1
00:00:01,251 --> 00:00:02,669
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,504
- Tu l'as trompée.
- Faux.

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,506
Holly s'est faufilée et m'a attaqué.

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,465
J'ai pas eu le temps de la repousser.

5
00:00:10,130 --> 00:00:11,344
Je t'ai pas trompée.

6
00:00:11,594 --> 00:00:13,513
Je te crois pour Holly, vraiment.

7
00:00:15,181 --> 00:00:18,810
Ça change rien
parce que je dois changer,

8
00:00:19,060 --> 00:00:21,521
et ça a rien à voir avec toi.

9
00:00:22,125 --> 00:00:24,500
- Tout va bien avec ton père ?
- Il va se rendre.

10
00:00:25,024 --> 00:00:27,068
Lui et mon oncle
seront longtemps à l'ombre.

11
00:00:27,318 --> 00:00:29,446
Maintenant que c'est fini,
j'espérais reprendre.

12
00:00:29,696 --> 00:00:30,905
Je suis avec Greg.

13
00:00:31,616 --> 00:00:33,366
Ma chanson que t'as remixée ?

14
00:00:34,200 --> 00:00:36,745
Elle parle de ma fille, Maisy.

15
00:00:36,995 --> 00:00:39,414
Ça fait presque trois ans
que je l'ai abandonnée.

16
00:00:39,664 --> 00:00:42,042
C'est super de faire ta connaissance.

17
00:00:42,292 --> 00:00:44,623
- Elle a tes yeux.
- Elle a été adoptée.

18
00:00:44,790 --> 00:00:47,213
Sa mère biologique était du coin,
au lycée,

19
00:00:47,463 --> 00:00:50,258
elle voulait un bon foyer pour son bébé.
Et on a eu Maisy.

20
00:00:51,676 --> 00:00:54,888
Vanessa était là lors de l'accident.
Elle est venue chaque jour.

21
00:00:55,405 --> 00:00:57,432
Selon Vanessa,
la voiture était noire,

22
00:00:57,682 --> 00:01:01,895
mais le garagiste a dit que la peinture
sur ta moto était bordeaux.

23
00:01:02,765 --> 00:01:04,939
À l'aide, je vous en prie !
Il y a eu un accident.

24
00:01:05,332 --> 00:01:06,882
Et délit de fuite.

25
00:01:07,049 --> 00:01:10,028
J'ai décidé d'aller
à Carnegie Mellon.

26
00:01:10,278 --> 00:01:12,072
<i>Aux nouveaux départs !</i>

27
00:01:13,906 --> 00:01:15,450
C'est pas ma carte d'identité.

28
00:01:15,949 --> 00:01:17,599
Vous la connaissez ?

29
00:01:17,969 --> 00:01:19,369
Clare Hallenberg ?

30
00:01:19,829 --> 00:01:21,770
Non, je la connais pas.

31
00:01:41,139 --> 00:01:44,111
Par pitié, achevez-moi !

32
00:01:48,706 --> 00:01:50,391
Cette musique est un cauchemar.

33
00:01:52,753 --> 00:01:54,597
Je squatte, je peux pas me plaindre,

34
00:01:54,764 --> 00:01:58,409
mais ça fait une semaine qu'Austin passe
cette country pourrie pour coeur brisé.

35
00:01:58,834 --> 00:02:01,287
Le pauvre. Il est plus le même
depuis que Naomi l'a quitté.

36
00:02:07,075 --> 00:02:08,076
Salut, mec.

37
00:02:26,562 --> 00:02:28,982
Il a fini mes céréales !

38
00:02:29,232 --> 00:02:30,651
On doit faire quelque chose.

39
00:02:30,818 --> 00:02:33,347
C'est bon pour personne
de macérer dans une telle tristesse.

40
00:02:33,514 --> 00:02:35,488
Il s'est pas douché
depuis une semaine.

41
00:02:37,647 --> 00:02:40,702
Je devrais partir
le temps qu'il aille mieux.

42
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
Je devrais peut-être trouver
un autre canapé.

43
00:02:44,173 --> 00:02:47,064
Vous allez pas me laisser
seul avec lui, si ?

44
00:02:47,959 --> 00:02:49,284
J'ai le coeur brisé.

45
00:02:49,451 --> 00:02:52,090
Et je viens d'être quasiment
battu à mort.

46
00:02:53,042 --> 00:02:56,926
Mon organisme peut pas supporter
ce niveau de country.

47
00:02:57,176 --> 00:03:00,875
C'est mon coloc,
et il est sous ma responsabilité,

48
00:03:01,042 --> 00:03:03,738
donc je m'en occuperai, d'accord ?

49
00:03:19,964 --> 00:03:22,049
T'es devenue accro au boulot.

50
00:03:22,216 --> 00:03:25,204
À côté de ma patronne,
Anna Wintour est un ange.

51
00:03:26,084 --> 00:03:29,776
C'est peut-être dû au fait
qu'on t'a surprise en train de fricoter

52
00:03:29,943 --> 00:03:32,614
dans une boule géante
à la fête que tu devais superviser.

53
00:03:33,368 --> 00:03:35,340
J'ai compris la leçon,
et plus jamais un mec

54
00:03:35,590 --> 00:03:37,008
m'empêchera de réussir.

55
00:03:37,258 --> 00:03:38,814
Pas comme certaines...

56
00:03:39,510 --> 00:03:40,524
C'est-à-dire ?

57
00:03:40,691 --> 00:03:43,681
Que je laisse Liam s'immiscer
dans ma vie ? N'importe quoi.

58
00:03:43,931 --> 00:03:45,391
Pourquoi t'es encore là ?

59
00:03:45,641 --> 00:03:48,133
On a bien organisé
une fête d'adieu pour toi ?

60
00:03:48,300 --> 00:03:50,404
On dit juste
que si tu restes pour te rapprocher

61
00:03:50,571 --> 00:03:52,899
de ton ex et de sa nouvelle copine,
c'est malsain.

62
00:03:53,358 --> 00:03:56,300
Que dire du fait qu'elle l'a pas quitté
depuis l'accident ?

63
00:03:56,467 --> 00:03:58,404
Ou toutes ces fausses identités ?

64
00:03:58,654 --> 00:04:00,698
Une fille avec une fausse identité.
Choquant.

65
00:04:01,186 --> 00:04:03,993
- Je suis sérieuse. C'est flippant.
- Tu sais quoi ?

66
00:04:04,243 --> 00:04:06,412
C'est toi qui es flippante
d'avoir pris son sac.

67
00:04:09,661 --> 00:04:10,708
Mince.

68
00:04:12,404 --> 00:04:15,463
J'espère que c'est pas pour ma mère.
Elle déteste le laisser-aller.

69
00:04:16,973 --> 00:04:18,925
C'est bon.
C'était un accident.

70
00:04:22,556 --> 00:04:23,762
Ça aussi.

71
00:04:23,929 --> 00:04:27,048
Je suis pas d'humeur
à être témoin d'un meurtre ce matin.

72
00:04:27,215 --> 00:04:28,309
À ton tour.

73
00:04:31,872 --> 00:04:33,982
J'y crois pas
que tu la laisses partir comme ça.

74
00:04:34,732 --> 00:04:37,855
Suivre mes vieux instincts revanchards
m'a jamais réussi.

75
00:04:38,022 --> 00:04:39,529
Je cherche un nouveau départ.

76
00:04:40,021 --> 00:04:43,658
Qui arrivera pas
si je pars dans des rivalités mesquines.

77
00:04:43,908 --> 00:04:45,634
Holly a pas dû en être informée.

78
00:04:46,422 --> 00:04:48,783
Tant pis.
La nouvelle Naomi tend l'autre joue.

79
00:04:48,950 --> 00:04:50,164
Elle t'a volée Austin.

80
00:04:50,414 --> 00:04:53,376
Car elle pense que j'ai volé sa mère.
Bon sang, c'est ça.

81
00:04:54,199 --> 00:04:56,842
Holly est Holly
à cause de sa relation avec sa mère.

