491
00:20:12,579 --> 00:20:13,980
- Kop dicht!
- Jake, nu! Ren weg!

492
00:20:14,047 --> 00:20:15,381
Laat me mijn werk doen!

493
00:20:17,986 --> 00:20:19,987
Zie je?
Zoals ik al zei -- er is niets --

494
00:20:33,837 --> 00:20:36,639
Ik begrijp het niet.

495
00:20:36,708 --> 00:20:37,741
Waarom zou Anson zijn
eigen mensen vermoorden?

496
00:20:37,808 --> 00:20:40,044
Ik ga Mike bellen.

497
00:20:40,111 --> 00:20:41,679
Ja, Sam?

498
00:20:41,747 --> 00:20:44,083
Mike, slecht nieuws.
We hebben de spullen gevonden.

499
00:20:44,152 --> 00:20:46,118
We hadden het in onze handen,
maar hij --

500
00:20:46,187 --> 00:20:47,586
hij had overal volgapparatuur
op geïnstalleerd.

501
00:20:47,655 --> 00:20:49,255
Hij had het hele gebouw
gekoppeld aan een ontsteker!

502
00:20:49,323 --> 00:20:51,124
Sam, ik sta op het punt
om Anson te treffen,

503
00:20:51,191 --> 00:20:52,859
en jij vertelt me dat we
niets tegen hem hebben?

504
00:20:52,926 --> 00:20:54,194
Eigenlijk minder dan niets.

505
00:20:54,262 --> 00:20:56,129
Ik bedoel, je had moeten zien
wat hij heeft aangericht, Mike.

506
00:20:56,197 --> 00:20:58,032
We hebben geluk dat
wij niet dood zijn.

507
00:20:58,100 --> 00:20:59,099
Het spijt me, Mikey.

508
00:20:59,168 --> 00:21:00,367
Hij is er.
Ik moet gaan.

509
00:21:01,636 --> 00:21:02,903
Hé, Michael.

510
00:21:02,971 --> 00:21:04,972
Het lijkt net of je zojuist
slecht nieuws hebt gehad.

511
00:21:05,041 --> 00:21:06,240
Gaat het misschien over

512
00:21:06,308 --> 00:21:08,275
een wapenopslag bij Tampa?

513
00:21:08,344 --> 00:21:09,912
Ik heb het zelf net gehoord.

514
00:21:09,979 --> 00:21:12,849
Het is ongelukkig,
maar het bewijst maar weer eens

515
00:21:12,917 --> 00:21:16,454
waarom jij dit kleine
projectje moet doen.

516
00:21:16,522 --> 00:21:18,756
Waar heb je het over?

517
00:21:18,824 --> 00:21:20,126
Zoals jouw vrienden zojuist
hebben gedemonstreerd,

518
00:21:20,193 --> 00:21:22,026
kan ik niet vertrouwen op
een netwerk van mislukkelingen

519
00:21:22,095 --> 00:21:23,562
zoals Jacob in Tampa.

520
00:21:23,630 --> 00:21:24,998
Ik heb toppers nodig,

521
00:21:25,066 --> 00:21:27,767
dus dat elite CIA team
wat jij leidt --

522
00:21:27,834 --> 00:21:30,204
wordt mijn nieuwe
startopstelling,

523
00:21:30,272 --> 00:21:32,639
omdat jij zorgt dat
ze worden ontslagen.

524
00:21:32,708 --> 00:21:34,876
Jij wilt dat ik mijn
eigen team verraad?

525
00:21:34,943 --> 00:21:36,143
Doe niet zo dramatisch.

526
00:21:36,211 --> 00:21:37,713
Jij gaat ervoor zorgen
dat het lijkt

527
00:21:37,781 --> 00:21:39,315
of Pearce hen hielp
geld te stelen

528
00:21:39,382 --> 00:21:40,982
van de man die
jullie volgen.

529
00:21:43,286 --> 00:21:46,222
Jij gaat tijdens de missie
een chip in haar computer plaatsen

530
00:21:46,291 --> 00:21:48,859
die zorgt dat zij gelinkt wordt
aan verschillende vage bankrekeningen.

531
00:21:51,229 --> 00:21:53,264
Nee, Anson. Nee.

532
00:21:53,332 --> 00:21:55,034
Ik weet --
het klinkt verkeerd,

533
00:21:55,102 --> 00:21:57,102
maar uiteindelijk is
het niet zo slecht.

534
00:21:57,171 --> 00:21:58,138
Als je dit doet,

535
00:21:58,203 --> 00:21:59,907
zijn Jesse en jij vrij
om te gaan

536
00:21:59,973 --> 00:22:01,941
en zullen Pearce en die
drie anderen

537
00:22:02,009 --> 00:22:03,442
op zoek moeten naar een nieuwe baan.

538
00:22:03,511 --> 00:22:08,515
Als je het niet doet, gaat
Fiona voor altijd de cel in

539
00:22:08,584 --> 00:22:10,686
en gaat daar dood.

540
00:22:10,755 --> 00:22:12,521
Wat is erger?

541
00:22:12,589 --> 00:22:14,891
Toch?

542
00:22:14,958 --> 00:22:18,160
Dus zullen we dit afronden?

543
00:22:25,069 --> 00:22:27,069
Dat is verstandig, Michael.

544
00:22:27,137 --> 00:22:29,139
Heel verstandig.

545
00:22:43,804 --> 00:22:47,410
Als ik doe wat Anson vraagt --
Als ik die geheugenchip plaats --

546
00:22:47,476 --> 00:22:49,546
worden Pearce en
het team ontslagen.

