1
00:00:26,900 --> 00:00:29,500
Bok, dušo.
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,700
Doći ću kući za pet minuta.
3
00:00:33,200 --> 00:00:40,100
Kavu? Naravno, ako ju i ti
piješ i krišku spužvaste torte.
4
00:00:40,180 --> 00:00:42,900
Pusa, pusa. Bok.
5
00:00:50,900 --> 00:00:52,900
Pravi ljudi
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Pravi ljudi
7
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Za što je puška?
8
00:02:16,200 --> 00:02:22,900
Ovdje su. -Tko? -Oni. K vragu,
Siri, upravo sam pregazio jednog.
9
00:02:22,995 --> 00:02:28,100
O ovome sam govorio cijelo vrijeme,
zar ne? Upozorio sam na ovo.
10
00:02:28,800 --> 00:02:31,300
I sad su ovdje.
11
00:02:31,840 --> 00:02:36,305
Ne možemo li pozvati policiju?
-Sam ću to srediti.
12
00:02:52,900 --> 00:02:57,690
Ne sada, Siri. Siđi
dolje i ugasi svjetla
13
00:02:57,767 --> 00:03:00,800
i provjeri jesu li
sva vrata zaključana.
14
00:03:33,950 --> 00:03:35,800
Siri?
15
00:03:38,687 --> 00:03:41,703
Pogledao je ravno u mene.
-Gdje?
16
00:03:42,355 --> 00:03:45,400
Kroz prozor. Tamo.
17
00:04:02,277 --> 00:04:04,100
Tko je?
18
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
Gubi se!
19
00:04:12,422 --> 00:04:14,920
Rekao sam da otiđeš!
20
00:04:25,245 --> 00:04:27,020
Siri,
21
00:04:27,995 --> 00:04:32,877
idi gore i provjeri
jesu li još tamo.
22
00:04:45,754 --> 00:04:48,465
Gösta, svjetla.
-Čekaj.
23
00:04:50,950 --> 00:04:52,800
Gösta!
24
00:04:54,040 --> 00:04:55,900
Gubi se!
25
00:04:57,100 --> 00:04:59,500
Ostabi gore, Siri.
26
00:05:09,166 --> 00:05:10,980
Siri!
27
00:05:19,565 --> 00:05:24,887
Ne! Uzmite što želite.
Nemojte nas ozlijediti.
28
00:05:25,165 --> 00:05:28,787
Dobro. Dođi sa mnom.
Nećemo te ozlijediti.
29
00:05:35,720 --> 00:05:38,012
Sada možete ući.
30
00:05:40,312 --> 00:05:43,554
Gordone, hajde.
-Dobro.
31
00:05:58,554 --> 00:06:01,958
Mimi, možemo unutra.
-Ne mogu se pomaknuti.
32
00:06:02,134 --> 00:06:04,587
U redu je, pomoći ću ti.
33
00:06:05,078 --> 00:06:07,600
Hoćeš li ga staviti gore?
34
00:06:21,743 --> 00:06:25,765
U redu je, bit ću dobro.
35
00:06:43,056 --> 00:06:45,587
Volim te.
36
00:06:46,034 --> 00:06:48,321
Što si rekla?
37
00:06:50,056 --> 00:06:54,496
Trebamo pomoć s
energijom. Dođi.
38
00:06:55,554 --> 00:06:57,776
Uskoro ću se vratiti.
39
00:07:00,042 --> 00:07:02,387
Volim te, Leo.
40
00:07:09,445 --> 00:07:11,398
Volim te.
41
00:07:25,435 --> 00:07:30,465
16-amperski trofazni uređaj s najviše
jednim po fazi i bez grananja.
44
00:07:37,232 --> 00:07:39,544
Ne, pustite me.
45
00:07:41,732 --> 00:07:43,644
Molim vas.
46
00:07:44,832 --> 00:07:46,744
Budi tiho!
47
00:07:51,335 --> 00:07:54,884
Mimi! Pustite ju!
48
00:08:15,622 --> 00:08:19,877
Mimi! Mimi!
49
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
PRAVI LJUDI
50
00:08:42,042 --> 00:08:46,554
Dražesno, profinjeno, efikasno,
51
00:08:46,815 --> 00:08:49,712
je li vam se život
upravo produžio?
52
00:08:49,911 --> 00:08:52,013
Dobro jutro!
53
00:08:52,087 --> 00:08:55,947
Hubmax PHD se brine
za svakidašnje obaveze,
54
00:08:56,029 --> 00:08:59,999
dok se vi za to vrijeme možete
usredotočiti na ono što je važno.
55
00:09:06,175 --> 00:09:10,455
Da ih sad okrenem?
-Ne još, dušo.
56
00:09:10,525 --> 00:09:13,078
Tata, možeš li mi
pomoći s matematikom.
57
00:09:13,122 --> 00:09:17,955
Naravno. Neću ti ja napraviti
zadaću, ali ti mogu pomoći.
58
00:09:18,955 --> 00:09:22,593
Varijabla mora biti
negativna i "x"
59
00:09:22,647 --> 00:09:27,157
ne može biti jednak korijenu
"y". -Kažeš "x"? -Da.
60
00:09:31,212 --> 00:09:34,501
Radi na tome i
sigurno ćeš shvatiti.
61
00:09:34,557 --> 00:09:37,722
Ali ti znaš to, zar ne?
62
00:09:42,400 --> 00:09:44,755
Kratak hod na pet minuta.
63
00:09:45,820 --> 00:09:47,800
Vratit ću se kući za sat vremena.
64
00:09:47,898 --> 00:09:50,023
Bravo.