82
00:04:57,009 --> 00:04:59,841
Si j'arrange les choses entre elles,
j'aurai pas à gérer

83
00:05:00,091 --> 00:05:03,215
une Némésis sur le campus,
j'aurai une promotion,

84
00:05:03,382 --> 00:05:05,538
et devenir la Nouvelle Naomi
sera super facile.

85
00:05:05,705 --> 00:05:06,706
<i>Finito !</i>

86
00:05:08,589 --> 00:05:10,101
J'espère que t'as raison.

87
00:05:10,268 --> 00:05:12,979
Si tu continues de tendre l'autre joue,
tu vas en manquer.

88
00:05:19,046 --> 00:05:20,097
Je t'ai cherchée.

89
00:05:20,264 --> 00:05:23,772
L'agence avec laquelle j'ai signé ?
J'ai décroché le reportage de mes rêves.

90
00:05:23,939 --> 00:05:26,057
- C'est génial.
- Je pars en Afghanistan.

91
00:05:27,786 --> 00:05:29,587
- Tu vas où ?
- En Afghanistan.

92
00:05:30,404 --> 00:05:31,979
Un reportage sur les combats.

93
00:05:32,146 --> 00:05:34,250
Tu regardes le prochain Robert Capa.

94
00:05:35,019 --> 00:05:37,917
- Qui ça ?
- Le meilleur photographe de guerre.

95
00:05:38,084 --> 00:05:39,297
Mon héros personnel.

96
00:05:39,547 --> 00:05:41,382
Un photographe de guerre ?

97
00:05:41,632 --> 00:05:44,761
Il l'était jusqu'à ce qu'il explose
sur une mine en 1954.

98
00:05:45,351 --> 00:05:46,721
Ce qui l'a tué.

99
00:05:47,156 --> 00:05:50,183
Il y a pire dans la vie.
Comme pas suivre sa passion.

100
00:05:51,206 --> 00:05:53,057
T'inquiète pas.
Ça ira, d'accord ?

101
00:05:53,224 --> 00:05:54,587
On se voit ce soir.

102
00:05:58,816 --> 00:06:00,466
Ce lieu était démentiel.

103
00:06:00,633 --> 00:06:04,531
Parfois, j'oublie qu'il y a un monde
en dehors de mon cocon sur le campus.

104
00:06:04,698 --> 00:06:07,689
Tu dois être fatigué
de croiser les mêmes élèves

105
00:06:07,856 --> 00:06:09,562
et les mêmes gens tout le temps.

106
00:06:09,729 --> 00:06:12,803
Oui, être prof,
c'est un peu comme être une rock star.

107
00:06:12,970 --> 00:06:15,462
C'est pour ça que j'ai eu
une table ce soir au Chez Paris.

108
00:06:16,374 --> 00:06:17,877
Classe.
Pour quelle occasion ?

109
00:06:18,127 --> 00:06:20,335
C'est la saison
des crabes à carapace molle.

110
00:06:21,193 --> 00:06:22,382
Et je suis divorcé.

111
00:06:22,632 --> 00:06:24,830
C'est un sacré soulagement
pour nous deux.

112
00:06:24,997 --> 00:06:26,636
On se partage la garde de Maisy.

113
00:06:28,264 --> 00:06:30,091
T'es pas obligé de m'en parler.

114
00:06:30,258 --> 00:06:32,708
Ta situation familiale
regarde que toi.

115
00:06:32,875 --> 00:06:34,602
J'aimerais que ça te regarde aussi.

116
00:06:35,751 --> 00:06:38,385
Mon ex veut déménager
dans le Connecticut, j'ai donc pensé...

117
00:06:38,552 --> 00:06:40,943
Mon contrat avec CU
se finit ce semestre.

118
00:06:41,110 --> 00:06:44,916
J'ai une proposition de Columbia
pour un poste permanent,

119
00:06:45,083 --> 00:06:47,782
et je vais y réfléchir.
Si tu veux venir avec moi.

120
00:06:49,715 --> 00:06:50,716
Attends.

121
00:06:51,436 --> 00:06:53,204
Tu veux que je déménage à New York ?

122
00:06:55,882 --> 00:06:58,516
Je comprends.
C'est un grand changement pour toi.

123
00:06:59,628 --> 00:07:02,102
Notre relation est récente,
et tu as tes amis ici.

124
00:07:02,269 --> 00:07:04,919
Non, tu as raison,
mes amis me manqueraient,

125
00:07:05,966 --> 00:07:09,860
mais si une relation avec toi
signifie m'en éloigner, alors...

126
00:07:11,418 --> 00:07:13,018
New York, me voilà.

127
00:07:16,691 --> 00:07:19,178
Si j'avais su que ce camion-resto
était si loin,

128
00:07:19,345 --> 00:07:22,326
- j'aurais mis d'autres chaussures.
- C'est le meilleur Tex-Mex de LA.

129
00:07:22,493 --> 00:07:24,902
Première étape
pour réconforter Austin.

130
00:07:25,878 --> 00:07:29,134
Le GPS indique 27 mètres,
mais je le vois pas.

131
00:07:32,076 --> 00:07:33,235
Flippe pas,

132
00:07:33,402 --> 00:07:35,621
mais Silver est là avec Nouveau Mec.

133
00:07:35,871 --> 00:07:36,953
On avance.

134
00:07:37,120 --> 00:07:38,542
Souviens-toi du défilé.

135
00:07:38,709 --> 00:07:42,020
Non, je refuse d'être un ex-taré
comme le Caliméro à la maison.

136
00:07:42,911 --> 00:07:44,046
On peut être amis.

137
00:07:48,478 --> 00:07:50,779
Je veux juste te dire
qu'on est cool à 100 %.

138
00:07:50,946 --> 00:07:52,221
Assez de ce truc bizarre

139
00:07:52,471 --> 00:07:54,730
ancien petit ami / nouveau petit ami.

140
00:07:56,657 --> 00:07:57,643
Tant mieux.

141
00:07:58,168 --> 00:07:59,729
Attends.
On se connaît ?

142
00:08:01,355 --> 00:08:02,861
Tu m'es familier.

143
00:08:03,028 --> 00:08:04,128
On doit y aller.

144
00:08:08,935 --> 00:08:11,391
Tant pis pour ton amitié avec Silver.

145
00:08:11,558 --> 00:08:12,640
J'ai été sympa.

146
00:08:12,807 --> 00:08:14,274
C'était difficile, vu combien

147
00:08:14,441 --> 00:08:16,913
j'ai envie de le planter
avec une fourchette.

148
00:08:18,562 --> 00:08:19,997
- Café ?
- De suite.

149
00:08:29,383 --> 00:08:30,885
Sympa.
Tu l'as fait quand ?

150
00:08:31,950 --> 00:08:34,221
C'est une longue
et ennuyeuse histoire.

151
00:08:35,946 --> 00:08:37,043
Possible...

152
00:08:38,094 --> 00:08:40,937
mais je veux l'entendre.
Je veux tout savoir de toi.

153
00:08:42,538 --> 00:08:44,454
Je suis pas si intéressante.

154
00:08:46,070 --> 00:08:48,073
Tu sais quoi ?
On devrait faire un voyage.

155
00:08:48,240 --> 00:08:49,904
Ça permet de se connaître.

156
00:08:52,029 --> 00:08:52,949
Je vais voir.

157
00:08:53,623 --> 00:08:54,920
C'est un peut-être.

158
00:08:55,087 --> 00:08:56,237
C'est déjà bien.

159
00:09:03,985 --> 00:09:05,545
T'es pas à Carnegie Mellon ?

160
00:09:06,270 --> 00:09:09,470
J'y allais,
mais le semestre a déjà commencé,

161
00:09:09,637 --> 00:09:12,039
et j'ai trop de détails à régler ici.

162
00:09:12,914 --> 00:09:14,512
Je peux quoi pour toi ?

163
00:09:17,144 --> 00:09:20,352
Je suis passée pour Dixon, en fait.

164
00:09:20,519 --> 00:09:24,480
Il veut lire <i>Traité du zen
et de l'entretien des motocyclettes</i>.

