1
00:00:00,289 --> 00:00:01,814
În statul Maine există un oraș
2
00:00:01,914 --> 00:00:06,688
în care toate personajele de basm
sunt prinse între lumi...
3
00:00:06,888 --> 00:00:10,163
Tu ești singura persoană de aici
despre care simt că așa trebuie să fie.
4
00:00:10,363 --> 00:00:12,218
...pradă unui blestem cumplit.
5
00:00:12,418 --> 00:00:15,228
Împărăteasa cea rea i-a trimis aici
pe toți cei din Pădurea Fermecată.
6
00:00:15,428 --> 00:00:16,728
Nu-și mai amintesc cine sunt.
7
00:00:16,928 --> 00:00:19,418
- Vreau să-l știu pe Henry în siguranță.
- Este în siguranță.
8
00:00:19,618 --> 00:00:22,447
E o escroacă. Încerc să te protejez.
9
00:00:24,626 --> 00:00:25,926
Sunteți meniți să fiți împreună !
10
00:00:26,126 --> 00:00:27,296
Cum ai ajuns așa ?
11
00:00:27,496 --> 00:00:29,061
Doar ea știe adevărul...
12
00:00:29,261 --> 00:00:32,721
- Cât de departe ești gata să mergi ?
- Cât de departe e nevoie.
13
00:00:32,921 --> 00:00:35,035
...și nu se va da în lături
de la nimic...
14
00:00:36,485 --> 00:00:38,475
...până când cineva
îi va rupe vraja.
15
00:00:38,675 --> 00:00:39,800
Graham !
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,945
Nu mă subestima.
Habar n-ai de ce sunt în stare.
17
00:00:46,045 --> 00:00:50,334
A FOST ODATĂ CA NICIODATĂ
18
00:01:05,383 --> 00:01:09,193
Tată ! Tată !
Au venit s-o ia pe Morrain !
19
00:01:14,906 --> 00:01:16,996
- Nu !
- Nu ! Vă rugăm !
20
00:01:17,196 --> 00:01:18,971
- Nu !
- Vă rugăm !
21
00:01:19,171 --> 00:01:21,006
N-o luați !
22
00:01:21,226 --> 00:01:25,561
Nu mi-o luați ! E fetița mea !
Nu-mi luați fetița !
23
00:01:25,761 --> 00:01:29,975
Prostii ! E o fată tânără și viguroasă.
Va ajunge un soldat bun.
24
00:01:30,175 --> 00:01:32,230
Faceți o greșeală !
Va împlini abia 14 ani !
25
00:01:32,430 --> 00:01:36,825
Porunca ducelui ! Bătăliile cu căpcăunii
ne-au costat scump anul ăsta.
26
00:01:37,025 --> 00:01:39,210
O armată nouă ne va ajuta
să întoarcem soarta războiului !
27
00:01:39,410 --> 00:01:41,444
- Iar au redus vârsta.
- Știu.
28
00:01:41,644 --> 00:01:43,495
- Luați-o !
- Nu !
29
00:01:44,154 --> 00:01:46,454
Va veni cu mine.
30
00:01:51,034 --> 00:01:53,294
Nu ! N-o să mi-o luați !
31
00:02:06,503 --> 00:02:10,363
Întunecatul pare să creadă că da.
32
00:02:18,362 --> 00:02:21,107
Ziua mea de naștere e peste trei zile.
Vor veni să mă ia.
33
00:02:21,307 --> 00:02:24,382
Vom găsi o cale.
Vom... Vom găsi o cale.
34
00:02:33,461 --> 00:02:35,881
Gold ?
35
00:02:37,801 --> 00:02:39,716
Ești aici ?
36
00:02:39,916 --> 00:02:42,350
Păi e prăvălia mea.
37
00:02:47,440 --> 00:02:52,213
- Ce-i asta ?
- Lanolină. Nu lasă apa să treacă.
38
00:02:52,413 --> 00:02:53,945
Miroase a turmă de animale.
39
00:02:54,195 --> 00:02:56,762
Din cauza ei apa nu se prinde
de lâna oilor.
40
00:02:56,962 --> 00:03:00,254
Pute !
Ai sunat la biroul șerifului.
41
00:03:00,454 --> 00:03:03,009
Îmi spui repede sau ieșim afară...
44
00:03:12,481 --> 00:03:14,720
Încă porți insigna
de ajutor de șerif.
45
00:03:16,050 --> 00:03:22,430
El nu mai este. După două săptămâni
de interimat, postul e automat al tău.
46
00:03:24,520 --> 00:03:28,350
- Va trebui să-ți schimbi insigna.
- Da, probabil...
47
00:03:28,550 --> 00:03:32,939
Doar că nu mă grăbesc.
Îți mulțumesc pentru cuvintele frumoase.
48
00:03:39,699 --> 00:03:42,249
- Am lucrurile lui.
- Poftim ?
49
00:03:42,449 --> 00:03:45,054
Ale șerifului.
Închiriase un apartament de la mine.
50
00:03:45,254 --> 00:03:47,908
Sunasem și pentru asta.
Voiam să-ți las o amintire.
51
00:03:48,108 --> 00:03:50,198
N-am nevoie de nimic.
52
00:03:50,448 --> 00:03:51,798
Cum vrei.
53
00:03:51,928 --> 00:03:55,808
Atunci i le dau primăriței.
Ea îi era cea mai apropiată.
54
00:03:56,018 --> 00:03:58,247
Nu sunt prea sigură.
55
00:03:58,458 --> 00:04:00,987
Văd că n-o ai la inimă.
56
00:04:01,257 --> 00:04:07,977
Toate vor ajunge la gunoi.
Ar trebui să iei ceva.
57
00:04:09,097 --> 00:04:11,507
Uite. Haina lui ?
58
00:04:12,197 --> 00:04:14,806
- Nu.
- Atunci...
59
00:04:16,216 --> 00:04:20,106
Băiatului tău i-ar plăcea astea,
nu crezi ? V-ați putea juca împreună.
60
00:04:21,436 --> 00:04:24,946
- Nu...
- Te rog. Copiii cresc repede.
61
00:04:27,786 --> 00:04:31,345
- Mulțumesc.
- Bucură-te de ele cu băiatul tău.
62
00:04:31,685 --> 00:04:34,605
Timpul petrecut împreună cu el
e prețios.
63
00:04:34,805 --> 00:04:38,615
Așa e cu copiii.
Până apuci să-ți dai seama...
64
00:04:40,735 --> 00:04:42,554
...îi pierzi.
65
00:04:56,534 --> 00:04:59,013
Ți-am adus ceva.