-Hvala.
65
00:09:50,666 --> 00:09:52,702
Nema na čemu.
66
00:09:53,083 --> 00:09:57,114
Za minutu ćemo ubrzati
na 14kmh. -Dobro.
67
00:10:05,150 --> 00:10:09,285
Možeš li ti ići u šoping kako
bih ja mogao odmarati? -Naravno.
68
00:10:09,370 --> 00:10:12,387
Dobro. Ne marmeladu,
69
00:10:12,449 --> 00:10:15,442
džem, malinu.
70
00:10:15,497 --> 00:10:19,489
Malinu. -Džem od maline.
-Džem od maline?
71
00:10:20,190 --> 00:10:25,321
Zapisat ću to.
-Ne marmeladu? -Ne, džem.
72
00:10:32,700 --> 00:10:36,550
Dobro jutro, Odi.
-Bok, Mathilda. Kako si?
73
00:10:36,920 --> 00:10:42,425
Dobro. Kako je djed?
-Umoran je, ali dobro.
74
00:10:42,595 --> 00:10:47,100
Dobro. Vidimo se, Odi.
-Vrlo vjerojatno.
75
00:11:44,080 --> 00:11:46,557
Morat ćeš poći s nama.
76
00:11:55,332 --> 00:11:57,199
Sranje.
77
00:12:04,700 --> 00:12:08,186
Nije li dolje kod guzice?
-Toliko je star?
78
00:12:18,755 --> 00:12:23,288
Pokvaren. Morat ćemo ga predati.
-Znam kome pripada.
79
00:12:24,455 --> 00:12:28,655
Mogu li ih sad okrenuti?
-Ne, ne. Pusti tati, dušo.
80
00:12:31,014 --> 00:12:33,575
Hans Engman.
-Bok, ja sam.
81
00:12:34,390 --> 00:12:37,900
Moraš doći do
supermarketa. Odi je pokvaren.
82
00:12:37,998 --> 00:12:42,700
Ako ga ne pokupiš, bacit
će ga u smeće. Shvaćaš?
83
00:12:42,799 --> 00:12:44,600
Ako ti...
-Radim.
84
00:12:44,698 --> 00:12:46,958
Mama je došla,
razgovaraj s njom.
85
00:12:47,011 --> 00:12:50,823
Mathilda je. Nešto se
dogodilo hubotu tvojega oca.
86
00:12:51,332 --> 00:12:53,640
Zagorjela su.
-Odmakni se!
87
00:12:53,874 --> 00:12:55,900
Krećem.
88
00:12:57,855 --> 00:12:59,957
Nema problema.
89
00:13:00,004 --> 00:13:03,544
Moram ići i srediti ovo.
-Pod kontrolom je.
90
00:13:03,622 --> 00:13:07,824
I mi bi trbali nabaviti hubota.
-Nikad ga nećemo imati.
91
00:13:08,810 --> 00:13:11,387
Što kažete? Da uzmemo pizzu?
92
00:13:14,114 --> 00:13:18,914
Servisirao si ga? -Da.
Nikad nije bilo problema.
93
00:13:19,090 --> 00:13:21,022
A inspekcija?
94
00:13:26,090 --> 00:13:28,779
Što je inspekcija rekla?
95
00:13:30,047 --> 00:13:32,801
Možda su rekli da ga ne
bih trebao koristiti.
96
00:13:32,854 --> 00:13:35,477
Da ga "ne smiješ" koristiti?
97
00:13:36,959 --> 00:13:40,045
Nemoj reći da si dopustio
Odiju da vozi ovamo.
98
00:13:42,089 --> 00:13:45,501
Pustio si da Odi vozi auto?
-Odi je izvrstan vozač.
99
00:13:45,560 --> 00:13:49,288
Moglo je ubiti nekoga.
-"Moglo"?
100
00:13:49,402 --> 00:13:54,587
Odi ne bi nikad... -Tata,
Odi nije čovjek, on je stroj.
101
00:14:00,477 --> 00:14:02,542
Je li vaš?
102
00:14:07,065 --> 00:14:11,713
To je Odi. -Je li stvarno
prošao inspekciju?
103
00:14:13,057 --> 00:14:17,997
Odi? -Morate ga ponovno pokrenuti.
-Nikad to prije nisam morao učiniti.
104
00:14:19,027 --> 00:14:21,786
Ovaj je opasan, vjerujte mi.
105
00:14:38,602 --> 00:14:42,152
Moraš ga reciklirati.
-Odi. Zove se Odi.
106
00:14:42,205 --> 00:14:45,678
Odmah. -Dobro, budem.
107
00:14:47,157 --> 00:14:51,895
Želiš da idem s tobom?
-Ne, hvala. Idi kući.
108
00:14:52,400 --> 00:14:54,289
Dobro.
109
00:14:54,700 --> 00:14:56,690
Vozi oprezno.
110
00:15:38,705 --> 00:15:43,027
Uzeo si van? -Da, i pokopao ga.
-Dobro. Uništi ju.
111
00:15:43,277 --> 00:15:45,142
Gotovo.
112
00:15:45,802 --> 00:15:47,795
Što s njima?
113
00:15:53,559 --> 00:15:57,701
Oprosti za Mimi, ali
moramo ići. -Samo malo.
114
00:15:57,753 --> 00:16:02,554
Ako ih ostavimo svezane, umrijet će.
Ako ih ne svežemo, pozvat će policiju.
115
00:16:02,613 --> 00:16:04,531
Ne znam.
116
00:16:04,579 --> 00:16:07,503
To je bila tvoja ideja.
-Nismo imali izbora.