547
00:22:49,615 --> 00:22:52,052
En wij moeten hier
maar afwachten?

548
00:22:52,120 --> 00:22:53,824
Anson zal hun levens verwoesten.

549
00:22:53,892 --> 00:22:55,794
En vooral jij mag dit
niet laten gebeuren.

550
00:22:55,861 --> 00:22:56,964
En als ik het niet doe,
dan --

551
00:22:57,031 --> 00:22:58,769
Ik kan mezelf redden,
Michael.

552
00:22:58,836 --> 00:23:00,004
Ik ben het met Fi eens, Mike.

553
00:23:00,071 --> 00:23:01,407
De gevolgen als je Anson helpt--

554
00:23:01,475 --> 00:23:04,313
De gevolgen zijn vreselijk,
wat ik ook doe!

555
00:23:04,381 --> 00:23:07,688
Ik probeer een uitweg te vinden.

556
00:23:07,754 --> 00:23:09,891
Mike, we hadden een uitweg.
Die is er niet meer!

557
00:23:09,960 --> 00:23:13,600
Nee!
We geven niet zomaar op!

558
00:23:13,667 --> 00:23:15,937
Dus vraag na bij je
contact bij de politie.

559
00:23:16,005 --> 00:23:18,509
Kijk of ze iets over
het hoofd hebben gezien.

560
00:23:20,346 --> 00:23:22,217
...praat met één van jouw
zwarthandelaren.

561
00:23:22,284 --> 00:23:25,157
Michael...
We hebben bijna geen tijd meer.

562
00:23:25,224 --> 00:23:27,862
Die agenten,

563
00:23:27,930 --> 00:23:30,902
Pearce --
ze verdienen beter.

564
00:23:30,970 --> 00:23:33,241
En jij verdient beter
dan een leven in de cel.

565
00:23:33,309 --> 00:23:35,578
We hebben nog één dag.

566
00:23:35,647 --> 00:23:39,121
We hebben nog even tijd.

567
00:23:42,328 --> 00:23:45,098
Mike, als we de missie
willen volbrengen,

568
00:23:45,165 --> 00:23:46,369
moeten we nu gaan.

569
00:23:52,614 --> 00:23:54,216
Oké, hoe gaan we het doen?

570
00:23:54,285 --> 00:23:56,488
We gaan naar het vliegveld,
we breken in de hangar,

571
00:23:56,556 --> 00:23:58,058
en leggen het wapen van
Jesse in het vliegtuig.

572
00:23:58,125 --> 00:23:59,227
Dan voeg ik me bij Reed.

573
00:23:59,293 --> 00:24:00,861
De beveiliging laat
ons hier achter.

574
00:24:00,930 --> 00:24:02,299
Ik stap op het vliegtuig,
pak het wapen,

575
00:24:02,367 --> 00:24:03,734
en schakel Reed's
bodyguard uit.

576
00:24:03,803 --> 00:24:05,839
Ryan, Nick en ik dekken de
landingsbaan met MP4's,

577
00:24:05,907 --> 00:24:07,342
terwijl Rebecca ons oppikt.

578
00:24:07,410 --> 00:24:09,648
We rijden weg en overhandigen
Reed voor ondervraging,

579
00:24:09,715 --> 00:24:11,083
en dan is het jouw beurt.

580
00:24:11,150 --> 00:24:13,154
Niet slecht. Hoe wil je
in de hangar komen?

581
00:24:13,221 --> 00:24:14,725
Jij belt met het
kantoor van de TSA,

582
00:24:14,793 --> 00:24:16,629
om de registratie van het
vliegtuig te checken.

583
00:24:16,697 --> 00:24:18,098
Hiermee houden we de
beveiligers

584
00:24:18,166 --> 00:24:19,167
wel 10 minuten bezig.

585
00:24:19,235 --> 00:24:20,603
Ik ga er direct mee bezig.

586
00:24:20,671 --> 00:24:24,211
En euh, Michael,
als dit goed gaat,

587
00:24:24,279 --> 00:24:26,083
ziet je toekomst bij de
CIA er een stuk zonniger uit.

588
00:24:27,754 --> 00:24:30,927
Ik zal eraan denken.

589
00:24:35,604 --> 00:24:37,373
<i>Eén van de meest bruikbare instrumenten</i>

590
00:24:37,441 --> 00:24:40,145
<i>bij regionale missies is
de lokale overheid.</i>

591
00:24:40,213 --> 00:24:41,747
<i>Eén belletje van de CIA,</i>

592
00:24:41,815 --> 00:24:43,952
<i>en de meeste federale
en staatsagentschappen</i>

593
00:24:44,018 --> 00:24:46,222
<i>helpen je op elke manier.</i>

594
00:24:46,290 --> 00:24:48,926
Daar gaan we.

595
00:24:48,994 --> 00:24:50,664
Reed zijn mannen zullen de
komende 10 minuten bezig zijn

596
00:24:50,732 --> 00:24:52,400
met het invullen van formulieren.
Ben je er klaar voor?

597
00:24:52,468 --> 00:24:54,204
Laten we beginnen.

598
00:25:05,095 --> 00:25:07,500
Vergeet niet,
tweede stoel aan de linkerzijde--

599
00:25:07,567 --> 00:25:09,605
onder het kussen.
Begrepen, baas.

600
00:25:22,766 --> 00:25:24,603
Hoe lijkt het buiten,
Pearce?

601
00:25:24,671 --> 00:25:26,507
Jullie zijn nog steeds veilig.

