1
00:01:22,050 --> 00:01:25,080
Oh mein Gott, nein!
2
00:02:20,610 --> 00:02:22,570
Emily.
3
00:02:23,820 --> 00:02:26,675
Ich sagte, das ist
unsere letzte Sitzung.
4
00:02:26,710 --> 00:02:31,030
Es muss kein "auf Widersehen"
sein. Meine Tür steht immer offen.
5
00:02:31,065 --> 00:02:35,630
Danke, aber ich... es geht mir gut.
6
00:02:35,665 --> 00:02:37,705
Wissen Sie? Bereit.
7
00:02:37,740 --> 00:02:41,040
- Was machen Ihre Nägel?
- Seit 3 Tagen kein knabbern.
8
00:02:41,075 --> 00:02:43,075
- Schlafen Sie?
- Ja.
9
00:02:43,110 --> 00:02:48,290
Ich glaube, es ist jetzt zwei
Wochen seit dem letzten Traum her.
10
00:02:48,325 --> 00:02:50,462
Sie sind vielleicht
nicht vollständig weg.
11
00:02:50,497 --> 00:02:52,565
Berichtigen Sie mich, wenn ich mich irre.
12
00:02:52,600 --> 00:02:56,320
Sie hatten nie die Möglichkeit,
ihren eigenen Tod zu betrauern, oder?
13
00:02:57,260 --> 00:02:59,665
Es tut mir leid, ich
verstehe die Frage nicht.
14
00:02:59,700 --> 00:03:04,320
Ihr Team musste Sie, um Ihre
Identität zu beschützen, begraben.
15
00:03:04,355 --> 00:03:07,420
Sie verloren jemanden, den sie liebten.
16
00:03:07,455 --> 00:03:09,760
Sie vielleicht auch.
17
00:03:10,190 --> 00:03:12,190
Denken Sie darüber nach.
18
00:03:12,900 --> 00:03:14,540
Das werde ich.
19
00:03:15,070 --> 00:03:18,920
Die Houston-Polizei braucht
uns im Fall des Piano Man.
20
00:03:18,955 --> 00:03:20,375
Serienvergewaltiger?
21
00:03:20,410 --> 00:03:23,625
Ein Fall zu dem wir vor 8 Monaten
hinzugezogen wurden. 12 Opfer in 5 Jahren.
22
00:03:23,660 --> 00:03:26,840
- Er überschritt auch die Rasse sowie die soziale Grenze.
- Machtbestimmend?
23
00:03:26,875 --> 00:03:30,340
Er betäubt sie mit einer Partydroge
und fesselt sie mit Klavierdraht.
24
00:03:30,375 --> 00:03:32,035
Sie wachen ohne Erinnerung
an den Angriff auf
25
00:03:32,070 --> 00:03:34,610
oder wie sie die dauerhaften
Narben von den Saiten bekamen.
26
00:03:34,645 --> 00:03:36,717
Also brandmarkt er die
Opfer. Wie betäubt er sie?
27
00:03:36,752 --> 00:03:38,790
Die Houston Polizei ist
sich immer noch nicht sicher,
28
00:03:38,825 --> 00:03:41,330
denn Partydrogen
werden schnell abgebaut,
29
00:03:41,365 --> 00:03:43,022
und er hält sie für 12 Stunden fest.
30
00:03:43,057 --> 00:03:44,568
Warum rufen sie uns jetzt dazu?
31
00:03:44,603 --> 00:03:46,045
Wegen den neusten Angriffen.
32
00:03:46,080 --> 00:03:49,540
Dieser Mistkerl stieg in Krankhaftigkeit
und Abgedrehtheit in ganz neue Dimensionen auf.
33
00:03:49,575 --> 00:03:51,655
Die Fälle im Einzelnen: Brittany
Anderson meldete es,
34
00:03:51,690 --> 00:03:54,770
nachdem sie vor dem Restaurant
aufwacht aus dem sie entführt wurde,
35
00:03:54,805 --> 00:03:57,190
und Vanessa Campbell wurde
gerade als vermisst gemeldet.
36
00:03:57,225 --> 00:03:59,535
Moment mal, das waren doch
die Opfer 2 und 5, oder?
37
00:03:59,570 --> 00:04:03,750
Ja. Er kommt wieder und greift die
Überlebenden ein zweites Mal an.
38
00:04:03,785 --> 00:04:05,985
Vanessa wurde von zuhause entführt?
39
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
Er veränderte soweit wir wissen seine
Vorgehensweise. Er baut sein Spiel aus.
40
00:04:09,065 --> 00:04:10,465
Wir wissen, dass er sie verfolgt.
41
00:04:10,500 --> 00:04:14,185
Aber bei Entführungen in der Öffentlichkeit hat
er die Macht. Bei Einbruch ist er auf ihrem Boden.
44
00:04:20,832 --> 00:04:24,260
Das scheint fahrlässig für jemand
inzwischen so kontrollierten zu sein.
45
00:04:24,295 --> 00:04:26,290
Was ist das auf dem Boden?
46
00:04:26,325 --> 00:04:27,655
Uh, das... oh Gott...
47
00:04:27,690 --> 00:04:32,930
das ist der Mageninhalt den
Vanessa Campbell erbrochen hat.
48
00:04:32,965 --> 00:04:34,565
Und in dem Glas?
49
00:04:34,600 --> 00:04:37,310
Laut dem Polizeibericht
ist es Salz und Wasser.
50
00:04:37,345 --> 00:04:39,985
- Selbstgemachtes Emetika.
- E-was?
51
00:04:40,020 --> 00:04:42,585
Schneller und ekliger
Cocktail um zu erbrechen.
52
00:04:42,620 --> 00:04:45,805
Vanessa Campbell und ihr Mann
zogen an eine neue Adresse.
53
00:04:45,840 --> 00:04:48,475
Sie haben Schlösser an der Tür angebracht.
Sie haben Vorsichtsmaßnahmen getroffen.
54
00:04:48,510 --> 00:04:52,740
Sie wusste sogar, was sie tun muss, wenn sie
wieder etwas bekommt, und das war nicht genug.
55
00:04:52,775 --> 00:04:54,420
Das ist es, was ihm so gefällt.
56
00:04:54,455 --> 00:04:55,865
Ihre Angst.
57
00:04:55,900 --> 00:04:59,400
Er möchte, dass sie wissen, dass er
sie sich, egal wie, wieder holen kann.
58
00:05:02,250 --> 00:05:12,480
...::: www.subcentral.de :::...
...::: präsentiert: :::...
59
00:05:13,030 --> 00:05:22,870
...::: Criminal Minds :::...
...::: S07E12 :::...
60
00:05:27,210 --> 00:05:32,260
...::: übersetzt von: angeldream :::...
...::: Korrektur: Meister Petz :::...
61
00:05:37,550 --> 00:05:40,500
Wir leiden nicht unter dem
Schock oder dem Trauma,
62
00:05:40,535 --> 00:05:43,450
wir machen daraus nur,
was unserem Zweck dient
63
00:05:43,485 --> 00:05:45,210
Alfred Adler
64
00:05:51,720 --> 00:05:53,690
Es tut mir Leid. Ich
dachte du sagtest 10:30.
65
00:05:53,725 --> 00:05:55,980
Habe ich. Zu dir. Setz dich.
66
00:05:58,940 --> 00:06:02,370
Dr. Merills Bewertung ist gekommen.
Ich wollte sie nur mit dir durchgehen.
67
00:06:02,405 --> 00:06:03,335
Hier?
68
00:06:03,370 --> 00:06:06,095
Ich bin es leid, dass Profile
durch mein Bürofenster erstellt werden.
69
00:06:06,130 --> 00:06:10,450
Was gibt es zu diskutieren? Sie gab mir
eine saubere Gesundheitsbescheinigung.
70
00:06:11,180 --> 00:06:13,975
"Patient zeigt keine
Zögerung, schwere Ziele als Teil
71
00:06:14,010 --> 00:06:16,770
ihrer Wiedereingliederung
in ihr Leben, anzugehen.
72
00:06:16,805 --> 00:06:18,980
Sie hat ihre Mutter kontaktiert."
73
00:06:19,015 --> 00:06:19,955
Das werde ich noch.
74
00:06:19,990 --> 00:06:23,250
"Und fing eine romantische Beziehung
mit einem Mann namens Sergio an."
75
00:06:25,800 --> 00:06:27,905
Es ist mir egal ob du
deine Therapeutin anlügst.
76
00:06:27,940 --> 00:06:31,260
Mir ist nur wichtig, wie dein
Verhalten deinen Job beeinflusst.
77
00:06:31,295 --> 00:06:33,640
Ich denke nicht, dass es das tut.
78
00:06:33,675 --> 00:06:36,050
Du überkompensierst.
79
00:06:36,690 --> 00:06:38,165
Wie habe ich...
80
00:06:38,200 --> 00:06:40,830
Du hattest es eilig deine Beziehung
zu Morgan wieder herzustellen.
81
00:06:40,865 --> 00:06:43,980
Du wurdest zum Gesprächspartner von
Reid und Rossi.
