1
00:00:00,600 --> 00:00:02,265
Bisher bei "Women's Murder Club".
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,100
- Die ganze Sache mit dem Küss-mich-nicht-Killer.
- Besessenheit.
3
00:00:06,135 --> 00:00:07,465
Hat dich deine Ehe gekostet.
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,400
Dieser Psycho hat zwei Frauen ermordet.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
Küss-mich-nicht... er ist zurück.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
Dieses Mal werden wir ihn aufhalten.
7
00:00:14,400 --> 00:00:17,250
- Das FBI übernimmt den Fall.
- Das waren meine Akten.
8
00:00:17,285 --> 00:00:19,300
Ich bin diejenige, die das Profil
von diesem Monster erstellt hat.
9
00:00:19,335 --> 00:00:21,265
Ich habe in die Gesichter
dieser armen Frauen gestarrt.
10
00:00:21,300 --> 00:00:24,100
Lindsay, diese Besessenheit
kostet dich eine Menge.
11
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
Agent John Ash.
Wir haben einige neue Entwicklungen.
12
00:00:26,535 --> 00:00:29,100
Wir denken, dass Sie
sein nächstes Opfer sein könnten.
13
00:00:37,900 --> 00:00:39,400
Sie sind heute langsam.
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,065
Vielleicht schlafen Sie nicht gut.
15
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
Wirklich? Müssen Sie mit mir reden?
16
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
Gestörte REM-Muster sind
häufige Nebeneffekte von Angst.
17
00:00:47,035 --> 00:00:48,800
Deshalb muss man sich nicht schämen.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,765
Okay, die einzige Sache, vor der ich Angst habe,
19
00:00:51,800 --> 00:00:55,165
ist die, dass während Sie in den letzten neun
Tagen um mein Apartment herumgelungert haben,
20
00:00:55,200 --> 00:00:58,500
der Küss-mich-nicht Killer da draußen ist
und nach seinem nächsten Opfer sucht.
21
00:00:58,535 --> 00:01:01,465
Das FBI glaubt,
dass Sie das nächste Opfer sind.
22
00:01:01,500 --> 00:01:04,900
Weil er ein Bild von mir geschickt hat,
mit X'en auf meinen Lippen?
23
00:01:05,500 --> 00:01:08,900
Er sucht nach Aufmerksamkeit,
oder er erschafft ein Ablenkungsmanöver.
24
00:01:08,935 --> 00:01:12,665
So oder so, neben mir herfahren,
während ich jogge, wird ihn nicht finden.
25
00:01:12,700 --> 00:01:16,200
Deshalb sollten Sie aufhören, schüchtern zu tun,
und zustimmen, mir beim Fall zu helfen.
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,200
Boxer.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Hi.
28
00:01:20,300 --> 00:01:22,800
Was ist?
Okay, ich bin gleich da.
29
00:01:23,600 --> 00:01:26,100
Ich habe fünf Jahre an dem Fall gearbeitet.
Jetzt sind Sie dran.
30
00:01:26,135 --> 00:01:28,600
Ich habe von Dutzenden
Serienmördern Profile erstellt.
31
00:01:29,000 --> 00:01:31,750
Sie machen selten leere Drohungen,
Inspector Boxer.
32
00:01:31,785 --> 00:01:34,500
Gut, dass ich mit einer Waffe
unter meinem Kissen schlafe.
33
00:01:34,800 --> 00:01:36,300
Komm schon.
34
00:01:36,900 --> 00:01:38,100
Komm schon.
35
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
Das Übliche.
36
00:01:53,400 --> 00:01:55,500
Was ist das für eine Info, die du
über's Telefon nicht teilen konntest?
37
00:01:55,700 --> 00:01:59,400
Ich brauche $ 200...
zusätzlich zu meinen Burger.
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,100
Das ist ein Schnäppchen, glaube mir.
39
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
10 % davon.
Treibe es nicht zu weit.
40
00:02:06,400 --> 00:02:08,900
Folge mir. Komm schon.
41
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
Okay, wie wäre es mit einem Hinweis
für meine $ 20?
44
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
Hast du deine Medikamente genommen?
45
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Medikamente? Nein.
46
00:02:24,500 --> 00:02:26,050
Wohin gehen wir, Skeet?
47
00:02:26,085 --> 00:02:27,600
Komm einfach hier rein, bitte.
48
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
Da ist jemand,
den ich dir vorstellen möchte.
49
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
Okay. Wen?
50
00:02:34,200 --> 00:02:35,433
Ihn.
51
00:02:38,400 --> 00:02:40,000
...::: www.SubCentral.de präsentiert :::...
52
00:02:41,001 --> 00:02:42,501
...::: Women's Murder Club - S01E10 :::...
...::: FBI Guy :::...
53
00:02:43,502 --> 00:02:45,002
...::: Übersetzung: DeadlySins :::...
...::: Korrektur: Meister Petz :::...
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,700
Nein, ich mochte es auch wirklich.
55
00:02:58,000 --> 00:03:01,800
Mann, es tut weh, es einfach
nur anzusehen... ihn, meine ich.
56
00:03:02,900 --> 00:03:05,365
Silas Spaulding, 41.
57
00:03:05,400 --> 00:03:07,600
Ich... ich denke, er machte eine Auslieferung.
58
00:03:08,400 --> 00:03:10,850
2003 Château Cheval Blanc.
59
00:03:10,885 --> 00:03:13,300
Das sind etwa $ 400 pro Stück.
60
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
Naja, Skeet fand den Kopf
weiter unten in der Straße.
61
00:03:17,035 --> 00:03:20,565
Er muss herumgerollt sein...
oder gesprungen.
62
00:03:20,600 --> 00:03:24,000
Der Mann findet einen abgetrennten Kopf,
nimmt ihn hoch und nimmt ihn mit?
63
00:03:24,700 --> 00:03:26,400
Sag mir, dass du ihm
nicht schon wieder Geld gegeben hast.
64
00:03:26,435 --> 00:03:29,865
Wow. Verstümmelung durch Fahrzeug.
65
00:03:29,900 --> 00:03:33,565
Und... und durch die Ausscherungs-Spuren
zu urteilen, war das keine zufällige Fahrerflucht.
66
00:03:33,600 --> 00:03:36,500
Ich meine, jemand war auf diesen Mann
wütend genug, um ihn mehrere Male zu treffen.
67
00:03:37,800 --> 00:03:40,900
Habe ich erwähnt, wie sehr ich es liebe,
dass Tom nicht in der Stadt ist?
68
00:03:41,835 --> 00:03:43,465
Naja, du weißt schon,
dass er zurückkommen wird.
69
00:03:43,500 --> 00:03:46,100
Mit Sonnenbräune und einem Ehering.
70
00:03:46,600 --> 00:03:47,900
Ich werde mit Jill sprechen.
71
00:03:50,400 --> 00:03:51,800
Nun, danke für Ihre Hilfe.
72
00:03:54,100 --> 00:03:55,700
Polizisten haben den ganzen Block durchsucht.
73
00:03:56,300 --> 00:03:58,600
Ich hätte angefangen Aussagen aufzunehmen,
aber niemand hat etwas gesehen.
74
00:03:58,635 --> 00:04:00,217
Hast du gerade mit ihm geflirtet?
75
00:04:00,252 --> 00:04:03,165
Habe ich erwähnt, wie glücklich ich bin,
wieder Single zu sein?
76
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
Jeden Tag, seitdem du
aus Lukes Apartment ausgezogen bist.
77
00:04:05,435 --> 00:04:08,765
Hey, ich liebe mein Leben, außer diesem Teil.
Dieser Teil ist scheiße.
78
00:04:08,800 --> 00:04:11,700
Hey! Ist es wahr, dass ein
Obdachloser einen Kopf gefunden hat?
79
00:04:11,735 --> 00:04:13,817
Hey! Ja. Lass das nicht
wie eine gute Sache klingen.
80
00:04:13,852 --> 00:04:17,800
- Es ist eine schreckliche Sache.
Es ist aber auch Titelseiten-Material.
81
00:04:18,100 --> 00:04:20,800
- Oh! Gott. - Der Leichenspürhund
hat das in der Gosse gefunden.
82
00:04:21,700 --> 00:04:24,500
Titelseite, über der Faltung-Material.
83
00:04:25,200 --> 00:04:28,365
Silas und Mia, 2005."
84
00:04:28,400 --> 00:04:30,100
Weniger als drei Jahre verheiratet.
85
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Das ist immer noch die Flitterwochen-Phase...
für einige Paare.
86
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
Hm. Naja, ich würde sagen,
die Flitterwochen sind vorbei.
87
00:04:43,700 --> 00:04:45,100
Ich verstehe es immer noch nicht.
88
00:04:46,300 --> 00:04:51,600
Silas ging, ein Auto fuhr ihn an, und die
Person hat ihn einfach da liegen lassen...
89
00:04:51,800 --> 00:04:52,865
Wie bei einem überfahrenen Tier?
90
00:04:52,900 --> 00:04:54,500
Wir denken nicht, dass es ein Unfall war.
91
00:04:55,000 --> 00:04:58,300
Meinen Sie, jemand...
Was, wie Mord?
92
00:04:58,700 --> 00:05:00,365
Hatte Ihr Mann irgendwelche Feinde?