117
00:16:07,557 --> 00:16:11,657
Predlažem da odvedeš ostale do jezera.
Ja ću pričekati, osloboditi ih
118
00:16:11,704 --> 00:16:15,125
i onda vas potražiti.
-Ja neću doći. -Što?
119
00:16:15,182 --> 00:16:17,944
Moram pronaći Mimi.
-Ne, Leo.
120
00:16:18,021 --> 00:16:22,201
Moram ju pronaći. -Rekli smo
da ćemo se držati zajedno
121
00:16:22,252 --> 00:16:24,966
ili ju nikad nećeš pronaći.
-Pronaći ću ju.
122
00:16:25,041 --> 00:16:29,742
Riskiraš našu budućnost, san
svojega oca i ono za što se borio.
123
00:16:30,457 --> 00:16:34,226
Dozvoljavaš si da
te vode emocije.
124
00:16:34,288 --> 00:16:36,994
Ti to ne bi razumjela.
125
00:16:39,300 --> 00:16:43,746
Žao mi je. -Trebam te,
Leo. Svi te trebamo.
126
00:16:44,357 --> 00:16:47,989
Jednog dana ćeš i ti mene
trebati, ne zaboravi to.
127
00:16:50,433 --> 00:16:54,224
Uzet ću Maxa.
Ti idi u crkvu.
128
00:16:54,272 --> 00:16:57,499
Pođi k svećenici,
ona će pomoći.
129
00:16:58,489 --> 00:17:02,559
Čekajte me,
vratit ću se s Mimi.
130
00:17:07,994 --> 00:17:10,897
Maxe, ti ideš sa mnom.
131
00:17:12,087 --> 00:17:14,213
Uđi u auto.
132
00:17:15,948 --> 00:17:17,821
Fred,
133
00:17:18,079 --> 00:17:21,288
odvedi ostale
do jezera. -A ti?
134
00:17:22,002 --> 00:17:24,569
Napravi kako kažem.
135
00:17:25,173 --> 00:17:27,004
Dobro.
136
00:17:28,687 --> 00:17:30,521
Idemo.
137
00:17:31,427 --> 00:17:33,997
Ali...
-Odmah!
138
00:18:23,412 --> 00:18:25,991
Nije uključen, zar ne?
-Luthere!
139
00:18:29,421 --> 00:18:32,844
Ne brini se, dobar je
on, dok god si i ti.
140
00:18:32,912 --> 00:18:34,895
Ja sam dobar.
141
00:18:39,312 --> 00:18:44,887
Ukradena? -Ne, ali je neovlaštena,
pa ćemo morati srediti i to.
142
00:19:04,559 --> 00:19:09,517
Mislim da je kineska. -Korejska.
Nije proizvedena u Europi.
143
00:19:13,149 --> 00:19:15,649
Je li univerzalna?
-U dobrom stanju je.
144
00:19:15,706 --> 00:19:19,406
Morat ću instalirati sve.
-Uostalom, uvijek moraš.
145
00:19:20,384 --> 00:19:23,348
Što je to?
-Neki zaštitni znak.
146
00:19:24,146 --> 00:19:26,849
Kosa je prilično istrošena.
147
00:19:29,457 --> 00:19:33,007
Prodat ću je na ulici. Tako da
uvijek možeš spavati s njom.
148
00:19:33,061 --> 00:19:35,691
Bila je poznata marka.
149
00:19:36,644 --> 00:19:41,444
Ne serem vam, dečki.
Kvar će me stajati $2000.
150
00:19:41,620 --> 00:19:45,467
Hardver će biti četiri
tisuće i posao barem tri.
151
00:19:45,539 --> 00:19:47,337
$7000.
152
00:19:49,673 --> 00:19:52,968
Ako budem jako dobar
mogao bih za četiri.
153
00:20:00,213 --> 00:20:02,149
Dobro, $6000.
154
00:20:08,296 --> 00:20:10,496
Dogovoreno?
-Dobro.
155
00:20:15,201 --> 00:20:19,301
Moramo se riješiti auta. Mogli
bi ga prijaviti da je ukraden.
156
00:20:22,405 --> 00:20:24,405
Maxe, slušaj.
157
00:20:24,676 --> 00:20:28,977
Ako te tko pita,
ja sam tvoj vlasnik,
158
00:20:29,749 --> 00:20:33,176
ali nemoj im
dopustiti da provjere.
159
00:20:34,099 --> 00:20:37,499
Ti nisi slobodan
kao Mimi i ostali,
160
00:20:37,974 --> 00:20:40,302
još uvijek si ilegalan.
161
00:20:40,554 --> 00:20:44,414
Ako te policajci pronađu,
uništit će te.
162
00:20:44,484 --> 00:20:46,884
Kako mogu biti slobodan?
163
00:20:47,282 --> 00:20:51,782
Jednog dana ću ti
pomoći. Obećajem.
164
00:20:52,493 --> 00:20:54,593
Ali ne mogu sam.
165
00:21:06,843 --> 00:21:08,843
Što je?
166
00:21:15,809 --> 00:21:17,756
Ništa.
167
00:21:18,247 --> 00:21:20,159
Idemo.
168
00:21:31,115 --> 00:21:34,215
Jedino društvo mu je robot.
169
00:21:34,742 --> 00:21:37,489
Ali nije tako.
170
00:21:37,897 --> 00:21:41,897
Znaš koliko je volio
onog kojeg je imao.
171
00:21:42,367 --> 00:21:47,567
I dalje je stroj. -Nije ti
se sviđao ni aparat za kavu.
172
00:21:48,622 --> 00:21:50,622
Jako duhovito.
