1
00:00:13,312 --> 00:00:16,333
-O que é isso?
-Treinamento de emergência.
2
00:00:16,334 --> 00:00:18,971
-Não! Qual é?
-Sabe como funciona.
3
00:00:18,972 --> 00:00:21,433
Uma vez a cada 3 meses
para mantermos a forma.
4
00:00:21,434 --> 00:00:25,541
Levante e brilhe, dorminhoco
metade do povo já está morto.
5
00:00:26,745 --> 00:00:29,115
Preciso pôr uma fechadura
na porta.
6
00:00:30,238 --> 00:00:31,951
Acho que vai gostar
do treinamento.
7
00:00:31,952 --> 00:00:33,355
Hoje tentei
deixar divertido.
8
00:00:33,356 --> 00:00:36,240
Cada uma dessas cartas
contém um cenário detalhado
9
00:00:36,241 --> 00:00:38,419
dos possíveis eventos
apocalípticos.
10
00:00:38,420 --> 00:00:42,866
Tudo desde incêndio
à invasão canadense.
11
00:00:44,434 --> 00:00:46,629
Escolha uma catástrofe.
Qualquer catástrofe.
12
00:00:47,669 --> 00:00:51,798
Sheldon, o Canadá
não vai invadir a Califórnia.
13
00:00:52,487 --> 00:00:56,687
Acha que os hippies em Oregon
e Washington podem detê-los?
14
00:00:57,938 --> 00:00:59,500
Tudo bem.
15
00:01:00,576 --> 00:01:01,946
Certo.
16
00:01:01,947 --> 00:01:05,812
Um terremoto de magnitude 8.2
devastou Passadena,
17
00:01:05,813 --> 00:01:07,998
reduzindo edifícios a pó.
18
00:01:07,999 --> 00:01:11,090
A cidade está em chamas,
sangue inunda as ruas,
19
00:01:11,091 --> 00:01:13,587
que ecoam
o choro dos feridos.
20
00:01:13,588 --> 00:01:14,998
Excelente escolha.
21
00:01:14,999 --> 00:01:17,454
Agora coloque o capacete
e o colete de segurança.
22
00:01:17,455 --> 00:01:18,896
Que divertido.
23
00:01:18,897 --> 00:01:20,870
Passar outra noite
na frente do prédio
24
00:01:20,871 --> 00:01:23,101
vestido como
um dos Village People.
25
00:01:25,087 --> 00:01:28,215
Faz essa piada a cada 3 meses,
ainda não entendo.
26
00:01:28,216 --> 00:01:30,832
Leonard, espere.
O que está fazendo?
27
00:01:30,833 --> 00:01:34,515
-Não sei, o que estou fazendo?
-Olhe à sua volta.
28
00:01:34,516 --> 00:01:37,059
Há vidro hipotético
quebrado por toda a parte.
29
00:01:37,963 --> 00:01:41,797
Jura? Vai enfrentar o armageddon
sem sapatos ortopédicos?
30
00:01:41,798 --> 00:01:43,175
A escolha é sua.
31
00:01:45,348 --> 00:01:47,118
Tremores secundários
hipotéticos.
32
00:01:49,212 --> 00:01:51,642
É por isso
que usamos capacetes.
33
00:01:51,643 --> 00:01:54,558
Todo universo estava
quente e denso
34
00:01:54,559 --> 00:01:58,008
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
35
00:01:58,009 --> 00:01:59,903
Espera...
A Terra começou a esfriar,
36
00:01:59,904 --> 00:02:02,681
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
37
00:02:02,682 --> 00:02:04,618
Construímos a muralha
e as pirâmides
38
00:02:04,619 --> 00:02:07,429
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
39
00:02:07,430 --> 00:02:09,715
Tudo começou
com o Big Bang!
40
00:02:09,716 --> 00:02:11,736
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
41
00:02:11,737 --> 00:02:14,235
eFujino | CheaterBen
Ribastante | Boot
44
00:02:24,135 --> 00:02:26,262
A expedição 31
partirá na primavera
45
00:02:26,263 --> 00:02:28,142
para a estação espacial
internacional.
46
00:02:28,143 --> 00:02:31,556
A tripulação será o Comandante
Tom "Tombo" Johnson,
47
00:02:31,557 --> 00:02:34,579
o astronauta
Mike "Supernova" Novacelik,
48
00:02:34,580 --> 00:02:37,372
e o especialista em carga
Howard Wolowitz.