82
00:06:44,015 --> 00:06:45,827
Das ist ein guter Freund sein.
83
00:06:45,862 --> 00:06:47,640
Du gabst mir Erziehungstipps.
84
00:06:49,130 --> 00:06:54,100
Okay, vielleicht habe ich etwas härter daran
gearbeitet, das Vertrauen der Leute wieder zu bekommen.
85
00:06:54,135 --> 00:06:57,050
- Ist das so schlecht?
- Nein.
86
00:06:57,570 --> 00:07:00,980
Nur, wenn du das dazu benutzt, das zu
verdrängen, was du durchgemacht hast.
87
00:07:01,910 --> 00:07:03,755
Aber das tue ich nicht.
88
00:07:03,790 --> 00:07:06,025
Ich entschied mich zurückzukommen.
89
00:07:06,060 --> 00:07:10,350
Warum? Weil ich die Leute mag
mit denen ich zusammenarbeite? Ja.
90
00:07:10,385 --> 00:07:12,715
Aber auch, weil es sauber getrennt ist.
91
00:07:12,750 --> 00:07:15,205
Ich weiß, wer die
Bösen und die Guten sind.
92
00:07:15,240 --> 00:07:19,220
Ich muss mir keine Sorgen darüber machen, jemanden
reinzulegen um einen guten Fall zu bekommen.
93
00:07:19,255 --> 00:07:22,990
Okay. Ich möchte, dass
wir einen Deal eingehen.
94
00:07:23,900 --> 00:07:27,320
Du fühlst dich vielleicht
Wochen oder Monate gut.
95
00:07:27,630 --> 00:07:30,300
Und dann wirst du einen
schlechten Tag haben.
96
00:07:30,630 --> 00:07:32,710
Sag mir, wenn er da ist.
97
00:07:32,790 --> 00:07:35,850
- Und das ist alles?
- Das ist alles.
98
00:07:36,420 --> 00:07:37,790
Deal.
99
00:07:38,170 --> 00:07:39,545
Sergio?
100
00:07:39,580 --> 00:07:41,605
Er ist der perfekte Mann.
101
00:07:41,640 --> 00:07:45,530
Er klaut einem nicht die Decke
und kackt in ein Katzenklo.
102
00:07:48,140 --> 00:07:50,830
Ich bekam gerade die Ergebnisse
vom Vanessa Campbells Erbrochenem,
103
00:07:50,865 --> 00:07:54,365
darin gibt es keine Spuren
von Rohypnol oder GHB.
104
00:07:54,400 --> 00:07:56,715
Vergewaltigungsdrogen sind
schnell, aber nicht so schnell.
105
00:07:56,750 --> 00:07:59,030
Wie er sie auch betäubt, es
geht nicht über ihren Magen.
106
00:07:59,065 --> 00:08:01,365
Chief, konnten Sie alle Opfer erreichen?
107
00:08:01,400 --> 00:08:04,355
Die die wir finden konnten.
Einige sind umgezogen.
108
00:08:04,390 --> 00:08:06,335
Und einige wollten unsere
Anrufe nicht entgegennehmen.
109
00:08:06,370 --> 00:08:11,000
Aber dann erfuhr die Presse davon und die
Frauen fingen an, sich bei uns zu melden.
110
00:08:11,700 --> 00:08:14,710
Drei weitere Opfer gaben zu,
nochmal angegriffen worden zu sein.
111
00:08:14,745 --> 00:08:17,135
80% der vergewaltigten
Frauen melden es nicht.
112
00:08:17,170 --> 00:08:20,190
Verständlich, dass sie dann
kein zweites Mal melden.
113
00:08:20,225 --> 00:08:21,785
Immer noch keine DNA.
114
00:08:21,820 --> 00:08:23,755
Aber wir haben einen Teil Fingerabdruck
115
00:08:23,790 --> 00:08:26,855
von der Brille des ersten
Opfers, Regina Lampert.
116
00:08:26,890 --> 00:08:28,785
Wir können sie aber nicht
dem zweiten Angriff zuordnen,
117
00:08:28,820 --> 00:08:32,700
weil die forensischen Beweise durch
die verspätete Aussage zerstört wurden.
118
00:08:32,735 --> 00:08:34,762
So ist er damit davongekommen.
119
00:08:34,797 --> 00:08:36,790
Er baut auf ihr Schweigen.
120
00:08:38,870 --> 00:08:41,610
Was haben Sie nach dem Angriff getan?
121
00:08:41,645 --> 00:08:44,225
Ich habe alles an mir geändert.
122
00:08:44,260 --> 00:08:46,890
Meine Haarfarbe, meine
Kleidung, mein Apartment.
123
00:08:46,925 --> 00:08:48,625
Ich nahm Selbstverteidigungskurse.
124
00:08:48,660 --> 00:08:51,790
Ich habe den orangenen Gürtel. Und ich
habe Pfefferspray und eine Pfeife bei mir.
125
00:08:51,825 --> 00:08:53,965
Darum habe ich die
Polizei nicht gerufen.
126
00:08:54,000 --> 00:08:56,140
Wer glaubt mir schon, dass
mir das zwei Mal passiert ist?
127
00:08:56,175 --> 00:08:57,615
Wir.
128
00:08:57,650 --> 00:08:59,685
Ja, weil Sie nett sind.
129
00:08:59,720 --> 00:09:02,615
Niemand glaubt einer
Nutte die Wolf schreit.
130
00:09:02,650 --> 00:09:04,755
Wir wollen nochmal auf den
zweiten Angriff zu sprechen kommen.
131
00:09:04,790 --> 00:09:08,340
Es sieht aus, als versuchten Sie, wieder so
etwas wie Normalität in Ihrem Leben herzustellen.
132
00:09:08,375 --> 00:09:11,070
Mein Mann sagte mir, dass
ich im Einkaufszentrum war.
133
00:09:11,960 --> 00:09:14,120
Ich erinnere mich nicht an viel.
134
00:09:14,155 --> 00:09:16,065
Es ist alles schwarz.
135
00:09:16,100 --> 00:09:20,800
Beide Male. Einfach...weg.
136
00:09:23,960 --> 00:09:25,850
Diana.
137
00:09:26,170 --> 00:09:29,370
Sind wir bald fertig? Oder können
wir zumindest eine Raucherpause machen?
138
00:09:29,405 --> 00:09:30,685
Ich sterbe.
139
00:09:30,720 --> 00:09:33,750
Hier dürfen Sie nicht rauchen,
aber draußen ist eine Ecke.
140
00:09:33,785 --> 00:09:35,360
Gott sei Dank.
141
00:09:38,090 --> 00:09:39,905
Haben Sie Feuer?
142
00:09:39,940 --> 00:09:43,590
Fingen Sie vor oder nach
dem Angriff an zu rauchen?
143
00:09:44,590 --> 00:09:46,680
Davor. Warum?
144
00:09:49,880 --> 00:09:52,665
Ja, Vanessa raucht.
Wieso ist das wichtig?
145
00:09:52,700 --> 00:09:54,895
Es könnte erklären, wie der Täter
die Frauen unter Drogen setzt.
146
00:09:54,930 --> 00:09:57,680
Die Medien haben gute Arbeit damit geleistet,
die Leute zu warnen, auf ihre Drinks aufzupassen,
147
00:09:57,715 --> 00:09:59,520
daher sind Bars kein
gutes Jagdgebiet mehr,
148
00:09:59,555 --> 00:10:01,265
aber Raucher sind nicht so vorsichtig.
149
00:10:01,300 --> 00:10:03,290
Sie Fragen Fremde vielleicht
nach einer Zigarette,
150
00:10:03,325 --> 00:10:05,245
oder ihr Päckchen wird in
ihrer Tasche ausgetauscht,
151
00:10:05,280 --> 00:10:08,540
wenn sie sie runter stellen, und inhalieren
dann unwissentlich PCP oder Skopolamin,
152
00:10:08,575 --> 00:10:11,010
beide davon imitieren die
Auswirkungen von Vergewaltigungsdrogen.
153
00:10:11,045 --> 00:10:13,250
Sie versteckte sie in ihrer Handtasche.
154
00:10:13,570 --> 00:10:15,510
Sie dachte nicht, dass ich es weiß.
155
00:10:15,940 --> 00:10:18,745
Sie kippte das Fenster, damit ich
es nicht rieche, wenn ich heim komme.
156
00:10:18,780 --> 00:10:21,720
Wenn der Täter sie aus dem Garten verfolgte, dann
hätte er eine gute Sicht auf sie, wenn sie sie anzündet.
157
00:10:21,755 --> 00:10:24,320
Er brach das Fenster mit so etwas
wie einem Mittelpunktkörner ein.
158
00:10:24,355 --> 00:10:25,415
Was ist das?
159
00:10:25,450 --> 00:10:29,460
Das ist ein Gerät mit einer Feder
um Kuhlen in Metall zu stoßen.
160
00:10:29,495 --> 00:10:31,005
Es zerstört auch Glas.