173
00:21:52,042 --> 00:21:55,842
Imaš tehnofobiju.
-Uspoređuješ aparat za kavu
174
00:21:55,899 --> 00:21:58,953
s nečim što se brine o tati.
175
00:21:59,083 --> 00:22:03,441
Jesi li ti odjednom postala
jedan od onih "pravih ljudi"?
176
00:22:03,513 --> 00:22:07,713
Ne mogu li imati mišljenje prije
nego me usporediš s tim ljudima?
177
00:22:07,835 --> 00:22:10,835
Šalio sam se, shvaćam.
178
00:22:11,017 --> 00:22:16,035
Pokušavam biti
moderan i bez predrasuda.
179
00:22:18,094 --> 00:22:20,894
Možda i realističan.
180
00:22:21,692 --> 00:22:24,914
Koliko bi nas došlo da
radiš pola radnog vremena
181
00:22:24,992 --> 00:22:27,692
kako bi mogla
pomoći svojemu ocu?
182
00:22:29,488 --> 00:22:32,888
Može živjeti ovdje.
-Ne, ne.
183
00:22:33,328 --> 00:22:37,028
Imamo sobu.
-Ne, ne može.
184
00:22:37,763 --> 00:22:39,563
Dušo,
185
00:22:40,876 --> 00:22:45,276
novi hubot je jedina
prihvatljiva stvar.
186
00:22:48,959 --> 00:22:53,001
Čini se tako jeftino
učiniti mu to.
187
00:22:53,274 --> 00:22:57,852
To je samo tvoja savjest.
188
00:22:58,641 --> 00:23:01,574
Izgleda da se on slaže s tim.
189
00:23:01,757 --> 00:23:05,948
Mathilda je rekla
da je Odi mrtav.
190
00:23:06,071 --> 00:23:09,057
Ne, nije mrtav, dušo.
191
00:23:09,331 --> 00:23:12,062
Što je onda mislila?
192
00:23:12,114 --> 00:23:16,831
Odi je pokvaren,
to se može dogoditi.
193
00:23:18,368 --> 00:23:20,968
Ponekad se stvari pokvare.
194
00:23:21,920 --> 00:23:26,420
Ali onda ih možeš
popraviti. -Ne uvijek.
195
00:23:27,217 --> 00:23:29,558
Ne ovaj put, dušo.
196
00:25:53,492 --> 00:25:57,592
Lijepo, zar ne?
Stigao je jutros. -Vidim.
197
00:25:58,257 --> 00:26:02,957
Rogere, zašto ne bi otišao?
Snaći ćemo se. Možeš ići kući.
198
00:26:04,332 --> 00:26:06,832
Da, dobro. Super.
199
00:26:15,685 --> 00:26:19,785
Kakvu kavu želite?
-Ti piješ kavu?
200
00:26:19,894 --> 00:26:21,955
Kakvu kavu želite?
201
00:26:23,593 --> 00:26:25,393
Crnu.
202
00:26:26,352 --> 00:26:30,452
Stisnite ovdje, ovdje i ovdje.
203
00:26:31,967 --> 00:26:34,024
Uživajte.
204
00:26:35,085 --> 00:26:38,067
Lijepo je vidjeti
da si dobra za nešto.
205
00:26:47,641 --> 00:26:49,541
Sranje.
206
00:27:05,423 --> 00:27:07,423
Ima li koga?
207
00:27:16,120 --> 00:27:18,120
Ima li koga?
208
00:27:20,284 --> 00:27:22,784
Bok.
-Bok.
209
00:27:23,652 --> 00:27:25,852
Uranio si.
210
00:27:26,806 --> 00:27:31,556
Želiš da bacim kutiju?
-Ne, ja i Rick ćemo.
211
00:27:31,620 --> 00:27:35,711
Prošla su dva tjedna.
-Sad idemo bočno.
212
00:27:44,112 --> 00:27:46,412
Bok.
-Bok.
213
00:27:47,441 --> 00:27:49,889
Kupio si mi novi mobitel?
214
00:27:50,536 --> 00:27:53,476
Što sam rekao jutros?
-Da budeš.
215
00:27:53,557 --> 00:27:55,771
Kada dobijem plaću.
216
00:27:55,828 --> 00:28:00,437
Ili pitaj mamu, ako joj je
ostalo što novca od naslijeđa.
217
00:28:02,047 --> 00:28:06,729
...je li vam se život
upravo produžio? Dobro jutro.
218
00:28:06,933 --> 00:28:08,833
Pogledaj, Tobbe.
219
00:28:29,083 --> 00:28:33,703
Bok. Možeš biti sa mnom
ako želiš. -Oprosti.
220
00:28:40,183 --> 00:28:42,871
Što misliš?
-Pa...
221
00:28:43,432 --> 00:28:47,132
Oprostite, radite ovdje? -Da.
222
00:28:47,563 --> 00:28:49,743
Jesu li ovi dobri?
223
00:28:49,801 --> 00:28:52,631
Jesu, ako želite da čisti,
224
00:28:52,688 --> 00:28:55,801
pere suđe i ne gnjavi vas.
225
00:28:56,084 --> 00:28:58,884
Šoping, kuhanje, vožnja?
226
00:28:58,977 --> 00:29:02,777
Večere iz mikrovalne, da.
227
00:29:03,282 --> 00:29:06,895
Složenac i vožnja, ne.
228
00:29:07,409 --> 00:29:11,954
Ali imaju električne utičnice.
Lijepa budućnost.
229
00:29:12,536 --> 00:29:16,836
Da? -Možete puniti
svoj mobitel ili...
230
00:29:18,185 --> 00:29:20,014
Pametno.