165
00:09:24,730 --> 00:09:27,481
Il est quelque part dans un carton.

166
00:09:32,340 --> 00:09:34,115
- Je vais voir.
- Super.

167
00:09:38,994 --> 00:09:41,998
J'ai pensé
que tu cherchais peut-être ça...

168
00:09:44,183 --> 00:09:46,168
Liam a jamais mentionné
ta kleptomanie.

169
00:09:46,728 --> 00:09:50,601
J'ai pris le mauvais sac.
On a le même, tu te souviens ?

170
00:09:50,768 --> 00:09:53,759
Il semble qu'on ait les mêmes goûts
pour beaucoup de choses.

171
00:09:55,181 --> 00:09:58,235
Je sais pas laquelle
est ta véritable identité,

172
00:09:58,402 --> 00:10:00,099
mais je sais que t'es une menteuse.

173
00:10:00,349 --> 00:10:02,477
Ça fait au moins une chose
que tu sais.

174
00:10:02,644 --> 00:10:04,094
En voilà une autre.

175
00:10:04,261 --> 00:10:05,998
T'as cherché la mauvaise fille.

176
00:10:06,165 --> 00:10:09,137
T'as aucune idée
de ce dont je suis capable.

177
00:10:10,729 --> 00:10:12,820
Tu gagneras pas,
tu seras juste blessée.

178
00:10:14,478 --> 00:10:18,227
Que Liam soit blessé est la seule chose
qui m'inquiète.

179
00:10:18,715 --> 00:10:21,818
C'est pourquoi
je lui dis rien de tout ça

180
00:10:21,985 --> 00:10:24,952
tant que tu fais la meilleure chose
pour tout le monde

181
00:10:25,583 --> 00:10:27,835
en retournant d'où tu viens.

182
00:10:29,253 --> 00:10:30,753
T'approche pas de Liam.

183
00:10:33,781 --> 00:10:35,331
- Je l'ai trouvé.
- Super.

184
00:10:36,302 --> 00:10:37,345
Dixon sera ravi.

185
00:10:38,547 --> 00:10:40,297
Passez une bonne journée.

186
00:10:44,685 --> 00:10:48,065
La saison des récompenses
est le Super Bowl de l'événementiel.

187
00:10:48,232 --> 00:10:52,190
J'ai trois fêtes sur la soirée,
alors j'ai besoin de tout le monde.

188
00:10:52,357 --> 00:10:54,809
- Vous pouvez compter sur moi.
- Je le sais.

189
00:10:54,976 --> 00:10:58,391
C'est pourquoi je vais vous confier
une très grosse mission.

190
00:10:58,558 --> 00:11:00,368
C'est top secret,

191
00:11:00,618 --> 00:11:03,582
mais l'American Film Critics Society
honore

192
00:11:03,749 --> 00:11:06,290
Mitchell Nash comme Artiste de l'Année
demain soir.

193
00:11:06,793 --> 00:11:09,085
Sérieux ?
Je suis dingue de ce mec.

194
00:11:09,335 --> 00:11:11,240
Vous et la moitié de la planète.

195
00:11:11,407 --> 00:11:12,755
Peut-on rester pro ?

196
00:11:13,005 --> 00:11:15,458
Bien sûr, désolée.
Mais c'est Mitchell Nash !

197
00:11:15,625 --> 00:11:18,442
Je ferai des aller-retours
entre toutes mes soirées,

198
00:11:18,609 --> 00:11:22,473
j'aurai donc besoin de vous pour assurer
celui-ci. Vous y arriverez ?

199
00:11:24,099 --> 00:11:26,323
On va déjeuner ou bien ?
Je suis...

200
00:11:26,936 --> 00:11:28,662
dans l'entrée depuis une demi-heure.

201
00:11:28,829 --> 00:11:30,929
Naomi et moi travaillons encore.

202
00:11:31,096 --> 00:11:33,234
Je sais que ce concept
t'est étranger.

203
00:11:35,543 --> 00:11:38,489
Vous disiez avoir besoin
de tout le monde.

204
00:11:39,361 --> 00:11:40,658
Holly peut participer.

205
00:11:42,576 --> 00:11:44,704
Ce n'est pas une bonne idée.

206
00:11:45,192 --> 00:11:47,832
Quel choc.
Je croyais ses idées brillantes.

207
00:11:48,082 --> 00:11:49,720
Je suis sûre qu'elle assurera.

208
00:11:49,887 --> 00:11:53,299
De plus, vous êtes sa mère,
elle a l'événementiel dans son ADN...

209
00:11:53,466 --> 00:11:54,964
et j'aurai besoin d'aide.

210
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
Si ça vous importe tant.

211
00:12:00,260 --> 00:12:03,222
Félicitations.
Tu es la nouvelle assistante de Naomi.

212
00:12:04,188 --> 00:12:06,976
- Sa quoi ?
- C'est pas ce que je voulais dire.

213
00:12:07,226 --> 00:12:09,895
C'est votre idée,
elle est donc sous votre responsabilité.

214
00:12:10,062 --> 00:12:12,314
Maintenant,
allons déjeuner rapidement.

215
00:12:13,134 --> 00:12:16,034
Je suis sûre
que Naomi a plein de travail pour toi.

216
00:12:18,140 --> 00:12:19,739
Génial, je bosse pour toi.

217
00:12:22,370 --> 00:12:24,307
Tu as quand même eu ta revanche.

218
00:12:37,131 --> 00:12:38,799
Peach Pit Team
www.sous-titres.eu

219
00:12:40,426 --> 00:12:42,303
Saison 4 Épisode 14
<i>Mama Can You Hear Me</i>

220
00:12:51,964 --> 00:12:54,733
Je t'ai jamais vue bosser autant.

221
00:12:55,191 --> 00:12:56,110
Déjà dit.

222
00:12:56,518 --> 00:12:58,028
Je m'y habitue pas.

223
00:12:58,278 --> 00:13:01,578
Je dois organiser
cette énorme fête à Hollywood ce soir,

224
00:13:01,745 --> 00:13:05,995
et j'ai brillamment convaincu ma chef
d'engager mon ennemie comme assistante.

225
00:13:06,591 --> 00:13:08,680
Holly est ta nouvelle assistante ?

226
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
T'es suicidaire ou quoi ?

227
00:13:12,018 --> 00:13:14,169
J'ai voulu bien faire
et ça m'est retombé dessus.

228
00:13:16,299 --> 00:13:19,468
C'est un grand événement,
avec tapis rouge et tout ça ?

229
00:13:19,635 --> 00:13:22,044
Stars ciné, stars TV, mannequins.

230
00:13:22,211 --> 00:13:23,596
J'ai mal au ventre.

231
00:13:25,084 --> 00:13:27,915
Par hasard,
tu aurais pas besoin d'un photographe ?

232
00:13:28,082 --> 00:13:31,381
Pas moi, je pensais à Nick.
J'aimerais...

233
00:13:31,548 --> 00:13:34,189
qu'il ait un boulot en ville,
et il est vraiment...

234
00:13:34,439 --> 00:13:36,435
- Il est embauché.
- T'es sérieuse ?

235
00:13:36,602 --> 00:13:37,651
C'est génial.

236
00:13:37,901 --> 00:13:40,779
À une condition.
Me photographier avec Mitchell Nash.

237
00:13:41,029 --> 00:13:42,448
D'accord, sans problème.

238
00:13:42,698 --> 00:13:44,533
Merci beaucoup.

239
00:13:49,047 --> 00:13:52,166
Et voilà. J'ai récupéré les étiquettes
chez l'imprimeur

240
00:13:52,416 --> 00:13:56,378
et je t'ai pris un café dans lequel
j'ai même pas craché, chef.

241
00:13:57,572 --> 00:13:58,479
Merci.

242
00:13:58,646 --> 00:14:00,841
Il faut cacheter
les enveloppes des cartes-cadeaux.

243
00:14:01,748 --> 00:14:03,301
Tu me prends pour une idiote ?

244
00:14:03,468 --> 00:14:05,471
Je lèche pas des enveloppes nocives.