49
00:02:38,237 --> 00:02:40,855
Vai direto
para o jornal da sinagoga.
50
00:02:43,125 --> 00:02:46,539
Se vai ser astronauta,
precisa de um apelido legal.
51
00:02:46,540 --> 00:02:49,349
Não escolho,
os outros caras escolhem.
52
00:02:49,350 --> 00:02:52,950
Se eu tivesse um seria
moreno bombástico.
53
00:02:54,313 --> 00:02:55,615
Não está me ouvindo?
54
00:02:55,616 --> 00:02:58,961
Os outros caras
escolhem meu apelido.
55
00:02:58,962 --> 00:03:02,490
Não está me vendo?
Eu sou um moreno bombástico.
56
00:03:05,607 --> 00:03:07,667
Por que colocou
seis pacotinhos de açúcar?
57
00:03:07,668 --> 00:03:11,546
Porque a cantina não oferece
pacotinhos de metanfetamina.
58
00:03:12,789 --> 00:03:15,162
Teve treinamento
na noite passada, certo?
59
00:03:15,163 --> 00:03:18,437
-Como se saiu?
-Eu digo como ele se saiu.
60
00:03:18,911 --> 00:03:21,235
Atenção: insatisfatória.
61
00:03:21,270 --> 00:03:23,148
Seguir indicações:
com dificuldade.
62
00:03:23,149 --> 00:03:25,966
Atitude: exagerada.
63
00:03:26,585 --> 00:03:30,786
Conclusão: não apenas morreria
em um inferno escaldante,
64
00:03:30,787 --> 00:03:35,485
mas suas lamentações
acabaria com o dia de todos.
65
00:03:37,440 --> 00:03:40,502
Cansei, mal consigo pensar.
Vou para casa.
66
00:03:40,503 --> 00:03:43,600
Alguém pode levar esse maluco
para casa mais tarde?
67
00:03:43,601 --> 00:03:44,901
Não pode ir para casa.
68
00:03:44,902 --> 00:03:47,524
Precisa me levar
ao dentista às 16h.
69
00:03:47,525 --> 00:03:50,375
-Não pode pegar um ônibus?
-Claro que posso.
70
00:03:50,376 --> 00:03:54,388
O problema é voltar
sob o efeito da anestesia.
71
00:03:54,389 --> 00:03:56,726
Dois anos atrás,
após uma limpeza na gengiva,
72
00:03:56,727 --> 00:04:01,370
acabei em um ônibus vagabundo
a caminho do México.
73
00:04:04,300 --> 00:04:07,777
-Anestesiaram para uma limpeza?
-Precisaram, ou eu mordo.
74
00:04:08,857 --> 00:04:11,353
Tanto faz, Sheldon.
Estou exausto.
75
00:04:11,354 --> 00:04:14,345
-Não o levarei ao dentista.
-Errado, senhor.
76
00:04:14,346 --> 00:04:17,152
Subseção 37-B
do "Contrato de Convivência",
77
00:04:17,153 --> 00:04:20,687
Deveres Variados:
"Deve me levar ao dentista."
78
00:04:20,688 --> 00:04:26,158
Logo após: "Cheirar laticínios
questionáveis."
79
00:04:27,639 --> 00:04:30,883
Quer saber?
Cansei desse contrato.
80
00:04:33,555 --> 00:04:36,653
É ridículo.
Sou seu colega, não motorista.
81
00:04:36,654 --> 00:04:38,154
Tinha mais o que fazer
ontem,
82
00:04:38,155 --> 00:04:42,001
do que levá-lo na loja de trens
de Garden Grove,
83
00:04:42,002 --> 00:04:45,884
porque a de Passadena
não é tão boa quanto parece.
84
00:04:46,650 --> 00:04:49,393
Mas não é.
Pergunte para qualquer um.
85
00:04:49,694 --> 00:04:52,230
Não me importo.
Estou fora.
86
00:04:52,231 --> 00:04:53,592
Espere.
87
00:04:53,593 --> 00:04:56,790
Está dizendo que deseja invocar
o artigo 209?
88
00:04:56,791 --> 00:04:59,923
Não sei o que é isso.
Mas se é para eu dormir, quero.
89
00:04:59,924 --> 00:05:01,294
Pense com cuidado.