161
00:10:31,040 --> 00:10:34,400
Keine Zigaretten. Er muss sie mitgenommen
haben, um die Beweise zu verstecken.
162
00:10:34,435 --> 00:10:36,840
Er hat vielleicht versucht
noch mehr zu verstecken.
163
00:10:37,870 --> 00:10:39,975
Mr. Campbell, war das
an, als Sie heim kamen?
164
00:10:40,010 --> 00:10:42,080
Die Polizei sagte, ich
solle nichts anfassen.
165
00:10:42,115 --> 00:10:44,450
Sie haben einen Haufen MP3s hier.
166
00:10:45,460 --> 00:10:47,040
Wurde eins davon gespielt?
167
00:10:47,075 --> 00:10:48,525
Nein. Warum?
168
00:10:48,560 --> 00:10:50,925
Nun, das Media Center behält
die letzten 20 gespielten Songs,
169
00:10:50,960 --> 00:10:54,390
- aber es sieht aus, als hätte sie jemand gelöscht.
- Ich war das nicht.
170
00:10:54,890 --> 00:10:57,490
Okay, ich kann euch nicht sagen,
wer die Playbackliste gelöscht hat,
171
00:10:57,525 --> 00:11:00,930
aber ich kann euch genau sagen,
wann das Log gelöscht wurde.
172
00:11:00,965 --> 00:11:02,485
19:43.
173
00:11:02,520 --> 00:11:04,990
Warum die Historie der
Musik eines anderen löschen?
174
00:11:05,025 --> 00:11:08,537
Weil er nicht die Musik
von jemand anderem löschte.
175
00:11:08,572 --> 00:11:12,050
Um 19:36 lud er eine MP3
via eines USB Sticks hoch,
176
00:11:12,085 --> 00:11:14,315
spielte es ab und
löschte es dann sofort.
177
00:11:14,350 --> 00:11:16,425
Er löschte die Historie damit er
seine Spuren verwischen kann.
178
00:11:16,460 --> 00:11:18,470
Der Täter brachte sich seine eigene
Musik zu einer Entführung mit?
179
00:11:18,505 --> 00:11:21,435
Ja, hat er, und das ist unheimlich.
180
00:11:21,470 --> 00:11:24,450
Glücklicherweise wird alles, was
auf diesen Computer geladen wird
181
00:11:24,485 --> 00:11:25,835
in das Heimnetzwerk geladen...
182
00:11:25,870 --> 00:11:30,280
Ladies und Gentlemen, der mysteriöse
Song, des Mister Grauenvoll ist...
183
00:11:34,450 --> 00:11:35,615
Das ist spezifisch.
184
00:11:35,650 --> 00:11:38,240
Das ist noch ein Grund ihn
den Piano Man zu nennen.
185
00:11:38,275 --> 00:11:42,180
Schalten Sie es aus. Bitte.
186
00:11:43,940 --> 00:11:46,970
Bedeutet dieses Lied Ihrer Frau etwas?
187
00:11:47,005 --> 00:11:48,950
Vanessa hasst es.
188
00:11:49,370 --> 00:11:53,155
- Wie das?
- Ich weiß es nicht. Sie weiß es nicht.
189
00:11:53,190 --> 00:11:56,460
Aber jedes Mal, wenn es im Radio
läuft, bricht sie in Tränen aus.
190
00:11:56,495 --> 00:11:59,730
Also spielte es der Täter in der
Nacht, als er hinter ihr her war.
191
00:12:02,300 --> 00:12:03,415
Darf ich spielen?
192
00:12:03,450 --> 00:12:06,320
Hey, hast du Tisch 4 für mich fertig?
193
00:12:06,355 --> 00:12:07,720
Toll.
194
00:12:10,190 --> 00:12:12,945
Ja. 12 ist großzügig.
195
00:12:12,980 --> 00:12:15,730
Sieht aus, als würde jemand
seine Autorate bezahlen.
196
00:12:39,890 --> 00:12:41,585
Heute Nacht nicht, okay?
197
00:12:41,620 --> 00:12:44,060
Oh, komm schon. Wer mag
dieses Lied denn nicht?
198
00:12:45,170 --> 00:12:47,730
Ich. Ich mag es nicht.
199
00:12:47,765 --> 00:12:50,380
Okay. Sorry.
200
00:13:07,710 --> 00:13:11,035
- Ein Lied?
- Ich weiß, die Frage ist irgendwie seltsam,
201
00:13:11,070 --> 00:13:14,360
aber gibt es welche, die einen
emotionalen Ausbruch auslösen?
202
00:13:14,395 --> 00:13:18,010
Ein Lied, dass Sie vor dem
Angriff nicht gekümmert hat.
203
00:13:18,370 --> 00:13:20,655
"Maybe I'm Amazed."
204
00:13:20,690 --> 00:13:22,940
Ich liebte dieses Lied.
205
00:13:24,050 --> 00:13:25,990
Ok, toll. Gut. Sind wir fertig?
206
00:13:26,025 --> 00:13:27,395
Nicht ganz.
207
00:13:27,430 --> 00:13:32,225
Ihr Kommentar über die
Nutte die Wolf schreit.
208
00:13:32,260 --> 00:13:35,960
Dadurch haben wir uns gefragt, ob es
noch etwas gibt, was Sie uns sagen wollten.
209
00:13:37,850 --> 00:13:40,355
- Haben Sie das Bewusstsein verloren?
- Es wurde alles schwarz. Ich...
210
00:13:40,390 --> 00:13:44,030
- Diana, Sie sind hier sicher. Egal was es ist...
- Ich erinnere mich einfach an nichts.
211
00:13:46,510 --> 00:13:49,480
"Lady in Red," "Up Where
We Belong," "Glory of Love.
212
00:13:49,515 --> 00:13:51,425
Jedes Opfer hat ihre
eigene Pianoballade.
213
00:13:51,460 --> 00:13:54,010
In Anbetracht dessen, dass die Überlebenden
während der Vergewaltigung das Bewusstsein verloren,
214
00:13:54,045 --> 00:13:55,955
denken wir, dass das als
Signatur des Täters fungiert.
215
00:13:55,990 --> 00:13:58,490
Sehr wahrscheinlich spielt er diese
Lieder immer wieder während des Angriffs,
216
00:13:58,525 --> 00:14:00,810
daraus resultiert ein Pawlowscher
Reflex, wenn sie es später hören,
217
00:14:00,845 --> 00:14:03,040
sowas wie ein unterbewusster
Vergewaltigungs-Auslöser.
218
00:14:03,075 --> 00:14:04,980
In der Nacht von Vanessa
Campbells Entführung
219
00:14:05,015 --> 00:14:07,055
wurde diese Signatur Teil seiner Folter.
220
00:14:07,090 --> 00:14:09,820
Warum diese Songs? Was
sagen sie über ihn aus?
221
00:14:12,960 --> 00:14:14,570
Ja, Morgan?
222
00:14:14,870 --> 00:14:18,140
Wir fanden gerade Vanessa Campbells Leiche.
Er bemühte sich nicht mal sie zu verstecken.
223
00:14:18,175 --> 00:14:20,645
- Wie lange ist sie schon tot?
- Vielleicht 5 Stunden.
224
00:14:20,680 --> 00:14:23,340
Er hat zuvor noch nie getötet. Sind
wir sicher, dass es unser Täter ist?
225
00:14:23,375 --> 00:14:26,035
Er benutzte eine
Pianoseite als Garrotte.
226
00:14:26,070 --> 00:14:29,870
Ich sehe meine Schlüssel nicht. In dieser
Tasche kann ich gar nichts finden.
227
00:14:30,600 --> 00:14:34,370
Normalerweise muss die Kellnerin mich
in ein Taxi setzen, nicht andersrum.
228
00:14:34,405 --> 00:14:38,635
Oh, wirklich? Nun, so bin ich.
229
00:14:38,670 --> 00:14:41,830
Ich, uh, ich habe den
SUV. Es tut mir leid. Uh...
230
00:14:43,100 --> 00:14:44,740
Hör zu, wir haben uns
gerade erst kennengelernt.
231
00:14:44,775 --> 00:14:48,412
Ich kann dich so nicht fahren lassen.
232
00:14:48,447 --> 00:14:52,050
Fahren? Ich schlafe in diesem Mistding.
233
00:14:52,085 --> 00:14:53,640
Sei nicht albern.
234
00:14:55,840 --> 00:14:57,905
Uh, verschließe die Türen.
235
00:14:57,940 --> 00:14:59,960
Hier draußen sind eine Menge Mistkerle.
236
00:14:59,995 --> 00:15:01,475
- Okay?
- Okay.
237
00:15:01,510 --> 00:15:05,210
- Nun ja...gute Nacht.
- Gute Nacht.
238
00:15:09,320 --> 00:15:11,220
Hast du eine Zigarette?
239
00:15:13,910 --> 00:15:16,765
Ja, habe ich.
240
00:15:16,800 --> 00:15:20,800
Sag nur meiner Frau nichts.
Ich versprach ihr aufzuhören.
241
00:15:20,835 --> 00:15:22,950
- Okay.
- Ja.
