1
00:00:00,083 --> 00:00:01,310
Précédemment...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,045
C'est un méchant bleu !
3
00:00:03,336 --> 00:00:06,465
L'ulcère est sous contrôle.
Je peux nager à nouveau.
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,842
La décision appartient au proviseur.
5
00:00:09,133 --> 00:00:12,095
- Quelqu'un a une nouvelle amie.
- Je suis étonnée de les voir ensemble.
6
00:00:12,386 --> 00:00:15,432
Ses parents m'ont supplié
de changer la date du testament.
7
00:00:15,751 --> 00:00:18,852
Ils refusaient que Jason
devienne le suspect numéro un.
8
00:00:19,143 --> 00:00:22,564
- J'ai déjà vu Ali en brune.
- Je fais semblant d'être une autre.
9
00:00:22,730 --> 00:00:24,608
C'est peut-être un moyen
d'échapper à A.
10
00:00:24,774 --> 00:00:26,902
- En devenant une autre ?
- Oui, la brune.
11
00:00:27,151 --> 00:00:29,988
"Vivian Darkbloom" est un pseudonyme
de Vladimir Nabokov.
12
00:00:30,279 --> 00:00:32,866
Tu l'as envoyé
à tout ton carnet d'adresses.
13
00:00:33,378 --> 00:00:34,409
C'est pas moi.
14
00:01:04,449 --> 00:01:05,315
Mme Marin ?
15
00:01:15,495 --> 00:01:17,869
C'est ça
qui correspondait au reçu d'Ali ?
16
00:01:18,182 --> 00:01:19,282
Apparemment.
17
00:01:20,079 --> 00:01:21,824
En résumé, c'est sa lessive.
18
00:01:22,707 --> 00:01:24,960
Je ne vois pas Alison porter ça.
19
00:01:25,126 --> 00:01:27,017
Mais Vivian Darkbloom, oui.
20
00:01:27,142 --> 00:01:30,382
Donc, cette Vivian Dark-machin
aurait sa propre garde-robe ?
21
00:01:31,966 --> 00:01:33,311
C'est trop bizarre.
22
00:01:34,615 --> 00:01:37,639
- Je peux toucher ?
- C'est un manteau, pas une momie.
23
00:01:39,740 --> 00:01:40,780
Où est Hanna ?
24
00:01:40,905 --> 00:01:43,103
Avec sa mère,
dans le bureau de Tamborelli.
25
00:01:43,839 --> 00:01:47,065
La mère de Kate a imprimé la photo
et menace de porter plainte.
26
00:01:47,190 --> 00:01:48,984
- Elle veut du sang.
- Celui d'Hanna.
27
00:01:49,150 --> 00:01:50,444
Et sûrement le mien.
28
00:01:51,079 --> 00:01:54,286
C'est moi qui lui ai dit
qu'on appelait Kate "la boursouflée".
29
00:01:54,411 --> 00:01:57,290
- Et qui l'a dit à A ?
- Comme si y avait besoin de lui dire.
30
00:01:57,783 --> 00:02:00,907
A a sûrement lancé ce plan
à la minute où Kate est arrivée.
31
00:02:01,987 --> 00:02:03,623
Les filles, regardez.
32
00:02:03,789 --> 00:02:05,125
C'est quoi ?
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,311
- Un numéro de téléphone.
- De qui ?
34
00:02:07,436 --> 00:02:08,503
Aucun nom.
35
00:02:08,669 --> 00:02:09,588
Appelons.
36
00:02:09,754 --> 00:02:12,758
Attendez.
J'ai un peu peur des retombées.
37
00:02:12,924 --> 00:02:15,343
On est dans mon salon.
Et on tient un manteau.
38
00:02:15,509 --> 00:02:18,054
Qui appartient
à une personne décédée.
39
00:02:18,360 --> 00:02:19,796
On doit appeler.
40
00:02:19,921 --> 00:02:21,925
On aura peut-être des réponses.
41
00:02:22,050 --> 00:02:24,478
On saura peut-être
pourquoi Alison avait un double.
42
00:02:24,644 --> 00:02:26,354
Et avec qui elle l'utilisait.
43
00:02:26,520 --> 00:02:28,315
Et ce numéro nous dira tout ça ?
44
00:02:28,694 --> 00:02:30,952
C'est plus simple
que d'aller au marché
45
00:02:31,077 --> 00:02:33,126
pour consulter
la grosse cartomancienne.
46
00:02:33,251 --> 00:02:35,238
- Mais si t'as peur...
- J'ai pas peur.
47
00:02:41,358 --> 00:02:45,130
Juste en passant, la cartomancienne
fait une super compote de pommes.
48
00:02:46,215 --> 00:02:48,919
Si on connaît celui qui décroche ?
Je dis quoi ?
49
00:02:49,085 --> 00:02:50,754
Vous êtes bien sur le 215...
50
00:02:50,879 --> 00:02:52,756
- Répondeur.
- Homme ou femme ?
51
00:02:52,922 --> 00:02:53,972
Ordinateur.
52
00:02:57,409 --> 00:02:58,481
Passe-moi ça.
53
00:03:00,721 --> 00:03:03,517
Bonjour, je suis une amie de Vivian.
54
00:03:04,275 --> 00:03:06,436
Pouvez-vous me rappeler à ce numéro ?
55
00:03:06,602 --> 00:03:08,302
C'est important.
Merci.
56
00:03:11,161 --> 00:03:12,943
Les ados font des erreurs.
57
00:03:13,109 --> 00:03:14,778
C'est inscrit dans leurs gènes.
58
00:03:14,944 --> 00:03:17,182
C'était pas une erreur.
C'était intentionnel.
59
00:03:17,307 --> 00:03:20,075
Elle voulait saboter
le premier jour d'école de ma fille.
60
00:03:20,241 --> 00:03:21,952
Hanna a été piégée, je la crois.
61
00:03:22,118 --> 00:03:22,923
Ah oui ?
62
00:03:23,048 --> 00:03:24,996
Et par qui ?
Ça vient de son portable.
63
00:03:25,558 --> 00:03:27,374
Hanna est loin d'être un ange.
64
00:03:27,540 --> 00:03:31,270
Elle est vicieuse et rancunière.
Je veux qu'elle soit punie.
65
00:03:31,395 --> 00:03:32,462
Elle le sera.
66
00:03:32,823 --> 00:03:35,961
Rosewood High a une tolérance zéro
envers la persécution,
67
00:03:36,382 --> 00:03:39,094
et envoyer ce genre de photo
est une sérieuse infraction.
68
00:03:39,260 --> 00:03:42,263
- Elle ne s'en sortira pas comme ça.
- Ça ne durera pas longtemps.
69
00:03:42,388 --> 00:03:44,850
Elle n'a pas de repères.
Sa mère n'est jamais là.
70
00:03:45,016 --> 00:03:48,256
Sa mère est une femme divorcée,
obligée de travailler à plein temps,
71
00:03:48,381 --> 00:03:50,230
car son mari l'a quittée pour vous.
72
00:03:50,396 --> 00:03:51,712
Mesdames, écoutez.
73
00:03:52,231 --> 00:03:55,402
En temps normal,
nous l'aurions suspendue.
74
00:03:55,568 --> 00:03:58,957
Mais compte tenu
de ces circonstances inhabituelles,
75
00:03:59,082 --> 00:04:01,481
je vous propose une autre approche.
76
00:04:01,606 --> 00:04:03,034
L'exclusion me convient.
77
00:04:03,418 --> 00:04:05,310
Que proposez-vous, M. Tamborelli ?
78
00:04:05,435 --> 00:04:09,986
En attendant la décision du conseil,
je veux que vos filles réfléchissent.
