1
00:00:01,220 --> 00:00:03,422
Στα προηγούμενα επεισόδια του "Justified"...
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,425
Έχεις ακουστά τον
Ellstin Limehouse?
3
00:00:05,494 --> 00:00:06,660
Ναι, τον έχω.
4
00:00:06,729 --> 00:00:08,095
- Nobles Hollow.
- Μάλιστα.
5
00:00:08,164 --> 00:00:09,964
Χρωστούσε στην μαμά κάποια υποχρέωση?
6
00:00:10,033 --> 00:00:11,365
Και γι' αυτό ήξερε
7
00:00:11,434 --> 00:00:13,956
ότι θα κρατούσε τα χρήματά της ασφαλή.
8
00:00:14,081 --> 00:00:15,736
Έπεσε στην αντίληψή μου ότι
9
00:00:15,805 --> 00:00:17,071
κατέχεις κάτι που
10
00:00:17,139 --> 00:00:20,474
ανήκε στην Mags Bennett.
11
00:00:20,543 --> 00:00:22,010
Κάποιες συμφωνίες
12
00:00:22,079 --> 00:00:23,878
υπερβαίνουν τον θάνατο,
κύριε Crowder.
13
00:00:23,947 --> 00:00:25,446
Αν ο Dickie ακολουθήσει την
14
00:00:25,515 --> 00:00:26,914
Mags στον άλλο κόσμο,
15
00:00:26,983 --> 00:00:28,315
τα χρήματα αυτά δεν θα πάνε σε κανέναν
16
00:00:28,384 --> 00:00:30,985
Εκτός ίσως
17
00:00:31,053 --> 00:00:32,186
από 'μένα και 'σένα.
18
00:00:32,254 --> 00:00:33,854
Φέρε μου αυτά τα χρήματα, ή
19
00:00:33,923 --> 00:00:35,356
η ζωή εδώ θα πάρει μία
20
00:00:35,425 --> 00:00:36,992
καταστροφική καμπή.
21
00:00:37,061 --> 00:00:39,495
Πως θα μπορούσα
22
00:00:39,564 --> 00:00:41,064
να βάλω χέρι σ' αυτά τα χρήματα, νομίζεις,
23
00:00:41,133 --> 00:00:44,467
ενώ βρίσκομαι εδώ μέσα?
24
00:00:44,536 --> 00:00:45,602
Το Detroit ανησυχεί.
25
00:00:45,670 --> 00:00:46,903
Κοίτα, όταν πας πίσω στο
26
00:00:46,972 --> 00:00:48,371
Detroit, πες τους απλά ότι η
27
00:00:48,439 --> 00:00:49,806
αξία των ακινήτων που μου ανήκουν
28
00:00:49,874 --> 00:00:51,207
είναι δεδομένο ότι θ' ανέβει, και όταν
29
00:00:51,276 --> 00:00:52,609
συμβεί αυτό, θ' αξίζουν
30
00:00:52,679 --> 00:00:53,879
το διπλάσιο απ' ότι τ' αγόρσα.
31
00:00:53,947 --> 00:00:56,916
Είχες κάτι καλό εδώ, Emmitt.
32
00:00:56,984 --> 00:00:59,219
Όμως το άφησες εκτός ελέγχου.
33
00:00:59,288 --> 00:01:00,420
Τώρα, σου είπα τι
34
00:01:00,489 --> 00:01:03,890
προσφέρω.
35
00:01:03,959 --> 00:01:09,096
Δεν υπάρχει κάτι παραπάνω.
36
00:01:09,164 --> 00:01:11,164
Boyd.
37
00:01:15,437 --> 00:01:17,037
Είμαι μέσα.
38
00:01:21,542 --> 00:01:22,642
Hey, τσιτωμένε.
39
00:01:22,711 --> 00:01:24,344
Τι θα έλεγες να ηρεμήσεις λίγο?
40
00:01:24,413 --> 00:01:25,345
Λίγη υπομονή ακόμα.
41
00:01:26,515 --> 00:01:28,548
Ναι υποθέτω πως δεν έχω
υπομονή, Tanner. Και λοιπόν?
42
00:01:28,617 --> 00:01:30,483
Άκου, φίλε, Δεν ξέρω
43
00:01:30,552 --> 00:01:31,818
πως δουλεύουν στην
44
00:01:31,887 --> 00:01:32,920
κοιλάδα της κακιάς ώρας.
45
00:01:32,989 --> 00:01:34,488
Εδώ κάτω στον λευκό πολιτισμό,
46
00:01:34,557 --> 00:01:35,990
όταν το αφεντικό σε καλεί στο σπίτι του,
47
00:01:36,059 --> 00:01:37,458
κάθεσαι και περιμένεις πότε
48
00:01:37,527 --> 00:01:38,794
είναι έτοιμος να σε δει.