242
00:15:23,290 --> 00:15:27,060
- Das wird unser kleines Geheimnis sein.
- Okay.
243
00:15:31,540 --> 00:15:35,450
Weißt du, ich wusste nie, warum
ich diesen Song so sehr hasse.
244
00:15:35,860 --> 00:15:38,165
Aber heute Nacht...
245
00:15:38,200 --> 00:15:40,720
halfst du mir, es herauszufinden.
246
00:15:40,755 --> 00:15:43,935
- Habe ich?
- Hast du.
247
00:15:43,970 --> 00:15:46,150
Das ist der Song, den du spieltest,
als du mich vergewaltigt hast.
248
00:15:46,185 --> 00:15:47,750
Was?
249
00:16:00,520 --> 00:16:02,970
Ich hatte gehofft, dass du zurückkommst.
250
00:16:16,910 --> 00:16:21,650
Die Entzündung des Gewebes passt
zur Inhalation von irgendeiner Droge.
251
00:16:21,685 --> 00:16:22,765
Ich kann noch nicht sagen welche.
252
00:16:22,800 --> 00:16:25,560
- Und die Fesselspuren?
- Dasselbe wir zuvor.
253
00:16:25,595 --> 00:16:28,560
Neue Wunden auf alten Narben.
254
00:16:28,595 --> 00:16:30,225
Kein sexueller Übergriff.
255
00:16:30,260 --> 00:16:34,920
Wahrscheinlich hat sie irgendwann das
Bewusstsein wiedererlangt und fing an sich zu wehren.
256
00:16:34,955 --> 00:16:37,005
Sie zeigt keinerlei Verteidigungswunden.
257
00:16:37,040 --> 00:16:42,560
Nein, aber das habe ich aus
ihrer Luftröhre geangelt.
258
00:16:43,850 --> 00:16:46,635
- Neopren.
- Von einem Handschuh.
259
00:16:46,670 --> 00:16:49,385
Ich denke, dass sie ihn gebissen hat.
260
00:16:49,420 --> 00:16:52,030
Leider nicht stark genug
um bis zur Haut zu kommen.
261
00:16:52,065 --> 00:16:54,265
- Ein Untersuchungshandschuh?
- Wahrscheinlich.
262
00:16:54,300 --> 00:16:57,850
Eigentlich ist es ein Operationshandschuh.
Etwas dicker als ein Untersuchungshandschuh.
263
00:16:57,885 --> 00:17:00,570
Wenn er Neopren trug, heißt das,
dass er allergisch auf Latex reagiert.
264
00:17:00,605 --> 00:17:02,460
Ich lasse Garcia die
Krankenhausunterlagen durchsuchen.
265
00:17:08,380 --> 00:17:10,320
Was zum Teufel?
266
00:17:21,470 --> 00:17:24,420
Hi-hilfe!
267
00:17:25,730 --> 00:17:28,200
Jemand muss mir helfen!
268
00:17:37,020 --> 00:17:38,930
Hallo?!
269
00:17:41,150 --> 00:17:43,880
Hallo?! Ist da jemand?
270
00:17:57,770 --> 00:17:59,860
Erkennst du dieses Outfit?
271
00:18:00,690 --> 00:18:02,860
Ich trug es, als wir uns trafen.
272
00:18:03,350 --> 00:18:04,755
Ich erinnere mich nicht genau,
273
00:18:04,790 --> 00:18:10,170
aber Freunde hörten, wie ich sagte,
dass ich raus gehe, eine rauchen.
274
00:18:10,205 --> 00:18:12,040
Wer bist du?
275
00:18:12,810 --> 00:18:14,205
Du erinnerst dich wirklich nicht?
276
00:18:14,240 --> 00:18:19,360
Nein. Uh, letzte Nacht, wir
lernten uns letzte Nacht kennen.
277
00:18:22,350 --> 00:18:24,350
Das ist okay.
278
00:18:25,280 --> 00:18:27,350
Denn ich erinnere mich an dich.
279
00:18:27,385 --> 00:18:29,580
Teilweise jedenfalls.
280
00:18:30,180 --> 00:18:31,555
Ich denke, weil ich deine Erste war,
281
00:18:31,590 --> 00:18:34,100
und du nicht wusstest, wie
du mich richtig betäubst,
282
00:18:34,135 --> 00:18:36,050
und ich immer wieder wach wurde.
283
00:18:36,410 --> 00:18:38,815
Wovon redest du?
284
00:18:38,850 --> 00:18:43,150
Ich erinnere mich, wie du
hinter deiner Maske gekeucht hast,
285
00:18:43,185 --> 00:18:49,200
und wie dein Schweiß
auf meine Stirn tropfte.
286
00:18:49,235 --> 00:18:50,855
Aber am meisten...
287
00:18:50,890 --> 00:18:54,170
Okay, das ist ein Missverständnis.
288
00:18:59,200 --> 00:19:02,260
Ich erinnere mich an den Song.
289
00:19:03,000 --> 00:19:05,615
Zuerst schikaniert er diese Frauen.
290
00:19:05,650 --> 00:19:08,715
Und dann kommt er
zurück um sie zu töten.
291
00:19:08,750 --> 00:19:11,415
Die Story ist in der Presse.
Er weiß, dass wir ihn jagen.
292
00:19:11,450 --> 00:19:14,045
Die Morde und die Handschuhe
sind eine Gegenmaßnahme.
293
00:19:14,080 --> 00:19:17,930
Richtig. Er ist in erster Linie ein
Vergewaltiger. Das ist seine wichtigste Motivation.
294
00:19:17,965 --> 00:19:21,030
Warum dann nicht Vanessa Campbell
ein zweites Mal vergewaltigen?
295
00:19:21,065 --> 00:19:23,415
Er verlor die Kontrolle,
als sie sich wehrte.
296
00:19:23,450 --> 00:19:25,065
Er konnte nicht riskieren,
dass sie ihn identifiziert.
297
00:19:25,100 --> 00:19:29,610
Okay, vielleicht ist das seine neue, wichtigste
Motivation. Er möchte im Verborgenen bleiben.
298
00:19:29,645 --> 00:19:33,172
Aber sieh dir die ganzen Details an,
die wir bereits über ihn erfahren haben.
299
00:19:33,207 --> 00:19:36,700
Die Opfer könnten mehr Hinweise in ihrem
Unterbewusstsein weggeschlossen haben.
300
00:19:36,735 --> 00:19:39,280
Also tötet er sie, bevor wir
sie ans Tageslicht holen können.
301
00:19:40,760 --> 00:19:43,265
- Was gibt es, Garcia?
- Ich habe nach operierenden Ärzten gesucht.
302
00:19:43,300 --> 00:19:47,180
Tatsächlich sah aber keiner der
Überlebenden zweimal dasselbe Pflegepersonal
303
00:19:47,215 --> 00:19:48,845
oder kam in dasselbe Krankenhaus.
304
00:19:48,880 --> 00:19:53,475
Aber dann fragte ich mich,
was würde SSA Hotchner tun?
305
00:19:53,510 --> 00:19:56,990
Und ich stellte mir mich in einem wirklich
guten Anzug vor und erweiterte meine Suche.
306
00:19:57,025 --> 00:20:01,110
- Was hast du herausgefunden?
- Ich fand einen Krankenpfleger namens Herman Scobie,
307
00:20:01,145 --> 00:20:03,410
der Schichten an drei
verschiedenen Krankenhäusern hat.
308
00:20:03,445 --> 00:20:04,920
Dieselben Krankenhäuser
in die die Opfer gingen?
309
00:20:04,955 --> 00:20:06,235
Ja, in der Tat.
310
00:20:06,270 --> 00:20:08,025
Und laut dem Krankenhausnetzwerk
311
00:20:08,060 --> 00:20:10,920
wurde Monate nach ihrem Angriff auf
ihre Versicherungsdaten zugegriffen.
312
00:20:10,955 --> 00:20:12,642
So findet er die Opfer das zweite Mal.
313
00:20:12,677 --> 00:20:14,330
Wir sollten uns mit ihm unterhalten.
314
00:20:15,740 --> 00:20:17,470
Diana.
315
00:20:19,020 --> 00:20:21,330
Er tötete Vanessa?
316
00:20:21,365 --> 00:20:23,025
Ja.
317
00:20:23,060 --> 00:20:26,350
Er könnte hinter jeder
von uns her sein, richtig?
318
00:20:26,950 --> 00:20:30,295
Ist das wegen dem, was
ich letzte Nacht spielte?
319
00:20:30,330 --> 00:20:33,605
Moment, Stopp! Nein! warte!
Es war ein dummer Song.
320
00:20:33,640 --> 00:20:38,300
Ich habe ihn nur gelernt, damit ich ihn meiner Frau
vorsingen konnte, als ich ihr einen Antrag machte.
321
00:20:38,335 --> 00:20:41,560
Du kannst nicht mal überzeugend lügen.
322
00:20:41,595 --> 00:20:42,835
Das ist keine Lüge.
323
00:20:42,870 --> 00:20:46,010
Du hast deiner Frau "Total
Eclipse of the Heart" vorgesungen?