79
00:04:10,111 --> 00:04:12,502
Donc demain,
je les placerai dans le même groupe.
80
00:04:12,668 --> 00:04:14,004
Qu'y a-t-il demain ?
81
00:04:14,351 --> 00:04:17,072
Notre journée Ave Vérité.
82
00:04:18,314 --> 00:04:19,593
Composée d'ateliers,
83
00:04:20,080 --> 00:04:23,972
le but est de briser les tabous
et confesser ses mauvais agissements.
84
00:04:24,321 --> 00:04:26,349
Tout le monde
passera la nuit sur place.
85
00:04:26,515 --> 00:04:28,203
Et c'est encadré par... ?
86
00:04:28,328 --> 00:04:29,686
Enseignants et parents.
87
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
Des intéressées ?
88
00:04:31,353 --> 00:04:32,560
Comptez sur moi.
89
00:04:33,455 --> 00:04:34,274
Bien.
90
00:04:34,583 --> 00:04:37,059
Vous êtes priées
de vous munir d'un sac de couchage,
91
00:04:37,184 --> 00:04:40,030
d'une brosse à dents,
et d'un changement d'attitude.
92
00:04:55,628 --> 00:04:58,590
Dirty Ally Team
93
00:04:58,756 --> 00:05:00,717
Sous-titres.eu
U-sub.net
94
00:05:00,883 --> 00:05:03,428
2x19
The Naked Truth
95
00:05:06,993 --> 00:05:09,851
Attends.
Ils croient toujours que c'est toi ?
96
00:05:10,372 --> 00:05:12,187
Au moins, t'es pas exclue.
97
00:05:12,353 --> 00:05:13,703
Ça va s'arranger.
98
00:05:14,188 --> 00:05:17,901
Jusqu'à ce qu'A en veuille encore
et s'acharne de nouveau sur moi.
99
00:05:19,599 --> 00:05:22,332
On pensait avoir pris le dessus
grâce au portable.
100
00:05:22,457 --> 00:05:25,617
Et devinez quoi ?
A l'utilise contre nous.
101
00:05:49,515 --> 00:05:52,477
- Ça aurait pu être bien pire.
- Tamborelli est un crétin.
102
00:05:53,019 --> 00:05:54,980
Il m'a pris la tête
la semaine passée.
103
00:05:55,146 --> 00:05:57,262
C'est lui qui te prive de natation ?
104
00:05:57,387 --> 00:05:58,225
Exact.
105
00:05:58,350 --> 00:06:02,995
Il essaye d'appâter un gros sponsor
et il veut une équipe irréprochable.
106
00:06:03,120 --> 00:06:04,173
Quoi ?
107
00:06:04,298 --> 00:06:06,560
Et c'est lui
qui parle de persécution ?
108
00:06:06,685 --> 00:06:10,441
Combien de temps on va encore payer
pour avoir trouvé cette stupide pelle ?
109
00:06:25,110 --> 00:06:26,571
Vous faites quoi ?
110
00:06:26,696 --> 00:06:29,387
Une sorte de projet
pour la journée Ave Vérité.
111
00:06:29,512 --> 00:06:30,682
Tu veux aider ?
112
00:06:31,805 --> 00:06:32,806
Ouais.
113
00:06:34,555 --> 00:06:35,979
Comment va ton bleu ?
114
00:06:36,721 --> 00:06:37,522
Ça va.
115
00:06:38,009 --> 00:06:39,344
On va dérouler ça.
116
00:06:42,689 --> 00:06:44,529
Ça ne marche que si tu tires.
117
00:06:47,951 --> 00:06:49,601
C'est injuste, tu sais.
118
00:06:50,201 --> 00:06:52,954
Je suis d'accord.
C'est pas à nous de faire ça.
119
00:06:53,120 --> 00:06:54,548
Je parle de nos sorties.
120
00:06:54,673 --> 00:06:57,292
Pourquoi tu veux pas me dire
qui tu retrouves ?
121
00:06:57,750 --> 00:07:00,229
C'est comme ça.
Pas besoin d'en savoir plus.
122
00:07:13,763 --> 00:07:14,934
Faut des punaises.
123
00:07:32,677 --> 00:07:33,536
Je reviens.
124
00:07:49,648 --> 00:07:51,191
Pourquoi t'es là ?
125
00:07:51,316 --> 00:07:52,889
Je déposais des papiers.
126
00:07:53,294 --> 00:07:55,100
Pour ceux que j'ai conseillés.
127
00:07:55,266 --> 00:07:56,764
T'étais pas parti ?
128
00:07:56,889 --> 00:07:58,394
Si, j'étais en Géorgie.
129
00:07:58,754 --> 00:08:01,564
On rénove la maison de ma grand-mère.
130
00:08:02,690 --> 00:08:04,317
Tu peux me rendre un service ?
131
00:08:05,334 --> 00:08:06,611
Tu veux quoi ?
132
00:08:07,010 --> 00:08:09,906
Transmets un message à ton père.
Il me doit un appel.
133
00:08:10,271 --> 00:08:11,825
- Pourquoi ?
- Dis-lui.
134
00:08:12,170 --> 00:08:13,910
Il doit arrêter de m'éviter.
135
00:08:16,257 --> 00:08:18,206
Désolée de t'interrompre.
136
00:08:18,372 --> 00:08:20,083
C'est bon.
On avait fini.
137
00:08:20,764 --> 00:08:22,406
- Ça va ?
- Crevée.
138
00:08:22,531 --> 00:08:25,301
Je recrute des chaperons
pour la journée de demain
139
00:08:25,426 --> 00:08:26,966
et il m'en manque.
140
00:08:27,091 --> 00:08:28,424
Tu es libre ?
141
00:08:28,590 --> 00:08:31,052
- Je crois pas.
- J'aurais essayé.
142
00:08:31,386 --> 00:08:34,889
J'ai vraiment besoin de tes parents.
Sont-ils toujours d'accord ?
143
00:08:35,055 --> 00:08:36,558
Je pense, oui.
144
00:08:37,569 --> 00:08:41,046
C'est quoi comme journée ?
Je peux peut-être me libérer.
145
00:08:41,520 --> 00:08:42,521
Vraiment ?
146
00:08:43,439 --> 00:08:46,705
Si vous êtes assez désespérée
pour me demander, j'accepte.
147
00:08:51,299 --> 00:08:52,300
Entre.
148
00:08:53,481 --> 00:08:54,909
Tu fais tes devoirs ?
149
00:08:55,075 --> 00:08:56,286
Oui.
Qu'y a-t-il ?
150
00:08:56,452 --> 00:08:58,580
J'ai lu le dépliant sur Ave Vérité.
151
00:08:58,746 --> 00:09:00,261
Si je dois superviser ça...
152
00:09:00,386 --> 00:09:02,458
T'es pas obligée.
Ça a l'air naze.
153
00:09:02,624 --> 00:09:04,044
Non, je veux y aller.
154
00:09:04,873 --> 00:09:06,463
J'ai besoin de réponses.
155
00:09:12,016 --> 00:09:14,366
Je me fiche de ce que dit ton permis.
156
00:09:15,527 --> 00:09:17,577
Tu es toujours ma petite fille,
157
00:09:19,666 --> 00:09:21,730
et je laisserai personne
te faire du mal.
158
00:09:21,855 --> 00:09:22,955
Tu le sais ?
159
00:09:24,733 --> 00:09:26,441
J'ai fait des erreurs,
160
00:09:26,759 --> 00:09:28,193
réparé les tiennes.
161
00:09:28,948 --> 00:09:30,486
Je t'ai pas forcée à parler,
162
00:09:30,652 --> 00:09:32,614
car je respecte ta vie privée.
163
00:09:34,865 --> 00:09:37,619
- On a pas besoin d'en parler.