93
00:05:00,400 --> 00:05:02,800
Ich meine, vielleicht jemand,
mit dem er geschäftlich zu tun hatte?
94
00:05:02,835 --> 00:05:03,900
Nein, nein.
95
00:05:04,500 --> 00:05:06,900
Er und sein Geschäftspartner,
Laurent Pernet...
96
00:05:07,600 --> 00:05:08,900
Sie sind beste Freunde.
97
00:05:09,000 --> 00:05:12,300
Sie haben das Weingeschäft
aus dem Nichts aufgebaut.
98
00:05:12,900 --> 00:05:15,400
Und wir gehen alle gemeinsam
ins Theater und nach Napa.
99
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
Mrs. Spaulding, es tut mir leid,
aber ich muss es fragen,
100
00:05:17,835 --> 00:05:20,000
ähm, wo waren Sie gestern Abend?
101
00:05:20,400 --> 00:05:22,165
Ich, ähm, war zu Hause.
102
00:05:22,200 --> 00:05:24,000
Um wie viel Uhr hat Silas das Haus verlassen?
103
00:05:24,200 --> 00:05:26,100
Ich weiß... ich weiß es nicht.
104
00:05:27,700 --> 00:05:31,700
Bitte... durchsuchen Sie unser Haus,
durchsuchen Sie dann unser Auto...
105
00:05:32,500 --> 00:05:34,600
Alles, um herauszufinden,
wer ihm das angetan hat.
106
00:05:35,200 --> 00:05:36,700
Weil, ohne Silas...
107
00:05:37,100 --> 00:05:41,100
Das Leben, es ist... es ist einfach vorbei.
108
00:05:42,300 --> 00:05:44,200
Kann ich jetzt meinen Mann sehen?
109
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
Das ist wahrscheinlich keine gute Idee.
110
00:05:51,300 --> 00:05:55,000
Hey, Ms. Spaulding gab uns die Erlaubnis,
ihr Haus und ihr Auto zu durchsuchen.
111
00:05:55,100 --> 00:05:56,900
Das ist ein gutes Zeichen,
dass sie ihren Mann nicht getötet hat.
112
00:05:57,400 --> 00:05:59,900
Es wäre ein besseres Zeichen,
wenn sie irgendein Alibi hätte.
113
00:06:00,200 --> 00:06:03,600
Wir brauchen eine Vorladung für Silas Geschäfts-
unterlagen, schau, ob du Mias auch bekommst.
114
00:06:03,635 --> 00:06:05,500
Sie macht irgendwas
mit gewerblichen Immobilien.
115
00:06:05,600 --> 00:06:07,300
Sicher. Ich kläre es mit Denise ab.
116
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Warte.
117
00:06:11,500 --> 00:06:14,200
Deine Stimme hat dieses Ding nicht getan,
als du Denises Namen gesagt hast.
118
00:06:14,235 --> 00:06:18,700
- Welches Ding?
- Das grollende, zitternde, hasserfüllte Ding...
119
00:06:19,800 --> 00:06:22,200
Wovon ich sicher bin, dass es
niemand außer mir je bemerkt hat.
120
00:06:22,235 --> 00:06:25,000
Denise ist nicht länger ein Problem.
121
00:06:25,300 --> 00:06:26,900
Seit sie sich auf Toms und Heathers
Hochzeit betrunken hat,
122
00:06:26,935 --> 00:06:29,367
und Luke gegenüber verkündet hat,
dass ich Sex mit Hanson hatte,
123
00:06:29,402 --> 00:06:31,800
dadurch meine Beziehung beendet hat,
ist sie klasse.
124
00:06:31,900 --> 00:06:35,800
Stellt sich heraus, dass mein Boss
tatsächlich zu Schuldgefühlen fähig ist.
125
00:06:55,500 --> 00:06:58,800
Es tut mir leid, diese Veranstaltung
kann nur mit Einladung betreten werden.
126
00:06:59,500 --> 00:07:02,000
S.F.P.D.
Wir untersuchen einen Mord.
127
00:07:02,100 --> 00:07:03,700
Kommen wir damit auf die Gästeliste?
128
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Wir suchen nach Laurent Pernet.
129
00:07:08,500 --> 00:07:10,865
Silas kann nicht tot sein.
Er ist nur spät dran.
130
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
Ich habe ihm fünf wirklich stinkwütende
Nachrichten auf seinem Handy hinterlassen.
131
00:07:13,535 --> 00:07:15,700
- Deshalb hat er nicht...
- Seine Frau hat sein Foto identifiziert.
132
00:07:19,800 --> 00:07:21,100
Ich kann das nicht glauben.
133
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
Er war zwanzig Jahre lang
mein bester Freund.
134
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
Erzählen Sie mir von Ihrem Geschäft.
135
00:07:27,200 --> 00:07:28,500
Wir handeln mit Wein.
136
00:07:28,700 --> 00:07:32,350
Silas und ich kaufen von Weingütern
und Auktionshäuser auf der ganzen Welt,
137
00:07:32,385 --> 00:07:34,200
und verkaufen sie an die richtigen Kunden.
138
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
Das ist, was wir...
139
00:07:37,100 --> 00:07:38,500
Das war, was wir heute hier gemacht haben.
140
00:07:39,400 --> 00:07:43,200
Gab es in letzter Zeit Probleme,
irgendwelche unzufriedenen Kunden?
141
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Nein.
142
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Sie sagten, dass er den
Cheval Blanc bei sich trug.
143
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Vielleicht war es ein Raub, der falsch ablief.
144
00:07:49,800 --> 00:07:52,100
- Wir wurden schon mal getroffen.
- Okay, ich werde es mir näher ansehen.
145
00:07:53,200 --> 00:07:55,600
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
mir Ihr Auto zu zeigen, bitte?
146
00:07:56,600 --> 00:07:57,900
Natürlich.
147
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
Also, Sie und Silas
standen sich nahe, Mr. Atkinson?
148
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Eigentlich war sein Dad mein bester Freund.
149
00:08:04,500 --> 00:08:06,600
Gott sei Dank erlebt er das nicht mehr.
150
00:08:06,635 --> 00:08:09,365
Kamen Silas und sein Partner zurecht?
151
00:08:09,400 --> 00:08:13,200
Partnerschaften sind wie Ehen, nimmt man an,
152
00:08:13,400 --> 00:08:14,700
Hochs und Tiefs.
153
00:08:15,900 --> 00:08:18,600
Hier. Das war einer von Silas Lieblingen.
154
00:08:20,000 --> 00:08:21,165
Sehr ausdrucksstark.
155
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Schwarze Johannisbeeren...
156
00:08:24,300 --> 00:08:26,900
Eukalyptus...
Ist das Schokolade?
157
00:08:26,935 --> 00:08:28,500
Ausgezeichnete Nase.
158
00:08:29,200 --> 00:08:33,500
Die meisten der Leute können keinen guten Cabernet
von einem zwei Mäuse Gesöff unterscheiden.
159
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
Naja, ich versuche mich daran.
160
00:08:37,700 --> 00:08:39,400
Entschuldigen Sie mich.
161
00:08:43,600 --> 00:08:44,765
Also, das Auto des Partners ist sauber,
162
00:08:44,800 --> 00:08:46,465
aber ich habe ihn dazu bekommen,
einem Lügendetektor zuzustimmen.
163
00:08:46,500 --> 00:08:49,100
Okay, nun, lass uns zurückfahren und sehen,
wo wir mit den Reifenspuren stehen.
164
00:08:57,200 --> 00:08:58,500
Ah, hör mal, ich werde eine
Tasse Kaffee machen.
165
00:08:58,535 --> 00:08:59,700
- Ich komme gleich wieder.
- Okay.
166
00:08:59,800 --> 00:09:02,100
- Ohh.
- Oh. Sorry.
167
00:09:02,300 --> 00:09:04,600
Heather... du bist zurück!
168
00:09:05,200 --> 00:09:06,865
Tom ist zurück.
169
00:09:06,900 --> 00:09:10,100
Frisch aus Maui. Wir haben für alle
Macadamianüsse mitgebracht.
170
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
Okay, hör mal, ähm...
171
00:09:16,900 --> 00:09:20,900
Als ich bei deiner Hochzeit auf dem Parkplatz
aufgetauchte, es tut mir wirklich, wirklich leid.
172
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
Muss es nicht.
Ich wurde zu einer etwas verrückten Braut.
173
00:09:23,900 --> 00:09:27,300
Egal, ich bin auf dem Weg zum Sozialamt,
um meinen Nachnamen ändern zu lassen.
174
00:09:27,335 --> 00:09:29,800
Tschüss Heather Donnelly.
Hallo Heather Hogan.
175
00:09:30,700 --> 00:09:32,700
Ich wollte Tom mitnehmen,
weil es eine so große Sache ist,
176
00:09:32,800 --> 00:09:35,500
- aber da ist ein Mann in seinem Büro.
- Welcher Mann?
177
00:09:35,535 --> 00:09:37,800
Äh, FBI Mann?
Irgendwie heiß.
178
00:09:38,700 --> 00:09:40,100
Richtig. Wir sehen uns.
179
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Naja, wo wir vom Teufel sprechen.
180
00:09:47,300 --> 00:09:48,565
Kann ich mit dir sprechen, Lieutenant?
181
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
Ich bin mitten in einem Treffen,
Inspector Boxer.