66
00:05:01,053 --> 00:05:04,103
M-am gândit să le folosim
la Operațiunea Cobra.
67
00:05:05,717 --> 00:05:09,117
- Mulțumesc.
- Înveselește-te !
68
00:05:09,317 --> 00:05:12,217
Ce ai ?
De două săptămâni, fugi de mine.
69
00:05:15,187 --> 00:05:18,326
Ar trebui să oprim o vreme
Operațiunea Cobra.
70
00:05:18,586 --> 00:05:22,276
Nu e de joacă cu un blestem.
Uite ce a pățit Graham.
71
00:05:23,556 --> 00:05:27,456
Ți-am zis doar. I s-a făcut autopsia.
A murit din cauze naturale.
72
00:05:27,656 --> 00:05:30,436
Bine. Nu crezi în blestem.
73
00:05:30,636 --> 00:05:34,835
Așa n-ai să îl înfrunți
și n-ai să mori.
74
00:05:36,175 --> 00:05:40,200
- Îți faci griji pentru mine ?
- L-a ucis pe Graham fiindcă era bun.
75
00:05:40,400 --> 00:05:42,930
- Și tu ești bună.
- Henry...
76
00:05:43,130 --> 00:05:47,205
Binele pierde. Binele pierde mereu,
fiindcă trebuie să joace corect.
77
00:05:47,504 --> 00:05:49,854
Răul n-are problema asta.
78
00:05:50,214 --> 00:05:52,204
Ea e rea.
79
00:05:52,403 --> 00:05:55,074
Cred că așa e cel mai bine.
80
00:05:55,293 --> 00:05:57,943
Nu vreau s-o mai supăr.
81
00:06:29,641 --> 00:06:33,471
Îmi pare rău. Aia nu e pentru tine.
82
00:06:35,101 --> 00:06:37,626
Au trecut două săptămâni.
Sunt avansată automat.
83
00:06:37,826 --> 00:06:41,496
Dacă primarul nu numește pe altcineva
între timp, ceea ce tocmai fac astăzi.
84
00:06:41,696 --> 00:06:45,805
- Cine va fi șerif ?
- M-am gândit la Sidney Glass.
85
00:06:46,005 --> 00:06:49,555
Sidney de la ziar ? Ce logică are ?
86
00:06:49,755 --> 00:06:52,800
El scrie despre munca șerifului
de când îl ținem minte.
87
00:06:53,000 --> 00:06:56,199
În plus,
îți va executa toate ordinele.
88
00:06:57,119 --> 00:07:00,369
Nu-ți convine ideea
că lucrurile se schimbă în bine, așa-i ?
89
00:07:00,569 --> 00:07:02,239
În bine ?
90
00:07:02,439 --> 00:07:05,909
După tine,
moartea lui Graham a fost ceva bun ?
91
00:07:06,909 --> 00:07:09,403
- Nu.
- Graham a fost un om bun, dră Swan.
92
00:07:09,603 --> 00:07:12,153
A asigurat liniștea orașului și,
iartă-mă că ți-o spun în față,
93
00:07:12,353 --> 00:07:14,538
nu ți-ai câștigat dreptul
să-i porți insigna.
94
00:07:14,718 --> 00:07:17,584
Graham m-a ales să-i fiu ajutor.
95
00:07:17,784 --> 00:07:20,984
- A greșit.
- Ba nu. Știa ce face.
96
00:07:21,184 --> 00:07:23,839
A eliberat poliția din lesa ta.
97
00:07:24,269 --> 00:07:28,189
- N-ai s-o strângi din nou.
- De fapt, tocmai ce am făcut-o.
98
00:07:28,389 --> 00:07:31,468
Dră Swan, ești concediată.
99
00:07:58,946 --> 00:08:02,066
- E stricat prăjitorul ?
- Când am început cu el, nu era.
100
00:08:02,266 --> 00:08:05,031
Acum sigur e stricat.
Simțeam nevoia să mă descarc pe ceva.
101
00:08:05,231 --> 00:08:07,825
- Ce s-a întâmplat ?
- Regina m-a concediat
102
00:08:08,025 --> 00:08:12,663
ca să pună în loc o marionetă.
Eu trebuia să fiu șeriful.
103
00:08:12,913 --> 00:08:16,768
Nu te-am mai văzut atât de pasionată
de serviciu. Ce s-a întâmplat ?
104
00:08:16,968 --> 00:08:21,375
Nu știu...
Dar îmi vreau postul înapoi.
105
00:08:21,575 --> 00:08:23,407
Trebuie să existe un motiv.
106
00:08:24,787 --> 00:08:28,197
Poate că vreau s-o înving pe ea.
107
00:08:31,396 --> 00:08:34,016
Bună seara, dră Swan.
Scuză-mi deranjul.
108
00:08:34,216 --> 00:08:36,356
Aș vrea să discutăm ceva.
109
00:08:38,186 --> 00:08:40,746
Vă las să stați de vorbă.
110
00:08:42,176 --> 00:08:45,015
- Intră.
- Mulțumesc.
111
00:08:45,905 --> 00:08:50,175
Am... auzit ce s-a întâmplat.
Mare nedreptate !
112
00:08:50,815 --> 00:08:53,125
Ce-a fost, a fost.
113
00:08:53,845 --> 00:08:56,070
Ai vorbit ca o luptătoare adevărată.
114
00:08:56,270 --> 00:08:59,834
Nu știu câte șanse am.
Ea e primărița, iar eu...
115
00:09:00,054 --> 00:09:01,804
Sunt eu.
116
00:09:02,004 --> 00:09:07,069
Dră Swan, doi oameni cu un scop comun
pot realiza multe.
117
00:09:07,269 --> 00:09:11,024
Doi oameni cu un dușman comun,
și mai multe.
118
00:09:13,234 --> 00:09:16,303
- Te-ar interesa un binefăcător ?
- Un binefăcător ?
119
00:09:16,503 --> 00:09:19,503
Îmi permiți ?
120
00:09:19,723 --> 00:09:25,908
Știi ceva ? E pur și simplu incredibil
cât de puțini citesc carta orașului.
121
00:09:26,108 --> 00:09:28,882
- Carta orașului ?
- E foarte cuprinzătoare.
122
00:09:29,082 --> 00:09:33,892
Iar autoritatea primăriței ? Ei bine,
poate că nu e atât de mare pe cât crede ea.
123
00:09:40,962 --> 00:09:43,791
Bae !
124
00:09:44,071 --> 00:09:45,707
Trezește-te, fiule !
125
00:09:45,907 --> 00:09:48,491
Trebuie să plecăm ! Vino !