49
00:01:38,863 --> 00:01:40,195
Τι ακριβώς με θέλει
50
00:01:40,264 --> 00:01:41,096
τέλος πάντων?
51
00:01:41,165 --> 00:01:42,598
Devil, σ' έφερα να δεις
52
00:01:42,667 --> 00:01:43,666
τον μάγο, αδελφέ.
53
00:01:43,735 --> 00:01:44,667
Θα έπρεπε να ήσουν ευγνώμων.
54
00:01:44,736 --> 00:01:46,069
Που είναι? Που είναι?
55
00:01:49,541 --> 00:01:52,108
Πρέπει να είσαι αυτός
που όλοι φωνάζουν "Devil."
56
00:01:52,177 --> 00:01:55,312
Άρα, uh, Devil, μπορώ να σου προσφέρω
57
00:01:55,380 --> 00:01:56,546
καφέ ή ένα bourbon ή οτιδήποτε?
58
00:01:56,615 --> 00:01:57,981
Προτιμώ το
bourbon.
59
00:01:58,050 --> 00:02:00,317
Μ' αρέσει αυτή η μαλακία.
Δεν το βρίσκουμε στο Detroit.
60
00:02:01,295 --> 00:02:03,753
- Όχι, δεν θέλω τίποτα.
- Τίποτα?
61
00:02:03,822 --> 00:02:05,763
Θα σερβιριστώ μόνος μου.
62
00:02:06,591 --> 00:02:08,858
Devil? Devil? Dev...
Whoop. Whoa.
63
00:02:08,927 --> 00:02:10,359
Μη σε νοιάζει γι' αυτό.
Με σε νοιάζει γι' αυτό.
64
00:02:10,428 --> 00:02:11,427
Γιατί απλά δεν ηρεμείς και
65
00:02:11,496 --> 00:02:13,964
δεν κάθεσαι?
66
00:02:14,032 --> 00:02:15,532
Ο Tanner απ' εδώ λέει
67
00:02:15,601 --> 00:02:17,567
ότι είσαι ο άνθρωπος
που φέρνει πράγματα σε πέρας.
68
00:02:17,636 --> 00:02:20,371
- Έχει δίκιο?
- Δεν κάνω
69
00:02:20,439 --> 00:02:22,473
πλέον τον μπράβο αν αυτό είναι
που προσφέρεις.
70
00:02:22,942 --> 00:02:24,576
Έχω την δική μου δουλειά πλέον.
71
00:02:24,644 --> 00:02:25,944
Όχι ακριβώς αυτό που μου
72
00:02:26,013 --> 00:02:26,845
έχουν περιγράψει.
73
00:02:26,913 --> 00:02:28,146
Oh, μίλαγες έξω από το
74
00:02:28,215 --> 00:02:29,481
σχολείο για μένα, Tanner?
75
00:02:29,550 --> 00:02:30,649
Απλά προσέχουμε, αυτό είναι όλο.
76
00:02:30,718 --> 00:02:32,051
Βλέπεις, ο Tanner είναι κατά κάποιο τρόπο
77
00:02:32,119 --> 00:02:33,619
ο δικός μου κυνηγός ταλέντων
για τον οργανισμό μου.
78
00:02:33,788 --> 00:02:34,787
Βρίσκει ανθρώπους
79
00:02:34,955 --> 00:02:36,055
που δεν αξιοποιούνται
ιδιαίτερα στην τωρινή τους
80
00:02:36,124 --> 00:02:37,757
κατάσταση και μου το αναφέρει.
81
00:02:37,825 --> 00:02:39,024
Και απ' ότι ακούω,
82
00:02:39,093 --> 00:02:40,025
ωθήθηκες σε μία
83
00:02:40,094 --> 00:02:41,193
δευτεροκλασσάτη θέση σε μία
84
00:02:41,262 --> 00:02:42,928
εταιρία που δεν έχει μέλλον.
85
00:02:42,997 --> 00:02:43,529
Έχω δίκιο?
86
00:02:43,598 --> 00:02:45,364
Ναι, δεν το γνωρίζω.
87
00:02:45,433 --> 00:02:47,032
Ξέρω μόνο ότι μου
έχουν πει.
88
00:02:47,101 --> 00:02:48,901
Εσύ και ο Tanner γνωρίζεστε από παλιά.
89
00:02:48,970 --> 00:02:49,902
Πρεπει να μιλάτε εσείς οι δύο.
90
00:02:50,872 --> 00:02:52,038
Μ' ένα τεταρτάκι στην κοιλιά μου,
91
00:02:52,106 --> 00:02:52,938
λέω πολλά πράγματα.