324
00:20:46,045 --> 00:20:48,860
Das ist irgendwie ein scheiss
Song für einen Antrag.
325
00:20:48,895 --> 00:20:50,980
Aber das war er nicht.
326
00:20:52,630 --> 00:20:56,050
Das...das habe ich letzte
Nacht nicht gespielt.
327
00:20:56,085 --> 00:20:59,035
Du bist verwirrt, okay?
328
00:20:59,070 --> 00:21:01,095
Hör zu, ich kann, uh,
ich kann es dir beweisen.
329
00:21:01,130 --> 00:21:05,680
Es gibt gewisse Dinge, die einem auffallen,
wenn man sein Leben lang geraucht hat.
330
00:21:05,715 --> 00:21:09,300
Ich konnte sagen, dass sie komisch
schmeckte, also machte ich sie aus.
331
00:21:10,050 --> 00:21:13,720
Ich denke, ich bekam genug ab,
weil ich weggetreten war, aber...
332
00:21:14,670 --> 00:21:17,405
nicht ganz weggetreten, wissen Sie?
333
00:21:17,440 --> 00:21:20,850
Weil Sie nicht so viel
inhalierten wie die anderen Opfer.
334
00:21:22,680 --> 00:21:28,570
In Ordnung? Okay. Das habe
ich letzte Nacht gespielt.
335
00:21:35,620 --> 00:21:37,630
Es ist derselbe Song.
336
00:21:37,960 --> 00:21:41,570
Nein, ist er nicht. Hör doch. Hör.
337
00:21:47,690 --> 00:21:50,275
Es ist derselbe Song. Derselbe.
338
00:21:50,310 --> 00:21:51,555
Was, denkst du, ich
kann das nicht hören?
339
00:21:51,590 --> 00:21:54,320
- Es ist derselbe Song!
- Nein! Nein! warte, halt.
340
00:21:54,355 --> 00:21:57,050
Es wurde...es wurde von
demselben Kerl geschrieben.
341
00:21:57,085 --> 00:21:59,190
Deshalb hört es sich gleich an.
342
00:21:59,225 --> 00:22:02,620
Beweis es. Wie gehen sie?
343
00:22:03,020 --> 00:22:07,250
Ich wachte auf...in seinem Van.
344
00:22:09,440 --> 00:22:13,325
Er trug eine Maske. Ich habe
nie sein Gesicht gesehen.
345
00:22:13,360 --> 00:22:18,640
Aber da waren andere Dinge, Dinge die
anders waren, als Sie sie beschrieben.
346
00:22:18,675 --> 00:22:20,495
Dinge die er tat?
347
00:22:20,530 --> 00:22:23,600
Dinge die er nicht tat.
Er fesselte mich nicht.
348
00:22:23,635 --> 00:22:26,130
Und es gab kein Lied.
349
00:22:26,960 --> 00:22:30,430
Er sprach mit mir,
aber es gab keinen Song.
350
00:22:30,465 --> 00:22:33,030
Erinnern Sie sich, was er sagte?
351
00:22:33,065 --> 00:22:34,515
Nein.
352
00:22:34,550 --> 00:22:38,430
Als er fertig war, schlug er
meinen Kopf auf den Boden des Van.
353
00:22:56,680 --> 00:22:58,260
Er ist hinten raus!
354
00:23:02,650 --> 00:23:05,270
Was machen Sie da? Was...was soll das?
355
00:23:05,305 --> 00:23:07,890
Manchmal kann ich in meinen Träumen...
356
00:23:10,000 --> 00:23:12,055
noch immer seine Stimme hören.
357
00:23:12,090 --> 00:23:16,880
Okay. Okay. Okay. Okay. Der geht so...
358
00:23:17,670 --> 00:23:18,865
and I know
359
00:23:18,900 --> 00:23:22,710
just how to whisper...
360
00:23:22,745 --> 00:23:23,835
Richtig?
361
00:23:23,870 --> 00:23:26,120
Und der andere geht...
362
00:23:26,155 --> 00:23:28,767
Turn around...
363
00:23:28,802 --> 00:23:31,076
bright Eyes...
364
00:23:31,111 --> 00:23:33,350
Siehst du?
365
00:23:35,240 --> 00:23:37,440
Danke.
366
00:23:41,230 --> 00:23:42,365
Warum rennen Sie davon?
367
00:23:42,400 --> 00:23:44,550
Warum kommen Sie in mein Haus
und wedeln mit Ihren Waffen?
368
00:23:44,585 --> 00:23:46,490
Weil wir nach einem
Vergewaltiger und Mörder suchen.
369
00:23:46,525 --> 00:23:48,080
Kennen Sie so jemanden?
370
00:23:48,115 --> 00:23:49,620
Ich nicht.
371
00:23:51,820 --> 00:23:54,390
Morgan. Neopren.
372
00:23:54,425 --> 00:23:56,925
Sie sind es.
373
00:23:56,960 --> 00:23:58,950
Ich weiß, dass du es bist.
374
00:24:00,690 --> 00:24:05,220
Du hast nicht nur dieses
Lied immer wieder gespielt...
375
00:24:05,255 --> 00:24:08,190
als du mich vor
5 Jahren vergewaltigt hast.
376
00:24:08,570 --> 00:24:10,940
Du hast es gesungen.
377
00:24:11,440 --> 00:24:13,700
Genauso wie du es gerade gesungen hast.
378
00:24:13,735 --> 00:24:16,082
Das...das ist dein Beweis?
379
00:24:16,117 --> 00:24:18,395
Mehr brauche ich nicht.
380
00:24:18,430 --> 00:24:21,280
Du hast den Falschen.
Du machst einen Fehler.
381
00:24:21,700 --> 00:24:26,200
Oh! Um Himmels willen! Ich bin
es nicht! Ich bin nicht der Kerl!
382
00:24:26,235 --> 00:24:28,970
Doch. Du bist es.
383
00:24:29,060 --> 00:24:30,940
Oh, mein Gott!
384
00:24:38,860 --> 00:24:40,945
Weißt du, in Wikipedia steht,
385
00:24:40,980 --> 00:24:44,220
dass du 48 Stunden hast,
bevor der Wundbrand einsetzt.
386
00:24:44,255 --> 00:24:47,287
Weniger, wenn ich dir
nichts zu essen gebe.
387
00:24:47,322 --> 00:24:50,285
Also, uh...magst du
ein Sandwich oder so?
388
00:24:50,320 --> 00:24:54,190
Was hat das für einen Sinn? Du hast
bereits entschieden, wer ich bin.
389
00:24:54,225 --> 00:24:57,205
Der Sinn ist, du hast
mein Leben ruiniert,
390
00:24:57,240 --> 00:25:00,550
und ich möchte, dass du dafür
Verantwortung übernimmst.
391
00:25:00,585 --> 00:25:04,120
Ich tat nie etwas,
was du nicht wolltest.
392
00:25:05,610 --> 00:25:07,500
Was?
393
00:25:09,630 --> 00:25:11,980
Siehst du das?
394
00:25:12,420 --> 00:25:17,640
Das brachte meine Mutter im Behandlungszimmer
zum Weinen, als die Polizei Fotos davon machte.
395
00:25:17,675 --> 00:25:20,760
Und die hier.
396
00:25:21,630 --> 00:25:26,390
Die brachten meinen Vater dazu zu fragen, ob
ich in dieser Nacht zu viel getrunken hatte.
397
00:25:26,425 --> 00:25:29,705
Und...das hier.
398
00:25:29,740 --> 00:25:33,620
Der war so tief, dass mein Verlobter entschied,
dass er mich nie wieder anfassen kann.
399
00:25:33,655 --> 00:25:38,920
Denkst du wirklich, dass ich das wollte?
400
00:25:40,570 --> 00:25:43,350
Davon rede ich nicht.
401
00:25:43,910 --> 00:25:46,500
Du verwechselst mich.
402
00:25:47,520 --> 00:25:49,750
Genauso wie du es
mit den Liedern machst.
403
00:25:56,410 --> 00:25:58,460
Wo ist mein Anwalt?
404
00:25:59,260 --> 00:26:01,135
Wir haben ihn angerufen.
Er ist unterwegs.
405
00:26:01,170 --> 00:26:05,170
Ich sage Ihnen was...er soll Sie
über den Piano-Man Fall aufklären.
406
00:26:05,205 --> 00:26:09,170
- Über was?
- Dem Piano Man. Sie haben vielleicht von ihm gelesen.
407
00:26:09,205 --> 00:26:13,010
Wenig. Was? Denken Sie ich bin das?
408
00:26:15,680 --> 00:26:18,875
Nein. Zumindest ich nicht.
409
00:26:18,910 --> 00:26:22,630
Das Problem ist, die Art wie Sie
einige Ihrer Dates behandelten,
410
00:26:22,665 --> 00:26:25,055
ist ähnlich wie es der Kerl macht.
411
00:26:25,090 --> 00:26:29,300
Ich urteile aber nicht.
Manche Typen mögen es hart.