90
00:05:01,295 --> 00:05:03,847
Ela suspende
nossa amizade,
91
00:05:03,848 --> 00:05:06,783
e restringe o acordo
ao essencial.
92
00:05:06,784 --> 00:05:10,130
Nossas deveres serão apenas:
o aluguel, utilidades
93
00:05:10,131 --> 00:05:13,750
e um cumprimento
quando passar no corredor:
94
00:05:13,751 --> 00:05:15,089
"E aí".
95
00:05:18,813 --> 00:05:20,684
Onde assino?
96
00:05:22,402 --> 00:05:25,071
Aqui. Use o dedo.
97
00:05:25,743 --> 00:05:29,065
-Pronto.
-Está feito.
98
00:05:29,066 --> 00:05:32,189
Não somos mais colegas,
parceiros ou outra coisa.
99
00:05:32,190 --> 00:05:34,204
Somos apenas conhecidos.
100
00:05:34,205 --> 00:05:37,929
Adaptando de Toy Story:
"Amigo, não estou aqui."
101
00:05:39,818 --> 00:05:43,390
-Vou para casa tirar um cochilo.
-Diga para quem se importa.
102
00:05:45,673 --> 00:05:47,640
Tenho boas notícias
da NASA.
103
00:05:47,641 --> 00:05:50,562
Semana que vem vou para Houston
para a orientação
104
00:05:50,563 --> 00:05:53,096
e treinamento de evacuação
em gravidade zero.
105
00:05:53,940 --> 00:05:57,455
-O que significa?
-Vai aprender a cagar no espaço.
106
00:06:00,054 --> 00:06:02,322
Abra a porta
do compartimento, Hal.
107
00:06:04,200 --> 00:06:06,950
Talvez seu apelido devesse ser
"Moreno Bombástico".
108
00:06:10,109 --> 00:06:11,855
Olá, queridos amigos.
109
00:06:11,890 --> 00:06:13,775
E dr. Hofstadter.
110
00:06:15,241 --> 00:06:16,637
E aí?
111
00:06:17,878 --> 00:06:20,662
E aí?
Minhas desculpas.
112
00:06:20,697 --> 00:06:22,098
Eu chegaria mais cedo,
113
00:06:22,133 --> 00:06:25,527
mas o ônibus ficava parando
para as pessoas embarcarem.
114
00:06:26,562 --> 00:06:30,044
-Guardei um bolinho para você.
-Sua atenção comigo é comovente.
115
00:06:30,079 --> 00:06:32,777
Vai ser útil quando me levar
ao dentista amanhã.
116
00:06:34,221 --> 00:06:36,068
Me desculpe, Sheldon,
estou ocupada.
117
00:06:36,069 --> 00:06:37,453
Tenho meu estudo de vícios.
118
00:06:37,454 --> 00:06:39,895
O laboratório está cheio
de macacos alcoólicos
119
00:06:39,896 --> 00:06:42,336
que amanhã vão começar
a tomar cerveja sem álcool.
120
00:06:43,445 --> 00:06:47,100
Você é minha namorada, e não vai
atender às minhas necessidades?
121
00:06:47,101 --> 00:06:49,429
Para onde foi a magia?
122
00:06:50,400 --> 00:06:53,020
Sheldon, namoradas
não são para isso.
123
00:06:53,021 --> 00:06:56,293
Embora, você não use para
os propósitos, então o que sei?
124
00:07:03,145 --> 00:07:06,423
O Howard não me faz fazer suas
compras ou levá-lo ao dentista
125
00:07:06,424 --> 00:07:08,185
ou pegar suas roupas
não é?
126
00:07:08,186 --> 00:07:09,581
Claro que não.
127
00:07:09,582 --> 00:07:12,497
Só quando minha mãe
não puder mais, aí é com você.
128
00:07:13,500 --> 00:07:15,574
Já que Amy
está muito ocupada.
129
00:07:15,846 --> 00:07:18,922
O que dá a vocês a chance de
deixar a minha vida mais fácil,
130
00:07:18,923 --> 00:07:23,081
garantindo-lhes um rodapé
em minhas memórias:
131
00:07:23,082 --> 00:07:24,649
"Muito obrigado, humano."
132
00:07:24,684 --> 00:07:29,156
Tudo bem, então,
é só escolher o que quer fazer.
133
00:07:29,188 --> 00:07:31,009
Dentista.