245
00:14:05,817 --> 00:14:07,128
Elles sont auto-adhésives

246
00:14:07,295 --> 00:14:09,892
et on doit se faire confiance
si on travaille ensemble.

247
00:14:11,477 --> 00:14:13,145
Mais tu bois pas ton café ?

248
00:14:24,528 --> 00:14:25,574
J'ai menti.

249
00:14:32,080 --> 00:14:33,540
Selon ta mère, tout t'est dû.

250
00:14:34,037 --> 00:14:36,112
Tu veux pas une chance
de lui donner tort ?

251
00:14:36,279 --> 00:14:38,170
Lui montrer de quoi tu es capable ?

252
00:14:38,420 --> 00:14:40,421
Ma mère a une piètre opinion de moi,

253
00:14:40,588 --> 00:14:42,633
mais elle sait
que pour une enveloppe, ça va.

254
00:14:42,883 --> 00:14:45,185
Et si je te donnais
plus de responsabilités ?

255
00:14:45,352 --> 00:14:47,596
- Tu me ferais enfin confiance ?
- J'écoute.

256
00:14:47,846 --> 00:14:49,305
Va à l'hôtel ce soir,

257
00:14:49,472 --> 00:14:51,809
récupère Mitchell Nash,
et amène-le au tapis rouge.

258
00:14:52,308 --> 00:14:54,061
Pourquoi tu lâcherais cette chance ?

259
00:14:54,311 --> 00:14:56,979
Car une fois que ta mère aura vu
que tu gères avec talent,

260
00:14:57,146 --> 00:14:59,942
- elle saura de quoi t'es capable.
- En quoi ça t'importe ?

261
00:15:00,192 --> 00:15:03,278
J'essaie d'être une bonne personne,
mais tu me fais obstacle.

262
00:15:04,613 --> 00:15:06,615
Et je suis ta chef,
ça suffit les questions.

263
00:15:11,470 --> 00:15:13,768
Je peux avoir deux bières ?

264
00:15:13,935 --> 00:15:15,265
Tu sais que je bois pas ?

265
00:15:15,432 --> 00:15:16,792
Les deux sont pour moi.

266
00:15:17,176 --> 00:15:20,520
Tu crois vraiment que boire
va t'aider à surmonter la rupture ?

267
00:15:20,687 --> 00:15:21,839
Je lui ai dit.

268
00:15:23,413 --> 00:15:25,718
C'est pas ton job
de me remonter le moral.

269
00:15:25,968 --> 00:15:28,870
T'es juste mon coloc.
Ça te concerne pas, t'en mêle pas

270
00:15:29,037 --> 00:15:31,681
et laisse-moi gérer mon chagrin
comme un vrai homme...

271
00:15:31,848 --> 00:15:34,098
En picolant
et en nourrissant les pélicans.

272
00:15:34,265 --> 00:15:35,329
Nourrir les...

273
00:15:41,483 --> 00:15:43,453
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je cherche Liam.

274
00:15:45,011 --> 00:15:47,580
Je vais te dire ça
par amour, d'accord ?

275
00:15:47,747 --> 00:15:48,907
Tu dois lâcher Liam.

276
00:15:49,819 --> 00:15:51,535
Tu veux pas finir comme Austin,

277
00:15:51,785 --> 00:15:53,746
encore accrochée
à une relation finie.

278
00:15:53,996 --> 00:15:55,456
Promis, je vais bien.

279
00:15:56,439 --> 00:15:57,350
Tant mieux,

280
00:15:58,564 --> 00:16:01,378
car remonter le moral
aux coeurs brisés est épuisant.

281
00:16:02,838 --> 00:16:04,519
- Comment ça va ?
- Bien.

282
00:16:05,121 --> 00:16:06,842
T'as vu Vanessa quelque part ?

283
00:16:07,092 --> 00:16:08,385
Elle est vite partie.

284
00:16:08,635 --> 00:16:10,656
J'ai pas eu le temps
de lui demander où.

285
00:16:11,047 --> 00:16:12,806
Comment va Liam ?
Il l'a bien pris ?

286
00:16:13,604 --> 00:16:16,268
Ça allait.
Il était content de partir avec elle.

287
00:16:18,305 --> 00:16:19,539
Attends, quoi ?

288
00:16:19,706 --> 00:16:21,273
Vanessa est partie avec Liam ?

289
00:16:22,237 --> 00:16:24,568
Il y a un petit moment sur sa moto.

290
00:16:26,479 --> 00:16:27,703
Tu vas bien ?

291
00:16:33,842 --> 00:16:36,288
Je dois savoir où ils allaient.
Essaye de te souvenir.

292
00:16:36,538 --> 00:16:37,679
Calme-toi.

293
00:16:37,846 --> 00:16:39,698
Vanessa a pas forcé Liam.

294
00:16:39,865 --> 00:16:41,117
Il était content.

295
00:16:41,284 --> 00:16:43,930
Oui, car il a aucune idée
de ce qu'il se passe.

296
00:16:44,097 --> 00:16:45,422
Je dois le trouver.

297
00:16:45,672 --> 00:16:47,562
Vanessa a plusieurs
fausses identités.

298
00:16:47,729 --> 00:16:49,450
C'est même pas son vrai prénom.

299
00:16:49,617 --> 00:16:52,793
C'est si grave, une fausse identité ?

300
00:16:52,960 --> 00:16:53,982
Ça va plus loin.

301
00:16:54,149 --> 00:16:55,953
Quand j'ai fait réparer sa moto,

302
00:16:56,120 --> 00:16:58,810
le garagiste a parlé
de peinture bordeaux dessus.

303
00:16:59,060 --> 00:17:00,979
Vanessa conduit une voiture bordeaux,

304
00:17:01,229 --> 00:17:02,923
Ça peut-être elle, le délit de fuite.

305
00:17:03,090 --> 00:17:06,067
Pourquoi elle a menti
et pourquoi elle traîne encore ici ?

306
00:17:06,317 --> 00:17:07,945
Il y a peut-être une explication.

307
00:17:08,112 --> 00:17:09,688
Nous avons tous un passé, non ?

308
00:17:10,078 --> 00:17:12,324
Cherche-moi sur Google, tu verras.

309
00:17:14,534 --> 00:17:15,333
Exact.

310
00:17:15,500 --> 00:17:18,496
Elle dit que je sais pas qui j'affronte.
Je vais enquêter.

311
00:17:19,223 --> 00:17:20,040
Attends.

312
00:17:20,290 --> 00:17:22,340
D'accord,
Vanessa est peut-être louche.

313
00:17:22,645 --> 00:17:23,835
Et si tu te trompes ?

314
00:17:25,336 --> 00:17:26,992
Si tu t'accroches à Liam

315
00:17:27,159 --> 00:17:30,069
et qu'elle est pas en train
de le découper en morceaux,

316
00:17:30,758 --> 00:17:32,844
tu le repousseras
plus loin que jamais.

317
00:17:44,529 --> 00:17:46,983
Désolée, mais c'est incroyable.

318
00:17:47,233 --> 00:17:50,151
Je pensais pas qu'un jour,
j'allais être sur un tapis rouge.

319
00:17:50,318 --> 00:17:52,924
C'est cool.
Mais je savais pas que t'en rêvais.

320
00:17:53,389 --> 00:17:54,188
Regarde.

321
00:17:54,355 --> 00:17:57,280
C'est la fille qui a gagné l'émission
où ils mangent des rats vivants.

322
00:18:05,692 --> 00:18:07,406
C'est parfait.

323
00:18:08,087 --> 00:18:09,506
Je vous en remercie.

324
00:18:09,756 --> 00:18:11,049
Attendez un peu.

325
00:18:11,299 --> 00:18:13,718
- Vous avez récupéré Mitchell Nash ?
- Holly le fait.

326
00:18:14,725 --> 00:18:16,273
Elle va bientôt revenir.

327
00:18:16,440 --> 00:18:18,730
Cette soirée est importante
pour ma société,

328
00:18:18,897 --> 00:18:21,476
et vous choisissez ce soir
pour faire la paix avec Holly ?