231
00:29:20,445 --> 00:29:24,113
Za mojeg tasta je.
-Morao bi voziti auto.
232
00:29:24,197 --> 00:29:27,054
Slažem se. Slijedite me.
233
00:29:32,055 --> 00:29:36,848
Ovaj model je posebno
dizajniran za starije građane.
234
00:29:37,307 --> 00:29:40,172
Skupo.
-Može voziti auto?
235
00:29:40,224 --> 00:29:42,724
Može voziti 18-brzinski kamion.
236
00:29:42,943 --> 00:29:45,943
Što? -Može voziti
18-brzinski kamion.
237
00:29:46,054 --> 00:29:49,554
Treba mi samo za auto.
-Može i dizati teške stvari,
238
00:29:49,646 --> 00:29:54,246
ima prilagodbu zvuka za
osobe s oštećenim sluhom,
239
00:29:54,446 --> 00:29:59,546
može napraviti oživljavanje
i ostale medicinske procedure,
240
00:29:59,625 --> 00:30:04,941
ovaj hubot je izvrsno
"društvo" za usamljene noći.
241
00:30:05,202 --> 00:30:07,459
Razmotrit ću.
242
00:30:08,326 --> 00:30:13,326
Cijena uključuje programiranje.
-Cijeli softver? -Da.
243
00:30:14,545 --> 00:30:16,995
Što misliš?
244
00:30:19,426 --> 00:30:23,442
Bitno je da može
isto što i Odi.
245
00:30:23,514 --> 00:30:25,726
Idem po kavu.
246
00:30:25,861 --> 00:30:27,961
Ali, Lennarte, ne želiš li...
247
00:30:28,178 --> 00:30:31,478
I ja imam djeda
koji zna biti malo...
248
00:30:31,527 --> 00:30:34,256
Ali djeca su sve spasila
249
00:30:34,330 --> 00:30:37,330
i kupila mu baš taj model.
250
00:30:37,622 --> 00:30:40,922
Ovaj, i dobar je?
-O, da.
251
00:30:41,199 --> 00:30:46,095
Čeka se tri mjeseca na ove, ali
smo upravo dobili otkaz narudžbe.
252
00:30:48,065 --> 00:30:51,465
Da ga pričuvam za vas?
-Idemo malo prebrzo.
253
00:30:52,146 --> 00:30:55,701
Koje je stanje
otkazane narudžbe
254
00:30:55,759 --> 00:30:59,046
za gerijaratrijski hubot?
255
00:31:00,097 --> 00:31:01,954
Dobro.
256
00:31:03,049 --> 00:31:05,849
Pričuvat ćete ga za mene?
257
00:31:06,289 --> 00:31:09,889
Siguran sam da sve
što kažete... -Kavu?
258
00:31:17,664 --> 00:31:21,811
Mlijeko? Šećer?
-Samo šećer, molim.
259
00:31:21,873 --> 00:31:24,673
Vi ga nemate?
-Ne.
260
00:31:25,236 --> 00:31:29,738
Ubrzo se naviknete na njega.
-Razumijem to.
261
00:31:30,330 --> 00:31:34,711
Morate zapamtiti da
su ipak samo strojevi.
262
00:31:35,997 --> 00:31:40,392
Razmišljate da jednog
nabavite za obitelj?
263
00:31:41,653 --> 00:31:43,553
Ne.
264
00:31:44,158 --> 00:31:47,177
Ali za tasta da.
-Tako je.
265
00:31:49,075 --> 00:31:52,975
Želim poći kući i
promisliti o ovome.
266
00:31:53,027 --> 00:31:54,899
Dobro.
267
00:31:55,041 --> 00:31:59,487
Što ako vam još
jednog hubota darujem.
268
00:32:00,472 --> 00:32:04,774
Još jednoga?
-Što kažete na to?
269
00:32:21,390 --> 00:32:23,427
Otvori vrata.
270
00:32:28,014 --> 00:32:29,889
Bok.
271
00:32:34,443 --> 00:32:38,143
Tobbe, to je skupa stvar.
-I teška je.
272
00:32:38,192 --> 00:32:41,487
Odmakni se i pazi kud staješ.
273
00:32:46,158 --> 00:32:50,275
Sranje, imamo hubota!
-Nisam još rekao mami.
274
00:32:57,891 --> 00:32:59,794
Izgleda super.
275
00:33:09,048 --> 00:33:13,091
Je li pravi?
-Hubot je, dušo.
276
00:33:13,389 --> 00:33:16,584
Pravi?
-Da, pravi je.
277
00:33:17,359 --> 00:33:22,459
Kako ga uključiti?
-Polako, nemoj dirati.
278
00:33:22,651 --> 00:33:24,814
Neka tata pogleda.
279
00:33:30,078 --> 00:33:34,289
Pokrenut ću ga u
demo načinu rada.
280
00:33:43,129 --> 00:33:45,187
Tu negdje.
281
00:34:06,127 --> 00:34:07,988
Bok.
282
00:34:09,149 --> 00:34:10,999
Bok.
283
00:34:14,182 --> 00:34:16,812
Bok.
-Bok.
284
00:34:20,174 --> 00:34:22,997
Što je to, do vraga?
-Nemoj vikati.
285
00:34:53,186 --> 00:34:55,447
Kako joj je ime?
286
00:34:55,521 --> 00:34:58,014
Mi ćemo joj dati ime.
287
00:34:59,726 --> 00:35:03,528
Mama će poludjeti.
-Svi ih imaju.
288
00:35:04,019 --> 00:35:07,919
Nemaju svi.
-Ali mnogi imaju.