92
00:02:53,007 --> 00:02:53,940
Να τι νομίζω.
93
00:02:54,008 --> 00:02:55,041
Τις δυνατότητες, κάτω στην
94
00:02:55,110 --> 00:02:56,376
κομητεία του Harlan για
να βγάλεις χρήματα,
95
00:02:56,445 --> 00:02:57,578
μόλις που αρχίζεις να τις
96
00:02:57,646 --> 00:02:58,946
φαντάζεσαι, και υπάρχει μόνο ένα
97
00:02:59,014 --> 00:03:00,281
πράγμα που εποδίζει
98
00:03:00,349 --> 00:03:03,451
να συμβεί αυτό.
99
00:03:03,520 --> 00:03:04,953
Έχουμε δρομολογήσει κάποια πράγματα
100
00:03:05,956 --> 00:03:07,489
Πες μου ότι με δουλεύεις.
101
00:03:07,557 --> 00:03:09,157
Κυνηγάς χρήματα σε μία μαύρη κοιλάδα?
102
00:03:09,226 --> 00:03:10,659
γλύφεις ανθρώπους που μόλις
103
00:03:10,727 --> 00:03:12,060
τους δεις, αλλάζουν?
104
00:03:12,129 --> 00:03:13,629
Παίρνεις διαταγές από μία γυναίκα που
105
00:03:13,697 --> 00:03:15,764
σήκωσε χέρι επάνω σου και
106
00:03:15,833 --> 00:03:17,266
προστατεύεται από έναν άντρα
107
00:03:17,335 --> 00:03:19,168
που δεν έχει κανένα πρόβλημα
να σου ρίξει καμιά μπουνιά!
108
00:03:19,237 --> 00:03:20,103
Πες "αμήν!"
109
00:03:20,171 --> 00:03:21,037
Πες "αμήν!"
110
00:03:21,105 --> 00:03:22,271
Πες ένα διαολεμένο "αμήν!"
111
00:03:22,340 --> 00:03:23,606
Αμήν.
112
00:03:23,674 --> 00:03:25,274
Αυτό που λες
113
00:03:25,342 --> 00:03:26,508
είναι ότι έχεις κάτι καλύτερο?
114
00:03:26,577 --> 00:03:27,909
Διάολε το εγγυώμαι.
115
00:03:27,978 --> 00:03:29,911
Η εγγύηση είναι μεγάλη κουβέντα.
116
00:03:29,980 --> 00:03:31,213
Δεν είσαι ο πρώτος που εμφανίζεται,
117
00:03:31,281 --> 00:03:32,347
δίνοντας υποσχέσεις.
118
00:03:32,416 --> 00:03:33,782
Ναι,όμως είμαι ο πρώτος
119
00:03:33,850 --> 00:03:34,849
που μπορεί πραγματικά ν' ανταποκριθεί.
120
00:03:34,918 --> 00:03:36,218
Βλέπεις, έχω τις πηγές
121
00:03:36,286 --> 00:03:37,653
και την υποδομή να μετατρέψω
122
00:03:37,721 --> 00:03:39,087
το μαλακισμένο μικρό σας σχέδιο, ή
123
00:03:39,156 --> 00:03:40,489
όπως θες πες το,
124
00:03:40,558 --> 00:03:41,857
σε μηχανή που βγάζει χρήματα.
125
00:03:41,926 --> 00:03:43,792
Απλά χρειάζομαι τους κατάλληλους ανθρώπους
για να το τρέξω.
126
00:03:43,861 --> 00:03:45,094
Mm. Κατάλληλοι άνθρωποι.
127
00:03:45,163 --> 00:03:46,295
Λες ότι αυτός είμαι εγώ?
128
00:03:46,364 --> 00:03:47,430
Δεν θα ήσουν εδώ διαφορετικά.
129
00:03:50,702 --> 00:03:52,702
Δεν ξέρω.
130
00:03:52,771 --> 00:03:53,503
Δεν ξέρεις.
131
00:03:53,572 --> 00:03:55,038
Hey, δεν ξέρεις.
132
00:03:55,106 --> 00:03:56,939
Επειδή ξέρεις, δεν θα σου πω μαλακίες,
133
00:03:57,008 --> 00:03:58,140
θα χρειαστεί να λερώσεις
134
00:03:58,209 --> 00:03:59,308
τα χέρια σου, όμως απ' ότι καταλαβαίνω
135
00:03:59,377 --> 00:04:00,543
δεν έχεις πρόβλημα να
λερώσεις τα χέρια σου
136
00:04:02,179 --> 00:04:03,346
Αν αυτό είναι ένα μέσο για
έναν σκοπό που έχει νόημα.
137
00:04:03,414 --> 00:04:04,580
Όμως άσε με να σου πω αυτό, Devil.