182
00:09:50,835 --> 00:09:52,100
Ja, Sir, das kann ich sehen.
183
00:09:54,300 --> 00:09:58,800
Das ist FBI Agent John Ash.
Profiler.
184
00:09:59,400 --> 00:10:03,400
- Er hat deine Hilfe im Küss-mich-nicht
Ermittlung angefordert. - Wirklich?
185
00:10:04,100 --> 00:10:08,700
Ich sagte ihm, dass du für dieses Department
zu wertvoll bist, um dich dem FBI auszuleihen.
186
00:10:08,735 --> 00:10:13,000
- Dem stimme ich zu.
- Tust du?
187
00:10:13,035 --> 00:10:14,265
Das FBI hat meine Akten.
188
00:10:14,300 --> 00:10:17,700
Ich bin sicher, dass der Fall in ihren
fähigen Händen viel besser aufgehoben ist.
189
00:10:17,735 --> 00:10:20,900
Es tut mir leid, dass wir nicht
mehr helfen konnten.
190
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
Unser Büro erhielt das vor neun Tagen in der Post.
191
00:10:24,400 --> 00:10:25,700
Wir denken nicht, dass es blinder Alarm ist.
192
00:10:27,300 --> 00:10:29,400
Küss-mich-nicht spielt Spiele, Lieutenant.
193
00:10:29,435 --> 00:10:30,800
Er wird mir nicht wehtun.
194
00:10:32,200 --> 00:10:33,265
Du wusstest davon?
195
00:10:33,300 --> 00:10:37,200
- Du warst in den Flitterwochen.
- Hast du Personenschutz angefordert?
196
00:10:37,300 --> 00:10:38,600
Irgendwelche Vorsichtsmaßnahmen getroffen?
197
00:10:39,200 --> 00:10:41,965
- Ich kann mich um mich selbst kümmern.
- Oh, das ist so typisch.
198
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Der Küss-mich-nicht Killer
fühlt eine Verbindung zu Inspector Boxer,
199
00:10:45,035 --> 00:10:46,965
was bedeutet, dass sie
in seinen Kopf gelangt ist,
200
00:10:47,000 --> 00:10:50,600
was bedeutet, dass sie die beste Person ist,
die uns helfen kann, den Fall zu lösen.
201
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
Drei Frauen wurden ermordet, vielleicht mehr.
202
00:10:53,500 --> 00:10:56,800
Er ist nicht fertig.
Wir können für ihre Sicherheit garantieren.
203
00:10:57,300 --> 00:10:58,600
24 Stunden Schutz?
204
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
Tom, was zur Hölle?
205
00:11:01,000 --> 00:11:02,365
Du warst derjenige, der wollte,
dass ich davon loskomme.
206
00:11:02,400 --> 00:11:04,900
Erinnerst du dich, wie versessen ich war?
Der Fall hat unsere Ehe ruiniert.
207
00:11:04,935 --> 00:11:06,200
Du...
208
00:11:08,100 --> 00:11:11,200
Wir werden sie beschützen,
und wir werden diesen Kerl finden.
209
00:11:11,800 --> 00:11:13,900
Hallo? Ich stehe genau hier!
210
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
Mia Spaulding,
die Frau des Opfers.
211
00:11:21,400 --> 00:11:23,500
- Lindsay Boxer.
- Inspector Boxer?
212
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
Ich habe Silas nicht getötet.
213
00:11:25,300 --> 00:11:27,400
Okay. Beruhigen Sie sich,
reden Sie mit mir.
214
00:11:27,435 --> 00:11:29,100
Ich kann ohne ihn nicht weitermachen.
215
00:11:29,300 --> 00:11:31,800
Mein Leben ist vorbei.
Ich will bei Silas sein.
216
00:11:32,100 --> 00:11:34,500
- Wo sind Sie?
- Ich gehe zur Golden Gate Bridge.
217
00:11:34,535 --> 00:11:36,865
Ich wollte Sie nur wissen lassen,
dass ich es nicht getan habe.
218
00:11:36,900 --> 00:11:38,600
- Alarmiere die Golden Gate Bridge-Sicherheit. Sie
wird springen. - Bitte finden Sie Silas Mörder!
219
00:11:38,635 --> 00:11:40,000
- Mia!
- Machen Sie es gut.
220
00:11:40,800 --> 00:11:42,050
Du wirst nicht gehen.
221
00:11:42,051 --> 00:11:43,651
- Ich werde da runter gehen!
- Ich werde gehen.
222
00:11:43,685 --> 00:11:45,900
Ab jetzt bist du dem FBI ausgeliehen.
223
00:11:58,100 --> 00:12:00,600
Sie sollten längst zurück sein.
Ich werde Jacobi anrufen.
224
00:12:00,635 --> 00:12:02,417
Sie werden mir über Sarah Rice erzählen.
225
00:12:02,452 --> 00:12:05,000
Kellnerin.
Wuchs in Marin County auf.
226
00:12:05,035 --> 00:12:07,100
Erwürgt in 2003.
Sie war 26.
227
00:12:07,300 --> 00:12:09,100
Sie klingen, als lesen Sie
aus einem Telefonbuch vor.
228
00:12:09,200 --> 00:12:11,000
Wollen Sie einen Interpretivtanz?
229
00:12:14,500 --> 00:12:19,600
Der Küss-mich-nicht Killer hat sie
auf einem Bett von Flieder zur Ruhe gelegt.
230
00:12:19,635 --> 00:12:21,600
Sie waren noch frisch,
als wir sie gefunden haben.
231
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
206 mögliche Verdächtige
wurden befragt und abgetan.
232
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
Er sollte mittlerweile zurück sein.
233
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Also...
234
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
Sie haben Ihren Lieutenant geheiratet, huh?
235
00:12:36,700 --> 00:12:39,800
Das war mies,
so über meinen Kopf hinweg zu entscheiden.
236
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
Naja, ich habe Ihnen eine Woche gegeben,
sich damit anzufreunden.
237
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
Melissa Paquin...
238
00:12:47,600 --> 00:12:50,500
Studentin aus Pacific Heights.
48 Stichwunden.
239
00:12:50,800 --> 00:12:55,100
Unsere Gerichtsmedizinerin, Claire Washburn, nahm
an, dass sie 16 Stunden brauchte, um zu sterben.
240
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
Sie war 23 Jahre alt.
241
00:12:59,500 --> 00:13:00,765
Es gab kein Flieder,
242
00:13:00,800 --> 00:13:05,100
aber er hat einen alten Schlüssel in ihrer Hand
und eine tote Maus an ihren Füßen hinterlassen.
243
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Als wir ihre Lippen sahen,
wussten wir, dass es derselbe Typ war.
244
00:13:08,535 --> 00:13:10,500
Da haben wir ihn
"den Küss-mich-nicht Killer" getauft.
245
00:13:11,800 --> 00:13:13,200
Sie gaben ihm den Spitznamen?
246
00:13:14,900 --> 00:13:15,965
Claire hat es getan.
247
00:13:16,000 --> 00:13:21,100
Es war... 4 Uhr morgens.
Niemand von uns hatte seit Tagen geschlafen.
248
00:13:22,000 --> 00:13:24,700
Sie klingen fast nostalgisch.
249
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
Naja, damals dachte ich noch,
dass wir diesen Bastard fangen.
250
00:13:31,400 --> 00:13:32,800
Reden Sie weiter.
251
00:13:35,600 --> 00:13:38,700
Elaine Lewis.
Getötet am 12. Oktober 2007.
252
00:13:38,900 --> 00:13:40,100
Kassiererin.
253
00:13:40,400 --> 00:13:44,400
Sie verschwand zwei Wochen bevor wir
ihre Leiche fanden aus Silver Springs, Nevada.
254
00:13:44,435 --> 00:13:46,400
Küss-mich-nicht weidete sie aus,
schnitt ihr die Pulsadern auf,
255
00:13:46,435 --> 00:13:48,000
und hinterließ sie in
einer Kupfer-Badewanne.
256
00:13:48,035 --> 00:13:49,065
Sie hat das Muster gebrochen.
257
00:13:49,100 --> 00:13:50,800
Die anderen kamen aus der Bay Area.
258
00:13:50,835 --> 00:13:54,465
Was... Sie bereits wussten.
259
00:13:54,500 --> 00:13:59,200
Sie wissen bereits alles in diesen Akten.
Warum machen wir das also?
260
00:13:59,700 --> 00:14:03,865
Zu was ich Zugang habe, sind Worte,
die Sie zu Papier gebracht haben.
261
00:14:03,900 --> 00:14:09,200
Zu was ich Zugang brauche ist, was Sie dachten,
als Sie sie aufgeschrieben haben.
262
00:14:09,600 --> 00:14:14,700
Ich dachte, dass es scheiße ist, dass
Sarahs Vater sie nie zum Altar begleiten kann.
263
00:14:14,735 --> 00:14:17,700
Ich dachte, dass es keinen Bestatter
auf dem Planeten gibt,
264
00:14:17,800 --> 00:14:20,500
der Melissas 48 Stichwunden
verschwinden lassen kann,
265
00:14:20,535 --> 00:14:22,065
damit sie eine angemessene
Beerdigung haben kann.
266
00:14:22,100 --> 00:14:25,265
Ich dachte, Elaine war wahrscheinlich
lang genug am Leben,
267
00:14:25,300 --> 00:14:27,500
um zu sehen, wie er ihr Inneres herausholte.