412
00:26:29,335 --> 00:26:30,960
Tatsächlich...
413
00:26:32,290 --> 00:26:34,340
Ach, schon gut.
414
00:26:34,375 --> 00:26:36,390
Nein, sagen Sie es.
415
00:26:37,390 --> 00:26:39,135
Nein, ich kann nicht.
416
00:26:39,170 --> 00:26:41,750
Vielleicht haben Sie das schon.
417
00:26:46,620 --> 00:26:52,315
Die Meisten hier sind nicht
so verständnisvoll, wie ich.
418
00:26:52,350 --> 00:26:58,010
Zwischen uns beiden, wurden
Sie jemals etwas zu hart?
419
00:26:58,045 --> 00:27:00,110
In der Hitze des Gefechts?
420
00:27:01,170 --> 00:27:03,055
Niemals.
421
00:27:03,090 --> 00:27:06,705
- Niemals?
- Niemals.
422
00:27:06,740 --> 00:27:10,100
Was ist mit diesen unanständigen
Frauen, die für Sekunden zurückkamen?
423
00:27:10,135 --> 00:27:11,405
Was ist mit ihnen?
424
00:27:11,440 --> 00:27:14,855
Das sind die, die am lautesten schreien.
425
00:27:14,890 --> 00:27:17,430
Ich brauche von Ihnen einen Grund
sie auf die Straße zu schmeißen.
426
00:27:17,465 --> 00:27:20,490
Sehen Sie sich die Schrammen
an ihrem Bettpfosten an.
427
00:27:20,525 --> 00:27:22,690
Glauben Sie, sie sind unschuldig?
428
00:27:25,100 --> 00:27:26,865
Der ist gut.
429
00:27:26,900 --> 00:27:32,330
Davon abgesehen, niemand glaubt
einer Nutte die Wolf schreit.
430
00:27:34,040 --> 00:27:35,850
Richtig?
431
00:27:40,480 --> 00:27:42,960
Das werde ich zitieren.
432
00:27:48,230 --> 00:27:49,735
Das...das...
433
00:27:49,770 --> 00:27:53,840
das war gerade etwas, was ich mir
selbst nach dem zweiten Mal sagte.
434
00:27:53,875 --> 00:27:55,505
Wie hat er...
435
00:27:55,540 --> 00:27:58,690
Ihr Gehirn erinnert sich an Details, egal
wie sehr Sie versuchen, dass zu vergessen.
436
00:27:58,725 --> 00:28:00,980
Es ist wie der Song.
437
00:28:01,015 --> 00:28:02,810
Er ist es.
438
00:28:03,200 --> 00:28:04,820
Wir haben eine positive Identifizierung.
439
00:28:04,855 --> 00:28:06,565
Wir klagen ihn an.
440
00:28:06,600 --> 00:28:09,800
Wir sind noch nicht fertig. Wir bleiben und helfen
dem Staatsanwalt einen wasserdichten Fall aufzubauen.
441
00:28:09,835 --> 00:28:12,690
Wird schwer werden, wenn die meisten seiner
Opfer ihn nicht identifizieren können.
442
00:28:12,725 --> 00:28:14,185
Darum benutzen wir
seine Signatur gegen ihn.
443
00:28:14,220 --> 00:28:16,920
Wir bilden eine Verbindung
zwischen jedem Opfer und ihrem Song.
444
00:28:16,955 --> 00:28:18,235
Wie genau funktioniert das?
445
00:28:18,270 --> 00:28:20,240
Machen wir seine
Songliste zu einem Beweis?
446
00:28:20,275 --> 00:28:21,625
Wenn es relevant ist, ja.
447
00:28:21,660 --> 00:28:23,500
Wir kategorisieren jedes
Musikstück, dass er besitzt,
448
00:28:23,535 --> 00:28:25,915
jede MP3, CD, alte Kassette, alles.
449
00:28:25,950 --> 00:28:28,890
Wir begründen dann, dass diese Songs wichtig
für ihn sind und können das gegen ihn verwenden.
450
00:28:28,925 --> 00:28:30,335
Er wartet auf seinen Anwalt.
451
00:28:30,370 --> 00:28:32,185
Er vergewaltigte 12
Frauen und tötete eine.
452
00:28:32,220 --> 00:28:34,000
Wir werden ihm jede
einzelne Klage anheften.
453
00:28:42,240 --> 00:28:44,070
Hallo.
454
00:28:45,670 --> 00:28:47,225
Was?
455
00:28:47,260 --> 00:28:50,590
Ich weiß. Das...das ist toll.
456
00:28:52,010 --> 00:28:55,400
Uh, hören Sie, kann ich Sie zurückrufen?
457
00:28:57,010 --> 00:28:58,290
Okay.
458
00:29:05,460 --> 00:29:08,150
...bestätigte, dass es eine
Festnahme im Piano-Man Fall gab.
459
00:29:08,185 --> 00:29:10,805
Der Name des Verdächtigen wurde
noch nicht bekannt gegeben,
460
00:29:10,840 --> 00:29:14,560
aber ein Sprecher des Houstoner Polizeidepartment
bestätigte, dass er in Gewahrsam ist
461
00:29:14,595 --> 00:29:17,480
und noch heute Abend
nageklagt werden könnte.
462
00:29:33,490 --> 00:29:35,785
Was meintest du?
463
00:29:35,820 --> 00:29:38,330
Was habe ich durcheinander gebracht?
464
00:29:38,365 --> 00:29:40,525
Wir trafen uns schon vorher.
465
00:29:40,560 --> 00:29:43,300
Nur nicht so, wie du dich erinnerst.
466
00:29:44,650 --> 00:29:49,345
Evanescence. Linkin Park und Nickelback.
467
00:29:49,380 --> 00:29:52,120
Herman Scobie steht also
auf dieses Metal Goth Zeug.
468
00:29:52,155 --> 00:29:55,092
Ja, und sein Arschgeweih
schreit nur so Trottel.
469
00:29:55,127 --> 00:29:58,030
Der Kerl hat nicht mal
"Rage Against The Machine."
470
00:29:59,300 --> 00:30:01,085
Ich rocke.
471
00:30:01,120 --> 00:30:03,650
Wie alt warst du, als
anfingst diese Band zu hören?
472
00:30:03,685 --> 00:30:05,965
Uh, wahrscheinlich ein Teenager, warum?
473
00:30:06,000 --> 00:30:08,340
Mit 14 fangen wir an unsere
eigene Musikwahl zu treffen.
474
00:30:08,375 --> 00:30:10,645
Unser kognitives Verhalten
entwickelt sich in dem Alter
475
00:30:10,680 --> 00:30:12,750
und wir fangen an unsere eigene
kulturelle Identität zu formen.
476
00:30:12,785 --> 00:30:14,827
Wir hören nicht mehr die Musik,
die unsere Eltern auflegen
477
00:30:14,862 --> 00:30:16,870
und fangen an, die Musik zu
hören, die unsere Freunde hören.
478
00:30:16,905 --> 00:30:18,960
Und diese musikalischen
Erfahrungen prägen uns.
479
00:30:18,995 --> 00:30:20,615
Die Hormonschübe als Teenager
480
00:30:20,650 --> 00:30:22,610
lassen die Wahl vielleicht persönlicher
und leidenschaftlicher aussehen.
481
00:30:22,645 --> 00:30:25,160
Später im Leben experimentieren
wir eventuell mit anderer Musik
482
00:30:25,195 --> 00:30:27,580
aber keine Musik gefällt
uns je wieder so gut,
483
00:30:27,615 --> 00:30:29,125
wie die, die wir mit 14 gehört haben.
484
00:30:29,160 --> 00:30:31,815
- Herman Scobie ist was, 30?
- Wenn überhaupt.
485
00:30:31,850 --> 00:30:35,010
Okay, Okay, also fing er Mitte bis Ende
der 90er an die Musik ernst zu nehmen,
486
00:30:35,045 --> 00:30:36,095
solche Sachen.
487
00:30:36,130 --> 00:30:38,050
Und die Songs des Piano Mans
waren alle aus den frühen 80ern.
488
00:30:38,085 --> 00:30:39,155
Was heißt, die Signatur passt nicht.
489
00:30:39,190 --> 00:30:42,045
Herman Scobie ist zu jung
um der Piano Man zu sein.
490
00:30:42,080 --> 00:30:45,890
Ich ging früher in diese Bar,
die Golden Gun. Kennst du sie?
491
00:30:45,925 --> 00:30:47,937
Ich war in vielen Bars.
492
00:30:47,972 --> 00:30:49,915
Diese war etwas Besonderes.
493
00:30:49,950 --> 00:30:52,860
Sie hatten jeden
Mittwochabend Happy Hour.
494
00:30:53,720 --> 00:30:56,635
Und jeden Mittwochabend war ich dort.
495
00:30:56,670 --> 00:31:01,540
Und jeden Mittwochabend
sah ich diese Frau.
496
00:31:01,575 --> 00:31:04,975
Langes blondes Haar, Hornbrille.
497
00:31:05,010 --> 00:31:08,640
Jede Woche ließ sie sich von
einem anderen Kerl aufreißen.