126
00:09:54,198 --> 00:09:57,063
- Nu e cinstit să plecăm.
- E mai bine decât să mori.
127
00:09:57,263 --> 00:10:00,517
- N-o să-i las să te ia la război.
- Pomană !
128
00:10:00,907 --> 00:10:03,222
Îmi dați ceva de pomană ?
129
00:10:03,422 --> 00:10:06,352
- Da.
- Bogdaproste !
130
00:10:06,552 --> 00:10:08,827
Bogdaproste ! Bogdaproste !
131
00:10:10,207 --> 00:10:12,107
Sigur nu se poate altfel ?
132
00:10:12,447 --> 00:10:15,687
Nu vreau să te pierd.
Doar pe tine te mai am.
133
00:10:15,887 --> 00:10:19,746
Tu nu înțelegi cum e la război,
ce ți se face acolo.
134
00:10:20,596 --> 00:10:23,056
Repede ! Ascunde-te în șanț !
135
00:10:23,276 --> 00:10:25,456
Opriți-vă !
136
00:10:31,595 --> 00:10:33,205
Ce treabă aveți pe drumul regelui ?
137
00:10:33,405 --> 00:10:37,515
Mergem la Longbourne,
la târg, să vindem lână.
138
00:10:38,415 --> 00:10:40,935
Te cunosc de undeva, așa-i ?
139
00:10:44,206 --> 00:10:46,496
Cum te cheamă ?
140
00:10:47,815 --> 00:10:50,465
Crăcănatul ?
141
00:10:51,185 --> 00:10:52,925
Slăbănogul ?
142
00:10:53,125 --> 00:10:54,975
Împiedicatul ?
143
00:10:55,175 --> 00:10:58,169
- Numele lui e Rumpelstiltskin !
- Taci, băiete !
144
00:10:58,369 --> 00:11:00,324
Rumpel...
145
00:11:02,164 --> 00:11:05,334
Cel care a dat bir cu fugiții.
146
00:11:06,504 --> 00:11:08,424
El e fiul tău ?
147
00:11:08,624 --> 00:11:11,154
Câți ani are ? Cum te cheamă ?
148
00:11:11,354 --> 00:11:14,973
- Baelfire. Am 13 ani.
- Când e ziua ta de naștere ?
149
00:11:15,173 --> 00:11:17,343
- De azi în două zile.
- Taci, băiete !
150
00:11:17,653 --> 00:11:21,313
L-ai învățat și pe el
să dea bir cu fugiții, Rumpelstiltskin ?
151
00:11:23,193 --> 00:11:30,172
Ți-a povestit ? Ți-a povestit cum a fugit,
apoi căpcăunii au întors soarta bătăliei
152
00:11:30,392 --> 00:11:33,147
și toți ceilalți au fost uciși.
153
00:11:33,347 --> 00:11:38,712
Iar el s-a întors acasă la nevasta care
nu mai suporta să-l vadă în fața ochilor ?
154
00:11:39,791 --> 00:11:44,401
- Te rog !
- Femeilor nu le plac soții lași.
155
00:11:44,601 --> 00:11:47,761
Te rog, nu vorbi așa
de față cu băiatul meu !
156
00:11:51,124 --> 00:11:55,189
Fuga de datoria oștii e trădare.
Luați-l pe băiat !
157
00:11:55,389 --> 00:11:59,424
- Nu ! Ce vrei ?
- Ce vreau ?
158
00:12:01,284 --> 00:12:04,153
N-ai nici bani,
nici trecere, nici pământ,
159
00:12:04,373 --> 00:12:07,443
nici titlu nobiliar, nici putere.
160
00:12:07,643 --> 00:12:11,493
Tot ce ai de folos e supunerea.
161
00:12:13,123 --> 00:12:15,973
Pupă-mi cizma.
162
00:12:18,734 --> 00:12:21,309
- Nu înțeleg.
- Ai întrebat care mi-e prețul.
163
00:12:21,509 --> 00:12:24,313
Pupă-mi cizma !
164
00:12:25,722 --> 00:12:28,961
- Nu de față cu băiatul meu !
- Pupă-mi cizma !
165
00:12:41,721 --> 00:12:43,521
Tată !
166
00:12:54,690 --> 00:12:56,840
Nu te teme ! Lasă-mă să te ajut.
167
00:12:57,040 --> 00:13:00,859
- Te duc până acasă.
- Îți mulțumim, moșnege.
168
00:13:04,204 --> 00:13:07,409
- N-am bani să te răsplătesc.
- Se poate și altfel.
169
00:13:07,609 --> 00:13:13,563
Dă-mi de mâncare ce ai prin casă
și voi găsi o cale să-ți fiu binefăcător.
170
00:13:15,603 --> 00:13:17,643
Veniți !
171
00:13:19,193 --> 00:13:22,968
Toți cetățenii orașului au dreptul
să se simtă în siguranță în casele lor.
172
00:13:23,168 --> 00:13:27,242
De aceea, Sidney Glass e alegerea mea
pentru funcția de șerif.
173
00:13:27,442 --> 00:13:32,882
Acest om a pus mereu nevoile orașului
înaintea alor sale de când îl ținem minte,
174
00:13:33,082 --> 00:13:36,852
ca redactor-șef
al ziarului "Oglinda Cotidiană".
175
00:13:37,052 --> 00:13:40,701
Primiți-l cum se cuvine
pe noul vostru șerif !
176
00:13:40,951 --> 00:13:43,211
Un moment !
177
00:13:44,201 --> 00:13:46,451
Dră Swan, prezența ta aici e neavenită.
178
00:13:46,651 --> 00:13:51,001
Singurul lucru neavenit e numirea asta.
Ea n-are dreptul să-l facă șerif.
179
00:13:51,201 --> 00:13:54,011
În carta orașului scrie clar:
"Primarul va desemna..."
180
00:13:54,211 --> 00:13:56,305
"...un candidat".
Ai dreptul să desemnezi un candidat.
181
00:13:56,505 --> 00:14:00,035
- E nevoie de vot.
- "Candidat" e un termen vag.
182
00:14:00,235 --> 00:14:04,650
Ba nu. Se organizează alegeri.
Și ghici ce, dnă primar. Candidez și eu.
183
00:14:04,850 --> 00:14:08,300
- Bine. La fel și Sidney.
- Da ?
184
00:14:08,880 --> 00:14:12,819
- Da.
- Beneficiind de sprijinul meu total.
185
00:14:13,379 --> 00:14:16,424
Se pare că vom vedea
care e voința cetățenilor.
186
00:14:16,624 --> 00:14:18,919
Se pare că da.