602
00:25:26,575 --> 00:25:29,513
Schiet op.
Jullie hebben maar een paar minuten.

603
00:25:31,920 --> 00:25:33,922
Wij zijn klaar.

604
00:25:39,970 --> 00:25:43,074
Hé, euh,
ik wilde je nog bedanken.

605
00:25:43,143 --> 00:25:44,343
Waarvoor?

606
00:25:44,411 --> 00:25:45,713
Dat je niet zo'n klootzak bent.

607
00:25:45,779 --> 00:25:47,917
Ik heb al verschillende
missies meegemaakt,

608
00:25:47,984 --> 00:25:49,419
en ze zijn niet allemaal
zoals jij.

609
00:25:49,488 --> 00:25:51,223
Het is mooi dat je bij
ons terug bent.

610
00:25:51,291 --> 00:25:52,558
Ik doe gewoon mijn best.

611
00:26:02,414 --> 00:26:04,551
We hebben beeld.

612
00:26:04,618 --> 00:26:07,356
Oké.
Neem je plaats in en let op.

613
00:26:07,424 --> 00:26:09,560
We hebben drie uur voordat
het doelwit arriveert.

614
00:26:09,628 --> 00:26:11,231
Drie uur?

615
00:26:11,299 --> 00:26:13,036
Ik had een Sudoku
mee moeten nemen.

616
00:26:13,102 --> 00:26:15,273
Wie hou je voor de gek, Ryan?
Je kunt Sudoku niet eens spellen,

617
00:26:15,341 --> 00:26:16,476
laat staan het spelen.

618
00:26:16,544 --> 00:26:17,811
Gebruik de communicatie

619
00:26:17,879 --> 00:26:20,751
alleen voor de missie, alstublieft.
Bedankt.

620
00:26:22,757 --> 00:26:25,562
Was je vergeten hoe het leiden
van een missie lijkt op babysitten?

621
00:26:27,000 --> 00:26:29,437
Hoe voelt het om
hier weer te zitten?

622
00:26:29,506 --> 00:26:31,108
Niet zoals ik me kan herinneren.

623
00:26:36,051 --> 00:26:39,290
Luister, ik wou dat
ik je kon helpen, Sam.

624
00:26:39,358 --> 00:26:40,859
Maar ik heb geen
bevoegdheid.

625
00:26:40,927 --> 00:26:42,295
Oké, ik begrijp het --

626
00:26:42,363 --> 00:26:43,932
de explosie in het magazijn
was zes rayons verderop.

627
00:26:44,000 --> 00:26:45,869
Maar kun je niet met ons
mee om met hen te praten?

628
00:26:45,937 --> 00:26:47,639
Die jongens in Tampa
zijn net waakhonden

629
00:26:47,708 --> 00:26:49,144
als het om hun
terrein gaat.

630
00:26:49,210 --> 00:26:51,314
Ze zullen nooit een agent uit
Miami toelaten op het plaats delict.

631
00:26:51,382 --> 00:26:52,949
Tom, we zijn wanhopig.
Alsjeblieft.

632
00:26:53,017 --> 00:26:55,456
Het spijt me echt,
maar ik moet op appèl.

633
00:26:55,523 --> 00:26:57,727
Oké, geen probleem.
Bedankt.

634
00:26:57,796 --> 00:26:59,164
Dit is belachelijk.

635
00:26:59,232 --> 00:27:02,270
Er ligt bewijs tegen Anson
op de zolder.

636
00:27:02,337 --> 00:27:04,441
We verdoen onze tijd.

637
00:27:04,509 --> 00:27:06,679
- Laat maar. Ik ben er klaar mee.
- Wat -- hé, Fi.

638
00:27:06,746 --> 00:27:09,351
- Ik ben er klaar mee!
- Je kunt er niet zomaar vandoor gaan.

639
00:27:09,418 --> 00:27:12,490
We hebben Mike beloofd met de politie
te praten en dit af te handelen.

640
00:27:12,558 --> 00:27:13,993
Kijk,
we zullen --

641
00:27:14,061 --> 00:27:15,664
Hé.
Hé, hé.

642
00:27:15,731 --> 00:27:16,732
Open de deur!

643
00:27:16,801 --> 00:27:18,369
Waar denk je
dat je mee --

644
00:27:18,437 --> 00:27:19,605
Fi!

645
00:27:19,673 --> 00:27:22,178
Geef me tenminste
geld voor een taxi!

646
00:27:22,246 --> 00:27:23,379
Verdomme.

647
00:27:28,325 --> 00:27:32,032
Mam, het komt nu niet goed uit.

648
00:27:32,098 --> 00:27:33,267
Ja, Mike.
We moeten praten.

649
00:27:33,335 --> 00:27:34,972
Ik zou je niet lastigvallen

650
00:27:35,039 --> 00:27:35,905
als het geen
noodgeval was.

651
00:27:35,973 --> 00:27:37,174
Het gaat over Fi.

652
00:27:37,242 --> 00:27:39,947
Wat is er gebeurd?
Wat is er aan de hand?

653
00:27:40,015 --> 00:27:40,948
Dat is het hem juist,
ik weet het niet,

654
00:27:41,016 --> 00:27:42,286
maar ik ken Fi, dus...

655
00:27:42,352 --> 00:27:44,489
Ik ben druk bezig, mam.

656
00:27:44,557 --> 00:27:46,995
Mike, ze heeft me bij het
politiebureau achtergelaten,

657
00:27:47,062 --> 00:27:48,631
en ging terug naar de zolderkamer.