498
00:31:09,000 --> 00:31:10,555
Es war wie ein Deal.
499
00:31:10,590 --> 00:31:14,330
Sie konnte zurückkommen, aber er nicht.
500
00:31:17,150 --> 00:31:19,520
Erinnerst du dich jetzt an die Bar?
501
00:31:19,555 --> 00:31:21,650
- Ja.
- Ja.
502
00:31:22,280 --> 00:31:27,900
Eines Nachts war sie so betrunken,
dass ich nicht verstand, was sie sagte.
503
00:31:27,935 --> 00:31:31,255
Es war "Zu dir".
504
00:31:31,290 --> 00:31:36,010
Und als wir dort waren, sagte sie...
505
00:31:36,470 --> 00:31:38,960
Ich solle sie nicht nach ihnen Fragen.
506
00:31:38,995 --> 00:31:41,620
Da sah ich dann die Narben.
507
00:31:44,440 --> 00:31:46,575
Am nächsten Morgen war sie weg.
508
00:31:46,610 --> 00:31:49,280
Ich hielt meinen Teil der Abmachung ein.
509
00:31:49,315 --> 00:31:51,810
Ich ging nie wieder zurück.
510
00:31:52,670 --> 00:31:55,830
Aber ich dachte über sie nach.
511
00:31:56,290 --> 00:31:58,135
Wer sie war.
512
00:31:58,170 --> 00:32:00,340
Was mit ihr passierte.
513
00:32:01,530 --> 00:32:06,780
Jetzt sehe ich dieselben
Narben an meinem Handgelenk...
514
00:32:10,220 --> 00:32:13,090
und habe meine Antwort, oder?
515
00:32:13,910 --> 00:32:17,380
Du denkst du kennst mich?
516
00:32:18,910 --> 00:32:23,440
Ich weiß, wer du bist, Regina.
517
00:32:27,790 --> 00:32:30,785
Wie kann Herman Scobie
nicht der Piano Man sein?
518
00:32:30,820 --> 00:32:33,500
Wir haben die medizinischen Handschuhe und
die Krankenakten die er sich geholt hat.
519
00:32:33,535 --> 00:32:36,470
Den Spott den er Diana Mitchell
sagte, wiederholt er vor uns.
520
00:32:36,505 --> 00:32:39,410
Scobie verging sich definitiv
beim zweiten Mal an Diana.
521
00:32:39,445 --> 00:32:42,465
Er nimmt sich scheinbar
alle Überlebenden vor.
522
00:32:42,500 --> 00:32:45,790
Aber benutzen wir das Profil mal bei Herman
Scobie und sehen, was sich unterscheidet.
523
00:32:45,825 --> 00:32:48,357
Es gibt keine Klaviersaite
und es wurde kein Lied gespielt.
524
00:32:48,392 --> 00:32:50,890
Du denkst es gibt zwei Täter,
der Piano Man und ein Nachahmer?
525
00:32:50,925 --> 00:32:53,380
Ein Nachahmer studiert den
Originaltäter um zu lernen.
526
00:32:53,415 --> 00:32:55,075
Herman Scobie ist ein Doppelgänger.
527
00:32:55,110 --> 00:32:57,540
Er versucht sich selbst als
Piano Man auszugeben.
528
00:32:57,575 --> 00:33:00,065
- Warum?
- Nutzen, vielleicht.
529
00:33:00,100 --> 00:33:03,080
Wenn er sich an den Überlebenden des Piano Mans vergreift,
ist es unwahrscheinlicher, dass sie zur Polizei gehen.
530
00:33:03,115 --> 00:33:05,740
Und wenn sie es tun, sagen die
Frauen, es sei der Piano Man gewesen.
531
00:33:05,775 --> 00:33:08,087
Niemand denkt daran sich
Krankenhausmitarbeiter anzusehen.
532
00:33:08,122 --> 00:33:10,365
Wer tötete also Vanessa Campbell,
der Piano Man oder Scobie?
533
00:33:10,400 --> 00:33:14,060
Es sind dieselben Handschuhe in ihrem
Hals, wie die die wir in Scobies Van fanden.
534
00:33:14,095 --> 00:33:15,675
Auch daran ist etwas seltsam.
535
00:33:15,710 --> 00:33:18,660
Wenn Vanessa Campbell das verschluckt hat,
wäre es durch Verdauungssäuren beschädigt worden.
536
00:33:18,695 --> 00:33:20,970
Selbst wenn es in ihrem Hals stecken
geblieben wäre, als er sie drosselte,
537
00:33:21,005 --> 00:33:23,285
wäre der Magenrückfluss ein
Beweis, aber es gibt keinen.
538
00:33:23,320 --> 00:33:26,505
Also platzierte der Täter es nach
dem Tod in ihr. Welcher Täter?
539
00:33:26,540 --> 00:33:29,200
Er benutzte die Klaviersaite, er spielte
das Lied, es muss der Piano-Man sein.
540
00:33:29,235 --> 00:33:32,060
Also platziert er einen
Beweis um Scobie reinzulegen.
541
00:33:32,095 --> 00:33:33,045
Okay, nur damit ich das verstehe.
542
00:33:33,080 --> 00:33:36,205
Der Piano Man versucht
uns davon zu überzeugen,
543
00:33:36,240 --> 00:33:38,895
dass Scobie für all die
Verbrechen verantwortlich ist.
544
00:33:38,930 --> 00:33:41,120
Und wenn die beiden sich
gegenseitig so genau studiert haben,
545
00:33:41,155 --> 00:33:43,220
dann ist Scobie der Schlüssel,
um den Piano Man zu finden.
546
00:33:43,255 --> 00:33:45,617
Sein Anwalt ist da. Scobie
wird nicht mit uns reden.
547
00:33:45,652 --> 00:33:47,980
Das wird er, wenn er erfährt,
dass er reingelegt wurde.
548
00:33:49,760 --> 00:33:51,165
Mein Klient hat nichts zu sagen.
549
00:33:51,200 --> 00:33:53,355
Gut. Uns ist es sowieso
lieber, er hört zu.
550
00:33:53,390 --> 00:33:55,475
Sie gehen für
Vergewaltigung ins Gefängnis.
551
00:33:55,510 --> 00:34:00,860
Die Frage ist, ob Sie sich von Ihrem
Konkurrenten auch einen Mord anhängen lassen.
552
00:34:00,895 --> 00:34:03,585
Ich habe sie nicht getötet.
553
00:34:03,620 --> 00:34:05,235
- Ich habe sie nicht mal angefasst.
- Herman.
554
00:34:05,270 --> 00:34:08,390
Von dem was Sie uns erzählt haben, wissen
wir genau, was Sie von diesen Frauen halten.
555
00:34:08,425 --> 00:34:12,150
Sie müssen sie nicht töten. Sie sind
Ihnen diesen Aufstand nicht wert.
556
00:34:12,185 --> 00:34:14,345
Aber der Piano Man kann
das Risiko nicht eingehen.
557
00:34:14,380 --> 00:34:17,430
Als er hörte, was Sie getan
haben, tötete er Vanessa Campbell.
558
00:34:17,810 --> 00:34:21,120
Er ging genau wie Sie zu
einem alten Opfer zurück,
559
00:34:21,155 --> 00:34:24,657
aber platzierte da ein
Stück Neopren in ihrem Hals.
560
00:34:24,692 --> 00:34:28,160
Hört sich das wie ein
Zufall an? Er legt Sie rein.
561
00:34:28,195 --> 00:34:29,935
Ich muss das mit meinem
Klienten besprechen.
562
00:34:29,970 --> 00:34:32,890
Nein, er redet jetzt mit uns, oder
kann seine Chancen bei der Jury testen.
563
00:34:32,925 --> 00:34:34,900
Was wollen Sie wissen?
564
00:34:36,890 --> 00:34:38,535
Wer ist er?
565
00:34:38,570 --> 00:34:40,700
Ich habe ihn nie getroffen.
566
00:34:41,390 --> 00:34:46,280
Ich habe nur in den Krankenakten
gelesen was er getan hat.
567
00:34:47,410 --> 00:34:49,840
Das ist schon seltsam.
568
00:34:49,875 --> 00:34:51,580
Was?
569
00:34:51,990 --> 00:34:56,095
Ich hatte mir als nächstes
zwei Weiber rausgesucht.
570
00:34:56,130 --> 00:35:00,200
Ich wollte mit Vanessa anfangen, aber...
571
00:35:00,235 --> 00:35:02,667
Er kam zuerst zu ihr.
572
00:35:02,702 --> 00:35:05,100
Wer war die andere?
573
00:35:06,420 --> 00:35:08,450
Regina Lampert.
574
00:35:14,320 --> 00:35:16,470
Regina?
575
00:35:17,940 --> 00:35:19,445
Was machst du?
576
00:35:19,480 --> 00:35:20,915
Regina, ich...
577
00:35:20,950 --> 00:35:25,110
Ich flehe dich an. Ich
habe viel Blut verloren.
578
00:35:26,770 --> 00:35:29,540
Ich muss in ein Krankenhaus.