268
00:14:28,500 --> 00:14:33,100
Niemand scherte sich um Zugang zu meinem Denken,
als das FBI diesen Fall von mir gerissen hat!
269
00:14:33,135 --> 00:14:34,600
Sie schmollen also?
270
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
Ich mag Sie nicht.
271
00:14:37,400 --> 00:14:39,700
Ich bin auch nicht sonderlich
beeindruckt von Ihnen.
272
00:14:49,800 --> 00:14:50,865
Verdammt.
273
00:14:50,900 --> 00:14:55,200
Ahmed fuhr sein Taxi aus Marin zurück,
als er Mia über die Brücke springen sah.
274
00:14:55,235 --> 00:14:57,900
- Seid ihr sicher, dass sie es war?
- Polizisten fanden ihr Auto im Golden Gate Park.
275
00:14:57,935 --> 00:14:59,367
Handtasche und Ausweis waren im Inneren.
276
00:14:59,402 --> 00:15:00,800
Die Rettungsleute suchen nach der Leiche.
277
00:15:01,300 --> 00:15:04,900
Mia war entweder überwältigt
von Trauer... oder Reue.
278
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Ich werde seine Aussage aufnehmen.
279
00:15:07,900 --> 00:15:09,400
Also, was ist los?
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,500
Ich hole mir eine Tasse Kaffee.
Das nächste, was ich weiß,
281
00:15:11,535 --> 00:15:13,365
ist, dass Captain America
als Beifahrer mitfährt.
282
00:15:13,400 --> 00:15:16,900
Das ist nur FBI Bullshit-Routine
wegen dem Küss-mich-nicht Killer.
283
00:15:16,935 --> 00:15:18,000
Es ist nichts.
284
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
Hey, ich habe mit Mia Spaulding gesprochen,
285
00:15:20,700 --> 00:15:23,200
sie sagte, sie hat ihren Mann nicht
umgebracht. Ich habe ihr geglaubt.
286
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
Ich lerne unsere Opfer normalerweise
nicht stückchenweise kennen,
287
00:15:31,200 --> 00:15:34,600
aber von Silas unterschiedlichen Teilen
zu urteilen, kann ich sagen, dass er aktiv war.
288
00:15:34,800 --> 00:15:36,565
Er hatte nicht viel Fett an sich.
289
00:15:36,600 --> 00:15:38,300
Ich warte immer noch
auf Silas Geschäftsunterlagen,
290
00:15:38,335 --> 00:15:39,965
aber ich habe gerade durch
die Polizei-Gerüchteküche gehört,
291
00:15:40,000 --> 00:15:43,400
dass Lindsay sich mit irgendeinem
FBI Kerl hinter verschlossenen Türen befindet.
292
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
Routine-Nachuntersuchungen
wegen der Küss-mich-nicht Ermittlung.
293
00:15:45,900 --> 00:15:49,100
Du kommst gerade richtig, um alles zu hören,
was du über Reifen wissen wolltest.
294
00:15:50,200 --> 00:15:55,000
Laut den Technikern hatte das Auto, das Silas
anfuhr, diagonale anstatt strahlenförmige Reifen.
295
00:15:55,035 --> 00:15:56,400
Also war das Auto ein Oldtimer oder sowas.
296
00:15:59,100 --> 00:16:00,750
Mein Stiefvater hatte ein altes Muscle Car.
297
00:16:00,785 --> 00:16:02,400
Er redete gerne viel darüber.
298
00:16:03,100 --> 00:16:04,400
Ist der FBI Kerl Single?
299
00:16:05,300 --> 00:16:06,400
Ich gehe.
300
00:16:06,900 --> 00:16:09,400
Hey, Laurent Pernet ist für seinen
Lügendetektortest aufgetaucht.
301
00:16:10,200 --> 00:16:13,500
Ähm, diese Routinefragen,
die das FBI Lindsay fragt,
302
00:16:13,535 --> 00:16:15,100
wie routiniert sind sie?
303
00:16:15,135 --> 00:16:16,200
Hey.
304
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Sie hat es dir auch nicht gesagt.
305
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
Der Küss-mich-nicht Killer
hat das FBI kontaktiert.
306
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
- Er hat Lindsay bedroht.
- Wie lang ist das her?
307
00:16:24,900 --> 00:16:26,200
Über eine Woche.
308
00:16:29,200 --> 00:16:31,265
- Warum glauben Sie, ist er hinter Ihnen her?
- Ich denke nicht, dass er hinter mir her ist.
309
00:16:31,300 --> 00:16:33,100
- Ich glaube Ihnen nicht.
- Das ist mir egal.
310
00:16:34,000 --> 00:16:35,700
Um Himmels Willen, komm rein.
311
00:16:36,500 --> 00:16:38,900
Hi. Habe gehört, du bist hier.
Hi.
312
00:16:39,500 --> 00:16:40,565
Was hast du?
313
00:16:40,600 --> 00:16:44,500
Eine Freundin von uns, die nicht wirklich die
Informationen an Jacobi und Tom weitergeben kann,
314
00:16:44,535 --> 00:16:46,700
stieß auf einige Informationen
im Silas Spaulding Fall.
315
00:16:46,735 --> 00:16:50,065
Vor zwei Jahren reichten er und sein Partner
einen $ 100.000 Versicherungsanspruch ein,
316
00:16:50,100 --> 00:16:51,850
nachdem ihr Wein-Warenlager
ausgeraubt wurde.
317
00:16:51,885 --> 00:16:53,600
Ja, Jacobi und ich haben
uns den Polizeibericht angesehen.
318
00:16:53,635 --> 00:16:54,665
Da gab es nicht.
319
00:16:54,700 --> 00:16:58,900
Würdest du genauso denken, wenn du wüsstest,
dass "Oenophile Quarterly" sechs Monate später
320
00:16:58,935 --> 00:17:00,165
eine Story über Spaulding
und Pernet gebracht hat,
321
00:17:00,200 --> 00:17:03,800
wie sie passend zur Zeit des Raubs
eine Beinahe-Insolvenz abwendeten?
322
00:17:03,835 --> 00:17:05,865
Sieht aus wie ein Versicherungsschwindel.
323
00:17:05,900 --> 00:17:08,500
Laurent Pernet ist im Verhörraum,
macht einen Lügendetektortest.
324
00:17:12,500 --> 00:17:15,300
Haben Sie in den letzten 24 Stunden
einen Oldtimer gefahren?
325
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
Nein.
326
00:17:16,700 --> 00:17:18,300
Haben Sie Silas Spaulding getötet?
327
00:17:20,300 --> 00:17:21,300
Nein.
328
00:17:30,100 --> 00:17:33,200
Haben Sie vor einem Jahr einen Raub
aus Ihrem Wein-Warenlager gemeldet?
329
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Ja.
330
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
War die Anzeige unaufrichtig?
331
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Nein.
332
00:17:41,100 --> 00:17:42,800
Warum befragen Sie mich darüber?
333
00:17:42,835 --> 00:17:44,617
Nur Ja oder Nein Antworten, bitte.
334
00:17:44,652 --> 00:17:46,400
War die Anzeige bei der Polizei unaufrichtig?
335
00:17:46,435 --> 00:17:47,700
Ich sagte, dass sie es nicht war.
336
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Wissen Sie was?
337
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
Sie wollen mich über Silas befragen? Gut.
338
00:17:54,100 --> 00:17:57,500
Für alles andere will ich meinen Anwalt.
339
00:18:00,600 --> 00:18:01,900
Komm mit mir.
340
00:18:12,800 --> 00:18:16,900
Ich habe einen Blick auf die "Liebes-Notiz"
geworfen, die das FBI bekommen hat.
341
00:18:18,200 --> 00:18:19,500
Es ist ein tolles Bild.
342
00:18:20,800 --> 00:18:23,600
- Jacobi...
- Du hast es mir nicht gesagt.
343
00:18:23,700 --> 00:18:27,500
Hast du es irgendjemandem gesagt? Hast du
es Claire gesagt, Jill, deiner Reporter-Freundin?
344
00:18:28,500 --> 00:18:31,365
Er ist ein Feigling. Er würde niemals
eine direkte Konfrontation mit mir suchen.
345
00:18:31,400 --> 00:18:35,800
Oh. Also, du denkst, du bist sicher,
wegen der Waffe an deiner Hüfte,
346
00:18:36,000 --> 00:18:38,900
oder wegen der Zusätzlichen, die du
an deiner dünnen, kleinen Wade umgelegt hast.
347
00:18:38,935 --> 00:18:40,500
Oh ja, ich weiß, dass du
versteckte Waffen trägst.
348
00:18:41,100 --> 00:18:45,100
Dieser Psychopath hat drei Frauen
ermordet, von denen wir wissen.
349
00:18:45,700 --> 00:18:49,500
Und er benutzt nicht nur eine Art.
Oh, nein. Er benutzt alle Arten der Folter.
350
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
Ich bin trainiert.
Ich kann mit ihm fertig werden.
351
00:18:53,000 --> 00:18:56,500
Er könnte dich mit einem Gewehr
von der anderen Straßenseite erschießen.
352
00:18:56,800 --> 00:18:58,565
Er könnte eine Bombe in dein Auto platzieren!