134
00:07:34,663 --> 00:07:36,714
Certo,
depois voltamos a esse.
135
00:07:36,757 --> 00:07:39,524
Bem, quem quer me levar
quarta de manhã
136
00:07:39,525 --> 00:07:42,236
para consertar o salto
do meu sapato social?
137
00:07:46,050 --> 00:07:47,562
Alguém?
138
00:07:47,644 --> 00:07:49,182
Essa não fez muito sucesso.
139
00:07:49,183 --> 00:07:52,588
Então, dermatologista.
140
00:07:55,208 --> 00:07:56,640
Alergista.
141
00:07:58,216 --> 00:08:00,183
Podólogo.
142
00:08:01,196 --> 00:08:03,026
Cortar o cabelo?
143
00:08:03,592 --> 00:08:05,031
Certo, esse é o legal.
144
00:08:05,032 --> 00:08:10,219
Preciso de um porta-retratos novo
e adoro almôndegas suecas.
145
00:08:10,220 --> 00:08:12,701
Quem quer passar
o dia comigo na Ikea?
146
00:08:15,100 --> 00:08:16,780
-A almôndega deles é boa.
-Como é?
147
00:08:16,781 --> 00:08:18,200
Nada. Nada.
148
00:08:21,540 --> 00:08:23,835
-Oi, Stuart.
-Oi, Sheldon.
149
00:08:23,870 --> 00:08:25,807
Posso te ajudar
a encontrar algo hoje?
150
00:08:25,808 --> 00:08:28,277
Não. Só estava em casa,
151
00:08:28,278 --> 00:08:32,200
pensando como seria legal sair
com a minha 9ª pessoa favorita.
152
00:08:33,201 --> 00:08:35,234
-Nona?
-Você subiu um.
153
00:08:36,283 --> 00:08:39,297
Meu amigo virtual na Somália
foi capturado por piratas.
154
00:08:40,948 --> 00:08:43,349
Então...
Como você está?
155
00:08:44,305 --> 00:08:46,869
Não tão bem.
Meu psiquiatra se suicidou e...
156
00:08:48,400 --> 00:08:50,511
me culpou no testamento.
157
00:08:52,683 --> 00:08:55,329
Ótimo. Ótimo.
158
00:08:56,078 --> 00:08:59,475
Então, e a família?
Como vai sua mãe?
159
00:08:59,476 --> 00:09:01,432
-Ela está viva?
-Está.
160
00:09:01,831 --> 00:09:04,233
E seu pai? Vivo?
161
00:09:04,234 --> 00:09:05,534
Está.
162
00:09:05,735 --> 00:09:07,103
E seus avós, estão vivos?
163
00:09:08,404 --> 00:09:10,906
-Não.
-Sinto muito por sua perda.
164
00:09:11,907 --> 00:09:13,242
Um notícia mais alegre,
165
00:09:13,243 --> 00:09:16,579
tenho uma limpeza dentária
marcada para esta tarde.
166
00:09:16,780 --> 00:09:19,391
O que acha de me levar,
amigão?
167
00:09:21,253 --> 00:09:23,322
Desculpe, quer que eu te leve
ao dentista?
168
00:09:23,357 --> 00:09:27,273
Sim. Não posso prometer,
mas esse é o tipo de coisa
169
00:09:27,274 --> 00:09:31,083
que coloca alguém na lista
para a vaga de oitavo amigo.
170
00:09:32,425 --> 00:09:34,830
Sheldon, estou trabalhando.
Não posso te levar.
171
00:09:35,031 --> 00:09:37,633
Além de quê, não consigo
dar ênfase o bastante,
172
00:09:37,634 --> 00:09:40,669
eu não quero
te levar no dentista.
173
00:09:41,656 --> 00:09:43,739
Não pode ajudar um amigo
na dificuldade, é?
174
00:09:43,740 --> 00:09:46,208
Entendo o que o seu psiquiatra
quis dizer.
175
00:09:56,762 --> 00:09:59,672
Que tal seu apelido
de astronauta ser
176
00:09:59,673 --> 00:10:02,050
Howard "Buzz" Wolowitz?
177
00:10:03,410 --> 00:10:05,044
Não pode ser "Buzz."
178
00:10:05,045 --> 00:10:06,646
"Buzz" já tem dono.
179
00:10:06,647 --> 00:10:08,372
Buzz Lightyear não é real.
180
00:10:12,385 --> 00:10:15,021
Não, não é
do que estou falando.