329
00:18:21,994 --> 00:18:23,436
Vous devez comprendre

330
00:18:23,686 --> 00:18:26,072
que certaines relations
n'en valent pas la peine.

331
00:18:27,048 --> 00:18:27,865
Enfin !

332
00:18:29,628 --> 00:18:31,844
- Où est-il ?
- J'ai été à l'hôtel.

333
00:18:32,237 --> 00:18:34,197
- Il y était pas.
- Évidemment !

334
00:18:34,447 --> 00:18:36,282
Tu crois qu'il utilise son vrai nom ?

335
00:18:36,532 --> 00:18:38,201
J'ai oublié de lui donner son alias.

336
00:18:38,451 --> 00:18:41,037
Ne l'excusez pas.
Je connais ma fille.

337
00:18:41,287 --> 00:18:43,790
Elle connaît pas les responsabilités.

338
00:18:44,040 --> 00:18:45,239
Mais vous, oui.

339
00:18:45,406 --> 00:18:47,524
Donc réparez ça, de suite.

340
00:19:02,861 --> 00:19:04,061
Sérieusement ?

341
00:19:04,413 --> 00:19:05,565
Tu t'y mets aussi ?

342
00:19:06,962 --> 00:19:08,698
C'est étrangement apaisant.

343
00:19:10,529 --> 00:19:13,611
J'ai pris du poulet à l'orange chez Lee.
C'est encore ton préféré ?

344
00:19:13,861 --> 00:19:14,863
Bien sûr.

345
00:19:15,920 --> 00:19:17,994
Tu sais quoi faire
pour que je me sente mieux.

346
00:19:18,161 --> 00:19:20,175
- Merci.
- Beaucoup de choses changent,

347
00:19:20,342 --> 00:19:22,714
mais pas le poulet à l'orange
de chez Lee.

348
00:19:24,734 --> 00:19:25,540
Merci.

349
00:19:27,208 --> 00:19:29,002
C'est bien qu'on soit à nouveau amis.

350
00:19:30,206 --> 00:19:31,046
Oui.

351
00:19:32,915 --> 00:19:35,815
Après tout ce qu'on a vécu,
c'est un peu incroyable.

352
00:19:35,982 --> 00:19:38,094
Notre rupture, le truc avec Silver.

353
00:19:38,572 --> 00:19:41,598
Tomber enceinte a ruiné ma vie
et je suis même pas passé à la télé.

354
00:19:41,848 --> 00:19:43,266
T'as l'air d'aller mieux.

355
00:19:44,762 --> 00:19:45,643
Carrément.

356
00:19:46,728 --> 00:19:48,616
Quand je regrette
d'avoir pas gardé Maisy,

357
00:19:48,783 --> 00:19:52,567
je me dis qu'elle est
dans une famille heureuse.

358
00:19:53,132 --> 00:19:53,985
Moi aussi.

359
00:19:55,041 --> 00:19:57,715
J'aurais pas pu traverser tout ça
sans mes amis,

360
00:19:59,024 --> 00:20:00,200
surtout sans toi.

361
00:20:04,099 --> 00:20:05,497
Tu devrais parler à Silver.

362
00:20:07,353 --> 00:20:08,432
Et dire quoi ?

363
00:20:08,942 --> 00:20:11,669
Essayer de la convaincre
qu'on devrait être amis ?

364
00:20:15,444 --> 00:20:16,758
C'est trop tard.

365
00:20:17,882 --> 00:20:19,883
Il faut jamais dire jamais.

366
00:20:20,632 --> 00:20:21,920
On en est la preuve.

367
00:20:33,782 --> 00:20:36,095
T'as pas besoin d'une autre bière.

368
00:20:36,262 --> 00:20:37,529
T'as raison.

369
00:20:38,180 --> 00:20:39,365
Il m'en faut dix.

370
00:20:41,156 --> 00:20:43,117
Je sais ce que tu vis.

371
00:20:44,205 --> 00:20:46,204
L'année dernière,
je sortais avec Ivy.

372
00:20:46,454 --> 00:20:50,101
Tout allait bien,
jusqu'à ce qu'un taré d'Anglais,

373
00:20:50,268 --> 00:20:53,779
avec le pantalon baissé,
se pointe et détruit notre couple

374
00:20:53,946 --> 00:20:55,588
pour se venger de la mère d'Ivy.

375
00:20:58,341 --> 00:21:01,886
J'ai perdu une fille à qui je tenais
à cause d'un gros connard.

376
00:21:03,427 --> 00:21:05,552
- T'as fait quoi ?
- Je l'ai frappé.

377
00:21:05,719 --> 00:21:07,350
Ça a fait trop du bien.

378
00:21:09,222 --> 00:21:11,322
Je peux pas frapper une fille...

379
00:21:11,928 --> 00:21:13,234
Même pas Holly.

380
00:21:13,742 --> 00:21:14,691
Pas besoin.

381
00:21:17,434 --> 00:21:19,631
J'ai une meilleure idée.
Viens.

382
00:21:21,739 --> 00:21:22,545
Merci.

383
00:21:23,683 --> 00:21:25,952
C'est pas un vrai <i>road trip</i>
si t'as pas mangé

384
00:21:26,202 --> 00:21:27,352
un <i>beach-dog</i>.

385
00:21:29,295 --> 00:21:30,115
Ça va ?

386
00:21:32,534 --> 00:21:35,044
- Je peux être honnête ?
- C'est mieux que de mentir.

387
00:21:36,680 --> 00:21:38,285
Désolé, je plaisante.

388
00:21:39,014 --> 00:21:41,373
T'as dit que tu voulais me connaître.

389
00:21:42,040 --> 00:21:43,818
J'ai freiné les choses entre nous,

390
00:21:43,985 --> 00:21:46,890
car je pense pas
que ça soit fini entre Annie et toi.

391
00:21:47,501 --> 00:21:49,845
Je te l'ai dit. On a parlé.
C'est fini entre nous.

392
00:21:50,012 --> 00:21:50,935
Vraiment.

393
00:21:51,185 --> 00:21:52,926
Le passé se mêle au présent,

394
00:21:53,093 --> 00:21:55,273
- qu'on le veuille ou non.
- Pas pour moi.

395
00:21:57,032 --> 00:21:59,394
Cette relation,
c'est celle que je veux.

396
00:21:59,561 --> 00:22:01,738
S'il y a un problème, dis-moi lequel.

397
00:22:06,696 --> 00:22:08,175
Je dois te montrer.

398
00:22:14,782 --> 00:22:16,441
Silver est pas là.

399
00:22:16,813 --> 00:22:18,713
Elle est partie chercher le dîner.

400
00:22:19,746 --> 00:22:22,012
Elle va bientôt revenir,
donc si tu veux rentrer...

401
00:22:23,761 --> 00:22:26,682
Je sais que c'était bizarre, hier.
Désolé.

402
00:22:27,527 --> 00:22:29,305
J'espère que t'as pas flippé.

403
00:22:30,472 --> 00:22:31,448
Pas du tout.

404
00:22:32,101 --> 00:22:34,229
- Mais Silver, c'était l'inverse.
- Je sais.

405
00:22:35,414 --> 00:22:36,689
Les ruptures, c'est dur.

406
00:22:37,974 --> 00:22:39,145
M'en parle pas.

407
00:22:39,762 --> 00:22:41,355
Je viens de divorcer.

408
00:22:42,148 --> 00:22:45,740
Mais hier, c'était pas ta faute.
On parlait d'emménager à New York.

409
00:22:45,990 --> 00:22:49,370
Te croiser au même moment hier,
ça a fait déborder le vase.

410
00:22:50,964 --> 00:22:52,497
Vous emménagez là-bas ensemble ?

411
00:22:55,216 --> 00:22:57,877
- Je devrais laisser Silver te le dire.
- T'inquiète.

412
00:22:58,841 --> 00:23:01,047
Maintenant,
on est quasiment de vieux amis.

413
00:23:03,529 --> 00:23:05,229
Ça va te sembler dingue,

414
00:23:05,842 --> 00:23:07,430
mais ta tête m'est pas inconnue.