658
00:27:48,697 --> 00:27:50,234
Ze had het over dossiers die
we hebben, dus geloof me --

659
00:27:50,301 --> 00:27:53,007
dit is zo'n geval van --
alles laten vallen

660
00:27:53,075 --> 00:27:54,576
en actie!
- Uh-huh.

661
00:27:54,645 --> 00:27:56,881
Oké, prima.
Ik ben onderweg.

662
00:27:56,948 --> 00:27:58,085
Ik kom eraan.

663
00:27:58,152 --> 00:27:59,521
Ik moet gaan.

664
00:27:59,589 --> 00:28:01,056
Mijn moeder heeft één of
ander medisch spoedgeval.

665
00:28:01,125 --> 00:28:03,562
Reed is hier over twee uur.

666
00:28:03,629 --> 00:28:05,367
- Ik ben over een uur terug.
- Wacht, Michael!

667
00:28:05,434 --> 00:28:08,040
Kom terug!
Mi--

668
00:28:16,626 --> 00:28:17,893
Sam heeft je gebeld.

669
00:28:17,961 --> 00:28:20,398
Ik had hem niet alleen
moeten laten met zijn mobiel.

670
00:28:20,466 --> 00:28:21,734
Waar ben je mee bezig, Fi?

671
00:28:23,973 --> 00:28:26,843
Ik zag Anson's magazijn.

672
00:28:26,911 --> 00:28:28,780
Het stond vol
met explosieven,

673
00:28:28,848 --> 00:28:30,820
hogedruk, panterdoorborende kogels...

674
00:28:30,886 --> 00:28:33,592
Vreselijke dingen.

675
00:28:33,658 --> 00:28:35,061
Dat begrijp ik.

676
00:28:35,130 --> 00:28:36,497
Echt?

677
00:28:36,566 --> 00:28:38,904
Wat denk je dat hij van
plan is na jouw kleine klus,

678
00:28:38,972 --> 00:28:41,374
een picknick?

679
00:28:41,443 --> 00:28:44,549
Nee, hij gaat meer mensen pijn doen,
veel meer mensen.

680
00:28:44,616 --> 00:28:47,356
Ik heb even tijd nodig om
een uitweg te vinden.

681
00:28:47,423 --> 00:28:49,961
Als ik dit ding
moet installeren,

682
00:28:50,029 --> 00:28:53,671
als ik ze laat ontslaan,
zal ik het probleem oplossen.

683
00:28:53,737 --> 00:28:55,941
Ik heb vaker
CIA computers gehackt.

684
00:28:56,010 --> 00:28:58,747
Dat lukt me weer.
Ik zal een manier vinden.

685
00:28:58,815 --> 00:29:03,290
Hoeveel levens gaan er verloren
als het je niet lukt?

686
00:29:07,132 --> 00:29:10,472
Wat wil je --
Wat wil je dat ik je zeg, Fi?

687
00:29:10,540 --> 00:29:12,109
Ik doe dit voor jou.

688
00:29:12,176 --> 00:29:13,646
Wacht.

689
00:29:13,714 --> 00:29:16,886
Wacht even.

690
00:29:16,953 --> 00:29:19,391
We moeten een lijn trekken.

691
00:29:19,459 --> 00:29:22,196
Er is geen lijn
als het om jou gaat!

692
00:29:30,682 --> 00:29:32,785
Ik kan hier niet mee doorgaan.

693
00:29:35,259 --> 00:29:37,361
Wij kunnen hier niet mee doorgaan.

694
00:29:39,600 --> 00:29:41,536
Laten we gaan.

695
00:29:41,605 --> 00:29:43,040
We gaan naar Pearce.

696
00:29:43,107 --> 00:29:46,148
We gaan praten met de FBI,
totdat ze het begrijpen.

697
00:29:46,215 --> 00:29:48,117
Ze zullen het niet begrijpen.

698
00:29:48,184 --> 00:29:51,123
Ze zullen het niet begrijpen.

699
00:29:52,995 --> 00:29:55,199
We zijn...

700
00:29:55,266 --> 00:29:57,135
ermee begonnen,
we kunnen niet meer terug.

701
00:29:57,204 --> 00:30:00,777
En dan raak ik je kwijt.

702
00:30:00,845 --> 00:30:03,585
En ik wil je niet kwijtraken.

703
00:30:13,271 --> 00:30:15,073
Wat doe je?

704
00:30:16,879 --> 00:30:19,450
Ik hou de boel op. Ik kan je
dit niet laten doen -- nog niet.

705
00:30:19,518 --> 00:30:21,721
Michael.

706
00:30:21,788 --> 00:30:23,891
Het spijt me, Fiona.

707
00:30:25,795 --> 00:30:26,998
Michael...

708
00:30:27,065 --> 00:30:28,735
Michael!!

709
00:30:28,803 --> 00:30:30,036
Nee! Nee!

710
00:30:30,104 --> 00:30:32,242
Michael! Michael!

711
00:30:54,667 --> 00:30:55,804
Wat wil je?

712
00:30:55,871 --> 00:31:00,120
Kijken hoe het met je gaat.
Blij dat je weer terug bent.

713
00:31:00,188 --> 00:31:02,298
Ben je hier?

714
00:31:02,365 --> 00:31:04,070
Natuurlijk ben ik hier.

715
00:31:04,138 --> 00:31:06,615
Dacht je dat ik
de show wilde missen?

716
00:31:06,683 --> 00:31:10,228
Heb je de chip al in
Pearce's computer geplaatst?