187
00:14:27,108 --> 00:14:29,497
S-a mai dus o zi.
188
00:14:32,697 --> 00:14:35,097
De-acum n-o să mai putem fugi.
189
00:14:35,297 --> 00:14:38,667
Nu. Trebuie să găsești altă cale.
190
00:14:39,697 --> 00:14:42,172
Trebuie să alegi alt drum.
191
00:14:42,372 --> 00:14:44,196
Să aleg ?
192
00:14:45,156 --> 00:14:47,611
Ce am de ales ?
193
00:14:47,811 --> 00:14:50,886
Oricine poate alege.
194
00:14:52,066 --> 00:14:54,956
Eu sunt lașul târgului.
195
00:14:55,156 --> 00:15:00,255
Pot alege
doar colțul în care să mă tupilez.
196
00:15:05,950 --> 00:15:10,590
Sunt netrebnic,
fără niciun prieten...
197
00:15:11,460 --> 00:15:17,010
Îl am doar pe fiul meu,
iar ei mi-l vor lua.
198
00:15:20,343 --> 00:15:23,223
Dacă or să mi-l ia, o să...
199
00:15:24,363 --> 00:15:26,953
...o să mă fac pulbere.
200
00:15:28,042 --> 00:15:31,052
Nu dacă ai putere.
201
00:15:33,462 --> 00:15:37,062
- Am atâtea putere câte am diamante.
- Vino-ți în fire !
202
00:15:37,262 --> 00:15:42,287
Gândește-te ! Cum se face că cineva
atât de puternic precum Întunecatul
203
00:15:42,487 --> 00:15:47,091
slujește un neisprăvit
precum ducele Țărilor de Hotar ?
204
00:15:48,421 --> 00:15:53,421
- Spune-mi.
- Ducele are putere asupra Întunecatului.
205
00:15:53,861 --> 00:15:58,455
L-a înrobit
cu puterea unui pumnal vrăjit.
206
00:15:58,655 --> 00:16:02,050
Pe lama lui e scris un nume...
207
00:16:02,250 --> 00:16:06,450
Adevăratul nume al Întunecatului.
208
00:16:07,517 --> 00:16:15,386
Dacă ai fura pumnalul,
tu i-ai porunci Întunecatului
209
00:16:15,586 --> 00:16:21,066
și nimeni n-ar mai putea să-ți ia fiul.
210
00:16:25,404 --> 00:16:28,704
Să țin în sclavie
pe unul ca Întunecatul ?
211
00:16:28,904 --> 00:16:31,873
Nu pot ! M-ar copleși groaza.
212
00:16:32,074 --> 00:16:38,043
Atunci, în loc să controlezi puterea...
213
00:16:40,303 --> 00:16:42,703
...ar trebui să i-o iei.
214
00:16:53,132 --> 00:16:55,002
Regina !
215
00:16:56,012 --> 00:16:59,541
Să mut mobilele,
ca să fac loc furiei tale ?
216
00:16:59,741 --> 00:17:02,126
Tu ai găsit chichița
din carta orașului.
217
00:17:02,326 --> 00:17:07,041
Documentele oficiale și contractele
m-au fascinat dintotdeauna.
218
00:17:08,141 --> 00:17:11,971
Da, îți place
să te joci cu chichițele.
219
00:17:12,201 --> 00:17:14,590
Îmi plac armele mici.
220
00:17:14,810 --> 00:17:19,322
Acul, condeiul,
un detaliu dintr-o învoială.
221
00:17:19,522 --> 00:17:22,718
Subtilitatea.
Știu, nu e stilul tău.
222
00:17:22,918 --> 00:17:24,493
Ești un ticălos !
223
00:17:25,343 --> 00:17:28,118
Cred că vorbește durerea din tine.
224
00:17:28,318 --> 00:17:32,143
- Păcat de Graham.
- Nu-l pomeni !
225
00:17:32,692 --> 00:17:36,167
- Nu știi nimic.
- Ce e de știut ? A murit.
226
00:17:36,367 --> 00:17:41,112
- Te pui împotriva mea ?
- Nu în mod direct.
227
00:17:41,393 --> 00:17:45,263
La urma urmei,
amândoi urmărim binele tuturor.
228
00:17:45,593 --> 00:17:48,308
Doar că din tabere diferite.
229
00:17:48,508 --> 00:17:52,193
Cred că de data asta ai ales prost.
230
00:17:52,482 --> 00:17:55,322
- De obicei, nu susții un pierzător.
- Emma n-a pierdut încă.
231
00:17:55,522 --> 00:17:56,822
Va pierde.
232
00:17:57,022 --> 00:18:00,202
Nu subestima niciodată mama
care luptă pentru copilul ei.
233
00:18:00,402 --> 00:18:02,522
Henry nu e copilul ei !
234
00:18:03,252 --> 00:18:05,322
Legal, nu e !
235
00:18:05,962 --> 00:18:09,771
Acum cine se leagă de chichițe ?
236
00:18:16,981 --> 00:18:19,691
Cum a fost la școală ?
237
00:18:20,241 --> 00:18:22,340
Bine.
238
00:18:23,101 --> 00:18:26,000
Studiezi intens ziarul.
239
00:18:26,660 --> 00:18:28,945
Sidney l-a scris.
240
00:18:29,145 --> 00:18:32,250
FOSTĂ PUȘCĂRIAȘĂ
E o minciună ?
241
00:18:34,870 --> 00:18:39,110
- Nu.
- M-am născut la închisoare ?
242
00:18:39,560 --> 00:18:41,699
Da.
243
00:18:42,459 --> 00:18:45,827
Aceste date trebuiau
să fie confidențiale.
244
00:18:46,027 --> 00:18:49,005
Spune-mi că nu ești afectat pe viață.
245
00:18:49,205 --> 00:18:52,924
Nu. Cel puțin nu de asta.
246
00:18:53,124 --> 00:18:55,039
Bine. Atunci, să aruncăm ziarul
247
00:18:55,239 --> 00:18:58,804
și să ne informăm din surse
mai de încredere, precum internetul.
248
00:18:59,004 --> 00:19:04,763
Asta-ți spuneam. Binele nu poate
învinge răul, fiindcă nu luptă astfel.
249
00:19:04,968 --> 00:19:08,782
Mama joacă murdar.
De asta n-ai s-o poți învinge niciodată.
250
00:19:08,982 --> 00:19:15,832
- Am un nou aliat. Dl Gold mă ajută.
- Domnul Gold ? El e și mai rău !
251
00:19:16,032 --> 00:19:19,902
Deja ai o datorie la el.
Nu e bine să-ți mai faci una.