- Si, il le faut.
164
00:09:39,453 --> 00:09:42,415
C'est pas la première fois
que tu cries au complot.
165
00:09:42,751 --> 00:09:43,901
Qui fait ça ?
166
00:09:45,292 --> 00:09:46,794
Donne-moi un nom.
167
00:09:47,992 --> 00:09:49,109
Il y en a pas.
168
00:09:54,122 --> 00:09:57,511
Tu as failli
te faire virer du lycée ce matin.
169
00:09:57,636 --> 00:10:00,433
Tu risques
des poursuites judiciaires.
170
00:10:01,507 --> 00:10:04,854
Qui a envoyé cette photo
de ton téléphone ?
171
00:10:07,900 --> 00:10:09,484
Je ne sais plus quoi faire.
172
00:10:09,836 --> 00:10:12,665
Je t'ai toujours donné la possibilité
de te confier.
173
00:10:12,790 --> 00:10:14,864
J'ai juste une question, as-tu...
174
00:10:15,201 --> 00:10:16,824
envoyé cette photo ?
175
00:10:28,977 --> 00:10:29,963
Non.
176
00:10:50,049 --> 00:10:51,050
Éteins ça.
177
00:10:53,769 --> 00:10:56,572
Tamborelli
veut tous les téléphones éteints,
178
00:10:56,738 --> 00:10:58,408
sinon il les confisquera.
179
00:10:58,729 --> 00:11:00,145
Ils peuvent pas, si ?
180
00:11:00,270 --> 00:11:02,704
C'est les règles.
Jugule tes ondes, ou ils le font.
181
00:11:02,870 --> 00:11:04,038
Jugule ?
182
00:11:05,664 --> 00:11:07,709
Laisse tomber.
Je m'en fiche.
183
00:11:08,295 --> 00:11:10,692
Des nouvelles du numéro
du manteau d'Ali ?
184
00:11:12,208 --> 00:11:14,924
Choisissez une file.
N'importe laquelle.
185
00:11:15,090 --> 00:11:16,383
Peu importe laquelle.
186
00:11:16,508 --> 00:11:18,594
On vous assignera vos groupes
187
00:11:18,760 --> 00:11:21,866
et on vous dira où aller,
mais choisissez une file.
188
00:11:28,317 --> 00:11:29,438
Quoi de neuf ?
189
00:11:30,678 --> 00:11:31,679
Rien.
190
00:11:34,538 --> 00:11:36,492
Ça doit faire bizarre
de voir ta mère.
191
00:11:36,617 --> 00:11:38,853
Si elle patrouille à l'école
et à la maison,
192
00:11:38,978 --> 00:11:41,368
pas étonnant que tu t'échappes.
193
00:11:45,088 --> 00:11:46,677
Où est passée ta voix ?
194
00:11:47,970 --> 00:11:51,070
C'est en rapport
avec ce qui est tombé de mon sac ?
195
00:11:53,839 --> 00:11:55,446
Tu l'as dit à ta mère ?
196
00:11:56,495 --> 00:11:57,995
Je ferais jamais ça.
197
00:11:59,472 --> 00:12:02,096
- Mais je désapprouve.
- Quoi ?
198
00:12:03,207 --> 00:12:04,640
Me force pas à le dire.
199
00:12:08,325 --> 00:12:11,093
Si t'es accro à quelque chose,
ou que tu deales...
200
00:12:12,396 --> 00:12:13,496
Tu rigoles ?
201
00:12:16,004 --> 00:12:19,489
C'était pas des vitamines.
Je suis pas bête.
202
00:12:19,655 --> 00:12:21,324
Mais t'es loin de la vérité.
203
00:12:22,386 --> 00:12:24,917
On a ouvert une table.
Allez là-bas.
204
00:12:52,462 --> 00:12:54,331
Tu savais qu'elle serait avec nous ?
205
00:12:55,694 --> 00:12:57,652
Sinon j'aurais simulé de la fièvre.
206
00:13:01,650 --> 00:13:03,430
Excusez-moi, où est la 206 ?
207
00:13:11,763 --> 00:13:14,419
Contente de te voir.
Tu participes ?
208
00:13:14,585 --> 00:13:15,795
C'est mon groupe.
209
00:13:15,961 --> 00:13:18,256
J'aide aujourd'hui.
Peter est là aussi ?
210
00:13:18,422 --> 00:13:19,757
Il est en déplacement.
211
00:13:20,814 --> 00:13:21,676
Évidemment.
212
00:13:21,984 --> 00:13:22,844
Pardon ?
213
00:13:23,207 --> 00:13:24,208
Rien.
214
00:13:24,657 --> 00:13:25,658
Après vous.
215
00:13:34,404 --> 00:13:37,358
- C'est une blague.
- Tu le connais ?
216
00:13:39,067 --> 00:13:40,671
C'est le frère d'Alison.
217
00:13:46,243 --> 00:13:47,343
Je peux pas.
218
00:13:47,900 --> 00:13:49,245
T'as pas le choix.
219
00:13:50,791 --> 00:13:53,541
Et vu
qu'il faut tout dire aujourd'hui,
220
00:13:54,090 --> 00:13:56,082
certains auront des choses à dire.
221
00:13:56,710 --> 00:13:58,004
Moi, en tout cas.
222
00:14:03,995 --> 00:14:06,929
Faites un pas
si vous préféreriez ne pas être là.
223
00:14:07,095 --> 00:14:10,349
Si on oubliait le pas
et qu'on sautait par la fenêtre ?
224
00:14:12,309 --> 00:14:14,372
Commençons par un pas,
225
00:14:14,497 --> 00:14:16,689
pour voir ceux
qui aimeraient être ailleurs.
226
00:14:21,026 --> 00:14:23,654
Faites un pas
si vous vous sentez maltraité
227
00:14:24,450 --> 00:14:27,909
par un étudiant
ou un membre éducatif de cette école.
228
00:14:33,621 --> 00:14:35,708
Emily, un pas à la fois.
229
00:14:41,097 --> 00:14:42,882
Un pas si vous pensez que l'école
230
00:14:43,048 --> 00:14:46,594
est un environnement malsain
et inhospitalier.
231
00:14:51,447 --> 00:14:52,808
Un pas ne suffit pas.
232
00:14:53,848 --> 00:14:55,728
C'est malsain et inhospitalier.
233
00:14:56,271 --> 00:14:58,147
Pour certains, ça ne cesse d'empirer.
234
00:14:58,831 --> 00:14:59,857
Comment ça ?
235
00:15:00,171 --> 00:15:04,246
J'aimais venir à l'école,
être dans une équipe, tout ça.
236
00:15:04,805 --> 00:15:07,535
Mais tu fais une erreur,
et tu es discrédité.
237
00:15:07,660 --> 00:15:09,158
On te fait plus confiance.
238
00:15:09,603 --> 00:15:11,827
Emily, je peux te voir un moment ?
239
00:15:16,718 --> 00:15:17,797
Faites un pas
240
00:15:17,922 --> 00:15:21,462
si vous avez déjà menti à vos parents
sur la consommation d'alcool.
241
00:15:24,236 --> 00:15:26,634
Si tu ressens tout ça,
242
00:15:26,968 --> 00:15:28,859
c'est peut-être car ton comportement
243
00:15:28,984 --> 00:15:31,764
a poussé tes camarades
à ressentir la même chose.
244
00:15:32,480 --> 00:15:34,925
Tu ne t'aides pas en m'attaquant.
245
00:15:35,050 --> 00:15:37,353
- Je n'attaquais...
- Tu n'es pas une sainte.
246
00:15:38,334 --> 00:15:40,645
Réfléchis à ce qui t'a amenée là.