181
00:10:15,022 --> 00:10:17,490
Está falando de quando
ele achava que era real?
182
00:10:20,395 --> 00:10:21,746
Não.
183
00:10:23,163 --> 00:10:24,974
Certo, que tal "Detona"?
184
00:10:24,975 --> 00:10:26,947
Howard "Detona" Wolowitz.
185
00:10:28,302 --> 00:10:31,799
É, ótimo. Os outros astronautas
vão adorar se lançar ao espaço
186
00:10:31,800 --> 00:10:33,706
com um cara
chamado "Detona".
187
00:10:34,723 --> 00:10:36,246
Certo, que tal...
188
00:10:36,377 --> 00:10:38,309
Que tal "Homem Foguete"?
189
00:10:40,214 --> 00:10:42,643
Não é ruim,
Howard "Foguete" Wolowitz.
190
00:10:42,783 --> 00:10:45,731
Sim, é ótimo, mas já falei
que não escolho meu apelido.
191
00:10:45,732 --> 00:10:47,902
Ele tem que partir
dos outros astronautas.
192
00:10:48,088 --> 00:10:50,182
Talvez possamos
induzi-los a esse apelido.
193
00:10:50,658 --> 00:10:51,992
Como?
194
00:10:51,993 --> 00:10:54,288
Uma vez tentei carregar
um ioiô Duncan por aí,
195
00:10:54,289 --> 00:10:56,805
esperando que os outros
me apelidassem de "Duncan".
196
00:10:58,065 --> 00:10:59,432
Funcionou?
197
00:10:59,433 --> 00:11:01,723
Não, acabaram
me chamando de Boca-de-Meia.
198
00:11:03,437 --> 00:11:04,758
Porque pegaram meu ioiô
199
00:11:04,759 --> 00:11:06,387
e colocaram meias
na minha boca.
200
00:11:10,644 --> 00:11:13,775
E se colocarmos "Rocket Man"
como seu toque no celular,
201
00:11:13,810 --> 00:11:15,582
e da próxima vez
que falar com eles,
202
00:11:15,583 --> 00:11:17,997
Eu te ligo e eles ouvirão.
Plantamos a semente.
203
00:11:18,898 --> 00:11:20,687
Não é má ideia,
na verdade.
204
00:11:20,688 --> 00:11:22,895
Não me chamam de
"Moreno bombástico" por nada.
205
00:11:26,427 --> 00:11:28,661
-E aí?
-E aí?
206
00:11:30,030 --> 00:11:32,339
-Conseguiu ir ao dentista?
-Não foi necessário.
207
00:11:32,500 --> 00:11:35,255
Achei um serviço
que manda uma van em casa
208
00:11:35,256 --> 00:11:36,637
para a limpeza dental.
209
00:11:36,671 --> 00:11:39,138
Normalmente eles
fazem em cães, mas...
210
00:11:40,875 --> 00:11:43,529
o rapaz no telefone
tinha a mente aberta.
211
00:11:44,988 --> 00:11:46,850
Se quiser que eu te
leve ao dentista,
212
00:11:46,851 --> 00:11:48,717
te levo ao dentista.
213
00:11:48,949 --> 00:11:51,237
Está dizendo
pensou direito
214
00:11:51,238 --> 00:11:53,954
e deseja reestabelecer
os benefícios mútuos providos
215
00:11:53,955 --> 00:11:56,489
pela participação plena
no Contrato de Convivência?
216
00:11:56,490 --> 00:11:57,824
Claro.
Se você admitir
217
00:11:57,825 --> 00:12:00,802
ser um homem de 30 anos
incapaz de cuidar de si mesmo.
218
00:12:01,503 --> 00:12:04,384
boca de meia
bateu no ponto fraco.
219
00:12:05,652 --> 00:12:07,506
Não vou admitir
nada do tipo.
220
00:12:07,507 --> 00:12:08,835
E se me dão licença,
221
00:12:08,836 --> 00:12:10,593
tenho que ligar
para o meu dentista,
222
00:12:10,594 --> 00:12:13,734
e ver se eu consigo uma lavagem
de cabelo e um corte de unhas.
223
00:12:25,277 --> 00:12:27,197
Que bom,
também faltou energia aqui.
224
00:12:27,198 --> 00:12:28,737
Por que isso é bom?