415
00:23:10,982 --> 00:23:12,315
Tu fais quoi là ?

416
00:23:14,966 --> 00:23:16,027
C'est ma fille.

417
00:23:16,194 --> 00:23:18,856
Elle sait utiliser un portable,

418
00:23:19,106 --> 00:23:21,947
et en plus, elle fait des gros scores
au jeu des oiseaux.

419
00:23:24,866 --> 00:23:26,522
Tu me manques aussi.

420
00:23:42,778 --> 00:23:44,091
On doit parler.

421
00:23:45,238 --> 00:23:47,553
Tu sors avec le gars
qui a adopté la fille d'Adrianna ?

422
00:23:47,803 --> 00:23:49,221
Je sors avec qui je veux.

423
00:23:50,212 --> 00:23:52,891
Il sait que t'es une amie
de la mère biologique ?

424
00:23:53,141 --> 00:23:54,476
On est plus amies.

425
00:23:54,726 --> 00:23:58,731
Mais tu peux pas faire partie
de la vie de son enfant sans lui dire.

426
00:23:59,413 --> 00:24:01,485
Maisy est pas sa responsabilité.

427
00:24:01,953 --> 00:24:04,150
Elle l'a fait adopter,
tu te souviens ?

428
00:24:04,986 --> 00:24:06,638
C'est même pas à propos d'Ade.

429
00:24:06,805 --> 00:24:08,070
C'est à propos...

430
00:24:08,237 --> 00:24:11,243
de toi qui arrives pas à te faire
à l'idée que j'ai tourné la page.

431
00:24:11,493 --> 00:24:13,412
Je pense que tu devrais être honnête.

432
00:24:14,242 --> 00:24:15,809
Tu veux parler d'honnêteté ?

433
00:24:16,239 --> 00:24:18,417
Tes mensonges ont mis fin
à notre relation.

434
00:24:18,667 --> 00:24:21,204
Et je le regretterai
pour le reste de ma vie.

435
00:24:21,912 --> 00:24:23,464
Fais un choix différent.

436
00:24:23,714 --> 00:24:25,632
Dis la vérité à Greg et à Adrianna.

437
00:24:26,733 --> 00:24:31,013
Je vais pas laisser une coïncidence
être un problème entre Greg et moi.

438
00:24:31,263 --> 00:24:33,040
Et je dois faire quoi ?

439
00:24:33,497 --> 00:24:36,073
Je sais
qu'on traversé pas mal d'épreuves,

440
00:24:36,759 --> 00:24:38,062
mais je tiens à Ade.

441
00:24:39,502 --> 00:24:40,856
Tu dois te décider.

442
00:24:42,170 --> 00:24:43,868
Mais si tu veux qu'on soit amis,

443
00:24:44,288 --> 00:24:45,361
t'en mêle pas.

444
00:24:56,038 --> 00:24:57,110
À plus tard.

445
00:25:12,054 --> 00:25:15,347
- C'est sympa, non ?
- Vu que j'ai parlé à Mike Strater, oui.

446
00:25:15,514 --> 00:25:16,642
Il fait des docus.

447
00:25:17,127 --> 00:25:20,562
Oui, Il en a en fait un
sur le séisme au Japon.

448
00:25:20,812 --> 00:25:23,482
L'an prochain,
il en fait un sur le génocide au Rwanda.

449
00:25:23,932 --> 00:25:25,651
Il veut que je sois son photographe.

450
00:25:27,486 --> 00:25:28,886
C'est super, non ?

451
00:25:29,646 --> 00:25:31,700
Cette fête
était pas une perte de temps.

452
00:25:31,867 --> 00:25:33,014
Une perte de temps ?

453
00:25:33,181 --> 00:25:36,252
J'ai dû faire pression sur Naomi
pour que t'aies ce boulot.

454
00:25:36,419 --> 00:25:38,497
- T'as de la chance.
- Je t'en remercie,

455
00:25:39,287 --> 00:25:42,292
mais tu sais que ce genre de fête
est pas mon truc.

456
00:25:42,723 --> 00:25:43,849
Pas ton truc.

457
00:25:46,073 --> 00:25:48,264
Tu sais ce qui est pas mon truc ?

458
00:25:48,962 --> 00:25:52,302
Qu'on me dise que mon copain
a été tué dans une zone de guerre.

459
00:26:11,363 --> 00:26:12,573
Cette voiture...

460
00:26:12,823 --> 00:26:14,148
Craint, je sais.

461
00:26:14,820 --> 00:26:17,868
Si j'en veux une plus belle,
je dois l'acheter avec mon argent.

462
00:26:18,035 --> 00:26:20,375
- Ma mère me déteste.
- Tu te trompes.

463
00:26:20,542 --> 00:26:22,643
Elle te pousse
pour réussir aussi bien qu'elle.

464
00:26:22,810 --> 00:26:25,085
En m'achetant une voiture
qui démarre qu'en descente ?

465
00:26:26,261 --> 00:26:28,655
Tu sais, mes parents m'achetaient
tout ce que je voulais

466
00:26:28,822 --> 00:26:30,327
mais ils s'en foutaient de moi.

467
00:26:30,494 --> 00:26:32,135
Ta mère tient à toi...

468
00:26:33,633 --> 00:26:35,887
et cette merde sur roues
est sa façon de dire,

469
00:26:36,054 --> 00:26:38,540
"Je t'aime,
je veux que tu réussisses dans la vie."

470
00:26:41,048 --> 00:26:42,445
Je vais la garer.

471
00:26:45,500 --> 00:26:46,501
Désolée.

472
00:26:49,902 --> 00:26:50,819
Excusez-moi.

473
00:26:52,062 --> 00:26:56,116
On nous a dit que c'est ici
qu'on trouverait Napoleon Schoenberg.

474
00:26:56,366 --> 00:26:58,911
Dieu merci.
M. Schoenberg est près de la piscine.

475
00:26:59,537 --> 00:27:02,014
Vous pouvez l'emmener
avant qu'il la boive aussi ?

476
00:27:02,996 --> 00:27:03,790
Merci.

477
00:27:13,536 --> 00:27:14,353
Bouge.

478
00:27:18,096 --> 00:27:19,806
Je peux vous offrir un verre ?

479
00:27:20,751 --> 00:27:23,560
Vous êtes majeure, hein ?
Je demande juste.

480
00:27:24,284 --> 00:27:27,314
- En fait, M. Nash...
- On doit vous amener à la cérémonie.

481
00:27:29,650 --> 00:27:32,022
Vous en avez mis du temps,
n'est-ce pas ?

482
00:27:33,030 --> 00:27:35,364
J'ai peut-être bu un peu
en vous attendant.

483
00:27:43,649 --> 00:27:45,349
C'est ici, sur la gauche.

484
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
On y est.

485
00:28:02,993 --> 00:28:06,186
La maison est pas terrible,
mais la collection de pneus, si.

486
00:28:09,696 --> 00:28:13,402
Je dois te dire quelque chose
et j'ai peur que si je le fais,

487
00:28:13,873 --> 00:28:15,787
tu me regardes plus comme avant.

488
00:28:17,332 --> 00:28:18,573
Aie pas peur.

489
00:28:20,348 --> 00:28:22,661
C'est moi qui t'ai renversé
ce soir-là.

490
00:28:25,341 --> 00:28:26,164
Pardon ?

491
00:28:27,500 --> 00:28:29,835
Je voulais te le dire,
mais j'avais peur.

492
00:28:30,466 --> 00:28:33,213
- T'as menti aux flics pour le fuyard.
- Il le fallait.

493
00:28:33,948 --> 00:28:35,973
J'ai eu des ennuis avec la justice.

494
00:28:36,140 --> 00:28:38,631
S'ils avaient su ce que j'ai fait
et qui j'étais...

495
00:28:38,798 --> 00:28:41,535
Donc, tu fuis la police,
t'as failli me tuer et après ?

496
00:28:41,702 --> 00:28:44,391
- Tu veux finir le travail ?
- Je voulais tout t'avouer.