247
00:15:41,774 --> 00:15:44,587
Beaucoup ont peur
de se confier à un inconnu.
248
00:15:44,712 --> 00:15:46,796
Cet exercice, c'est la découverte...
249
00:15:47,486 --> 00:15:50,199
de vous-même, et de vos camarades.
250
00:15:54,928 --> 00:15:55,929
Désolée.
251
00:15:56,350 --> 00:15:57,832
J'ai oublié de l'éteindre.
252
00:16:01,584 --> 00:16:04,505
LA VÉRITÉ BLESSE.
TON AMI SÛREMENT PLUS QUE TOI.
253
00:16:29,217 --> 00:16:31,226
Je veux retourner
à mon ancienne école.
254
00:16:34,685 --> 00:16:36,370
Un jacuzzi dans la cour.
255
00:16:37,462 --> 00:16:39,707
Cours que le vendredi matin,
et pas de trigo.
256
00:16:41,333 --> 00:16:45,095
Parlons
de ce qu'on peut vraiment changer.
257
00:16:45,220 --> 00:16:47,465
Un jacuzzi dans la cour
ne compte pas.
258
00:16:50,127 --> 00:16:52,343
Tu parlais de ton ancienne école.
259
00:16:52,821 --> 00:16:55,056
Qu'y avait-il de plus qu'ici ?
260
00:16:56,208 --> 00:16:57,508
Des gens sympas.
261
00:16:58,391 --> 00:17:01,437
On en a aussi,
je suis sûre que tu les trouveras.
262
00:17:01,899 --> 00:17:03,105
Autre chose ?
263
00:17:05,112 --> 00:17:07,360
Je pense que les élèves
ont leur mot à dire.
264
00:17:08,280 --> 00:17:11,405
Si quelqu'un nous cherche,
on devrait choisir sa punition.
265
00:17:11,571 --> 00:17:12,907
- Faisons ça.
- Noel.
266
00:17:13,032 --> 00:17:13,824
Quoi ?
267
00:17:14,737 --> 00:17:16,118
Passe-moi la balle.
268
00:17:17,614 --> 00:17:19,955
Si on m'avait fait ça
dans ma nouvelle école,
269
00:17:20,121 --> 00:17:21,477
je deviendrais dingue.
270
00:17:21,937 --> 00:17:24,794
Ceci dit, t'as ta place
sur un panneau publicitaire.
271
00:17:26,110 --> 00:17:29,210
Arrête de jouer les gros durs
et reviens sur terre.
272
00:17:29,673 --> 00:17:31,467
Les gros durs sont pas les pires.
273
00:17:31,633 --> 00:17:33,552
Entre mecs, une baston et c'est fini.
274
00:17:33,875 --> 00:17:35,808
Les filles se font des coups bas.
275
00:17:35,933 --> 00:17:38,557
Elles se liguent, ont des secrets,
conspirent.
276
00:17:39,211 --> 00:17:41,644
- Un simple regard suffit.
- Donne-moi la balle.
277
00:17:42,894 --> 00:17:44,063
C'est mon tour.
278
00:17:44,587 --> 00:17:46,961
Qu'est-ce qu'il lui prend
de me balancer ?
279
00:17:47,086 --> 00:17:49,860
C'est le pire maître chanteur.
Espèce de...
280
00:17:50,233 --> 00:17:53,114
Vous me connaissez depuis longtemps.
281
00:17:53,858 --> 00:17:58,119
Vous pensez que je suis comme ça ?
Que je persécute les gens ?
282
00:18:02,356 --> 00:18:03,744
Ne répondez pas,
283
00:18:03,869 --> 00:18:06,364
je sais déjà
ce que vous pensez tous de moi.
284
00:18:23,776 --> 00:18:25,938
Comment était la pause ?
T'as vu Hanna ?
285
00:18:26,671 --> 00:18:27,971
Comment elle va ?
286
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
Bien, j'imagine.
287
00:18:32,009 --> 00:18:33,267
Enfin, c'est dur.
288
00:18:33,950 --> 00:18:36,149
Ils pensent tous
qu'elle est coupable.
289
00:18:36,505 --> 00:18:37,992
Ce sont des blaireaux.
290
00:18:42,868 --> 00:18:44,498
T'as entendu Tamborelli,
291
00:18:44,882 --> 00:18:47,982
et je suis pas fière
de ce qui se passait avec Ali.
292
00:18:49,807 --> 00:18:51,707
Elle te traitait mal,
293
00:18:53,802 --> 00:18:55,169
et j'ai laissé faire.
294
00:18:55,932 --> 00:18:57,553
J'ai pas essayé de l'arrêter,
295
00:18:57,719 --> 00:18:59,034
mais j'aurais dû.
296
00:19:02,900 --> 00:19:03,901
Désolée.
297
00:19:08,213 --> 00:19:09,023
Chérie.
298
00:19:09,692 --> 00:19:11,984
C'était au temps de l'ancienne Mona.
299
00:19:12,150 --> 00:19:14,159
Je suis passée à autre chose.
300
00:19:14,284 --> 00:19:17,468
Par contre, je supporte pas
comment Tamborelli te traite.
301
00:19:18,119 --> 00:19:19,969
C'est le roi des blaireaux.
302
00:19:20,497 --> 00:19:23,329
Si t'étais un mec,
tu serais déjà dans l'équipe.
303
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
Comment ça ?
304
00:19:24,986 --> 00:19:28,471
Tu sais qu'il laisse tout passer
avec l'équipe de foot ?
305
00:19:29,263 --> 00:19:32,463
C'est tellement insolent
que les mots manquent.
306
00:19:32,793 --> 00:19:34,048
Comment tu sais ?
307
00:19:34,214 --> 00:19:36,273
J'ai travaillé
pour le proviseur adjoint.
308
00:19:36,398 --> 00:19:37,790
Je sais plein de choses.
309
00:19:38,684 --> 00:19:39,929
Et tu devrais aussi.
310
00:19:41,526 --> 00:19:43,098
La pause est terminée.
311
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
Écrivez ce que vous voulez.
312
00:19:49,211 --> 00:19:50,411
C'est anonyme.
313
00:19:51,272 --> 00:19:53,776
- Jenna, si tu as besoin d'aide...
- Je passe.
314
00:19:54,490 --> 00:19:56,403
Désolée, mais tu n'as pas le choix.
315
00:19:56,569 --> 00:19:59,222
Si tu préfères Jason,
il revient avec les lampes torches.
316
00:19:59,347 --> 00:20:02,117
- Ou si t'as confiance...
- J'ai confiance en personne, ici.
317
00:20:05,229 --> 00:20:06,429
Garde en tête
318
00:20:06,554 --> 00:20:09,549
qu'il s'agit de s'ouvrir
à d'autres possibilités.
319
00:20:09,674 --> 00:20:11,597
- Attends-toi à...
- Quoi ?
320
00:20:11,722 --> 00:20:14,004
Donner mon pardon
à ceux qui m'ont maltraitée ?
321
00:20:14,652 --> 00:20:16,924
Je suis pas fan des câlins de groupe.
322
00:20:17,238 --> 00:20:20,932
Je n'ai pas besoin de lampe torche
pour savoir ce que les gens cachent.
323
00:20:21,057 --> 00:20:24,699
Cette école est un nid d'hypocrites
et de menteurs.
324
00:20:25,737 --> 00:20:26,934
Ils sont partout.
325
00:20:28,466 --> 00:20:31,448
- Comment t'a-t-on maltraitée ?
- Vous avez la journée ?
326
00:20:31,573 --> 00:20:35,651
Devrais-je commencer par la fois
où on m'a frappée dans les toilettes ?
327
00:20:35,996 --> 00:20:37,331
Elle parle d'Hanna ?