717
00:31:10,296 --> 00:31:12,673
Luister, Anson. Je hoeft die
mensen niet te laten ontslaan.

718
00:31:12,741 --> 00:31:14,413
Als je een team nodig hebt,
neem je alleen mij.

719
00:31:14,481 --> 00:31:15,919
Ik waardeer jouw poging

720
00:31:15,987 --> 00:31:18,195
om te onderhandelen over
je lot, Michael,

721
00:31:18,263 --> 00:31:19,467
maar die tijd is voorbij.

722
00:31:19,535 --> 00:31:20,738
Kom op.

723
00:31:20,805 --> 00:31:22,914
Op het eind zal het
net lijken dat jij

724
00:31:22,980 --> 00:31:25,591
de enige was die niets
te maken had met de diefstal.

725
00:31:25,659 --> 00:31:28,570
Michael Westen --
eindelijk verlost.

726
00:31:28,638 --> 00:31:31,080
Verwacht je een bedankje?

727
00:31:31,149 --> 00:31:32,955
Ik verwacht van je
dat je die bus ingaat

728
00:31:33,020 --> 00:31:35,864
en doet wat je moet doen
-- nu.

729
00:31:42,459 --> 00:31:44,165
Heb ik iets gemist?

730
00:31:44,232 --> 00:31:46,339
Waar zat je wel?

731
00:31:46,407 --> 00:31:48,147
Dat heb ik je gezegd.
Ik was bij mijn moeder.

732
00:31:48,214 --> 00:31:50,723
Ze voelde zich ziek, maar het
bleek loos alarm te zijn.

733
00:31:50,789 --> 00:31:51,893
Kan me niet schelen wat het is.

734
00:31:51,962 --> 00:31:53,366
Jij gaat niet weer weg
om persoonlijke redenen

735
00:31:53,434 --> 00:31:54,672
tijdens een missie.

736
00:31:54,739 --> 00:31:56,344
Begrepen?

737
00:31:56,412 --> 00:31:59,391
Luid en duidelijk.

738
00:31:59,458 --> 00:32:01,767
Reed is bij het
eerste controlepunt.

739
00:32:01,833 --> 00:32:03,238
Nog 10 minuten te gaan.

740
00:32:03,306 --> 00:32:05,782
<i>Bij elke missie,</i>

741
00:32:05,851 --> 00:32:09,262
<i>is omgaan met bijkomende schade
één van de moeilijkste onderdelen.</i>

742
00:32:09,329 --> 00:32:10,702
Zit Jesse in de auto?

743
00:32:10,770 --> 00:32:13,611
Wat -- denk je
dat hij er niet in zit?

744
00:32:13,680 --> 00:32:17,662
Je weet maar nooit.
Ik zal het vluchtplan nalopen.

745
00:32:19,570 --> 00:32:21,511
<i>Als je alleen
op een missie bent,</i>

746
00:32:21,578 --> 00:32:23,921
<i>moet je beslissen of
je actie onderneemt,</i>

747
00:32:23,988 --> 00:32:25,831
<i>waarbij je onschuldige
mensen pijn kan doen,</i>

748
00:32:25,897 --> 00:32:27,401
<i>je overweegt de gevolgen</i>

749
00:32:27,470 --> 00:32:29,410
<i>als je niks zou doen.</i>

750
00:32:31,319 --> 00:32:34,933
<i>Als je actie onderneemt --
als je die stap neemt --</i>

751
00:32:35,000 --> 00:32:36,941
<i>weet je dat,
om wat voor reden dan ook,</i>

752
00:32:37,008 --> 00:32:38,549
<i>of je wint of verliest,</i>

753
00:32:38,616 --> 00:32:40,454
<i>je iets verschrikkelijks hebt gedaan.</i>

754
00:32:40,522 --> 00:32:41,960
Ja, hij zit in de auto.

755
00:32:44,438 --> 00:32:45,876
Neem je positie in.

756
00:32:51,164 --> 00:32:53,506
<i>Als het voorbij is,</i>

757
00:32:53,574 --> 00:32:56,016
<i>is doorgaan met de missie,
het enige wat je kunt doen,</i>

758
00:32:56,084 --> 00:32:58,158
<i>wetende dat het jouw taak is
om de pijn te weg te nemen</i>

759
00:32:58,225 --> 00:32:59,864
<i>die je gaat veroorzaken</i>

760
00:32:59,933 --> 00:33:04,216
<i>en ook de schade die je
toebrengt -- al wordt het je dood.</i>

761
00:33:07,897 --> 00:33:10,974
Hé.
Hé.

762
00:33:11,042 --> 00:33:15,895
Jouw vriend Jesse is
een dappere kerel.

763
00:33:15,961 --> 00:33:18,003
Ja, dat is hij.

764
00:33:18,071 --> 00:33:19,309
Maak je geen zorgen.

765
00:33:19,377 --> 00:33:20,445
We gaan hem er levend uithalen.

766
00:33:23,091 --> 00:33:24,397
Huh.

767
00:33:24,465 --> 00:33:26,472
Wat is er?

768
00:33:26,541 --> 00:33:29,851
Rebecca draagt nu
een .380 automatisch wapen.

769
00:33:29,920 --> 00:33:33,333
Een ongebruikelijk wapen
voor een missie als dit.

770
00:33:33,401 --> 00:33:34,771
Ze kan er wel mee omgaan.

771
00:33:34,839 --> 00:33:36,043
Ze draagt twee magazijnen

772
00:33:36,112 --> 00:33:37,917
met hogedruk,
teflon gecoate kogels.