252
00:19:20,102 --> 00:19:22,466
Nu face asta !
253
00:19:25,049 --> 00:19:27,268
PRIMAR
254
00:19:31,218 --> 00:19:34,733
Era un dosar de la școala de corecție !
Fusese secretizat de justiție !
255
00:19:34,933 --> 00:19:37,748
Nu știu cum l-ai obținut,
dar e un abuz de putere și e ilegal !
256
00:19:38,038 --> 00:19:41,018
Nu voiai să se afle că i-ai tăiat
cordonul ombilical cu un șiș ?
257
00:19:41,218 --> 00:19:44,537
Nu-mi pasă ce știe lumea,
dar asta-l lovește pe Henry.
258
00:19:44,737 --> 00:19:49,597
Oricum ar fi aflat cândva.
Toți ne pierdem eroii la un moment dat.
259
00:19:49,907 --> 00:19:53,297
A pierdut deja destul.
Suferă de depresie, dnă primar.
260
00:19:53,497 --> 00:19:57,057
Nu mai are nicio speranță.
Nu vezi ?
261
00:19:57,257 --> 00:19:59,766
- Băiatul n-are nimic.
- Ba are !
262
00:20:00,126 --> 00:20:05,866
Își vede mama adoptivă defăimând-o
murdar și ilegal pe mama lui naturală.
263
00:20:06,066 --> 00:20:09,661
- Nu crezi că-l doare ?
- I-am arătat adevărul, atâta tot.
264
00:20:09,861 --> 00:20:13,705
În ceea ce privește legalitatea,
n-am greșit cu nimic.
265
00:20:15,433 --> 00:20:20,283
Dar tu și Sidney veți discuta
problema asta la dezbatere.
266
00:20:20,483 --> 00:20:23,853
- La dezbatere ?
- Da, dră Swan, va fi o dezbatere.
267
00:20:25,752 --> 00:20:30,077
Puteți discuta despre școala
de corecție și dosarul tău penal
268
00:20:30,277 --> 00:20:33,881
și, eventual, despre noua ta asociere
cu dl Gold.
269
00:20:34,081 --> 00:20:36,361
Gold e un șarpe.
Ai grijă pe cine încălzești la sân.
270
00:20:36,561 --> 00:20:39,211
Nu încălzesc pe nimeni.
Combăteam focul cu...
271
00:20:48,830 --> 00:20:50,380
Să mergem !
Trebuie să plecăm de aici !
272
00:20:50,580 --> 00:20:53,420
Nu mă pot mișca !
Trebuie să mă duci tu !
273
00:20:53,620 --> 00:20:55,720
Ajută-mă !
274
00:21:02,719 --> 00:21:05,909
Ai grijă de foc, Bae. Grăsimea
de oaie trebuie să fie lichidă.
275
00:21:06,109 --> 00:21:09,079
Și moaie bine lâna aia în ea.
276
00:21:09,279 --> 00:21:12,789
De ce facem asta ? E lână bună
O putem dărăci și vinde.
277
00:21:12,989 --> 00:21:15,054
Ea ne va deschide poarta castelului.
278
00:21:15,254 --> 00:21:17,853
După ce intru,
trebuie să iau ceva de acolo.
279
00:21:18,053 --> 00:21:22,128
- Ce trebuie să iei ?
- Cerșetorul mi-a spus o poveste frumoasă
280
00:21:22,328 --> 00:21:25,608
despre duce și pumnalul lui magic.
281
00:21:25,808 --> 00:21:30,038
- Ce putere are pumnalul ?
- Dacă va fi al meu,
282
00:21:30,248 --> 00:21:33,003
voi avea putere asupra Întunecatului.
283
00:21:33,203 --> 00:21:37,317
Dacă-l ucid pe Întunecat cu pumnalul,
îi iau puterile.
284
00:21:37,517 --> 00:21:41,752
- Doamne !
- Îți dai seama cum ar fi, Bae ?
285
00:21:41,952 --> 00:21:46,127
Mi-aș răscumpăra păcatele.
Aș folosi puterea spre bine.
286
00:21:46,327 --> 00:21:50,406
Voi salva toți copiii de la Hotare.
Nu doar pe tine, fiule.
287
00:21:50,606 --> 00:21:54,536
Mi-ar plăcea, dar dacă legea spune
că trebuie să lupt, pot lupta.
288
00:21:55,206 --> 00:22:00,076
Ba nu ! Legea nu vrea să lupți !
Vrea să mori !
289
00:22:00,276 --> 00:22:05,256
Aia nu înseamnă luptă,
ci sacrificiu.
290
00:22:05,456 --> 00:22:10,115
Privește roșul de pe cer. Nu e
de la focurile de pe câmpul de luptă.
291
00:22:10,315 --> 00:22:15,885
E sângele poporului, fiule,
e sângele copiilor,
292
00:22:16,185 --> 00:22:19,195
sângele copiilor de felul tău.
293
00:22:19,395 --> 00:22:23,854
Ce om întreg la minte
s-ar băga în așa ceva ?
294
00:22:24,614 --> 00:22:26,694
Deci e adevărat.
295
00:22:26,894 --> 00:22:30,824
- Ce ?
- Că ai dat bir cu fugiții.
296
00:22:31,454 --> 00:22:33,659
N-am avut de ales, fiule.
297
00:22:33,859 --> 00:22:35,619
Și mama te-a lăsat,
așa cum a spus cavalerul ?
298
00:22:35,819 --> 00:22:38,593
Mi-ai spus că e moartă !
299
00:22:44,303 --> 00:22:46,833
E moartă.
300
00:23:00,832 --> 00:23:04,092
Deci ce trebuie să facem ?
301
00:23:08,551 --> 00:23:15,821
Castelul ducelui e din piatră,
dar podelele și grinzile sunt din lemn.
302
00:23:16,561 --> 00:23:20,490
- Ce importanță are asta ?
- Lemnul arde.
303
00:23:27,700 --> 00:23:29,680
Ai să mă lași aici, așa-i ?
304
00:23:53,948 --> 00:23:57,323
Au ! Glezna ! Lasă-mă ușor !
305
00:23:57,623 --> 00:24:00,713
Serios ? Nu-ți place
cum ți-am salvat viața ?
306
00:24:00,913 --> 00:24:04,417
Au venit pompierii.
Nu eram cu adevărat în pericol.
307
00:24:04,787 --> 00:24:07,497
Bine. Data viitoare o să...
308
00:24:07,797 --> 00:24:10,247
De fapt, știi ce ?
Data viitoare o să fac la fel.