579
00:35:29,575 --> 00:35:31,720
Regina?
580
00:36:06,030 --> 00:36:08,130
Hilfe!
581
00:36:30,860 --> 00:36:32,030
Nein...
582
00:36:43,220 --> 00:36:45,135
Okay, Leute, Regina Lampert
geht nicht an ihr Telefon,
583
00:36:45,170 --> 00:36:48,280
und ich fand etwas zweifelhaftes über
sie, was ich gerade auf eure Tablets schicke.
584
00:36:48,315 --> 00:36:49,835
Okay Garcia, was sehen wir uns da an?
585
00:36:49,870 --> 00:36:52,190
Das ist ein Überwachungsvideo aus der
Bar in der Regina Lampert arbeitet.
586
00:36:52,225 --> 00:36:54,125
Seht ihr den Kerl mit dem sie redet?
587
00:36:54,160 --> 00:36:56,655
Er spielt das Klavier.
Er verspottet sie.
588
00:36:56,690 --> 00:36:58,645
Sie weiß es auch. Sieh
dir ihre Körpersprache an.
589
00:36:58,680 --> 00:37:02,000
Seht was passiert, wenn ich
zu ihrem Feierabend vorspule.
590
00:37:02,035 --> 00:37:04,810
Sie scheint sich an ihn ranzumachen.
591
00:37:05,700 --> 00:37:07,445
Und seht euch das an.
592
00:37:07,480 --> 00:37:09,190
Garcia, halt es da an.
593
00:37:09,760 --> 00:37:12,510
Sieh dir ihr Gesicht an. Nein, macht sie
nicht. Sie macht sich selbst zum Köder.
594
00:37:12,545 --> 00:37:15,195
Laut Kreditkarte ist der Mann
am Klavier Hamilton Bartholomew.
595
00:37:15,230 --> 00:37:18,950
Folgendes weiß ich: Seine Frau
meldete ihn heute Morgen als vermisst.
596
00:37:18,985 --> 00:37:20,695
Sie sprach von einen
Job in dem er tätig war,
597
00:37:20,730 --> 00:37:23,530
also habe ich das nachgeprüft und
dort nahmen sie seine Fingerabdrücke.
598
00:37:23,565 --> 00:37:25,545
Okay, Garcia, besorge dir Regina
Lamperts Vergewaltigungsakte
599
00:37:25,580 --> 00:37:28,980
und vergleiche die gefunden Fingerabdrücke mit
denen von Bartholomew und sieh, ob sie passen.
600
00:37:29,015 --> 00:37:30,365
Wir müssen zu ihr nach Hause.
601
00:37:30,400 --> 00:37:33,260
Ich schicke euch ihre Adresse
an euer GPS. Viel Glück.
602
00:38:13,440 --> 00:38:14,565
Garcia, ging sie ran?
603
00:38:14,600 --> 00:38:19,140
Nein, aber wir bekamen einen Notruf aus
ihrem Haus und der ist verdammt seltsam.
604
00:38:19,175 --> 00:38:22,325
Notrufzentrale. Welchen
Notfall haben Sie? Hallo?
605
00:38:22,360 --> 00:38:27,150
Mein Name ist Hamilton Bartholomew. Ich
werde von einer Verrückten festgehalten!
606
00:38:28,460 --> 00:38:31,725
- Sie nahm den Piano Man gefangen?
- Es sei denn er ist nicht der Piano Man.
607
00:38:31,760 --> 00:38:34,990
Ich meine, denkt drüber nach. Würde der
Piano Man uns rufen um ihm zu helfen?
608
00:38:35,025 --> 00:38:36,947
Sie könnte auf den Falschen schießen.
609
00:38:36,982 --> 00:38:38,870
Garcia, versuch es weiter bei ihr.
610
00:38:40,500 --> 00:38:43,180
Es ist das Labor. Sie haben die
Fingerabdrücke überprüft. Hallo?
611
00:38:50,890 --> 00:38:53,530
Ich habe ihn! Ich habe ihn geschnappt!
612
00:38:53,565 --> 00:38:54,805
Das ist der Piano Man.
613
00:38:54,840 --> 00:38:57,955
Nein, bin ich nicht.
Diese Frau ist verrückt.
614
00:38:57,990 --> 00:39:02,780
Regina, sehen Sie mich an. Sehen Sie mich
an. Lassen Sie die Waffe fallen, okay?
615
00:39:03,560 --> 00:39:06,200
Bitte lassen Sie sie mich nicht töten.
616
00:39:06,235 --> 00:39:11,310
Ich habe 5 Jahre darauf gewartet.
617
00:39:11,630 --> 00:39:14,385
Wir haben die Vergewaltigungsakte
überprüft, Regina.
618
00:39:14,420 --> 00:39:17,540
Die Fingerabdrücke, die die Polizei von
Ihrer Brille genommen hat, erinnern Sie sich?
619
00:39:17,575 --> 00:39:21,580
Wir haben sie mit Hamiltons
verglichen. Sie passen nicht.
620
00:39:25,860 --> 00:39:27,965
Das ist unmöglich.
621
00:39:28,000 --> 00:39:32,865
Das...Das ist er. Das ist er.
622
00:39:32,900 --> 00:39:36,930
Wenn Sie diesen Abzug drücken,
töten Sie einen unschuldigen Mann.
623
00:39:38,840 --> 00:39:41,040
- Aber...Aber...
- Nehmen Sie die Waffe runter.
624
00:39:41,075 --> 00:39:45,190
Aber...es ist...
625
00:39:50,770 --> 00:39:51,945
Können Sie gehen?
626
00:39:51,980 --> 00:39:54,610
- Ja. Ja. Ich kann gehen.
- Ich muss Ihnen die anlegen, verstehen Sie?
627
00:39:54,645 --> 00:39:56,850
Das ist für unser beider Sicherheit.
628
00:40:02,570 --> 00:40:05,300
Hamilton Bartholomew, Sie sind
wegen Vergewaltigung von 12 Frauen
629
00:40:05,335 --> 00:40:07,640
und dem Mord an Vanessa
Campbell festgenommen.
630
00:40:27,020 --> 00:40:30,840
Mir wurde gesagt, dass Sie Ihre
Aussage nur bei mir machen möchten.
631
00:40:33,310 --> 00:40:36,180
Warum haben Sie mich nicht
den Abzug drücken lassen?
632
00:40:36,215 --> 00:40:39,630
Weil Sie dann im Gefängnis wären.
633
00:40:41,350 --> 00:40:44,305
Wo soll ich im Gegensatz denn sonst sein?
634
00:40:44,340 --> 00:40:48,810
Ich meine, während der einen Anwalt
und eine faire Verhandlung bekommt.
635
00:40:48,845 --> 00:40:52,590
Er wird nie wieder das Tageslicht sehen.
636
00:40:53,790 --> 00:40:56,100
Können Sie das garantieren?
637
00:40:58,760 --> 00:41:01,135
Wissen Sie, wenn sie davon sprechen,
638
00:41:01,170 --> 00:41:05,040
dass Opfer von dem System
wieder zum Opfer gemacht werden,
639
00:41:05,075 --> 00:41:07,060
meinen sie dich damit.
640
00:41:08,510 --> 00:41:11,700
- Ich weiß, es ist hart.
- Nein, wissen Sie nicht.
641
00:41:11,735 --> 00:41:16,490
Sie haben keine Ahnung, wie es ist...
642
00:41:18,120 --> 00:41:21,960
Wenn das Monster aus Ihrem
Alpträumen zurück zu Ihnen kommt.
643
00:41:25,700 --> 00:41:26,675
Moment...
644
00:41:26,710 --> 00:41:29,970
- Hören Sie, ich bin aus Gefälligkeit hier.
- Etwas ist Ihnen passiert.
645
00:41:30,005 --> 00:41:32,120
Wollen Sie mir Ihre
Aussage geben oder nicht?
646
00:41:32,155 --> 00:41:34,480
Was haben Sie mit ihm gemacht, huh?
647
00:41:35,460 --> 00:41:42,110
Haben Sie ihn wie ein
guter FBI Agent festgenommen?
648
00:41:43,410 --> 00:41:46,050
Oder haben Sie ihn getötet?
649
00:41:50,360 --> 00:41:52,880
Ich habe nicht den Abzug gedrückt.
650
00:41:52,915 --> 00:41:57,620
Trotzdem ist Ihr Monster tot.
651
00:42:02,000 --> 00:42:05,220
Ich muss mit meinem Leben.
652
00:42:07,220 --> 00:42:09,520
Das ist meine Aussage.
653
00:42:13,680 --> 00:42:19,150
Die ganze Kunst des Lebens liegt in einer
gelungenen Mischung aus Loslassen und Festhalten...
654
00:42:19,185 --> 00:42:21,110
Henry Ellis.
655
00:42:33,210 --> 00:42:38,110
...::: übersetzt von: angeldream :::...
...::: Korrektur: Meister Petz :::...
656
00:42:38,380 --> 00:42:40,350
Ich hatte einen schlechten Tag.