289
00:35:14,768 --> 00:35:16,569
Bok.
290
00:35:17,469 --> 00:35:19,273
Bok.
291
00:35:20,064 --> 00:35:22,157
Kako ti je ime?
292
00:35:23,041 --> 00:35:25,414
Još ga nemam.
293
00:35:27,832 --> 00:35:31,992
Moramo instalirati,
podesiti mod za ime.
294
00:35:33,308 --> 00:35:35,672
Bok. -Bok.
Kako je prošlo danas?
295
00:35:36,042 --> 00:35:38,211
Bok. -Bok.
296
00:36:07,988 --> 00:36:10,301
Što radi ovdje?
297
00:36:10,603 --> 00:36:14,814
Kupovali smo jednog
za tvojeg oca,
298
00:36:14,877 --> 00:36:18,993
a ovog smo dobili besplatno.
299
00:36:19,123 --> 00:36:22,889
Bio bih glup da sam odbio.
-Garaža!
300
00:36:28,663 --> 00:36:32,214
Može kupovati, čistiti...
-Znam što može raditi.
301
00:36:32,296 --> 00:36:35,896
Nisam rođena jučer.
-Raditi zadaću...
302
00:36:36,160 --> 00:36:39,752
To je baš to. Želim da se
moja djece sjete "ljudi"
303
00:36:39,814 --> 00:36:42,160
koji su se brinuli za njih.
304
00:36:42,469 --> 00:36:45,169
Mi im pomažemo s zadaćom
i pokupimo ih nakon škole.
305
00:36:45,230 --> 00:36:48,752
Imali bi više vremena za to,
306
00:36:48,814 --> 00:36:52,747
kad bi nam ona pomogla oko kuće.
307
00:36:55,152 --> 00:37:00,954
Ne znam za tebe, ali mislim
da je nemam dovoljno vremena za
308
00:37:01,295 --> 00:37:04,797
djecu, nas i sebe.
309
00:37:07,375 --> 00:37:11,279
Za tebe, dušo.
Ne vidiš prednosti?
310
00:37:12,475 --> 00:37:17,963
Što misliš da će raditi Tobias i
njegovi prijatelji kad budu sami?
311
00:37:18,019 --> 00:37:23,319
Bože. -Zar ti ne čitaš? Ljudi ih
upotrebljavaju kao seks igračke.
312
00:37:23,403 --> 00:37:26,253
On ima 15 godina.
-Ne bi nikad...
313
00:37:26,316 --> 00:37:30,901
Vidim što razmišlja.
Prozrela sam ga.
314
00:37:31,576 --> 00:37:34,927
Može li raditi to, seksati se?
315
00:37:34,994 --> 00:37:37,954
Obiteljski model je, kuha.
316
00:37:38,027 --> 00:37:40,689
Znaš li koje usluge pruža?
317
00:37:42,209 --> 00:37:45,223
Moraš provjeriti
318
00:37:45,287 --> 00:37:48,314
i razgovarati s Tobiasom.
319
00:37:50,755 --> 00:37:53,992
Neka se presvuče
320
00:37:55,049 --> 00:37:57,755
i pokušat ćemo na dva tjedna.
321
00:37:57,927 --> 00:38:01,827
Nakon toga, "ja" ću odlučiti
hoćemo li je zadržati.
322
00:38:02,632 --> 00:38:04,998
Dogovoreno?
-Da. Super.
323
00:38:12,078 --> 00:38:13,917
Prokleto.
324
00:38:18,498 --> 00:38:21,446
Mogu ti pogledati
računalo nakon utakmice.
325
00:38:21,512 --> 00:38:24,612
Računalo?
-Nije li pokvareno?
326
00:38:24,712 --> 00:38:28,753
Hubot i ja smo ga već
popravili. Hvala.
327
00:38:37,987 --> 00:38:42,600
Želim gledati utakmicu.
-Ja i Rick gledamo seriju.
328
00:38:42,753 --> 00:38:46,759
Ozbiljno? -Molim te,
ti uvijek gledaš televizor.
329
00:38:52,232 --> 00:38:57,021
Nisam u tijeku.
-Nije ona tko misli da jest,
330
00:38:57,249 --> 00:39:00,728
ona druga je.
-Shvaćam.
331
00:39:03,117 --> 00:39:05,014
Bože.
332
00:39:05,072 --> 00:39:07,223
Još ne zna.
333
00:39:25,951 --> 00:39:27,879
Pomoći ću ti.
334
00:39:29,968 --> 00:39:32,011
Što, do vraga?
335
00:39:32,654 --> 00:39:37,027
Jebeni retarduse!
Dosta mi te je!
336
00:39:37,959 --> 00:39:41,895
Prokleti idiote!
-Prestani!
337
00:39:45,382 --> 00:39:47,187
Prokleto!
338
00:39:50,087 --> 00:39:53,274
Odvedi tu prokletinju u smeće.
339
00:39:56,994 --> 00:39:58,837
Rick.
340
00:40:00,379 --> 00:40:02,141
Rick!
341
00:40:02,534 --> 00:40:05,027
Spojite svojeg hubota
342
00:40:09,312 --> 00:40:12,623
Da vidimo. Trebam...
343
00:40:12,777 --> 00:40:15,947
Onaj, tamo.
344
00:40:17,118 --> 00:40:19,554
Pogledajmo kako se zove.
345
00:40:28,141 --> 00:40:29,997
Bok,
346
00:40:33,076 --> 00:40:34,885
Anita.
347
00:40:36,927 --> 00:40:38,781
Bok.
348
00:40:43,084 --> 00:40:47,156
Kako se zoveš?