328
00:20:37,456 --> 00:20:38,915
Tu l'as signalé ?
329
00:20:39,040 --> 00:20:40,740
- Elle pouvait pas.
- Attends !
330
00:20:41,134 --> 00:20:42,476
Si elle l'avait fait,
331
00:20:42,601 --> 00:20:44,910
elle aurait dû admettre
qu'elle a commencé.
332
00:20:46,693 --> 00:20:47,913
N'est-ce pas ?
333
00:20:49,297 --> 00:20:50,549
Juste pour être sûr,
334
00:20:50,674 --> 00:20:53,586
on dit la vérité aujourd'hui,
pas juste celle qui nous arrange ?
335
00:20:55,503 --> 00:20:56,554
Au fait,
336
00:20:56,921 --> 00:21:00,509
c'est Caleb,
au cas où tu serais perdue.
337
00:21:10,975 --> 00:21:13,925
Il paraît que tu supervises un groupe
avec ma mère.
338
00:21:14,794 --> 00:21:16,066
C'est pas bizarre ?
339
00:21:16,430 --> 00:21:17,908
Plutôt, si.
340
00:21:18,838 --> 00:21:21,322
- J'espérais que ce serait ton père.
- Pourquoi ?
341
00:21:21,812 --> 00:21:23,810
Qu'as-tu à lui dire de si important ?
342
00:21:25,605 --> 00:21:27,405
Je sais pour le testament.
343
00:21:29,827 --> 00:21:32,791
Et je sais que mon père risque gros,
mais j'ignore pourquoi.
344
00:21:33,101 --> 00:21:35,794
Il s'est passé quelque chose
entre nos familles ?
345
00:21:36,514 --> 00:21:38,631
Parles-en à ton père
quand il reviendra.
346
00:21:38,797 --> 00:21:39,882
Il est pas parti.
347
00:21:40,295 --> 00:21:42,263
J'ai essayé, il veut rien dire.
348
00:21:47,875 --> 00:21:50,916
Caleb s'en est pris à Jenna ?
Elle a fait quoi ?
349
00:21:51,041 --> 00:21:52,431
Rien pour l'instant.
350
00:21:52,556 --> 00:21:54,597
Caleb pense savoir
à qui il a affaire,
351
00:21:54,722 --> 00:21:56,620
et si Hanna s'inquiétait déjà...
352
00:21:56,745 --> 00:21:58,024
Où est Hanna ?
353
00:21:58,149 --> 00:21:59,098
Je sais pas.
354
00:21:59,223 --> 00:22:01,362
- Personne n'a rappelé.
- Quoi ?
355
00:22:04,343 --> 00:22:06,193
Le numéro du manteau d'Ali.
356
00:22:09,304 --> 00:22:12,581
On aurait dû
se faire passer pour Vivian.
357
00:22:13,094 --> 00:22:14,541
D'accord, vas-y.
358
00:22:14,707 --> 00:22:16,963
- Il connaît ma voix, fais-le.
- Moi ?
359
00:22:17,088 --> 00:22:19,838
- Comment parle une Vivian ?
- Comme Alison.
360
00:22:20,661 --> 00:22:22,350
Donne-moi ça.
Je vais le faire.
361
00:22:39,366 --> 00:22:41,231
J'ai laissé un message hier.
362
00:22:41,356 --> 00:22:42,935
Je suis une amie de Vivian.
363
00:22:43,060 --> 00:22:44,810
Où avez-vous eu ce numéro ?
364
00:22:46,242 --> 00:22:48,265
On ne connaît pas de Vivian ici.
365
00:22:48,795 --> 00:22:50,145
Ne rappelez plus.
366
00:22:52,385 --> 00:22:54,164
Elle a bien eu notre message.
367
00:22:54,971 --> 00:22:57,960
Ou elle se débarrasse d'une inconnue
qui pourrit sa messagerie.
368
00:22:58,630 --> 00:23:01,506
C'est peut-être
qu'un numéro dans une poche.
369
00:23:01,631 --> 00:23:03,103
Votre attention.
370
00:23:03,228 --> 00:23:07,052
Emily Fields, merci de vous rendre
dans le bureau du proviseur adjoint.
371
00:23:07,834 --> 00:23:08,804
Pourquoi ?
372
00:23:09,591 --> 00:23:11,941
Une longue histoire.
Je te raconterai.
373
00:23:20,518 --> 00:23:22,168
Le mien doit être pire.
374
00:23:23,943 --> 00:23:25,237
On mange ensemble ?
375
00:23:27,625 --> 00:23:29,700
J'allais retrouver des amis.
376
00:23:34,537 --> 00:23:38,417
Ça marche toujours pour samedi ?
Je compte dessus.
377
00:23:39,415 --> 00:23:40,665
Écoute, Holden.
378
00:23:41,826 --> 00:23:45,841
Je me sens mal d'être ton alibi
pour ce que tu fais.
379
00:23:47,634 --> 00:23:49,631
J'apprécie autant tes parents
que toi.
380
00:23:49,756 --> 00:23:50,757
Vraiment.
381
00:23:52,340 --> 00:23:55,809
Mais je ne pourrais pas supporter
que tu te fasses du mal.
382
00:23:57,277 --> 00:23:58,927
Alors, on arrête tout ?
383
00:23:59,582 --> 00:24:01,482
T'as plus besoin d'un alibi ?
384
00:24:03,007 --> 00:24:05,027
Je n'y ai pas encore pensé.
385
00:24:05,193 --> 00:24:06,445
On verra.
386
00:24:08,116 --> 00:24:09,117
Désolée.
387
00:24:20,968 --> 00:24:22,377
Tu dois manger un truc.
388
00:24:23,948 --> 00:24:25,998
Même ma mère me croit coupable.
389
00:24:26,719 --> 00:24:27,644
C'est faux.
390
00:24:27,769 --> 00:24:30,344
Les gens s'en tapent.
Pour eux, je vis dans les égouts.
391
00:24:31,183 --> 00:24:33,847
J'ai essayé.
Crois-moi, le toit est bien mieux.
392
00:24:34,240 --> 00:24:37,684
On devrait partir en Californie.
Il y a aussi des lycées là-bas.
393
00:24:38,434 --> 00:24:40,155
On ira pas en Californie.
394
00:24:40,687 --> 00:24:43,065
Donne ton portable.
Je vais tracer l'adresse IP.
395
00:24:44,531 --> 00:24:45,709
C'était quoi ?
396
00:24:48,633 --> 00:24:49,969
Juste ce plastique.
397
00:24:50,135 --> 00:24:52,693
- T'es sûr qu'on est seuls ?
- Absolument.
398
00:24:52,818 --> 00:24:54,174
Personne ne vient ici.
399
00:24:54,869 --> 00:24:58,486
C'était mon havre de paix
quand je squattais le lycée.
400
00:25:01,226 --> 00:25:02,643
Où est ton portable ?
401
00:25:04,210 --> 00:25:06,078
- Laisse-moi t'aider.
- Serre-moi.
402
00:25:07,741 --> 00:25:08,841
Ça m'aidera.
403
00:25:36,159 --> 00:25:37,428
T'en a mis du temps.
404
00:25:37,553 --> 00:25:39,621
Vivement
que tu reprennes l'entraînement.
405
00:25:40,619 --> 00:25:42,513
Mona, comment t'es entrée ?
406
00:25:42,638 --> 00:25:44,133
Où est M. Tamborelli ?
407
00:25:44,258 --> 00:25:46,854
Sûrement à sa deuxième bière
au bistro.
408
00:25:46,979 --> 00:25:49,381
Je l'ai vu partir.
Tu peux fermer les stores ?
409
00:25:50,868 --> 00:25:53,587
C'est toi
qui a fait l'annonce au micro ?