353
00:18:58,600 --> 00:19:01,465
Er könnte in dein Apartment kommen
und Marthas Kehle aufschlitzen,
354
00:19:01,500 --> 00:19:05,400
und dich erreichen, bevor du auch nur in die Nähe
von einer deiner wertvollen Waffen kommst!
355
00:19:09,500 --> 00:19:12,800
Du willst dich zu Tode arbeiten?
Schön.
356
00:19:13,200 --> 00:19:15,265
Willst du jedes Wochenende
zu Hause herumsitzen? Schön.
357
00:19:15,300 --> 00:19:17,365
Verdammt, willst du Sex
mit deinem Ex-Mann haben,
358
00:19:17,400 --> 00:19:20,900
der unser Boss ist, und vorgeben,
dass es nicht geschehen ist? Schön.
359
00:19:20,935 --> 00:19:26,000
Ich mag denken, dass es traurig und dumm ist,
aber das ist deine Angelegenheit.
360
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Aber das...
361
00:19:28,600 --> 00:19:31,300
Das ist meine Angelegenheit.
362
00:19:32,800 --> 00:19:35,100
Und nicht nur, weil ich dich liebe.
363
00:19:36,900 --> 00:19:38,665
Ich könnte in dem Auto sitzen,
dass er mit Bomben versieht.
364
00:19:38,700 --> 00:19:41,400
Ich könnte neben dir
auf dieser Straße stehen.
365
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
Es tut mir leid.
366
00:19:48,400 --> 00:19:49,465
Jacobi, ich.. ich...
367
00:19:49,500 --> 00:19:53,400
Ich weiß nicht, was du denkst,
dass das hier ist...
368
00:19:54,400 --> 00:19:56,600
Aber wir sind keine Partner.
369
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
Weil Partner gemeinsam drin stecken.
370
00:20:01,100 --> 00:20:02,300
Und du?
371
00:20:03,900 --> 00:20:06,800
Baby, du hast gerade sichergestellt,
dass du völlig allein da stehst.
372
00:20:17,100 --> 00:20:19,800
Hey. Spaulding und Pernets Unterlagen ihrer
Geschäftskonten kamen endlich rein.
373
00:20:19,835 --> 00:20:21,967
Du wirst nie raten, mit wem sie
das meiste Geschäft gemacht haben.
374
00:20:22,002 --> 00:20:26,065
Victor Atkinson.
Mit dem passenden Namen "Victors feine Weine".
375
00:20:26,100 --> 00:20:28,265
Ich weiß, dass der Lügendetektor
nicht eindeutig war,
376
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
aber wenn Silas und Laurent irgendeinen
Versicherungsbetrug abgezogen haben,
377
00:20:31,335 --> 00:20:34,000
vielleicht war das nicht
ihre einzige illegale Aktivität.
378
00:20:34,500 --> 00:20:37,250
- Victor könnte wissen, was sie machen.
- Vielleicht war er mit ihnen dabei.
379
00:20:37,285 --> 00:20:39,842
- Lasst uns Victor herholen, formell werden.
- Ich würde damit warten.
380
00:20:39,877 --> 00:20:42,800
- Du bearbeitest den Fall nicht.
- Eine Frau hat sich umgebracht,
381
00:20:42,835 --> 00:20:45,300
eine Frau, mit der ich
heute Morgen gesprochen habe.
382
00:20:45,400 --> 00:20:46,465
Ich arbeite an dem Fall.
383
00:20:46,500 --> 00:20:49,400
Komm schon, schau, wie schnell Laurent Angst
bekam, als wir die Versicherungssache erwähnten.
384
00:20:52,600 --> 00:20:56,100
Okay, wir warten mit Victor, bis wir eine bessere
Ahnung haben, mit was wir es zu tun haben.
385
00:20:56,700 --> 00:20:58,065
- Wo sollen die hin?
- Toll.
386
00:20:58,100 --> 00:21:00,300
Die Unterlagen von Spaulding
und Pernet sind hier.
387
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
Ich habe... weniger erwartet.
388
00:21:03,600 --> 00:21:04,900
Männer, zurück in mein Büro.
389
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
Musstest du es Jacobi sagen?
390
00:21:14,600 --> 00:21:19,100
Also, ich denke, wir sollten Cindy...
auf Victor ansetzen.
391
00:21:19,135 --> 00:21:21,400
Er hat sie nicht hergebracht.
392
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Wen?
393
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
Elaine Lewis' Eltern.
394
00:21:26,400 --> 00:21:27,965
Schau nach, ob ihr zwei irgendetwas
395
00:21:28,000 --> 00:21:30,050
in den finanzielle Unterlagen findet,
dass es mit Viktor in Verbindung bringt.
396
00:21:30,085 --> 00:21:32,100
Lass dann Cindy
zu Victors feinen Weinen fahren.
397
00:21:32,135 --> 00:21:33,700
Ich rufe sie an, wenn ich hier fertig bin.
398
00:21:36,800 --> 00:21:39,600
Mr. und Mrs. Lewis, ein Teil des Grundes,
wieso ich Sie hergebeten habe,
399
00:21:39,700 --> 00:21:42,400
ist, dass wir neue Informationen haben.
400
00:21:42,600 --> 00:21:46,400
Zwei Tage bevor Elaine tot in
San Francisco gefunden wurde,
401
00:21:46,600 --> 00:21:50,100
wurde sie in einem Hotel
am Highway 215 gesehen.
402
00:21:50,700 --> 00:21:52,000
Sie war mit einem Mann zusammen.
403
00:21:54,500 --> 00:21:55,800
Mein Gott.
404
00:21:55,900 --> 00:21:58,800
Kommt Ihnen an dieser Person
irgendetwas bekannt vor?
405
00:21:59,500 --> 00:22:01,100
Lassen Sie sich Zeit.
406
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
Ich kann nicht.
407
00:22:07,500 --> 00:22:12,100
Man sollte nicht denken, dass es möglich ist, aber
es ist schlimmer, sie lebend zu sehen... mit ihm.
408
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Es tut mir leid.
409
00:22:15,100 --> 00:22:16,500
Ich muss gehen.
410
00:22:21,200 --> 00:22:22,800
Wir sind noch einige Tage in der Stadt.
411
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
Die trauernden Eltern herzubringen...
neue Beweise hervorzubringen...
412
00:22:32,435 --> 00:22:34,817
Denken Sie tatsächlich, dass ich
so einfach zu manipulieren bin?
413
00:22:34,852 --> 00:22:36,900
Ich habe gehofft, dass Sie
so einfach zu manipulieren sind.
414
00:22:36,935 --> 00:22:38,400
Sie...
Sie werden gehen wollen.
415
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
Weil die andere Option die wäre,
dass es Sie nicht kümmert,
416
00:22:48,735 --> 00:22:50,265
dass Sie sich nie gekümmert haben...
417
00:22:50,300 --> 00:22:52,700
Dass Ihr Ex da oben Recht hatte...
418
00:22:53,000 --> 00:22:55,500
Sie konnten das Chaos nicht ertragen,
das Sie aus Ihrer Ehe gemacht haben,
419
00:22:55,700 --> 00:22:58,165
also haben Sie einen Serienmörder benutzt.
420
00:22:58,200 --> 00:23:02,000
Sie haben den Schmerz dieser
drei Frauen und ihrer Familien
421
00:23:02,035 --> 00:23:03,900
als Ausrede benutzt, um sich abzumelden.
422
00:23:04,000 --> 00:23:07,300
Und dieses Märtyrer spielen von Ihnen,
dass Sie perfektioniert haben,
423
00:23:07,800 --> 00:23:09,900
ist nichts mehr als eine
erbärmliche Fassade.
424
00:23:12,500 --> 00:23:13,900
Kommen Sie mit mir.
425
00:23:25,800 --> 00:23:27,465
Sind Sie Victor?
426
00:23:27,700 --> 00:23:29,965
Das bin ich.
Kann ich Ihnen helfen?
427
00:23:30,000 --> 00:23:31,565
Ich werde in ein paar Monaten heiraten,
428
00:23:31,600 --> 00:23:35,400
und ich hörte, dass Sie eine
Menge an tollen Weinen haben.
429
00:23:35,435 --> 00:23:36,665
Sie haben das gehört von...
430
00:23:36,700 --> 00:23:40,700
Ich denke, sein Name ist, äh, Digrassi.
431
00:23:41,800 --> 00:23:43,365
Botschafter Digrassi.
432
00:23:43,400 --> 00:23:46,600
Naja, Botschafter Digrassi mag sie,
besonders Ihre Preise,
433
00:23:46,635 --> 00:23:48,967
und ich werde für diese Hochzeit
eine Menge Wein benötigen,
434
00:23:49,002 --> 00:23:51,300
also habe ich gehofft, dass Sie
vielleicht etwas empfehlen können.
435
00:23:52,000 --> 00:23:57,500
Naja, da ist der 2004er Château du Fey.
436
00:23:57,535 --> 00:23:59,365
Ist das nicht wirklich teures Zeugs?
437
00:23:59,400 --> 00:24:02,500
Ja, aber meine Makler sind
Spaulding und Pernet.
438
00:24:02,600 --> 00:24:04,100
Sie haben viele Beziehungen.
439
00:24:04,300 --> 00:24:06,000
Sie besorgen mir immer den besten Preis.