309
00:24:10,447 --> 00:24:12,692
Și data următoare tot așa,
fiindcă așa fac oamenii de treabă.
310
00:24:12,892 --> 00:24:15,257
Așa fac oamenii buni.
311
00:24:19,416 --> 00:24:22,306
Emma a salvat-o pe mama mea ?
312
00:24:25,516 --> 00:24:28,521
- Destul ! Mă simt bine.
- Regina !
313
00:24:28,721 --> 00:24:32,476
- Pot să pozez victima ?
- Sidney ! Ce faci ?!
314
00:24:32,815 --> 00:24:35,750
- Vrei să-i dai alegerile pe tavă ?
- Dar e o știre !
315
00:24:35,950 --> 00:24:39,045
Ea e concurența, idiotule !
316
00:24:41,695 --> 00:24:45,160
- Chiar ai salvat-o pe Regina ?
- Da ! Mi-au spus pompierii !
317
00:24:45,360 --> 00:24:47,790
- Au văzut-o !
- Ești o eroină !
318
00:24:47,990 --> 00:24:51,754
- Ar trebui să căutăm o fotografie.
- Putem face afișe electorale !
319
00:24:51,974 --> 00:24:54,284
Oamenilor le-ar plăcea.
Grozavă idee !
320
00:24:54,474 --> 00:24:57,389
- Eu aduc fotografia, iar tu..
- Scrii tu afișul ?
321
00:24:57,589 --> 00:25:02,664
Așa câștigă binele. Dacă faci ceva bun,
oamenii văd și vor să te ajute.
322
00:25:02,864 --> 00:25:07,313
- Poate că ai dreptate.
- Vezi ? Nu trebuie să jucăm murdar.
323
00:25:25,732 --> 00:25:28,792
Azi am avut o mulțime de vizitatori.
324
00:25:28,992 --> 00:25:31,217
Sper că n-ai să-mi spargi clopoțelul.
325
00:25:31,417 --> 00:25:33,861
Tu ai pus focul.
326
00:25:34,061 --> 00:25:35,781
Am fost mereu aici, dră Swan.
327
00:25:35,991 --> 00:25:39,931
Asta miroase ca untura ta de oaie.
E inflamabilă.
328
00:25:40,481 --> 00:25:42,341
Ești sigură ?
329
00:25:42,541 --> 00:25:45,710
Primăria e în renovare.
330
00:25:45,931 --> 00:25:48,695
În construcții se folosesc
mulți solvenți inflamabili.
331
00:25:48,895 --> 00:25:50,970
De ce ai făcut-o ?
332
00:25:51,860 --> 00:25:54,660
Dacă am făcut-o...
333
00:25:54,860 --> 00:26:01,289
...atunci am făcut-o fiindcă nu poți
câștiga alegerile fără un eveniment,
334
00:26:01,489 --> 00:26:05,904
de exemplu ocazia
de a fi eroină într-un incendiu.
335
00:26:06,104 --> 00:26:08,209
De unde știai
că voi fi acolo când trebuie ?
336
00:26:08,409 --> 00:26:11,344
Poate că nu numai Regina știe tot
337
00:26:11,544 --> 00:26:16,688
sau poate că am instinct bun
acolo unde mă implic.
338
00:26:16,888 --> 00:26:20,263
- Puteam s-o las acolo.
- Nu ești genul.
339
00:26:20,463 --> 00:26:23,638
- N-o să fiu părtașă la așa ceva.
- Tocmai ai fost.
340
00:26:24,278 --> 00:26:28,218
- Acesta e prețul victoriei, dră Swan.
- Pe care nu sunt dispusă să-l plătesc.
341
00:26:28,418 --> 00:26:32,212
- Găsește-ți altă fraieră.
- Bine. Dă-mă în vileag.
342
00:26:32,412 --> 00:26:36,202
Dar dacă o faci,
gândește-te ce ai să dai în vileag
343
00:26:36,402 --> 00:26:39,387
și la ce șansă vei da cu piciorul.
344
00:26:40,747 --> 00:26:45,736
Da, și pe cine ai să dezamăgești.
345
00:28:10,630 --> 00:28:13,690
AZI, DEZBATERE
PENTRU ALEGEREA ȘERIFULUI
346
00:28:24,129 --> 00:28:27,039
- Bună, David !
- Mary Margaret !
347
00:28:27,339 --> 00:28:29,149
Bună !
348
00:28:29,729 --> 00:28:31,349
Eu doar...
349
00:28:31,549 --> 00:28:33,549
Da, și eu.
350
00:28:35,618 --> 00:28:38,758
- Cum îți mai merge ?
- Bine.
351
00:28:38,958 --> 00:28:42,646
Mi-am găsit de lucru,
la adăpostul pentru animale.
352
00:28:42,846 --> 00:28:44,976
- Serios ?
- Da.
353
00:28:49,156 --> 00:28:51,846
Așadar, faci campanie pentru Sidney ?
354
00:28:52,046 --> 00:28:55,225
Soția mea e prietenă cu Regina,
așa că...
355
00:28:55,425 --> 00:28:57,625
Așa-i. Ce mai face Kathryn ?
356
00:28:57,825 --> 00:29:01,125
Bine. Ne întâlnim aici mai târziu.
357
00:29:01,321 --> 00:29:06,440
Asta-i minunat !
Am terminat afișele, mă duc să mai iau.
358
00:29:10,660 --> 00:29:13,800
Cetățeni din Storybrooke,
vă urăm bun-venit...
359
00:29:14,720 --> 00:29:17,400
Bine v-am găsit,
cetățeni din Storybrooke...
360
00:29:17,750 --> 00:29:19,785
Bine ați venit...
361
00:29:19,985 --> 00:29:22,289
Cetățeni din Storybrooke,
bine v-am găsit...
362
00:29:28,759 --> 00:29:30,434
- N-o să câștig.
- Ce spui acolo ?
363
00:29:30,634 --> 00:29:34,558
- Toți vorbesc despre incendiu.
- Henry are dreptate.
364
00:29:34,788 --> 00:29:37,815
N-o pot învinge pe Regina,
la felul cum joacă.
365
00:29:38,015 --> 00:29:39,720
Ai să vezi.
366
00:29:39,971 --> 00:29:43,320
Totul e s-o învingi pe Regina ?
367
00:29:44,022 --> 00:29:45,832
Vreau...
368
00:29:48,472 --> 00:29:50,497
E vorba despre Henry.
369
00:29:50,697 --> 00:29:53,982
Vreau să-i arăt
că binele poate învinge.
370
00:29:55,182 --> 00:29:59,157
Asta pentru el, dar pentru tine
de ce vrei să câștigi alegerile ?