410
00:25:54,159 --> 00:25:55,785
J'ai pas reconnu ta voix.
411
00:25:56,457 --> 00:25:57,973
Je sais.
C'est un don.
412
00:25:58,980 --> 00:26:01,349
- Tu cherches quoi ?
- Des preuves.
413
00:26:01,474 --> 00:26:02,269
Voilà.
414
00:26:02,827 --> 00:26:04,438
Il a changé son mot de passe,
415
00:26:04,604 --> 00:26:05,814
mais j'y suis.
416
00:26:09,804 --> 00:26:10,805
DÉPENSES
417
00:26:13,237 --> 00:26:14,877
T'as aussi un don pour ça.
418
00:26:15,419 --> 00:26:17,649
J'ai passé ma première
dans ce bureau.
419
00:26:17,774 --> 00:26:20,655
La secrétaire de M. T
était ma seule amie.
420
00:26:23,905 --> 00:26:26,418
- Écoute, si t'es trop parano...
- Quoi ?
421
00:26:26,543 --> 00:26:28,694
- Si tu veux que j'arrête...
- Non, vas-y.
422
00:26:29,831 --> 00:26:31,231
Je ferme juste la porte.
423
00:26:41,009 --> 00:26:42,050
Déjà vide ?
424
00:26:42,600 --> 00:26:43,601
Pas encore.
425
00:26:44,802 --> 00:26:47,177
Rappelez-moi
pourquoi on s'est désignées ?
426
00:26:48,488 --> 00:26:51,652
- On attend trop de la vérité.
- Ça peut pas faire de mal.
427
00:26:52,274 --> 00:26:53,362
Pour moi,
428
00:26:53,887 --> 00:26:56,589
Hanna n'est pas coupable
de ce dont on l'accuse.
429
00:26:56,714 --> 00:26:59,910
Ça pourrait très bien être quelqu'un
qui cherche à la piéger.
430
00:27:00,175 --> 00:27:02,037
Pourquoi ?
Dans quel but ?
431
00:27:02,327 --> 00:27:03,427
Je l'ignore.
432
00:27:03,991 --> 00:27:05,289
Je ne sais pas vous,
433
00:27:05,414 --> 00:27:08,168
mais je sens que nos filles
nous cachent quelque chose.
434
00:27:08,785 --> 00:27:12,379
J'ai essayé de protéger Hanna,
mais quand Alison est morte...
435
00:27:12,801 --> 00:27:14,508
D'où notre déménagement.
436
00:27:15,007 --> 00:27:19,972
Notre but était de dépayser Aria
pour qu'elle pense à autre chose.
437
00:27:21,681 --> 00:27:23,809
Le déclencheur n'a pas été son décès.
438
00:27:24,917 --> 00:27:26,834
Mais leur rencontre avec Alison.
439
00:27:31,482 --> 00:27:34,069
Reviens à l'entraînement de printemps.
J'ai vu un truc.
440
00:27:38,968 --> 00:27:39,908
Parfait.
441
00:27:40,074 --> 00:27:42,119
Ouvre les dépenses du mois d'avril.
442
00:27:45,382 --> 00:27:48,125
Couvrez-moi d'or
et appelez-moi Bulgari.
443
00:27:48,618 --> 00:27:50,460
Mona, dis-moi ce que tu vois.
444
00:27:50,626 --> 00:27:54,348
Comment Ryan Giraldo a été réintégré
après avoir été chopé pour graffiti.
445
00:27:54,839 --> 00:27:56,174
Où tu vois ça ?
446
00:27:56,340 --> 00:27:58,303
Son père tient un magasin de meuble.
447
00:27:58,428 --> 00:28:01,179
La chaise sur laquelle t'es assise
vaut 2000 dollars.
448
00:28:01,755 --> 00:28:04,808
M. T l'a comptabilisée
comme valant 29.99 dollars.
449
00:28:05,299 --> 00:28:07,172
Elle tire.
Elle marque.
450
00:28:07,297 --> 00:28:08,103
Attends.
451
00:28:08,416 --> 00:28:10,439
Cette chaise serait un pot-de-vin ?
452
00:28:10,778 --> 00:28:11,740
Oui, madame.
453
00:28:11,865 --> 00:28:14,943
Et on va utiliser ça
pour te faire réintégrer l'équipe.
454
00:28:18,713 --> 00:28:21,736
Mona, arrête.
Je peux pas faire chanter le proviseur.
455
00:28:21,861 --> 00:28:24,581
Tu peux pas être un Requin
sans montrer les dents.
456
00:28:27,010 --> 00:28:30,375
Même adresse, même maison.
Tu sais où me trouver.
457
00:28:34,092 --> 00:28:37,841
J'ai laissé un message à votre mari.
Apparemment, il est en ville.
458
00:28:38,911 --> 00:28:40,011
Tu as raison.
459
00:28:41,211 --> 00:28:43,221
Mais ce ne sont pas tes affaires.
460
00:28:43,560 --> 00:28:44,806
Oh que si.
461
00:28:45,299 --> 00:28:47,976
J'ai découvert récemment
que ça l'a toujours été.
462
00:28:48,142 --> 00:28:50,728
Cette journée est faite
pour améliorer les relations.
463
00:28:51,829 --> 00:28:53,631
T'es sûr de choisir la bonne voie ?
464
00:28:53,756 --> 00:28:55,888
Ça dépend de quel côté on se place.
465
00:28:56,810 --> 00:28:59,791
Cette journée est aussi dédiée
au pardon et à la vérité,
466
00:29:00,410 --> 00:29:02,600
mais si vous préférez le déni,
libre à vous.
467
00:29:02,980 --> 00:29:04,571
Moi, j'ai fait mon choix.
468
00:29:05,278 --> 00:29:06,406
Écoute ça.
469
00:29:06,997 --> 00:29:08,101
En Allemagne,
470
00:29:08,226 --> 00:29:11,249
un type recherche une nana
qui se laisserait manger.
471
00:29:12,725 --> 00:29:13,668
Mon oeil.
472
00:29:13,960 --> 00:29:17,046
Je déconne pas.
Et il a eu près de 220 réponses.
473
00:29:17,548 --> 00:29:20,050
Pourquoi les femmes
cherchent à changer les hommes ?
474
00:29:22,178 --> 00:29:24,137
Tu comptes aller au contrôle ou pas ?
475
00:29:24,303 --> 00:29:26,873
Ce sont nos voisins depuis 15 ans.
476
00:29:27,707 --> 00:29:29,953
Qu'y a-t-il
entre ta mère et ton père ?
477
00:29:30,078 --> 00:29:31,408
Ils vont divorcer ?
478
00:29:35,916 --> 00:29:39,069
- Ils font ça tous les soirs ?
- Mon père est juste furax.
479
00:29:39,382 --> 00:29:41,863
Ton frère a ramené Melissa
depuis Philadelphie,
480
00:29:42,819 --> 00:29:44,809
et les parents
les ont vus s'embrasser.
481
00:29:44,934 --> 00:29:45,935
Sans déc.
482
00:29:46,799 --> 00:29:49,771
- Ouvre la porte.
- Je veux pas entendre ça.
483
00:29:49,896 --> 00:29:50,864
Moi, si.
484
00:29:50,989 --> 00:29:52,293
Jason et Melissa ?
485
00:29:52,418 --> 00:29:54,668
C'est bien mieux
que le type cannibale.
486
00:29:54,834 --> 00:29:56,628
Mon père s'excite pour rien.
487
00:29:56,794 --> 00:29:59,589
Melissa est raide dingue de Ian.
Elle aime pas Jason.
488
00:29:59,755 --> 00:30:01,593
Un baiser.
C'est pas la mort.