225
00:12:28,738 --> 00:12:31,043
Porque mandei
para a companhia elétrica
226
00:12:31,044 --> 00:12:33,339
um vale-presente,
uma bilhete de desculpas
227
00:12:33,340 --> 00:12:35,398
e algumas fotos minhas
de sutiã.
228
00:12:36,799 --> 00:12:40,319
Falta de energia.
Iniciando protocolo.
229
00:12:41,331 --> 00:12:45,426
Cadê a indicação de saída
fosforescente que pintou no chão?
230
00:12:45,427 --> 00:12:48,058
Ele era muito cancerígeno.
231
00:12:48,059 --> 00:12:53,078
Uma pena você não ter mais todos
benefícios da minha amizade,
232
00:12:53,079 --> 00:12:56,625
porque estou muito preparado
para uma emergência dessa.
233
00:12:56,626 --> 00:12:59,169
Por favor, tente não enxergar
nada com essa luz.
234
00:13:00,082 --> 00:13:01,431
Não é para você.
235
00:13:02,539 --> 00:13:05,216
É só um blecaute, tenho
certeza que a força já volta.
236
00:13:05,217 --> 00:13:07,569
E tenho certeza que um tolo
na Donner party
237
00:13:07,570 --> 00:13:10,034
disse que a neve pararia
a qualquer hora.
238
00:13:11,634 --> 00:13:13,734
Gosto de pensar
que comeram ele antes.
239
00:13:14,549 --> 00:13:17,177
-Tenho umas velas em casa.
-Velas?
240
00:13:17,178 --> 00:13:18,749
Durante um blecaute?
Está louca?
241
00:13:18,750 --> 00:13:20,220
Há risco de incêndio.
242
00:13:20,221 --> 00:13:24,067
A companhia elétrica recomenda
um seguro bastão luminoso.
243
00:13:25,618 --> 00:13:27,624
Você chama isso
de bastão luminoso?
244
00:13:33,005 --> 00:13:34,685
Isto é um bastão luminoso.
245
00:13:35,824 --> 00:13:37,174
Vamos lá.
246
00:13:37,175 --> 00:13:38,995
Antes de ir,
considere isto:
247
00:13:38,996 --> 00:13:42,538
não tenho só uma bateria
de longa duração,
248
00:13:42,539 --> 00:13:45,172
que é mais do que capaz
para ligar a televisão,
249
00:13:45,173 --> 00:13:47,770
mas também tenho
todos 61 episódios
250
00:13:47,771 --> 00:13:50,289
da série da BBC:
A Nave Vermelha.
251
00:13:50,290 --> 00:13:52,475
E... pipoca.
252
00:13:53,742 --> 00:13:57,472
Tudo seu, se estiver disposto
a aceitar nosso acordo.
253
00:13:57,930 --> 00:14:01,380
Eu tenho vinho em casa
e plástico bolha para estourar.
254
00:14:06,477 --> 00:14:09,082
Ele vai voltar.
Vinho e uma garota no escuro,
255
00:14:09,083 --> 00:14:10,529
ela vai ficar entediado.
256
00:14:13,498 --> 00:14:15,427
Ao vinho e ao plástico bolha.
257
00:14:17,345 --> 00:14:19,698
E por não ter que ver
o Sheldon mostrando
258
00:14:19,699 --> 00:14:21,340
sua máquina
de osmose reversa,
259
00:14:21,341 --> 00:14:23,794
que converte urina
em água potável.
260
00:14:25,782 --> 00:14:29,599
Uma escoteira me disse que podia
fazer isso com uma meia-calça.
261
00:14:30,505 --> 00:14:31,891
Ela estava muito errada.
262
00:14:34,588 --> 00:14:36,356
Enfim, quer namorar?
263
00:14:37,281 --> 00:14:39,797
Achei que estando nos testes
beta da nossa relação,
264
00:14:39,798 --> 00:14:41,972
você queria as coisas
mais devagar.
265
00:14:41,973 --> 00:14:44,103
Tudo bem.
Quer namorar devagar?
266
00:14:46,669 --> 00:14:48,350
Posso ir tão devagar
267
00:14:48,351 --> 00:14:50,687
que vai parecer que está
com uma lesma na boca.
268
00:14:56,311 --> 00:14:58,956
Sorte sua que não há
mais nada para fazer.
269
00:15:01,599 --> 00:15:04,163
-Com licença, Leonard.