440
00:24:06,035 --> 00:24:08,565
Und dieser Château du Fey,
441
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
ist das einer Ihrer besonderen Anschaffungen?
442
00:24:11,035 --> 00:24:12,065
Ja.
443
00:24:12,100 --> 00:24:14,400
Ich sollte ihn wahrscheinlich probieren,
bevor ich mich entscheide, huh?
444
00:24:14,435 --> 00:24:17,200
Einer der Makler war auch ein guter Freund.
445
00:24:17,700 --> 00:24:19,100
Er ist heute gestorben.
446
00:24:19,200 --> 00:24:24,000
Ihm zu Ehren,
warum nehmen Sie das nicht?
447
00:24:24,600 --> 00:24:26,365
Trinken ihn mit Ihrem Verlobten.
448
00:24:26,400 --> 00:24:29,900
Wenn Sie ihn mögen,
werde ich Ihnen einen guten Preis machen.
449
00:24:30,100 --> 00:24:31,300
Danke.
450
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
Wo gehen wir hin?
451
00:24:37,635 --> 00:24:38,700
Halten Sie den Mund.
452
00:25:22,500 --> 00:25:23,900
Wenn ich ihn lasse...
453
00:25:25,100 --> 00:25:27,300
Wird mich dieser Bastard zerstören.
454
00:25:27,500 --> 00:25:29,900
Und das wäre okay.
455
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
Wissen Sie, das...
das wäre es wert...
456
00:25:34,500 --> 00:25:36,100
Wenn ich ihn aufhalten könnte.
457
00:25:38,000 --> 00:25:39,100
Aber ich kann es nicht.
458
00:25:39,700 --> 00:25:42,500
Ich habe es versucht... Jahrelang.
459
00:25:42,700 --> 00:25:45,800
Ich habe es versucht.
Ich habe alles gegeben.
460
00:25:45,900 --> 00:25:48,200
Ich habe alles aufgegeben.
461
00:25:50,100 --> 00:25:51,600
Und ich habe versagt.
462
00:25:53,500 --> 00:25:57,100
Elaine Lewis ist tot,
weil ich versagt habe.
463
00:26:01,300 --> 00:26:02,700
Sie müssen...
464
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
mich einfach hier vom Haken lassen, okay?
465
00:26:09,600 --> 00:26:13,100
Sie müssen mir erlauben,
das alles hier loszulassen.
466
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
Nein.
467
00:26:27,700 --> 00:26:28,800
Laurents Auto...
468
00:26:29,000 --> 00:26:30,600
Strahlenförmig.
469
00:26:31,700 --> 00:26:34,500
Victors Auto... strahlenförmig.
470
00:26:35,300 --> 00:26:37,500
Wer hat Silas nicht noch überfahren?
471
00:26:37,600 --> 00:26:40,900
Seine Frau, ruhe sie in Frieden,
seine Nachbarn, seine Angestellten.
472
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Heutzutage hat niemand
mehr diagonale Reifen.
473
00:26:43,300 --> 00:26:46,400
Hört mal, der FBI Kerl,
der Küss-mich-nicht Fall...
474
00:26:46,500 --> 00:26:49,700
Bin ich die Einzige, die sich sorgt,
dass Lindsay einfach wieder in die Sache springt?
475
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
Wir alle werden sie im Auge behalten müssen.
476
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Ist das für mich?
477
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
Ja, Sonderzustellung.
478
00:26:55,800 --> 00:26:58,800
Die Prozessunterstützung hat einen
heftigen Investmentfond aufgestöbert.
479
00:26:59,200 --> 00:27:02,500
Mia Spaulding hat für den Ruhestand gespart,
aber nicht mit ihrem Ehemann.
480
00:27:03,300 --> 00:27:05,400
Irgendein Mann namens Dylan Carter.
481
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
San Francisco Police.
482
00:27:14,900 --> 00:27:15,900
Sind Sie Dylan Carter?
483
00:27:16,000 --> 00:27:19,400
Ähm, nein. Moment. Dylan?
484
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Hey, Schatz. Was ist?
485
00:27:21,100 --> 00:27:22,500
Das ist Dylan, meine Frau.
486
00:27:29,300 --> 00:27:31,600
Sorry, Schatz.
Das wird nur eine Sekunde dauern.
487
00:27:32,400 --> 00:27:35,400
Mia Spaulding ist nicht tot,
sondern ist Dylan Carter.
488
00:27:35,500 --> 00:27:37,800
Ja, ich wette, du wünscht dir,
wieder in den Flitterwochen zu sein, huh?
489
00:27:38,800 --> 00:27:43,100
Ich habe Tony gesagt, dass ich
eine Fahrerflucht beobachtet habe,
490
00:27:43,200 --> 00:27:44,800
und dass Sie hier sind,
um eine Aussage aufzunehmen.
491
00:27:45,900 --> 00:27:47,400
Bitte. Ich habe nichts getan.
492
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
Sie haben Ihren eigenen Tod vorgetäuscht.
493
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Und Sie sind eine Bigamistin.
494
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
Ich habe Silas nicht getötet.
495
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Ich war hier.
496
00:27:56,100 --> 00:27:57,500
Rufen Sie jeden auf der Liste an.
497
00:27:57,600 --> 00:28:00,800
Ich gehe zu jedem PTA-Treffen.
Ich bin für die Kekse verantwortlich.
498
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
Ich werde die Anrufe machen.
499
00:28:02,000 --> 00:28:03,300
Warum wollten Sie uns denken lassen,
dass Sie tot sind?
500
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
Ich war tot.
501
00:28:05,000 --> 00:28:09,500
Dieses Ich... Mia Spaulding...
existiert ohne Silas nicht.
502
00:28:09,600 --> 00:28:13,300
Ich wollte nur... ich wollte es enden lassen,
bevor die Dinge noch komplizierter werden, und...
503
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
Und ich musste nach Hause.
504
00:28:15,000 --> 00:28:16,500
Zu Ihrem anderen Ehemann.
505
00:28:17,400 --> 00:28:20,900
Ich habe dem Taxifahrer $ 500 bezahlt,
damit er aussagt, er habe mich springen sehen.
506
00:28:24,200 --> 00:28:28,800
Ich war Tony gegenüber eine bessere Ehefrau,
eine bessere Mutter meinen Jungs gegenüber,
507
00:28:28,900 --> 00:28:31,600
in den drei Jahren, in denen ich mit Silas
verheiratet war, als ich es jemals zuvor war.
508
00:28:31,700 --> 00:28:33,300
Ich bin glücklich.
Ich...
509
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Ich war glücklich.
510
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
- Aber Silas...
- Ist wahr.
511
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Wir... Wir lernten uns bei
einer Galerieeröffnung kennen,
512
00:28:42,700 --> 00:28:46,800
und ich ging allein, weil Tony
solche Sachen nicht mag.
513
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Und Silas hat mich einfach umgehauen.
514
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Also sagte ich ihm, dass ich Single sei...
515
00:28:52,700 --> 00:28:54,600
Und die Lügen haben sich
einfach weiter entwickelt.
516
00:28:54,800 --> 00:28:57,200
Muss hart gewesen sein, den Überblick
darüber zu behalten, wann Sie wer waren.
517
00:28:57,700 --> 00:29:00,300
Ich hatte zwei Handys,
und zwei Sets an Ausweisen,
518
00:29:00,500 --> 00:29:02,400
aber keiner der beiden
hat etwas verdächtigt.
519
00:29:03,000 --> 00:29:05,400
Werden...
Werden Sie...
520
00:29:05,600 --> 00:29:07,500
Werden Sie mich für all das verhaften?
521
00:29:07,600 --> 00:29:08,700
Das liegt am Staatsanwalt.
522
00:29:14,700 --> 00:29:16,600
Gott sei Dank. Junge Augen.
523
00:29:17,600 --> 00:29:19,200
Okay, sag mir, ob diese Nummern aufgehen.
524
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Was sehe ich mir an?
525
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Aus einer Ahnung heraus wollte Lindsay,
dass ich einen Vergleich des Weines mache,
526
00:29:24,100 --> 00:29:27,900
den wir in Silas Spauldings Körper fanden, mit der
Probe des gleichen Weins, direkt aus dem Weingut.
527
00:29:28,300 --> 00:29:30,400
Lindsay denkt, dass Silas und Laurent
Weine gefälscht haben?
528
00:29:30,435 --> 00:29:31,500
Es ist möglich.
529
00:29:31,600 --> 00:29:34,900
Naja, ausnahmsweise mal ging
Lindsays Ahnung nicht auf.
530
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
Die Nummern stimmen.
531
00:29:37,400 --> 00:29:40,100
Aber... lass uns diese hier versuchen.
532
00:29:40,700 --> 00:29:42,600
Victor gab mir diese Flasche.
533
00:29:42,700 --> 00:29:44,200
Sie ist von Silas und Laurent.
534
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
Mache ich.
535
00:29:47,300 --> 00:29:48,500
Du bist so hilfreich.
536
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Also ist Mia Spaulding nicht tot?
537
00:29:52,700 --> 00:29:53,800
Hi. Zwei Sachen...
538
00:29:53,900 --> 00:29:55,900
Du sollst Claire anrufen,
wegen Wein-Fälscherei.
539
00:29:58,100 --> 00:30:01,800
Ich arbeite an einer Ahnung,
weil ich an dem Fall arbeite.