773
00:33:37,985 --> 00:33:40,762
Zei je hogedruk kogels?

774
00:33:40,830 --> 00:33:42,034
Ja.

775
00:33:47,724 --> 00:33:49,898
Jij doet niks voordat
ik het zeg.

776
00:33:49,965 --> 00:33:51,102
Ik moet eerst
iets uitzoeken.

777
00:33:51,170 --> 00:33:52,273
Weet je het zeker?
We hebben weinig tijd meer.

778
00:33:52,341 --> 00:33:56,056
Jij doet niks totdat ik het zeg!
Begrepen!

779
00:33:56,124 --> 00:33:57,428
Begrepen.

780
00:34:15,435 --> 00:34:17,676
Wauw.

781
00:34:17,745 --> 00:34:20,384
Anson zei al dat je goed was.
Ik denk dat hij gelijk had.

782
00:34:20,453 --> 00:34:23,665
Jij werkte de hele tijd
als samen met Anson.

783
00:34:23,732 --> 00:34:26,509
Je saboteerde
de eerste missie.

784
00:34:26,577 --> 00:34:29,688
En het is jouw munitie
dat in Anson's magazijn ligt.

785
00:34:29,756 --> 00:34:31,127
Je weet hoe Anson is.

786
00:34:31,195 --> 00:34:33,536
Als hij je te pakken heeft,
is het gebeurd.

787
00:34:33,605 --> 00:34:34,974
En dit?

788
00:34:35,043 --> 00:34:37,553
Je zou het vliegtuig opblazen
met Reed en Jesse.

789
00:34:37,620 --> 00:34:39,560
Anson kent jou, Michael.

790
00:34:39,628 --> 00:34:41,667
Hij wist dat je mee zou spelen,

791
00:34:41,735 --> 00:34:43,474
die chip plaatsen in
de computer van Pearce,

792
00:34:43,542 --> 00:34:45,249
en dan een manier vinden
om de schade te verijdelen.

793
00:34:45,318 --> 00:34:47,626
Met een paar lijken wordt
dat een stuk moeilijker.

794
00:34:47,694 --> 00:34:49,567
Ik wil die ontsteker terug.

795
00:34:49,635 --> 00:34:50,671
Dat kan ik niet toelaten.

796
00:34:50,739 --> 00:34:52,109
Ik vraag je niet --
Ik eis.

797
00:34:52,177 --> 00:34:53,282
Als je schiet,

798
00:34:53,349 --> 00:34:54,586
zullen de anderen
het schot horen

799
00:34:54,654 --> 00:34:55,757
en je achtervolgen.

800
00:34:55,826 --> 00:34:56,962
Als je mij neerschiet,

801
00:34:57,030 --> 00:34:59,003
verknal je de missie
en is Jesse dood.

802
00:34:59,070 --> 00:35:01,679
Je kunt nog van gedachten
veranderen, Michael.

803
00:35:01,747 --> 00:35:04,357
We weten allebei dat
Anson toekijkt.

804
00:35:04,424 --> 00:35:06,464
Het spijt me dat
ik hem moet teleurstellen,

805
00:35:06,532 --> 00:35:08,739
maar ik laat je mij
niet vermoorden.

806
00:35:08,808 --> 00:35:10,781
Het is tijd
dat je vertrekt.

807
00:35:10,850 --> 00:35:13,725
Ik hoop dat je vriend Jesse
van zijn vlucht geniet

808
00:35:13,793 --> 00:35:15,198
naar de achterbuurten
van Liberië.

809
00:35:15,266 --> 00:35:17,206
Ik weet zeker dat Reed
pissig zal zijn

810
00:35:17,274 --> 00:35:18,711
als hij erachter komt
dat hij heeft gelogen.

811
00:35:20,955 --> 00:35:22,861
<i>Als een missie verloren dreigt te gaan,</i>

812
00:35:22,930 --> 00:35:25,036
<i>heb je weinig tijd om te
beslissen wat je gaat doen.</i>

813
00:35:25,105 --> 00:35:28,049
<i>Het is een kwestie van
de gevolgen te bekijken,</i>

814
00:35:28,118 --> 00:35:30,525
<i>van een directe mislukking,
of de risico's van een poging</i>

815
00:35:30,592 --> 00:35:33,938
<i>om de missie te redden.</i>

816
00:35:34,006 --> 00:35:35,345
Goed luisteren.

817
00:35:35,413 --> 00:35:37,420
Er zijn dingen veranderd.
Dit is het nieuwe plan.

818
00:35:37,488 --> 00:35:39,260
Michael!
Wat gebeurt daar?

819
00:35:39,328 --> 00:35:41,303
Ik zag Rebecca net wegrijden
in de vluchtauto.

820
00:35:41,371 --> 00:35:42,440
Rebecca was een infiltrant.

821
00:35:42,508 --> 00:35:44,247
Zij was hier om de
missie te saboteren.

822
00:35:44,316 --> 00:35:46,289
We moeten haar
communicatie stilleggen.

823
00:35:46,358 --> 00:35:47,862
Michael, Reed is er.

824
00:35:47,930 --> 00:35:49,737
Als er iets gebeurd is,
moet je me het melden.

825
00:35:49,805 --> 00:35:50,572
We hebben geen tijd!

826
00:35:50,641 --> 00:35:51,978
Wat je moet weten is

827
00:35:52,046 --> 00:35:53,855
dat Jesse niet op
het vliegtuig mag stappen.