-Desde quando você não bate?
270
00:15:04,164 --> 00:15:05,905
É a única coisa boa
em você.
271
00:15:06,991 --> 00:15:09,193
Delicadezas sociais
foram suspensas, Leonard.
272
00:15:09,194 --> 00:15:11,233
Estamos em estado
de emergência.
273
00:15:11,234 --> 00:15:13,800
O mundo caiu
no turbilhão escuro.
274
00:15:13,801 --> 00:15:16,664
Ilegalidade e selvageria
são as ordens do dia.
275
00:15:18,093 --> 00:15:20,674
-Certo, o que quer?
-Estou fazendo smores.
276
00:15:21,362 --> 00:15:24,481
Quero avisar caso sinta o cheiro
marshmallows caramelizando
277
00:15:24,482 --> 00:15:27,181
e ache que uma fábrica de doces
vizinha está em chamas.
278
00:15:27,974 --> 00:15:29,366
Smores?
Bom para você.
279
00:15:29,367 --> 00:15:33,597
Sim, ou bom para nós
se você assinar aqui
280
00:15:33,598 --> 00:15:35,738
e reestabelecer
o Contrato de Convivência.
281
00:15:35,739 --> 00:15:37,428
Não obrigado.
Estou bem.
282
00:15:37,429 --> 00:15:39,011
Sério?
Tudo bem.
283
00:15:39,012 --> 00:15:42,915
Nesse caso,
vou comer um smore sozinho.
284
00:15:42,916 --> 00:15:46,217
E depois vou comer smore.
285
00:15:49,436 --> 00:15:51,301
Sozinho.
286
00:15:52,598 --> 00:15:53,984
Não sinta pena dele.
287
00:15:53,985 --> 00:15:55,425
É culpa dele mesmo.
288
00:15:55,426 --> 00:15:57,710
-Mas ele está triste.
-Não, ele está louco.
289
00:15:57,711 --> 00:16:01,126
Às vezes, louco parece triste
para atraí-lo de volta.
290
00:16:03,681 --> 00:16:05,947
Acho que ele sente falta
do seu amigo.
291
00:16:07,480 --> 00:16:09,341
Tudo bem.
292
00:16:09,342 --> 00:16:10,643
Mas pode escrever,
293
00:16:10,644 --> 00:16:14,527
essa frustrante sessão
de namoro não acabou.
294
00:16:24,536 --> 00:16:26,539
Não disse que velas
eram perigosas?
295
00:16:26,540 --> 00:16:27,954
É um bico de Bunsen.
296
00:16:29,662 --> 00:16:32,633
Sou um cientista,
sei o que estou fazendo.
297
00:16:34,023 --> 00:16:35,621
Droga.
298
00:16:41,417 --> 00:16:44,070
Foram 4 litros de urina
para fazer esta água.
299
00:16:48,273 --> 00:16:49,825
Sheldon, isso é ridículo.
300
00:16:49,826 --> 00:16:51,784
Não sei por que
não podemos ser amigos.
301
00:16:51,785 --> 00:16:54,428
E estou disposto
a conduzi-lo e te ajudar.
302
00:16:54,429 --> 00:16:57,516
Só não quero fazer
por causa de um contrato idiota.
303
00:16:57,517 --> 00:16:59,240
O que está propondo?
304
00:16:59,241 --> 00:17:01,279
Que as coisas
sejam como antes.
305
00:17:01,280 --> 00:17:05,393
Mas quando eu fizer algo
para você, mostre gratidão.
306
00:17:05,394 --> 00:17:10,176
-E como eu faria isso?
-Você diz "obrigado".
307
00:17:10,177 --> 00:17:12,021
Toda vez?
308
00:17:14,152 --> 00:17:15,854
Não é nada demais.
309
00:17:16,683 --> 00:17:20,665
Contraproposta: reestabelecemos
o Contrato de Convivência,
310
00:17:20,666 --> 00:17:25,821
incluindo que no espírito
do Dia das Mães e dos Pais
311
00:17:25,856 --> 00:17:28,805
anualmente,
escolhemos um dia para celebrar
312
00:17:28,806 --> 00:17:30,985
todas suas contribuições
para minha vida,
313
00:17:30,986 --> 00:17:34,306
tanto as reais
quanto as que imaginar.
314
00:17:35,773 --> 00:17:37,542
Poderíamos chamar
de Dia do Leonard.