489
00:30:02,008 --> 00:30:04,052
- C'est mieux ainsi.
- Pourquoi ?
490
00:30:05,652 --> 00:30:09,015
Disons que les dieux
n'approuveraient guère cette union.
491
00:30:28,211 --> 00:30:30,852
- On t'a envoyé des SMS.
- Caleb a mon portable.
492
00:30:31,363 --> 00:30:33,457
Elles sont salées ?
Pitié, dis oui.
493
00:30:41,081 --> 00:30:42,466
Allons ailleurs.
494
00:30:42,632 --> 00:30:44,017
Non, c'est bon.
495
00:30:44,460 --> 00:30:45,872
Votre attention.
496
00:30:45,997 --> 00:30:48,763
Après la pause repas, pour tous,
projection du film
497
00:30:48,929 --> 00:30:50,223
en salle 109.
498
00:30:50,757 --> 00:30:51,758
Je répète.
499
00:30:52,433 --> 00:30:54,565
Salle 109 à 19 h.
Merci.
500
00:30:54,690 --> 00:30:57,814
- Que te voulait Tamborelli ?
- Elle a une tache de naissance.
501
00:30:59,944 --> 00:31:02,360
Em, t'as encore la photo
sur ton portable ?
502
00:31:03,088 --> 00:31:04,895
Oui, je crois.
Pourquoi ?
503
00:31:06,947 --> 00:31:07,866
Un souci ?
504
00:31:08,032 --> 00:31:09,993
La tache de naissance a disparu.
505
00:31:10,159 --> 00:31:11,119
Quoi ?
506
00:31:11,285 --> 00:31:13,955
Regarde, aucune tache.
La photo a été retouchée.
507
00:31:14,802 --> 00:31:17,709
Tu crois qu'elle a placé sa tête
sur le corps d'une autre ?
508
00:31:18,250 --> 00:31:21,627
Pourquoi A se donnerait autant de mal
pour retoucher son corps ?
509
00:31:22,588 --> 00:31:24,966
Si A voulait l'humilier,
pourquoi l'embellir ?
510
00:31:26,117 --> 00:31:28,702
Et si A n'était pas dans le coup ?
511
00:31:29,104 --> 00:31:30,222
Qui d'autre ?
512
00:31:42,670 --> 00:31:45,909
Si tu viens pour t'excuser,
le mal est déjà fait.
513
00:31:46,034 --> 00:31:49,491
J'ai pas pris cette photo,
mais je crois savoir qui c'est.
514
00:31:49,657 --> 00:31:50,450
Qui ?
515
00:31:50,616 --> 00:31:53,788
Disons simplement
que je connais Photoshop.
516
00:31:53,913 --> 00:31:56,164
J'avais pour habitude
d'amincir mes cuisses.
517
00:31:57,398 --> 00:31:58,333
Et alors ?
518
00:31:59,061 --> 00:32:04,005
Alors, je pense qu'on a placé ta tête
sur un corps bien plus beau.
519
00:32:05,289 --> 00:32:06,091
Pardon ?
520
00:32:07,010 --> 00:32:09,427
Pour une fois,
t'avais une belle poitrine.
521
00:32:09,593 --> 00:32:11,122
Bien essayé, Hanna.
522
00:32:11,247 --> 00:32:13,306
On a pas toutes besoin
d'être retouchées.
523
00:32:13,880 --> 00:32:16,184
D'accord.
Donc, t'as juste effacé.
524
00:32:17,643 --> 00:32:19,145
La tache sur ta taille.
525
00:32:19,619 --> 00:32:22,044
- Je vois pas de quoi tu parles.
- Mais si.
526
00:32:22,635 --> 00:32:24,951
La prochaine fois, sois plus prudente
527
00:32:25,076 --> 00:32:26,861
en enlevant ton pull en public.
528
00:32:28,927 --> 00:32:30,529
Pourquoi t'as fait ça ?
529
00:32:30,654 --> 00:32:32,826
- Pourquoi...
- J'étais censée faire quoi ?
530
00:32:34,201 --> 00:32:38,223
Attendre que ta copine
envoie de dégradantes photos de moi ?
531
00:32:38,348 --> 00:32:40,041
Je l'ai vu venir !
532
00:32:40,869 --> 00:32:43,378
Il est temps
que je te photographie vraiment.
533
00:32:44,953 --> 00:32:46,756
Aria, tu me prêtes ton portable ?
534
00:32:47,530 --> 00:32:49,009
Une minute.
Je m'en sers.
535
00:32:50,511 --> 00:32:52,053
Pour enregistrer tout ça.
536
00:32:58,937 --> 00:33:00,768
Ma mère doit entendre ça.
537
00:33:00,893 --> 00:33:03,751
J'en reviens pas qu'elle l'ait fait.
Elle est folle.
538
00:33:03,876 --> 00:33:06,414
Elle est futée.
Elle descend Hanna tout de suite.
539
00:33:06,539 --> 00:33:09,153
Les nanas compatissent,
et les mecs se jettent sur elle.
540
00:33:09,278 --> 00:33:10,113
Pas tous.
541
00:33:10,437 --> 00:33:12,907
Caleb veut l'étrangler.
Tu dois lui dire d'arrêter.
542
00:33:13,239 --> 00:33:16,081
- D'arrêter quoi ?
- D'essayer de pirater mon portable.
543
00:33:16,206 --> 00:33:18,705
Pour lui, Jenna est la coupable.
Dis-lui d'arrêter.
544
00:33:18,871 --> 00:33:20,867
- Moi ?
- T'es dans son groupe.
545
00:33:20,992 --> 00:33:22,792
- Vas-y.
- S'il est pas là ?
546
00:33:22,958 --> 00:33:24,428
Vérifie sur le toit.
547
00:33:24,553 --> 00:33:27,312
Je veux pas que Jenna le soupçonne.
Elle a des espions.
548
00:33:27,437 --> 00:33:29,257
Fonce.
Je vais chercher ma mère.
549
00:33:31,583 --> 00:33:33,229
JE SUIS ENCORE VIERGE
550
00:33:33,354 --> 00:33:35,055
MES PARENTS SONT ILLETTRÉS
551
00:33:35,661 --> 00:33:37,474
JE DÉTESTE MA VIE
552
00:33:38,987 --> 00:33:40,769
ON NE M'A JAMAIS EMBRASSÉ
553
00:33:41,765 --> 00:33:43,966
J'AI PEUR DE MON PÈRE
554
00:33:44,857 --> 00:33:48,413
JE SAIS QUI A TUÉ ALISON DILAURENTIS
555
00:33:53,799 --> 00:33:54,949
Tu cherches qui ?
556
00:33:58,911 --> 00:34:00,789
Je croyais que Caleb était ici.
557
00:34:01,223 --> 00:34:02,323
Non, pas là.
558
00:34:02,642 --> 00:34:03,755
Il a disparu ?
559
00:34:03,880 --> 00:34:04,793
J'espère.
560
00:34:05,407 --> 00:34:08,922
Peut-être qu'on l'a jeté dehors
avec le reste des ordures.
561
00:34:13,834 --> 00:34:15,053
S'il revient ici...
562
00:34:15,219 --> 00:34:16,304
Vaut mieux pas.
563
00:34:30,694 --> 00:34:31,945
Soporifique, hein ?
564
00:34:54,606 --> 00:34:55,906
Caleb, t'es là ?
565
00:35:21,248 --> 00:35:24,414
TOUT VA BIEN, ON EST EN FAMILLE.
CERTAINS PLUS QUE D'AUTRES.
566
00:35:54,277 --> 00:35:55,913
J'ai un truc à te demander.
567
00:35:58,196 --> 00:35:59,410
Écoute-moi.