540
00:30:02,300 --> 00:30:03,365
Okay.
541
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
Und hier ist dein Durchsuchungsbefehl
für eine Lagermöglichkeit in Oakland.
542
00:30:06,100 --> 00:30:09,400
Sie wurde durch eine Firma gemietet,
die einer Firma gehört, die Laurent Pernet gehört.
543
00:30:10,400 --> 00:30:12,300
Und es gibt eine dritte Sache... für dich...
544
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Im Badezimmer.
545
00:30:18,000 --> 00:30:19,900
Geh schon. Wir haben es.
546
00:30:20,600 --> 00:30:21,800
Gebt mir zwei Sekunden.
547
00:30:22,900 --> 00:30:24,800
Was? Das ist besser wichtig.
548
00:30:28,300 --> 00:30:29,900
Heather? Hier ist Lindsay.
549
00:30:30,700 --> 00:30:32,500
Lindsay Boxer.
550
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Kann ich reinkommen?
551
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Ja, ich denke schon.
552
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Hi.
553
00:30:45,500 --> 00:30:47,100
Lindsay Boxer ist ein toller Name.
554
00:30:47,900 --> 00:30:49,600
Ich werde Heather Hogan sein.
555
00:30:51,600 --> 00:30:53,500
Heather Hogan ist nicht... schlecht.
556
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
Es ist lächerlich.
Heather Hogan.
557
00:30:56,700 --> 00:30:59,100
Heather Hogan aus Hoboken.
558
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
Naja, wenn du es so sagst...
559
00:31:02,600 --> 00:31:04,300
Toms Mutter sagt es so.
560
00:31:04,500 --> 00:31:09,600
Toms Mutter sagt alles auf die gemeinste
und beleidigendste Art, die möglich ist.
561
00:31:09,700 --> 00:31:11,300
Es ist Teil ihres Charmes.
562
00:31:11,400 --> 00:31:14,800
Jedes Mal, wenn ich hineingehe, um diese dämlichen
Papiere abzugeben, flippe ich aus. Ich weiß nicht.
563
00:31:14,900 --> 00:31:17,600
Ich war heute drei Mal hier,
und bin wieder gegangen.
564
00:31:17,700 --> 00:31:20,900
Naja, ich bin sicher, dass Tom es nichts ausmacht,
wenn du deinen Namen nicht ändern lässt.
565
00:31:21,000 --> 00:31:24,700
- Er sagt, dass es ihm nichts ausmacht, aber...
- Ihm macht es etwas aus.
566
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Ja.
567
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
Okay.
568
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
Okay.
569
00:31:38,600 --> 00:31:39,900
Ich arbeite an diesem Fall.
570
00:31:40,600 --> 00:31:43,000
Diese Frau hatte zwei unterschiedliche Namen,
571
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
zwei unterschiedliche Ehemänner,
zwei unterschiedliche Leben.
572
00:31:46,700 --> 00:31:48,400
Aber letzten Endes...
573
00:31:49,200 --> 00:31:50,700
Ist sie nur ein verkorkstes Mädel.
574
00:31:52,000 --> 00:31:57,200
Sie könnte 50 Namen haben, und sie wäre
trotzdem nur ein verkorkstes Mädel,
575
00:31:57,300 --> 00:32:00,100
das nicht weiß, wer sie ist
oder was sie will.
576
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Aber du...
577
00:32:03,500 --> 00:32:05,300
Egal, welchen Namen du trägst...
578
00:32:05,700 --> 00:32:07,700
Du hast einen Ehemann, der dich liebt,
579
00:32:08,400 --> 00:32:10,500
und einen Job, den du liebst.
580
00:32:12,100 --> 00:32:13,800
Also, dein Nachname...
581
00:32:15,500 --> 00:32:17,300
Das ist nur die Art, wie wir
unsere Schecks unterschreiben.
582
00:32:18,700 --> 00:32:20,400
Und wer benutzt heutzutage noch Schecks?
583
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Hier.
584
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
Bereit?
585
00:32:33,900 --> 00:32:35,100
Irgendwelche Wetten drauf,
was da drin ist?
586
00:32:36,700 --> 00:32:39,000
Ja, mir würde eine Kiste von
45er Latour nichts ausmachen.
587
00:32:42,600 --> 00:32:44,100
Oder die Mordwaffe.
588
00:32:58,400 --> 00:33:00,700
Whoo! Ich habe gerade
einen Ferrari gefahren.
589
00:33:00,900 --> 00:33:02,100
Ja, einen Meter.
590
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
Alle bis auf drei dieser Autos
haben diagonale Reifen,
591
00:33:04,600 --> 00:33:05,800
aber keins hat größere Blechschäden.
592
00:33:06,100 --> 00:33:07,200
Unsere Mordwaffe ist hier, richtig?
593
00:33:14,600 --> 00:33:16,300
Bist du jetzt eine Labortechnikerin?
594
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Ich bin, was immer ich sein muss,
595
00:33:17,500 --> 00:33:20,600
und die wirklichen Techniker wollten,
dass ich mir dieses spezielle Auto ansehe.
596
00:33:22,200 --> 00:33:25,100
Weil im Kühlergrill eine
organische Substanz ist.
597
00:33:25,300 --> 00:33:27,100
Organische Substanz wie in Blut.
598
00:33:27,200 --> 00:33:30,300
Blut, Haar, Haut,
plus etwas Blechschaden.
599
00:33:30,400 --> 00:33:32,200
Hallo Mordwaffe.
600
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
Glückwunsch.
601
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
Okay, du hättest auf mich warten können.
602
00:33:37,300 --> 00:33:39,200
Du kommst allein hierher?
Wo ist Agent Ash?
603
00:33:39,300 --> 00:33:42,700
Ich habe mich hinten herausgeschlichen,
und kam allein, weil ich keine Sechs bin.
604
00:33:42,800 --> 00:33:45,500
Inspector Boxer, Sie sollten sich
diesen 750i ansehen.
605
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
Ich denke, an ihm wurde herumgebastelt.
606
00:33:48,500 --> 00:33:50,800
Hey, er macht sich Sorgen um dich.
607
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
Manchmal sehen Sorge und Wut sich ähnlich.
608
00:33:55,400 --> 00:33:58,400
Naja, er will, dass ich mich verstecke und
Angst habe, aber das kann ich nicht machen.
609
00:33:58,500 --> 00:34:00,000
Diese Befriedigung werde ich ihm nicht geben.
610
00:34:01,700 --> 00:34:05,800
Ich nehme mal an, dass du über den
Küss-mich-nicht Killer redest, nicht Tom.
611
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
Eigentlich beide.
612
00:34:09,200 --> 00:34:10,700
Du solltest es deinen Freunden sagen.
613
00:34:14,800 --> 00:34:16,000
Hast du eine Taschenlampe?
614
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Danke.
615
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
Siehst du das?
616
00:34:23,700 --> 00:34:25,300
Jemand hat versucht,
dieses Baby kurzzuschließen.
617
00:34:25,800 --> 00:34:27,700
Ich denke, unser Mörder hat es versucht,
und schaffte es nicht, ihn anzulassen.
618
00:34:27,800 --> 00:34:30,300
Die neuen Modelle sind bekanntermaßen
schwer kurzzuschließen.
619
00:34:30,400 --> 00:34:32,500
Also benutzt er den Oldtimer SUV.
620
00:34:33,300 --> 00:34:35,700
Er ist einfacher kurz zu schließen,
und ehrlich gesagt,
621
00:34:35,800 --> 00:34:38,200
eignet er sich mehr,
jemanden mehrfach zu überfahren.
622
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
Das bedeutet, dass Laurent
wahrscheinlich nicht unser Mörder ist.
623
00:34:40,200 --> 00:34:42,000
Ich meine, warum sein
eigenes Auto kurzschließen?
624
00:34:42,100 --> 00:34:45,700
Ja, also bricht hier jemand ein,
nimmt sich eins von Laurents Autos, tötet Silas,
625
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
und stellt es dann genau dorthin, wo er es
gefunden hat, ohne es ordentlich zu reinigen.
626
00:34:48,500 --> 00:34:49,700
Laurent wurde hereingelegt.
627
00:34:50,000 --> 00:34:53,300
Wer profitiert davon, einen Partner zu töten,
und den anderen ins Gefängnis zu schicken?
628
00:34:53,700 --> 00:34:56,700
Dazu habe ich tatsächlich eine Idee.
629
00:35:07,100 --> 00:35:09,200
Victor Atkinson, hier ist das
San Francisco P.D.!
630
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
Geht in Deckung!
631
00:35:16,000 --> 00:35:17,200
Okay, zünde sie!
632
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
Atkinson, wir wissen, dass Sie hier sind!
633
00:35:30,100 --> 00:35:32,900
Er hat in etwa den Wert eines
$ 1,000 Château Lafite getrunken.
634
00:35:34,900 --> 00:35:37,100
Hey, hey, hey, hey!
635
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Er ist bewaffnet.
636
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Tom!
637
00:36:00,300 --> 00:36:01,400
Tom!
638
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
Oh, Gott sei Dank.
639
00:36:13,301 --> 00:36:14,301
Linz.
640
00:36:15,100 --> 00:36:16,200
Sag es nicht Heather.
641
00:36:24,700 --> 00:36:28,300
Mr. Atkinson,
Sie wollen keinen Cop erschießen.