315
00:17:39,286 --> 00:17:42,556
-Gostei.
-Claro que gostou.
316
00:17:42,557 --> 00:17:44,330
É sobre você,
como todo o resto.
317
00:17:45,124 --> 00:17:47,056
Que bom!
318
00:17:47,057 --> 00:17:49,606
Não acho que aguento
fazer outro copo de água.
319
00:17:50,469 --> 00:17:52,964
Ganho café da manhã
na cama no Dia do Leonard?
320
00:17:52,965 --> 00:17:54,295
Não.
321
00:17:54,296 --> 00:17:56,624
-Posso sentar no seu lugar?
-Não.
322
00:17:56,625 --> 00:17:59,225
-Controle do termostato?
-Não.
323
00:17:59,226 --> 00:18:00,718
Ganho um cartão?
324
00:18:00,719 --> 00:18:05,169
Claro que ganha um cartão.
É o Dia do Leonard.
325
00:18:06,137 --> 00:18:08,810
O síndico disse que
a causa da queda de energia
326
00:18:08,811 --> 00:18:11,956
foi alguém ter ido ao porão e
desligado o disjuntor principal.
327
00:18:15,985 --> 00:18:17,512
Sério?
328
00:18:18,448 --> 00:18:20,419
Quem acha que fez isso,
Sheldon?
329
00:18:22,105 --> 00:18:23,702
Não sei.
330
00:18:26,220 --> 00:18:28,681
Mas quem quer que seja
esse homem misterioso,
331
00:18:28,682 --> 00:18:30,258
você deve ser
eternamente grato,
332
00:18:30,259 --> 00:18:33,093
porque sem ele,
não existiria o Dia do Leonard.
333
00:18:34,553 --> 00:18:36,312
-Dia do Leonard?
-Sem pressão.
334
00:18:36,313 --> 00:18:38,226
Só dê um cartão barato,
que está bom.
335
00:18:47,734 --> 00:18:49,401
Teste o toque
do meu celular.
336
00:18:55,328 --> 00:18:56,693
Essa música é legal.
337
00:18:56,694 --> 00:18:59,090
Há um motivo
para ser Sir Elton John.
338
00:18:59,091 --> 00:19:00,621
Eles não lhe tornam
um cavaleiro
339
00:19:00,622 --> 00:19:02,750
por escrever "Wake Me Up
Before You Go Go."
340
00:19:04,225 --> 00:19:06,790
Howard,
vai descer para o café?
341
00:19:06,791 --> 00:19:09,745
Mãe, eu te disse que tenho uma
vídeo conferência com a NASA!
342
00:19:09,746 --> 00:19:11,327
E disse
para não me incomodar.
343
00:19:11,328 --> 00:19:14,565
Escutem o Sr. Astronauta!
344
00:19:14,566 --> 00:19:17,286
Sim,
escute o Sr. Astronauta.
345
00:19:23,222 --> 00:19:24,549
Bom dia.
346
00:19:24,550 --> 00:19:27,118
Howard, obrigado
por acordar tão cedo.
347
00:19:27,119 --> 00:19:28,951
Sem problema,
dr. Massimino.
348
00:19:29,434 --> 00:19:31,261
As pessoas daqui
me chamam de Mass.
349
00:19:31,262 --> 00:19:33,406
Mass! Que apelido legal!
350
00:19:33,407 --> 00:19:36,396
Porque força é igual
a massa vezes aceleração.
351
00:19:36,397 --> 00:19:39,296
É só uma abreviação
para Massimino.
352
00:19:41,778 --> 00:19:45,541
Enfim, o plano para esta
manhã é passar por cima da...
353
00:19:45,542 --> 00:19:47,490
Me desculpe.
Meu celular?
354
00:19:48,705 --> 00:19:50,498
Que música é essa?
É "Rocket Man"?
355
00:19:50,499 --> 00:19:52,151
É, o toque do meu celular.
356
00:19:52,152 --> 00:19:54,453
É minha música favorita.
Homem foguete.
357
00:19:55,143 --> 00:19:58,636
Howard, seu Fruit Loops
está ficando mole.
358
00:20:01,157 --> 00:20:03,898
-Agora não!
-Quem é essa?
359
00:20:03,899 --> 00:20:05,971
Minha mãe.
Me desculpe.
360
00:20:05,972 --> 00:20:08,872
Sem problema...
Fruit Loops.