371
00:29:59,357 --> 00:30:01,781
Tocmai de asta.
372
00:30:01,971 --> 00:30:05,171
Vreau să-i arăt
că un erou poate învinge.
373
00:30:05,381 --> 00:30:09,946
Iar dacă nu sunt o eroină
și salvatoarea orașului,
374
00:30:10,146 --> 00:30:13,181
atunci ce rol am în viața lui ?
375
00:30:14,760 --> 00:30:18,430
- Da. Asta e.
- Asta e.
376
00:30:40,439 --> 00:30:42,239
Tată ! M-am temut pentru tine !
377
00:30:42,439 --> 00:30:44,548
- Ai arsuri ? Castelul...
- Sunt teafăr, fiule.
378
00:30:44,749 --> 00:30:46,718
Du-te acasă și așteaptă-mă.
379
00:30:46,918 --> 00:30:48,813
Vino cu mine. Am o presimțire rea !
380
00:30:49,013 --> 00:30:53,678
Bae, pe asta trebuie s-o fac singur.
Du-te acasă, fiule !
381
00:30:54,228 --> 00:30:58,807
Du-te acasă și așteaptă-mă.
Mă voi întoarce. Du-te !
382
00:31:20,616 --> 00:31:22,246
Zoso.
383
00:31:24,816 --> 00:31:27,036
Zoso !
384
00:31:29,085 --> 00:31:31,925
Îți poruncesc să vii !
385
00:31:47,748 --> 00:31:52,213
- M-ai chemat ?
- Supune-te, Întunecatule !
386
00:31:52,413 --> 00:31:54,970
- Ești în puterea mea !
- Da.
387
00:31:55,170 --> 00:31:59,277
Dar folosește-o cu chibzuință.
388
00:32:00,338 --> 00:32:06,277
Îmi poți cere orice.
Se crapă de ziuă.
389
00:32:07,327 --> 00:32:10,682
Azi e ziua fiului tău.
390
00:32:10,882 --> 00:32:15,626
Cavalerii sunt deja în drum
spre casa ta.
391
00:32:15,996 --> 00:32:19,026
- Nu mi-l vor lua !
- Asupra lor n-ai putere.
392
00:32:19,226 --> 00:32:21,166
Doar asupra mea.
393
00:32:21,376 --> 00:32:27,056
Te-ai întrebat vreodată
dacă e fiul tău ?
394
00:32:27,276 --> 00:32:32,465
Nu e un laș, ca tine. Tânjește
să lupte și să moară cu glorie.
395
00:32:32,665 --> 00:32:35,000
- Nu !
- Ce târg prost ar fi
396
00:32:35,200 --> 00:32:41,255
să-ți dai sufletul
ca să-ți salvezi fiul din flori.
397
00:32:42,853 --> 00:32:52,052
Așa că te întreb:
ce poruncești să fac ?
398
00:32:56,092 --> 00:32:58,792
Să mori !
399
00:33:13,026 --> 00:33:14,836
Tu ești !
400
00:33:16,176 --> 00:33:17,486
Cerșetorul !
401
00:33:17,686 --> 00:33:21,935
Pare-se c-ai făcut un târg
pe care nu-l înțelegi.
402
00:33:22,738 --> 00:33:27,378
- Nu cred c-o să se mai repete.
- M-ai îndemnat să te omor ?
403
00:33:27,578 --> 00:33:33,348
Viața-mi era o povară prea grea.
Ai să înțelegi.
404
00:33:33,548 --> 00:33:40,667
Magia își are întotdeauna prețul ei
și tu îl vei plăti.
405
00:33:41,507 --> 00:33:44,377
De ce eu ?
406
00:33:44,637 --> 00:33:47,897
Fiindcă știu să recunosc...
407
00:33:49,693 --> 00:33:53,293
...un suflet disperat, când îl văd.
408
00:33:58,722 --> 00:34:00,442
Nu...
409
00:34:00,722 --> 00:34:03,637
Nu... Nu pleca !
410
00:34:03,837 --> 00:34:06,102
Trebuie să-mi spui ce să fac !
411
00:34:06,302 --> 00:34:08,752
Spune-mi ce să fac !
412
00:34:27,150 --> 00:34:29,815
Suntem aici din cauza unei tragedii,
dar trebuie să luăm o hotărâre.
413
00:34:30,015 --> 00:34:36,570
Ascultați fără prejudecăți
și votați cum vă dictează conștiința.
414
00:34:37,640 --> 00:34:40,590
Fără alte comentarii,
vă prezint candidații:
415
00:34:40,790 --> 00:34:43,399
Sidney Glass și Emma Swan.
416
00:34:43,639 --> 00:34:46,159
Glass. Swan.
(sticlă, lebădă)
417
00:34:46,469 --> 00:34:50,019
Parcă e o reclamă a unui sticlar.
418
00:34:50,899 --> 00:34:56,058
Greieri... Dle Glass,
rostiți-vă cuvântul de deschidere.
419
00:34:58,798 --> 00:35:02,678
Vreau să spun doar că,
dacă voi fi ales,
420
00:35:02,878 --> 00:35:08,103
serviciul meu va fi o reflexie
a ce are Storybrooke mai bun.
421
00:35:08,303 --> 00:35:13,357
Corectitudine,
bună-vecinătate și tărie.
422
00:35:14,567 --> 00:35:17,667
Vă mulțumesc !
423
00:35:22,807 --> 00:35:25,596
Acum, Emma Swan.
424
00:35:31,366 --> 00:35:34,236
Știți cu toții că am...
425
00:35:34,436 --> 00:35:38,586
...un trecut tumultuos.
426
00:35:38,885 --> 00:35:42,925
Dar ați reușit
să-l treceți cu vederea după...
427
00:35:44,295 --> 00:35:47,065
...fapta mea eroică.
428
00:35:48,475 --> 00:35:50,865
Însă...
429
00:35:51,885 --> 00:35:54,895
Focul a fost pus de cineva.
430
00:35:57,344 --> 00:36:01,784
Dl Gold a fost de acord
să mă susțină în campanie,
431
00:36:01,984 --> 00:36:06,514
dar nu știam că asta înseamnă
că va porni un incendiu.
432
00:36:06,714 --> 00:36:09,054
Nu am dovezi clare,
433
00:36:10,994 --> 00:36:13,023
dar sunt sigură.
434
00:36:13,223 --> 00:36:15,573
Iar cel mai rău a fost că...
435
00:36:15,873 --> 00:36:21,303
Cel mai rău e că v-am lăsat
să credeți că a fost ceva adevărat.