828
00:35:53,921 --> 00:35:55,359
Ik haal hem daar weg,

829
00:35:55,428 --> 00:35:56,932
maar jullie moeten voor
dekking zorgen op mijn teken,

830
00:35:57,000 --> 00:35:59,608
Dekking?
Ben je gek?

831
00:35:59,677 --> 00:36:01,450
Alsjeblieft.
We hebben geen tijd meer.

832
00:36:01,518 --> 00:36:03,525
Als we dit niet doen,
is Jesse er geweest.

833
00:36:03,592 --> 00:36:06,170
Wat is het teken?

834
00:36:06,238 --> 00:36:07,608
Als het vliegtuig ontploft.

835
00:36:07,675 --> 00:36:10,753
Verdomme, Westen.

836
00:36:12,896 --> 00:36:15,137
Ze zijn uitgestapt.

837
00:36:15,206 --> 00:36:17,546
Waar moeten we op schieten
als het loos gaat?

838
00:36:17,615 --> 00:36:18,818
Schiet op de auto's.

839
00:36:18,886 --> 00:36:21,229
Zorg ervoor dat de
beveiliging niet wegkomt.

840
00:36:21,297 --> 00:36:23,236
Ik zorg voor de rest.

841
00:36:26,149 --> 00:36:29,861
Er zijn alleen piloten aan boord?
Geen stewardessen?

842
00:36:29,929 --> 00:36:34,648
Ik bedoel, ik hoopte op
minstens een Gulfstream 5 of 6.

843
00:36:34,717 --> 00:36:36,856
Kleine vliegtuigen worden minder
geïnspecteerd op vliegvelden.

844
00:36:36,925 --> 00:36:39,166
Ik dacht dat je bezorgd was
om je veiligheid, Mr. Porter.

845
00:36:39,234 --> 00:36:41,442
Ik bedoel, we gaan toch
niet bezuinigen?

846
00:36:41,510 --> 00:36:42,813
Oh, je krijgt je geld wel.

847
00:36:42,880 --> 00:36:45,357
Geloof me maar.
Je krijgt je geld wel.

848
00:36:54,427 --> 00:36:55,730
We beginnen!

849
00:37:05,838 --> 00:37:07,176
Wat gebeurt hier wel?!

850
00:37:07,245 --> 00:37:08,850
Ik heb geen idee, man.
Ik heb geen idee.

851
00:37:13,013 --> 00:37:14,083
Wie schiet er op ons?

852
00:37:14,151 --> 00:37:15,824
Blijf zitten, blijf zitten.

853
00:37:38,713 --> 00:37:41,157
Stap in de auto!
Ik haal jullie hier uit!

854
00:37:41,225 --> 00:37:42,496
Meneer, de luchthavenpolitie
is er.

855
00:37:42,563 --> 00:37:43,566
Ga nu! Ga!
Wij geven jullie dekking!

856
00:37:45,543 --> 00:37:48,153
We moeten hier weg!

857
00:37:54,948 --> 00:37:56,417
Ze zitten in de auto!
Ze zijn weg!

858
00:38:07,092 --> 00:38:08,499
Waarom stoppen we hier?

859
00:38:08,567 --> 00:38:10,340
Wacht eens even.
Jij bent niet van de beveiliging.

860
00:38:10,406 --> 00:38:12,479
Wat is er aan de hand?
Wat gebeurde er net?

861
00:38:12,548 --> 00:38:13,918
Ik weet het niet.
Ik heb geen idee.

862
00:38:13,987 --> 00:38:15,560
Ik weet niet waar jij
mee bezig bent,

863
00:38:15,627 --> 00:38:16,797
maar je weet waarschijnlijk
niet wie je voor je hebt.

864
00:38:16,865 --> 00:38:17,700
Heb je enig idee wat ik --

865
00:38:21,350 --> 00:38:22,621
Mike, voordat je me een
pak slaag geeft,

866
00:38:22,690 --> 00:38:23,692
kun je me alsjeblieft
vertellen wat hier gebeurt?

867
00:38:23,761 --> 00:38:24,663
Het was een val.

868
00:38:24,732 --> 00:38:26,137
Rebecca was een infiltrant.

869
00:38:26,204 --> 00:38:27,742
Anson was niet alleen van plan
om het team te laten ontslaan

870
00:38:27,810 --> 00:38:29,148
vanwege de geldroof.

871
00:38:29,216 --> 00:38:30,519
Hij wilde ze ook laten ontslaan
wegens de moord op jou.

872
00:38:30,588 --> 00:38:31,825
Oké, wacht even.
Wat?

873
00:38:31,892 --> 00:38:33,399
Geen tijd voor details.

874
00:38:33,468 --> 00:38:34,770
Ik wil dat je twee
dingen doet --

875
00:38:34,838 --> 00:38:36,143
lever deze klootzak
af bij Pearce

876
00:38:36,211 --> 00:38:37,447
en vernietig haar laptop.

877
00:38:37,515 --> 00:38:39,086
Niemand krijgt vandaag ontslag.
Begrepen?

878
00:38:39,155 --> 00:38:40,105
Hoe zit het met Fi?

879
00:38:40,106 --> 00:38:41,410
Anson zal alles wat hij heeft
tegen haar gebruiken.

880
00:38:41,435 --> 00:38:42,639
Ik weet het!

881
00:38:55,619 --> 00:38:57,659
Fi, we moeten gaan.
We moeten --

882
00:38:57,728 --> 00:39:01,108
Sam! Sam, wat is er gebeurd?
Waar is Fi?

883
00:39:01,176 --> 00:39:03,385
Mike...
Ik kwam terug.