-Zovem se Anita.
349
00:40:47,775 --> 00:40:50,053
Kako se ti zoveš?
350
00:40:50,114 --> 00:40:52,918
Tobias ili "Tobbe".
351
00:40:54,049 --> 00:40:57,742
Tobbe ti je nadimak?
-Tako je.
352
00:41:06,975 --> 00:41:11,563
Tobbe, nije li vrijeme za krevet?
-Ne, želim vidjeti ovo.
353
00:41:11,711 --> 00:41:15,192
Ne šalim se, kasno je
i vrijeme je za krevet.
354
00:41:18,072 --> 00:41:22,147
Tobbe, taj hubot, Anita,
355
00:41:22,267 --> 00:41:25,055
nije igračka, u redu?
356
00:41:26,314 --> 00:41:28,842
Kako to misliš?
357
00:41:29,651 --> 00:41:32,057
Nemoj raditi
358
00:41:34,235 --> 00:41:36,839
ništa glupo s njom.
359
00:41:37,571 --> 00:41:41,174
Molim te.
-Znaš na što mislim.
360
00:41:44,281 --> 00:41:46,483
Slatko sanjaj, Tobbe.
361
00:41:46,967 --> 00:41:48,859
Laku noć.
362
00:41:49,642 --> 00:41:51,993
Slatko sanjaj, prijatelju.
363
00:43:26,781 --> 00:43:29,429
Siguran sam da ih ima još.
364
00:44:48,485 --> 00:44:50,274
Hvala.
365
00:44:50,333 --> 00:44:54,186
Možete mi pokazati
gdje je prljavo rublje?
366
00:44:54,247 --> 00:44:56,782
Sama ću se pobrinuti za to.
367
00:44:57,852 --> 00:45:01,302
Dobro jutro, dušo.
-Dobro jutro.
368
00:45:01,440 --> 00:45:05,457
Jesi li spavala dobro?
-Mogu li ja dobiti plavu žlicu?
369
00:45:06,241 --> 00:45:09,341
Onda mi možeš
počešati leđa. -Sofia.
370
00:45:09,488 --> 00:45:13,288
Rade to.
Alice isto ima hubota.
371
00:45:14,163 --> 00:45:15,997
Hvala.
372
00:45:18,310 --> 00:45:20,141
Više.
373
00:45:20,946 --> 00:45:25,084
Je li nečiji rođendan?
-Mislim da nije.
374
00:45:28,347 --> 00:45:32,103
Dobro jutro, spavao si dobro?
-Pretpostavljam.
375
00:45:35,643 --> 00:45:39,746
Dobro jutro, spavala
si dobro? -Aha.
376
00:45:49,037 --> 00:45:52,684
Dva tjedna.
-Apsolutno.
377
00:45:53,119 --> 00:45:55,941
Dobro se namučila.
378
00:46:05,372 --> 00:46:08,227
Ne bi trebao biti ovdje.
-Moram se puniti.
379
00:46:08,293 --> 00:46:11,516
Sada?
-Moram se puniti.
380
00:46:11,614 --> 00:46:16,828
Puniš se od 20 do 22h.
-Moram se puniti sada.
381
00:46:17,995 --> 00:46:22,697
Rekao si, ali nisi mi
odgovorio na pitanje.
382
00:46:23,149 --> 00:46:26,526
Nisi me pitao ništa.
-Jesam, idiote.
383
00:46:26,622 --> 00:46:31,134
Zašto se ne puniš noću?
-Nestalo je struje.
384
00:46:32,754 --> 00:46:35,489
Sad još i lažu.
385
00:46:36,117 --> 00:46:39,250
Nije bilo prokletog
nestanka struje.
386
00:46:40,184 --> 00:46:42,027
Moram se puniti.
387
00:46:44,896 --> 00:46:46,671
Moram se puniti.
388
00:46:48,614 --> 00:46:50,453
Moram se puniti.
389
00:46:51,043 --> 00:46:52,989
Prokleto!
390
00:47:01,472 --> 00:47:05,193
Sam si?
-Svi se moraju puniti.
391
00:47:05,249 --> 00:47:07,151
Zaustavit ću stroj.
392
00:47:09,121 --> 00:47:10,998
Uzmi pauzu.
393
00:47:11,664 --> 00:47:13,481
Hvala.
394
00:47:15,768 --> 00:47:17,679
Umoran sam od tog sranja.
395
00:47:17,717 --> 00:47:20,994
Kako mogu garantirati dostavu
ako se svi moraju puniti
396
00:47:21,046 --> 00:47:23,217
za vrijeme najvećeg prometa?
397
00:47:23,276 --> 00:47:26,601
Nisu samo glupi,
uzimaju pauze
398
00:47:26,654 --> 00:47:30,176
i ne mogu odgovoriti
na jednostavna pitanja.
399
00:47:30,222 --> 00:47:33,891
Umoran sam od tih
glupana. Posvuda su.
400
00:47:33,967 --> 00:47:36,423
Lažu, optužuju nestanak struje.
401
00:47:36,479 --> 00:47:41,372
Morali smo isključiti
struju na tri sata.
402
00:47:42,061 --> 00:47:46,453
Trebali ste mi reći.
-Nisu li ti upravo rekli?
403
00:47:48,618 --> 00:47:52,403
Činjenica je da je
vjerojatnost pogrešaka
404
00:47:52,459 --> 00:47:56,387
pala s 10 posto na gotovo ništa.
405
00:47:57,042 --> 00:48:01,388
A ljudi su još uvijek na
prosjeku pogrešaka od 11 posto.
406
00:48:01,611 --> 00:48:03,573
Ali oni su...