436
00:36:24,513 --> 00:36:27,742
Nu pot câștiga așa alegerile.
437
00:36:29,832 --> 00:36:32,502
Îmi pare rău.
438
00:37:02,610 --> 00:37:04,525
Îți mai dau unul ?
439
00:37:04,725 --> 00:37:06,510
Da !
440
00:37:11,939 --> 00:37:13,639
Bună, Henry.
441
00:37:18,409 --> 00:37:20,019
Pentru ce-i asta ?
442
00:37:20,239 --> 00:37:23,639
L-ai înfruntat pe domnul Gold.
Asta e incredibil.
443
00:37:25,359 --> 00:37:27,439
A făcut ceva ilegal.
444
00:37:27,639 --> 00:37:32,028
Asta fac eroii.
Dau de gol nedreptatea.
445
00:37:36,208 --> 00:37:40,038
N-ar fi trebuit să renunț
la Operațiunea Cobra.
446
00:37:44,367 --> 00:37:48,377
Bănuiam eu că te găsesc aici,
cu paharul în față.
447
00:37:49,097 --> 00:37:50,997
Și cu fiul meu.
448
00:37:51,207 --> 00:37:54,926
- Ați venit să mă legitimați, dle șerif ?
- Deloc. O să iau și eu un pahar.
449
00:37:55,126 --> 00:37:58,451
Aici ? Cred că banchetul victoriei
se organizează în spate.
450
00:37:58,651 --> 00:38:01,636
Va trebui să-mi povestești cum e.
451
00:38:04,366 --> 00:38:06,596
Felicitări...
452
00:38:06,916 --> 00:38:09,511
...șerif Swan.
453
00:38:09,711 --> 00:38:13,660
- Stai așa ! Cum ?
- Votul a fost foarte strâns.
454
00:38:13,860 --> 00:38:16,350
Dar se pare că oamenilor le place
să aibă un șerif
455
00:38:16,550 --> 00:38:19,430
care are curajul
să-l înfrunte pe domnul Gold.
456
00:38:19,630 --> 00:38:22,555
- Glumești ?
- Nu glumește.
457
00:38:26,304 --> 00:38:30,624
Nu ți-ai ales bine un prieten
în persoana dlui Gold,
458
00:38:30,944 --> 00:38:34,474
dar e un dușman de mâna-întâi.
459
00:38:37,654 --> 00:38:39,853
Bucură-te de el.
460
00:38:53,362 --> 00:38:56,682
Azi, toată lumea privește
de după perdele.
461
00:39:05,762 --> 00:39:07,781
Întunecatule !
462
00:39:12,041 --> 00:39:13,781
Nu.
463
00:39:15,551 --> 00:39:17,921
Cine ești ?
464
00:39:18,511 --> 00:39:21,721
Deja m-ai uitat ?
465
00:39:22,781 --> 00:39:25,730
Cum îmi spuneai ?
466
00:39:25,950 --> 00:39:28,060
Crăcănatul ?
467
00:39:29,270 --> 00:39:31,940
Împiedicatul.
468
00:39:33,220 --> 00:39:35,200
Tată ?
469
00:39:38,349 --> 00:39:40,189
Rumpelstiltskin !
470
00:39:40,409 --> 00:39:44,559
Minunat ! Iar acum mă vei ști
471
00:39:44,809 --> 00:39:47,929
drept noul Întunecat.
472
00:39:48,519 --> 00:39:51,718
Ce-ar fi să-mi arăți puțină supunere ?
473
00:39:55,248 --> 00:39:59,458
Pupă-mi bocancul !
474
00:40:04,891 --> 00:40:07,121
Nu ! Tată !
475
00:40:16,520 --> 00:40:18,190
Tată ?
476
00:40:20,060 --> 00:40:22,850
Ce s-a întâmplat cu tine ?
477
00:40:23,739 --> 00:40:26,269
Acum ești în siguranță, Bae.
478
00:40:29,619 --> 00:40:31,899
Te simți în siguranță, fiule ?
479
00:40:32,759 --> 00:40:34,179
Nu.
480
00:40:34,409 --> 00:40:36,859
- Mă tem.
- Eu, nu.
481
00:40:38,808 --> 00:40:45,408
Am apărat ce-i al meu
și nu mă tem de nimic !
482
00:41:10,096 --> 00:41:14,096
Haina lui Graham.
Mă gândeam că totuși ai s-o vrei.
483
00:41:15,376 --> 00:41:17,746
Știi că sunt înarmată, nu ?
484
00:41:18,826 --> 00:41:21,601
Totul face parte din piesă, dragă.
485
00:41:21,801 --> 00:41:24,925
Teatru politic într-un teatru.
486
00:41:25,715 --> 00:41:30,700
Știam că n-o să te voteze nimeni dacă
n-o să-ți arătăm o calitate extraordinară.
487
00:41:30,900 --> 00:41:34,613
Mă tem că salvarea Reginei din foc
n-ar fi fost de ajuns.
488
00:41:34,813 --> 00:41:37,701
Trebuia să arăți
un alt fel de curaj, mai mare.
489
00:41:38,031 --> 00:41:41,871
Trebuiau să te vadă cum mă sfidezi
și au văzut.
490
00:41:42,071 --> 00:41:45,245
Imposibil !
N-aveai cum să plănuiești asta !
491
00:41:45,445 --> 00:41:50,480
Toți se tem de Regina,
dar se tem și mai tare de mine.
492
00:41:50,680 --> 00:41:53,565
Înfruntându-mă,
le-ai câștigat simpatia.
493
00:41:53,765 --> 00:41:56,610
- Era singura cale.
- Ai anticipat ce voi face.
494
00:41:56,810 --> 00:41:59,029
Da.
495
00:41:59,530 --> 00:42:02,869
Știu să recunosc un suflet disperat,
când îl văd.
496
00:42:08,759 --> 00:42:11,384
De ce ai făcut asta ?
497
00:42:11,584 --> 00:42:15,108
Acum o vreme, noi doi am făcut
o înțelegere, dră Swan.
498
00:42:15,468 --> 00:42:18,528
Am stabilit
că îmi ești datoare cu un serviciu.
499
00:42:18,778 --> 00:42:22,368
Știu că poate fi un sentiment
neplăcut să fii datoare.
500
00:42:23,738 --> 00:42:27,588
Acum, că ești șerif,
sunt sigur că vom găsi o cale
501
00:42:27,788 --> 00:42:30,647
să-ți plătești datoria față de mine.
502
00:42:34,567 --> 00:42:36,717
Felicitări.
503
00:42:38,718 --> 00:42:42,218
Sincronizare 720p.WEB-DL: CristianoR