568
00:36:04,831 --> 00:36:05,997
Est-ce que...
569
00:36:08,310 --> 00:36:09,960
Es-tu revenu parce que...
570
00:36:13,439 --> 00:36:14,440
Mon père...
571
00:36:16,267 --> 00:36:17,599
est aussi le tien ?
572
00:36:20,692 --> 00:36:21,930
Qui te l'a dit ?
573
00:36:26,764 --> 00:36:28,173
Il y a longtemps.
574
00:36:31,536 --> 00:36:33,260
J'ai compris que ce soir.
575
00:36:57,546 --> 00:36:58,547
Et merde !
576
00:37:00,298 --> 00:37:01,798
Quelqu'un m'entend ?
577
00:37:04,784 --> 00:37:06,641
On pourrait m'ouvrir la porte ?
578
00:37:12,670 --> 00:37:13,671
Merde !
579
00:37:22,038 --> 00:37:23,328
Qui est là ?
580
00:37:24,241 --> 00:37:25,833
Il y a quelqu'un ?
581
00:37:35,960 --> 00:37:36,754
Lâche !
582
00:37:37,498 --> 00:37:38,423
Lâche-moi !
583
00:37:38,589 --> 00:37:40,258
- Où est Caleb ?
- Lâche-moi !
584
00:37:47,126 --> 00:37:48,099
Descends.
585
00:37:52,227 --> 00:37:54,439
C'est quoi ton problème ?
Je l'agressais pas.
586
00:38:09,077 --> 00:38:09,871
Ça va ?
587
00:38:12,451 --> 00:38:14,747
Où t'as appris à frapper comme ça ?
588
00:38:15,294 --> 00:38:18,045
Ne me dis pas
que t'as appris ça au Portugal.
589
00:38:18,636 --> 00:38:19,637
Attends.
590
00:38:20,672 --> 00:38:22,087
Ça fait partie de ton secret ?
591
00:38:22,627 --> 00:38:24,677
Ton bleu.
Quelqu'un t'a frappé ?
592
00:38:24,843 --> 00:38:25,844
Viens.
593
00:38:26,941 --> 00:38:28,141
Partons d'ici.
594
00:38:56,517 --> 00:38:58,628
- C'est fait.
- Comment ça ?
595
00:39:00,254 --> 00:39:02,295
- Il sait qu'on a fouillé ?
- Non.
596
00:39:02,420 --> 00:39:05,718
Je lui ai dit que les footballeurs
parlent beaucoup hors du terrain.
597
00:39:05,884 --> 00:39:07,934
- Il ne doit rien savoir.
- T'inquiète.
598
00:39:08,619 --> 00:39:11,343
Bravo.
Tu es de retour dans l'équipe !
599
00:39:11,468 --> 00:39:13,643
Si j'avais des pompons,
je les secouerais.
600
00:39:17,078 --> 00:39:18,773
Pourquoi t'as fait ça pour moi ?
601
00:39:19,069 --> 00:39:20,231
C'était marrant.
602
00:39:20,356 --> 00:39:21,726
C'est ça, l'amitié.
603
00:39:22,073 --> 00:39:23,444
À ton tour de m'aider.
604
00:39:24,945 --> 00:39:27,011
On porte quoi
à une compète de natation ?
605
00:39:27,136 --> 00:39:29,283
Mes compensées
pourraient être abîmées ?
606
00:39:32,715 --> 00:39:34,531
Savez-vous où est ma mère ?
607
00:39:46,719 --> 00:39:49,689
- Où est Kate ?
- Hanna et elle sont à l'intérieur.
608
00:39:49,814 --> 00:39:52,807
M. Tamborelli voulait leur parler
avant de nous inclure.
609
00:39:53,247 --> 00:39:54,579
Que se passe-t-il ?
610
00:39:54,704 --> 00:39:56,227
Hanna a encore sévi ?
611
00:39:57,198 --> 00:39:59,480
Elle a plutôt mis fin au désaccord.
612
00:40:00,344 --> 00:40:03,236
Dorénavant, avant d'accabler autrui,
613
00:40:03,798 --> 00:40:07,030
vous devriez sentir le fruit pourri
qui garnit votre arbre généalogique.
614
00:40:19,293 --> 00:40:21,543
- Je suis la dernière à savoir ?
- Non.
615
00:40:21,668 --> 00:40:23,811
- Melissa ne le sait pas non plus.
- Quoi ?
616
00:40:24,384 --> 00:40:25,923
Comment on peut cacher ça ?
617
00:40:26,376 --> 00:40:27,842
Comment t'as pu accepter ?
618
00:40:28,008 --> 00:40:31,123
Comment t'as pu vivre à côté d'eux
toutes ces années ?
619
00:40:31,248 --> 00:40:32,561
Je ne le savais pas.
620
00:40:32,686 --> 00:40:34,767
Je l'ai su
quand Jason est devenu adulte,
621
00:40:34,892 --> 00:40:37,435
et j'en ai discuté avec ton père.
622
00:40:37,601 --> 00:40:39,096
Discuter de quoi ?
623
00:40:39,221 --> 00:40:40,736
Comment dire à ses filles
624
00:40:40,861 --> 00:40:43,775
qu'il allait pêcher en famille
avec le petit du voisin ?
625
00:40:43,941 --> 00:40:47,396
Je comprends que tu sois en colère,
confuse et déçue.
626
00:40:47,521 --> 00:40:50,321
Je l'ai été aussi.
Parfois, je le suis encore.
627
00:40:51,014 --> 00:40:52,366
Mais j'ai dépassé ça.
628
00:40:52,532 --> 00:40:53,618
Comment ?
629
00:40:53,784 --> 00:40:56,037
Toutes les familles ont des secrets.
630
00:40:57,037 --> 00:40:58,790
Si j'avais su avant,
631
00:40:58,956 --> 00:41:01,487
j'aurais agi différemment,
et tu ne serais pas là.
632
00:41:02,916 --> 00:41:04,754
Rentrons à la maison voir ton père.
633
00:41:05,235 --> 00:41:08,091
Je veux pas lui parler.
Je veux même pas le regarder.
634
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
Ça ne change rien.
635
00:41:10,133 --> 00:41:11,344
Ça change tout !
636
00:41:15,722 --> 00:41:17,872
- Rentrons à la maison.
- La maison ?
637
00:41:20,712 --> 00:41:21,979
C'est une blague.
638
00:42:14,029 --> 00:42:15,199
Quelle heure ?
639
00:42:25,849 --> 00:42:28,512
J'ai six appels manqués de ce numéro.
640
00:42:28,835 --> 00:42:31,424
Qu'y a-t-il ?
Quel numéro ?
641
00:42:32,027 --> 00:42:33,050
Je suis où ?
642
00:42:33,345 --> 00:42:35,132
Celui qui vient du manteau d'Ali.
643
00:42:36,693 --> 00:42:37,722
Qui appelle ?
644
00:42:38,065 --> 00:42:39,432
Le même numéro.
645
00:42:39,689 --> 00:42:41,893
- Je réponds ?
- Oui, réponds.
646
00:42:46,605 --> 00:42:48,149
Vous êtes l'amie de Vivian ?
647
00:42:49,443 --> 00:42:50,818
Oui, c'est moi.
648
00:42:51,855 --> 00:42:53,119
Que voulez-vous ?
649
00:42:53,743 --> 00:42:56,883
Je vous ai appelé parce qu'on...
650
00:42:57,696 --> 00:42:59,035
J'ai des questions.
651
00:42:59,794 --> 00:43:02,682
J'en ai aussi pour vous,
mais pas au téléphone.
652
00:43:03,330 --> 00:43:04,594
Peut-on se voir ?
653
00:43:11,558 --> 00:43:12,840
D'accord.