642
00:36:28,500 --> 00:36:29,700
Lassen Sie uns reden.
643
00:36:31,100 --> 00:36:33,900
Ich kann nicht ins Gefängnis gehen.
Das werde ich nicht.
644
00:36:36,100 --> 00:36:39,500
Bleibe unten! Nicht bewegen,
oder ich werde es Heather sagen.
645
00:36:53,300 --> 00:36:54,500
Legen Sie sie hin, sofort.
646
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Legen Sie sie hin.
647
00:36:56,300 --> 00:36:58,200
Sie sind besser betrunken,
auf einen Cop zu schießen.
648
00:37:01,100 --> 00:37:02,500
Woher wussten Sie es?
649
00:37:02,600 --> 00:37:04,100
Die Braut, die Sie heute getroffen haben?
650
00:37:04,300 --> 00:37:05,500
Wir haben den Wein getestet,
den Sie ihr gegeben haben.
651
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
Es war kein echter Château du Fey.
Er war gefälscht.
652
00:37:07,900 --> 00:37:10,400
- Silas und Laurent...
- Nein, nicht Silas und Laurent.
653
00:37:10,500 --> 00:37:12,900
Ich habe nur all Ihre leeren Flaschen
und Ihre gefälschten Etikette gesehen.
654
00:37:13,100 --> 00:37:15,600
Silas hat herausgefunden, dass Sie
gefälschte Weine verkaufen, oder nicht?
655
00:37:16,600 --> 00:37:20,300
Und weil Sie der Freund seines Vaters waren,
hat er es nicht einmal Laurent gesagt.
656
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
Er wollte, dass Sie die Gelegenheit haben,
es richtig zu stellen.
657
00:37:23,000 --> 00:37:24,300
Was richtig machen?
658
00:37:24,400 --> 00:37:26,200
Für die meisten Menschen
macht es keinen Unterschied,
659
00:37:26,300 --> 00:37:29,600
was in der Flasche ist,
solange das Etikett richtig ist.
660
00:37:29,700 --> 00:37:31,800
Und die paar Ausnahmen, die erkannt haben,
dass sie gelinkt wurden,
661
00:37:32,000 --> 00:37:36,400
wollten nicht zugeben, dass sie $ 1,000 für
eine $ 100 Flasche Wein ausgegeben haben, richtig?
662
00:37:36,600 --> 00:37:39,700
Ich sagte Silas, dass ich mich
nicht entschuldigen werde.
663
00:37:40,300 --> 00:37:44,000
Als sein Geschäft mit Laurent
vor ein paar Jahren Schwierigkeiten hatte,
664
00:37:44,100 --> 00:37:46,000
wissen Sie, wer sie gerettet hat?
Ich.
665
00:37:47,000 --> 00:37:50,900
Ich habe einen Kerl angeheuert, der sie ausraubt,
damit sie ihr Versicherungsgeld kassieren konnten.
666
00:37:51,200 --> 00:37:52,300
Er schuldete mir was.
667
00:37:52,500 --> 00:37:54,100
Warum es Laurent anhängen?
668
00:37:54,300 --> 00:37:56,400
Jemand musste es sein.
669
00:37:56,700 --> 00:37:58,700
Wusste Silas, dass Sie
hinter dem Raub steckten?
670
00:37:58,800 --> 00:38:02,900
Nicht bis vor zwei Tagen, als er damit drohte,
wegen Fälscherei zur Polizei zu gehen.
671
00:38:04,100 --> 00:38:05,400
Wie konnte er es wagen?
672
00:38:06,100 --> 00:38:07,600
Okay, lassen Sie uns gehen.
673
00:38:17,300 --> 00:38:18,900
Ich habe eine Ankündigung zu machen.
674
00:38:19,700 --> 00:38:24,100
Ich würde euch allen gerne
Mrs. Heather Hogan vorstellen.
675
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Großartig.
676
00:38:26,300 --> 00:38:28,100
Das ist ein toller Name.
677
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
Glückwunsch.
678
00:38:40,700 --> 00:38:43,600
Wissen Sie, sie wollte ihren Namen nicht ändern,
aber das wird sie ihm niemals sagen.
679
00:38:44,700 --> 00:38:46,700
Die meisten Menschen wollen
die Wahrheit nicht wirklich wissen.
680
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Nein... die meisten Menschen
wollen das Märchen.
681
00:38:52,500 --> 00:38:53,500
Ich wollte es.
682
00:38:54,200 --> 00:38:58,400
Ich wollte den Märchenprinz, der mich liebt,
egal, wer ich war, egal, was ich getan habe.
683
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
Hat so nicht funktioniert, oder?
684
00:39:06,600 --> 00:39:07,900
Oh, mein Gott.
685
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Oh, mein Gott.
Ich weiß, warum er es tut.
686
00:39:13,400 --> 00:39:14,500
- Küss-mich-nicht?
- Kommen Sie.
687
00:39:18,700 --> 00:39:20,200
Sag mir, dass du die antiken Bücher
deiner Großmutter gefunden hast.
688
00:39:20,300 --> 00:39:21,400
Ja, kommt rein.
689
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Hi.
690
00:39:26,000 --> 00:39:27,500
Also, wonach suchen wir nochmal?
691
00:39:27,600 --> 00:39:30,400
Okay, die Schlüsselelemente
der Küss-mich-nicht Morde...
692
00:39:30,500 --> 00:39:33,400
Okay? Elaine Lewis...
Kupfer-Badewanne, silberne Blätter.
693
00:39:33,600 --> 00:39:35,700
Saran Rice...
silbernes Seil, Flieder.
694
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
Melissa Paquin...
ein Schlüssel und eine Maus.
695
00:39:37,700 --> 00:39:40,900
Du denkst also, dass er diese Morde inszeniert,
basierend auf alten Märchen?
696
00:39:41,200 --> 00:39:44,400
Diese Märchen wurden Jahrhundertelang erzählt,
in hunderten von unterschiedlichen Formen.
697
00:39:44,500 --> 00:39:46,600
Sie sind archetypisch, sinnbildlich.
698
00:39:46,700 --> 00:39:49,800
Moralische Märchen handeln von Verstößen,
Bestrafung, Wiedergutmachung.
699
00:39:49,900 --> 00:39:52,500
Ja, all... all das, aber ich denke,
er macht dieses Märchenprinzding.
700
00:39:52,600 --> 00:39:54,000
Küss-mich-nicht denkt,
er ist ein Märchenprinz?
701
00:39:54,100 --> 00:39:56,300
Nein. Ich weiß nicht.
702
00:39:56,400 --> 00:39:58,500
Aber ich weiß, dass wenn
wir diesen Kerl verstehen wollen,
703
00:39:58,600 --> 00:40:01,200
wir diese Geschichten verstehen müssen,
die er uns zu erzählen versucht.
704
00:40:01,300 --> 00:40:02,900
Ich bin dabei.
Danke, dass du mich angerufen hast.
705
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Du bist schließlich im Club.
706
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
Ihr habt einen Club, huh?
707
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
Nein.
708
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Ich sehe Sie im Auto.
709
00:40:24,200 --> 00:40:28,100
Ich denke, Agent Ash will,
dass ich euch sage,
710
00:40:28,200 --> 00:40:34,000
dass er mich nicht nur wegen meinem herausragenden
Ermittlungsgeschick in den Fall zurückgeholt hat.
711
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Was meinst du?
712
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
Lindsay?
713
00:40:48,200 --> 00:40:51,100
Der Mörder hat dem FBI etwas geschickt...
714
00:40:51,600 --> 00:40:53,200
Ähm, einen deiner Artikel, genau genommen...
715
00:40:53,500 --> 00:40:58,600
Mit einem Foto von Elaine Lewis Tatort...
716
00:40:59,700 --> 00:41:01,000
von mir...
717
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
mit X'en über meinen Lippen.
718
00:41:03,900 --> 00:41:05,500
Oh, mein Gott.
Und warum hast du uns das nicht gesagt?
719
00:41:05,600 --> 00:41:07,600
Ich wollte nicht, dass sich jemand sorgt.
720
00:41:07,700 --> 00:41:08,800
Das hast du nicht zu entscheiden.
721
00:41:08,900 --> 00:41:10,800
- Wir sind deine Freunde.
- Wie konntest du uns darüber nichts sagen?
722
00:41:10,900 --> 00:41:12,700
- Ich weiß, aber...
- Hey, hey, hey,hey, hey, hey!
723
00:41:14,400 --> 00:41:16,600
Ich weiß, dass du denkst,
dass wir letztes Mal aufgegeben haben,
724
00:41:17,000 --> 00:41:19,300
dass wir dich im Kampf
gegen ihn allein gelassen haben.
725
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Du hattest Recht.
726
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
Wir konnten nicht damit umgehen.
Wir haben es vermasselt.
727
00:41:27,400 --> 00:41:28,500
Wir lagen falsch.
728
00:41:28,800 --> 00:41:31,100
Aber wir sind zurück.
Wir sind bei dir.
729
00:41:31,200 --> 00:41:32,900
Und wir werden diesen Hurensohn schnappen.
730
00:41:36,500 --> 00:41:38,200
Nichts wird dir passieren.
731
00:41:43,700 --> 00:41:45,000
Haben wir uns verstanden?
732
00:41:47,800 --> 00:41:49,200
Wir haben uns verstanden.