497
00:28:44,641 --> 00:28:46,647
- C'est un peu tard pour ça.
- Attends !

498
00:28:47,769 --> 00:28:48,645
Dégage !

499
00:28:51,099 --> 00:28:52,983
Qu'est-ce que tu fais là ?

500
00:29:01,784 --> 00:29:04,394
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu nous as trouvés comment ?

501
00:29:05,258 --> 00:29:07,498
J'ai suivi le GPS de ta moto.

502
00:29:08,412 --> 00:29:10,694
- Quoi ?
- J'ai fait des recherches sur Google.

503
00:29:10,861 --> 00:29:14,171
Elle a menti sur le délit de fuite,
et en plus elle a un casier.

504
00:29:14,706 --> 00:29:16,566
Je voulais savoir si t'allais bien.

505
00:29:17,132 --> 00:29:20,052
Je lui ai sauvé la vie ce soir-là,
j'essaie pas de le tuer.

506
00:29:20,302 --> 00:29:21,288
Ah bon ?

507
00:29:21,455 --> 00:29:24,348
Quand je t'ai dit de quitter la ville,
tu l'as traîné ici.

508
00:29:24,754 --> 00:29:26,524
Qui sait ce qu'elle allait faire ?

509
00:29:28,195 --> 00:29:30,059
Je t'ai amené là parce que...

510
00:29:32,118 --> 00:29:33,357
j'ai grandi ici.

511
00:29:37,486 --> 00:29:40,886
Mes parents voulaient pas de moi.
J'ai fini par atterrir ici.

512
00:29:42,198 --> 00:29:43,659
À cause de mon casier,

513
00:29:43,909 --> 00:29:46,452
quand je t'ai renversé,
j'ai dû mentir.

514
00:29:46,746 --> 00:29:50,040
Mais je pouvais pas m'enfuir,
je voulais savoir si tu t'en sortirais.

515
00:29:51,126 --> 00:29:52,751
D'où ma présence à l'hôpital.

516
00:29:54,336 --> 00:29:56,422
En plus,
t'avais pas grand monde près de toi...

517
00:29:59,605 --> 00:30:01,218
T'aurais dû me dire la vérité.

518
00:30:02,314 --> 00:30:05,086
J'ai fait beaucoup de choses
que je regrette.

519
00:30:05,906 --> 00:30:09,553
Je peux pas changer mes origines,
ni mes actes.

520
00:30:10,861 --> 00:30:12,862
Mais j'essaie de refaire ma vie.

521
00:30:15,229 --> 00:30:17,776
Seulement,
le passé me rattrape chaque fois.

522
00:30:19,778 --> 00:30:21,423
Si c'est un motif de rupture,

523
00:30:23,832 --> 00:30:24,820
je comprends.

524
00:30:34,292 --> 00:30:35,502
Je sais pas quoi dire.

525
00:30:35,931 --> 00:30:38,088
- Oui, elle est folle.
- Je parle de toi.

526
00:30:39,352 --> 00:30:42,284
T'as espionné Vanessa sur internet,
tu m'as suivi, c'est dingue.

527
00:30:42,589 --> 00:30:44,762
Tu l'as entendue, elle a menti.

528
00:30:45,012 --> 00:30:48,253
- Elle essaie de changer.
- Ça excuse tout ?

529
00:30:51,933 --> 00:30:54,417
T'avais raison pour l'accident.
Merci beaucoup.

530
00:30:54,584 --> 00:30:57,900
Ses mensonges m'énervent,
mais on a tous des trucs à cacher.

531
00:30:58,821 --> 00:30:59,860
Comme nous ?

532
00:31:02,988 --> 00:31:06,951
Désolée, je pouvais pas rester assise
à attendre une catastrophe.

533
00:31:07,201 --> 00:31:08,787
Je sais prendre soin de moi !

534
00:31:10,250 --> 00:31:12,409
Tu es plus sous ma responsabilité.

535
00:31:13,455 --> 00:31:14,833
Et inversement.

536
00:31:38,584 --> 00:31:40,582
Des oeufs et du papier toilette.

537
00:31:40,749 --> 00:31:43,445
- Voilà comment soigner un coeur brisé.
- Avec du vandalisme ?

538
00:31:44,174 --> 00:31:46,402
Une bonne pluie
et il y aura plus rien.

539
00:31:46,569 --> 00:31:49,155
- Et puis, tu te sens comment ?
- Génial !

540
00:31:49,561 --> 00:31:50,624
Génial, merci !

541
00:31:51,069 --> 00:31:53,580
Voir "Holly mange la merde"
en mousse à raser sur la maison

542
00:31:53,830 --> 00:31:55,638
rend inutile les remerciements.

543
00:31:55,805 --> 00:31:57,006
Il reste un oeuf.

544
00:31:57,494 --> 00:31:59,430
Tu crois que je touche
la fenêtre d'Holly ?

545
00:32:01,310 --> 00:32:04,703
Compte tenu de ton état d'ivresse,
je dirais non,

546
00:32:05,008 --> 00:32:06,510
mais ça vaut le coup d'essayer.

547
00:32:06,760 --> 00:32:07,593
Allez !

548
00:32:10,645 --> 00:32:12,384
Punaise !
C'était quoi cet oeuf ?

549
00:32:13,225 --> 00:32:14,226
Une pierre.

550
00:32:14,793 --> 00:32:16,243
Viens, on se casse.

551
00:32:26,589 --> 00:32:27,698
Franchement,

552
00:32:29,304 --> 00:32:30,367
je me débrouille.

553
00:32:34,121 --> 00:32:37,624
- Tout va bien ?
- Oui, Mitchell est juste épuisé,

554
00:32:37,916 --> 00:32:39,016
par son vol.

555
00:32:42,129 --> 00:32:43,088
Allons-y.

556
00:32:45,037 --> 00:32:46,400
On avance, tout droit.

557
00:32:47,384 --> 00:32:48,734
On avance toujours.

558
00:33:00,483 --> 00:33:03,223
Comment deviner qu'il serait bourré
en arrivant en retard ?

559
00:33:03,390 --> 00:33:07,279
Lis des revues. On sait tous qu'il est
le plus gros fêtard d'Hollywood.

560
00:33:07,529 --> 00:33:10,240
Pourquoi tu crois
que je voulais une escorte personnelle

561
00:33:10,490 --> 00:33:12,993
plutôt que d'envoyer une limousine.
Réfléchis.

562
00:33:15,454 --> 00:33:17,414
Accusez pas Holly.
J'étais responsable.

563
00:33:17,664 --> 00:33:18,833
C'est ma faute.

564
00:33:19,416 --> 00:33:21,585
Tu lui as confié une mission
et elle a échoué.

565
00:33:22,022 --> 00:33:24,121
C'est ma faute, je l'ai trop gâtée.

566
00:33:24,288 --> 00:33:27,168
Mais quelle que soit la raison,
Holly me déçoit toujours.

567
00:33:27,335 --> 00:33:28,852
Non, vous la sous-estimez.

568
00:33:29,909 --> 00:33:31,637
Elle est présidente du Conseil,

569
00:33:31,887 --> 00:33:33,847
présidente de sa sororité,

570
00:33:34,097 --> 00:33:35,897
elle est implacable et impitoyable,

571
00:33:36,064 --> 00:33:38,268
travaille dur
pour arriver à ses fins, comme vous.

572
00:33:38,986 --> 00:33:40,354
Elle a peur de rien.

573
00:33:41,319 --> 00:33:42,356
Sauf de vous.

574
00:33:46,026 --> 00:33:49,927
Oui, je voulais l'embaucher
pour sauver une relation.

575
00:33:50,094 --> 00:33:53,200
Mais c'était la vôtre
que j'essayais de sauver.

576
00:33:56,502 --> 00:33:58,002
T'as donné ton avis.

577
00:33:58,461 --> 00:34:01,458
J'apprécie ton honnêteté.
Tu as raison.

578
00:34:01,946 --> 00:34:03,266
Holly a merdé,

579
00:34:03,867 --> 00:34:05,796
mais les pots cassés, ça suffit.