884
00:39:03,452 --> 00:39:05,460
Ik zag wat je
met Fi had gedaan.

885
00:39:05,527 --> 00:39:07,300
Ze wilde je bellen.
Ze smeekte me.

886
00:39:07,368 --> 00:39:09,475
Ze zei dat ze heel even
haar mobiel wou gebruiken.

887
00:39:09,542 --> 00:39:11,617
Uiteindelijk gaf ik toe.

888
00:39:11,685 --> 00:39:13,223
Ik gaf haar de tas,

889
00:39:13,291 --> 00:39:15,165
en zij sloeg me neer
met een fles.

890
00:39:15,232 --> 00:39:17,775
- Haar slotenmakergerei.
- Ja.

891
00:39:17,844 --> 00:39:19,648
Die zaten in haar tas.

892
00:39:21,156 --> 00:39:25,639
Toen ik bijkwam, was zij los en had mij
geboeid en wilde net de deur uitlopen.

893
00:39:25,707 --> 00:39:27,848
Ze zei dat het haar speet.
Mike --

894
00:39:27,916 --> 00:39:29,488
- Ze geeft zichzelf aan?
- Ja.

895
00:39:29,557 --> 00:39:30,759
Bij het federale gebouw.

896
00:39:30,828 --> 00:39:32,431
Ze wilde niet dat je nog

897
00:39:32,499 --> 00:39:34,105
langer voor Anson
hoefde te werken,

898
00:39:34,174 --> 00:39:37,085
en ze wilde niet vluchten en
de eikel ermee weg laten komen.

899
00:39:37,152 --> 00:39:39,259
Ze zei dat dit de enige manier
was om dit te beëindigen.

900
00:39:40,932 --> 00:39:43,441
Ze heeft dit voor
je achtergelaten, Mike.

901
00:39:43,510 --> 00:39:46,355
Het spijt me, Mikey.

902
00:39:47,794 --> 00:39:49,935
Het spijt me enorm.

903
00:39:56,193 --> 00:39:58,721
Wat moet je?

904
00:39:58,788 --> 00:40:01,781
Michael, het was nogal een
tegenslag op het vliegveld.

905
00:40:01,849 --> 00:40:03,678
Ik dacht dat wij
een afspraak hadden.

906
00:40:03,746 --> 00:40:05,309
Dat dacht ik ook.
Je hebt tegen me gelogen.

907
00:40:05,376 --> 00:40:07,173
Ik vertelde je wat je
graag wilde horen.

908
00:40:07,240 --> 00:40:10,565
Ik heb je ook verteld wat er zou gebeuren,
als dingen niet goed af zouden lopen.

909
00:40:13,961 --> 00:40:17,455
Het is voorbij.
Het is hoe dan ook voorbij.

910
00:40:17,521 --> 00:40:18,752
Ik zie je in de hel.

911
00:40:45,140 --> 00:40:46,203
Fi!

912
00:40:54,654 --> 00:40:56,551
Fiona!

913
00:41:01,310 --> 00:41:03,405
Fi!

914
00:41:08,264 --> 00:41:09,430
Fi!

915
00:41:12,125 --> 00:41:15,551
Fiona Glenanne?

916
00:41:15,619 --> 00:41:17,847
Ja.

917
00:41:17,915 --> 00:41:19,943
Ik ben hier om
mij over te geven.

918
00:41:20,012 --> 00:41:22,704
Handen omhoog! Handen omhoog!
Achter je hoofd, nu!

919
00:41:22,772 --> 00:41:25,332
Doe het! Omdraaien!
Omdraaien!

920
00:41:39,742 --> 00:41:44,133
<i>Zelfs voor ik je echte naam wist,
hield ik al van je.</i>

921
00:41:44,200 --> 00:41:46,363
<i>Ik vertrouwde je al,
voordat ik zou moeten.</i>

922
00:41:46,429 --> 00:41:49,856
<i>Want ik kende je ware aard.</i>

923
00:41:49,922 --> 00:41:52,983
<i>Je doet wat juist is,
het maakt niet hoe je doet.</i>

924
00:41:54,747 --> 00:41:58,239
<i> Ik heb geleerd dat wanneer
je van een spion houdt,</i>

925
00:41:58,308 --> 00:42:02,033
<i>je bereid moet zijn die
opoffering ook te maken.</i>

926
00:42:02,100 --> 00:42:04,829
<i>Soms zorgde je baan ervoor dat
het moeilijk was bij je te zijn,</i>

927
00:42:04,895 --> 00:42:07,022
<i>maar het heeft mijn geloof
in jou nooit doen omvallen.</i>

928
00:42:08,125 --> 00:42:11,017
<i>Ik kan je niet andermans leven
laten ruïneren, om het mijne te redden.</i>

929
00:42:11,086 --> 00:42:13,180
<i>Ik moet je helaas dwingen
om te vertellen wat je weet.</i>

930
00:42:13,246 --> 00:42:16,906
<i>Als je dat niet doet, ben je
niet de man waarvan ik hou.</i>

931
00:42:16,973 --> 00:42:18,867
<i>Doe wat juist is.</i>

932
00:42:18,935 --> 00:42:21,996
<i>Ik hou van je, Michael.</i>

933
00:42:23,462 --> 00:42:25,124
<i>Voor altijd.</i>

934
00:42:25,149 --> 00:42:29,137
Vertaling door Siemon
Gedownload van Bierdopje.com

935
00:42:30,000 --> 00:42:33,118
Best watched using Open Subtitles MKV Player