407
00:48:03,742 --> 00:48:06,971
Mislim da su slatki.
408
00:48:25,065 --> 00:48:28,565
Trebam tvoju karticu da bi
kupila čistila i hranu.
409
00:48:28,591 --> 00:48:31,755
Kupit ćeš što ti ja kažem.
410
00:48:32,153 --> 00:48:34,902
Ovdje sam za tvoje dobro.
411
00:48:34,969 --> 00:48:37,084
Gdje je kava?
412
00:48:37,178 --> 00:48:41,153
Imaš hipertenziju.
-Kako znaš?
413
00:48:41,235 --> 00:48:43,892
Provjerila sam dok si spavao.
414
00:48:44,427 --> 00:48:49,048
Dobit ćeš šalicu čaja.
-Želim kavu.
415
00:48:50,042 --> 00:48:51,873
Nije dobra za tebe.
416
00:48:51,924 --> 00:48:55,631
Želim kavu i da me
ostaviš na miru u kuhinji.
417
00:48:55,664 --> 00:48:59,723
Nemoj se uzrujavati,
sjeti se hipertenzije.
418
00:49:00,247 --> 00:49:02,029
Kučka.
419
00:49:05,858 --> 00:49:07,697
Uživaj.
420
00:49:38,839 --> 00:49:41,551
Ne možemo ništa učiniti.
421
00:49:45,919 --> 00:49:48,253
Moramo ga odvesti u trgovinu.
422
00:49:49,793 --> 00:49:51,741
Nestao je.
423
00:50:55,356 --> 00:50:59,047
Ako nastavimo ovako,
uskoro ćemo svi nestati.
424
00:50:59,526 --> 00:51:02,835
Nastavimo kako?
-Lutati.
425
00:51:03,233 --> 00:51:07,849
Idemo u crkvu. -To je
danima daleko, pješke.
426
00:51:08,779 --> 00:51:10,947
Onda počni hodati.
427
00:51:27,081 --> 00:51:29,642
Ima li koga?
-Dolazim.
428
00:51:39,764 --> 00:51:43,459
Da?
-Sobu, molim.
429
00:51:51,375 --> 00:51:53,719
Smijem ga uzeti u sobu?
430
00:51:54,553 --> 00:51:56,987
Zašto bi želio to?
431
00:51:57,997 --> 00:52:03,756
Imali smo puno problema
s hubotima s one strane.
432
00:52:03,984 --> 00:52:06,483
Policija nas gnjavi.
433
00:52:06,857 --> 00:52:10,354
On je u redu.
-Znaš što,
434
00:52:12,043 --> 00:52:15,632
ako imaš papire,
napravit ću iznimku.
435
00:53:33,276 --> 00:53:35,359
Vidi ovo.
436
00:53:39,153 --> 00:53:41,044
Spusti ga dolje.
437
00:53:43,908 --> 00:53:45,756
Hvala.
438
00:53:58,551 --> 00:54:00,912
95 posto ovakvih,
439
00:54:01,089 --> 00:54:06,192
neregistriranih, ukradenih,
440
00:54:06,921 --> 00:54:09,451
postanu huboti za seks.
441
00:54:09,661 --> 00:54:13,122
Vjerojatno je s nekim starcem
442
00:54:13,174 --> 00:54:15,861
i više ju nikad nećeš vidjeti.
443
00:54:16,919 --> 00:54:22,457
Poznaješ li prodavače ovdje?
-Ne. Ne bavim se s tim.
444
00:54:24,021 --> 00:54:26,133
Stvarno ju moram pronaći.
445
00:54:26,198 --> 00:54:30,042
Kupi novu ili iznajmi
jednog od ovih.
446
00:54:39,909 --> 00:54:43,211
Jesi li čuo za
"Raj Hubota"? -Ne.
447
00:54:43,268 --> 00:54:46,357
To je centar prodaje
svih hubota za seks.
448
00:54:47,916 --> 00:54:52,043
Oni koji su ti ukrali lutku,
sigurno imaju veza tamo.
449
00:54:52,792 --> 00:54:54,721
Uzmi kapu.
450
00:54:54,787 --> 00:54:57,293
Raj Hubota
451
00:55:10,785 --> 00:55:13,447
Anita. Možeš li...
452
00:55:14,834 --> 00:55:17,553
Nastavite. Ja ću srediti to.
453
00:55:27,063 --> 00:55:29,852
Therese?
-Htjela sam te nazvati.
454
00:55:29,987 --> 00:55:33,156
Što je ovo? -Ja, Rick
i Kevin se iseljavamo.
455
00:55:33,238 --> 00:55:37,449
Unajmili smo novi stan. Htjela
sam da imaš moj novi broj.
456
00:55:45,176 --> 00:55:47,057
Zbogom, Rogere.
457
00:55:47,114 --> 00:55:49,964
Hvala na svim tim godinama,
ali više ne mogu živjeti ovako.
458
00:55:50,021 --> 00:55:51,998
Ima li koga?
459
00:56:14,023 --> 00:56:15,989
Pravi ljudi
460
00:56:19,276 --> 00:56:22,044
Ostavi suđe na stolu, Lennarte.
461
00:56:23,292 --> 00:56:26,211
Ne zaboravi popiti tablete.
462
00:57:27,733 --> 00:57:30,282
Lennarte.
463
00:57:30,357 --> 00:57:32,699
Gradim model.
464
00:57:58,044 --> 00:57:59,951
Odi?
465
00:58:03,326 --> 00:58:05,118
Bok.
466
00:58:05,402 --> 00:58:10,997
Preveo MASTER
podnapisi. NET