580
00:34:06,426 --> 00:34:07,923
Tu es virée.

581
00:34:08,579 --> 00:34:09,837
Viens, chérie.

582
00:34:25,758 --> 00:34:26,759
Je peux ?

583
00:34:27,748 --> 00:34:30,821
- Je suis pas de bonne compagnie.
- Super.

584
00:34:31,371 --> 00:34:32,684
Idem pour moi.

585
00:34:35,419 --> 00:34:38,848
Désolée de t'être tombée dessus
par rapport à Liam l'autre jour.

586
00:34:39,393 --> 00:34:41,540
Pour info,
je crois pas que t'es folle.

587
00:34:42,952 --> 00:34:47,537
T'es pas au courant de comment
je me suis servie du GPS de sa moto

588
00:34:47,704 --> 00:34:50,925
pour le suivre au milieu de nulle part
et attaquer sa copine.

589
00:34:51,491 --> 00:34:54,595
- Mon Dieu, t'es folle !
- J'y crois pas.

590
00:34:55,338 --> 00:34:56,305
Mais, tu sais,

591
00:34:56,771 --> 00:34:58,135
t'en veux pas.

592
00:34:58,729 --> 00:35:01,557
Tu tiens à lui,
et t'essaies de le protéger.

593
00:35:02,227 --> 00:35:04,116
Au lieu de ça, je l'ai éloigné.

594
00:35:05,365 --> 00:35:07,257
J'ai fait pareil avec Nick.

595
00:35:07,970 --> 00:35:10,058
Il a décroché ce super boulot
en zone de guerre.

596
00:35:10,225 --> 00:35:14,406
J'ai sorti mon pire jeu passif-agressif
pour l'empêcher de partir.

597
00:35:16,372 --> 00:35:20,170
Je suppose qu'on doit laisser
les gens qu'on aime vivre leur vie.

598
00:35:21,103 --> 00:35:24,959
Et se contenter d'être là pour eux
quand tout s'écroulera.

599
00:35:45,756 --> 00:35:47,995
- T'as vu les blogs ?
- Y a quoi ?

600
00:35:49,512 --> 00:35:52,361
Ma préférée,
"Un gala parsemé de vomi."

601
00:35:54,759 --> 00:35:57,700
En deuxième position,
"La nuit des mille morceaux."

602
00:36:02,211 --> 00:36:06,125
T'imagines pas combien j'apprécie
ce que t'as fait pour moi.

603
00:36:06,375 --> 00:36:09,336
Ma mère et moi avons discuté,
comme jamais auparavant.

604
00:36:10,125 --> 00:36:11,714
Je savais que ça s'arrangerait.

605
00:36:13,504 --> 00:36:15,287
Elle m'a donné un boulot.

606
00:36:16,626 --> 00:36:20,139
Bien sûr, si je merde,
elle me vire et me déshérite.

607
00:36:20,835 --> 00:36:22,096
Tu t'en sortiras.

608
00:36:22,947 --> 00:36:25,287
Ravie que l'une de nous
ait toujours un boulot.

609
00:36:27,151 --> 00:36:30,858
À ce sujet, Mitchelle a décuvé
et on s'est bien amusés.

610
00:36:31,462 --> 00:36:34,981
N'y pense pas ! Tu vas pas sortir
avec un acteur fêtard de ce genre.

611
00:36:35,148 --> 00:36:36,965
- T'es folle ?
- T'inquiète.

612
00:36:37,132 --> 00:36:39,586
Mais les fêtards de ce genre
font de grandes fêtes.

613
00:36:39,753 --> 00:36:42,607
Il a été impressionné par cette fête
et son organisatrice.

614
00:36:45,716 --> 00:36:49,658
Ma mère va râler de rater le marché
de la prochaine fête de Mitchell Nash.

615
00:36:50,882 --> 00:36:54,506
C'est énorme !
Je pourrais monter ma propre affaire.

616
00:36:56,664 --> 00:36:57,931
Tu vas être occupée.

617
00:36:59,148 --> 00:37:00,846
Je dois me trouver une autre ennemie.

618
00:37:01,096 --> 00:37:03,678
T'en fais pas,
elle est sûrement pas loin.

619
00:37:17,919 --> 00:37:20,574
Je te croyais partie.
Quelle soirée !

620
00:37:21,353 --> 00:37:24,828
J'ai une photo de l'entrejambes
d'une soeur Hilton, ou d'une Kardashian.

621
00:37:26,465 --> 00:37:28,874
- Mais peu importe.
- Je m'excuse.

622
00:37:30,459 --> 00:37:34,505
Apparemment, c'est pas ton style,
j'aurais pas dû te demander de le faire.

623
00:37:35,697 --> 00:37:39,320
Même si crier "Snooki, par ici !"
était déprimant,

624
00:37:40,114 --> 00:37:42,096
ça compte beaucoup
que tu t'en soucies.

625
00:37:42,346 --> 00:37:43,468
C'est le cas.

626
00:37:44,249 --> 00:37:45,676
C'est important pour moi.

627
00:37:45,843 --> 00:37:48,028
Même si ça craint de t'imaginer

628
00:37:48,822 --> 00:37:50,480
en zone de guerre,

629
00:37:50,794 --> 00:37:52,815
je vais pas m'interposer
avec tes rêves.

630
00:37:53,484 --> 00:37:55,713
Alors, pars en Afghanistan.

631
00:37:56,326 --> 00:37:58,821
Prends des photos magnifiques.

632
00:37:59,071 --> 00:38:01,073
Vis une belle aventure.

633
00:38:02,312 --> 00:38:03,659
Mais essaie de pas mourir.

634
00:38:04,935 --> 00:38:05,817
Promis.

635
00:38:22,597 --> 00:38:23,417
Salut.

636
00:38:25,882 --> 00:38:26,869
Tu vas bien ?

637
00:38:27,314 --> 00:38:30,010
Comme si j'avais atterri sur la tête
en tombant de cheval.

638
00:38:31,193 --> 00:38:32,601
Mais ça valait le coup.

639
00:38:34,015 --> 00:38:36,608
Je me suis bien amusé hier soir.
Grâce à toi.

640
00:38:37,275 --> 00:38:39,008
Pas de country au réveil.

641
00:38:39,721 --> 00:38:40,929
Magnifique !

642
00:38:45,308 --> 00:38:48,555
Merci pour tout ce que t'as fait.
Me remonter le moral.

643
00:38:49,049 --> 00:38:51,189
T'as raison, on est plus que colocs.

644
00:38:51,789 --> 00:38:53,041
T'es un ami.

645
00:38:55,661 --> 00:38:57,171
C'est réciproque.

646
00:39:08,704 --> 00:39:09,516
Quoi ?

647
00:39:13,061 --> 00:39:16,607
LA MAISON DES KAPPA VANDALISÉE
ET RÉDUITE EN CENDRE.

648
00:39:25,996 --> 00:39:27,201
Bonjour !

649
00:39:27,657 --> 00:39:28,539
Salut.

650
00:39:29,447 --> 00:39:30,829
- Merci.
- De rien.

651
00:39:31,079 --> 00:39:32,706
Ça va bien m'aider.

652
00:39:33,696 --> 00:39:34,917
Tout va bien ?

653
00:39:36,142 --> 00:39:38,545
J'ai mal dormi.
Je suis préoccupé.

654
00:39:39,302 --> 00:39:41,298
Ta discussion avec Silver
s'est mal passée ?

655
00:39:43,863 --> 00:39:46,887
- On s'est disputé, en fait.
- Pourquoi ?

656
00:39:49,806 --> 00:39:51,601
Tu peux tout me dire.

657
00:39:52,277 --> 00:39:53,519
Je suis ton amie.

658
00:39:57,467 --> 00:39:58,419
En effet.

659
00:40:00,381 --> 00:40:03,445
J'en ai marre
que des secrets nuisent à mes relations.

660
00:40:06,350 --> 00:40:08,200
Je dois te dire quelque chose.

661
00:40:10,535 --> 00:40:12,085
Tu devrais t'asseoir.