138
00:04:05,783 --> 00:04:07,116
Αυτή είναι μία ευκαιρία
139
00:04:07,185 --> 00:04:09,218
που συμβαίνει μόνο μία φορά.
140
00:04:09,287 --> 00:04:11,221
Καταλαβαίνεις?
141
00:04:17,963 --> 00:04:19,764
Για χάρη του διαλόγου
142
00:04:22,035 --> 00:04:23,635
Τι έχεις στο μυαλό σου?
143
00:04:33,947 --> 00:04:35,614
Ahhh!
144
00:04:37,651 --> 00:04:39,884
Άσε με!
145
00:04:39,953 --> 00:04:41,185
Ανισσόροπε!
146
00:04:41,254 --> 00:04:42,587
- Βοήθεια!
- Dewey!
147
00:04:43,757 --> 00:04:45,223
Μην τους αφήσεις να νομίζουν
148
00:04:45,291 --> 00:04:46,557
ότι σε πλήγωσαν, Dewey!
149
00:04:46,626 --> 00:04:50,061
Dickie! Βοήθα με!
150
00:04:50,130 --> 00:04:51,095
Γαμώτο!
151
00:04:51,164 --> 00:04:52,863
E...θα.. απλ... παρ' το.
152
00:04:52,931 --> 00:04:54,564
Θα μπορούσες να μείνεις ακίνητος?
153
00:04:54,633 --> 00:04:55,933
Ε-Ε... γαμώτο.
154
00:04:56,001 --> 00:04:57,434
Τι στο διάολο υποτίθεται
ότι κάνουμε τώρα?
155
00:04:58,270 --> 00:04:59,970
Τι εννοείς, τι υποτίθεται
ότι κάνουμε τώρα?
156
00:05:00,039 --> 00:05:01,605
Το σχέδιο δεν συμπεριλάμβανε ποτέ
157
00:05:01,674 --> 00:05:03,173
την ανάμιξη αυτού του αρχιμαλάκα.
158
00:05:03,242 --> 00:05:04,108
Τι?
159
00:05:04,177 --> 00:05:05,142
Dickie, είσαι εκεί?
160
00:05:05,211 --> 00:05:06,277
Hey, hey!
161
00:05:06,346 --> 00:05:07,645
Αδελφέ Dewey! Ναι, φίλε.
162
00:05:07,714 --> 00:05:08,680
Hey, μην φοβάσαι.
163
00:05:08,749 --> 00:05:09,581
Είμαι ακριβώς εδώ.
164
00:05:09,650 --> 00:05:11,984
Νομίζω ότι έχω πάθει σοκ.
Κρυώνω.
165
00:05:12,052 --> 00:05:13,385
Δεν χρειαζόταν
να μπεις στον καυγά, φίλε.
166
00:05:15,590 --> 00:05:17,056
Τους είχα εκεί που ήθελα.
167
00:05:17,125 --> 00:05:18,357
Τι είδους άντρας είμαι
168
00:05:18,426 --> 00:05:19,659
αν δεν συμπαραστέκομαι στους φίλους μου?
169
00:05:19,728 --> 00:05:21,995
Ο καυγάς υποτίθεται πως θα έφερνε
αυτόν εδώ, όχι εσένα.
170
00:05:22,064 --> 00:05:23,030
Τώρα είσαι φόρτωμα.
171
00:05:23,098 --> 00:05:23,964
Γαμώτο, φίλε.
172
00:05:24,033 --> 00:05:25,032
Μπορώ τουλάχιστον να πάρω ένα
173
00:05:25,101 --> 00:05:26,000
Tylenol ή κάτι τέτοιο?
174
00:05:26,069 --> 00:05:27,568
Μπορείς να του δώσεις...
175
00:05:27,637 --> 00:05:29,337
Λέω να τον πετάξουμε πίσω στο πλήθος.
176
00:05:29,406 --> 00:05:30,638
Έχει τραυματιστεί πολύ άσχημα για
177
00:05:30,707 --> 00:05:31,806
είναι αυτό μία βιωσιμη λύση.
178
00:05:31,875 --> 00:05:33,074
Πραγματικά πιστεύεις ότι αυτός εδώ
179
00:05:33,142 --> 00:05:34,375
θα βάλει δύο και δύο μαζί?
180
00:05:34,444 --> 00:05:36,544
Hey, ηλίθιε.
Πόσα έχεις ακούσει?
181
00:05:36,612 --> 00:05:38,679
Σχετικάμε την δραπέτευση όλων σας?
182
00:05:38,747 --> 00:05:39,579
Τίποτα.
183
00:05:39,648 --> 00:05:42,015
Τ' άκουσες αυτό?
Ωραία. Ωραία.
184
00:05:42,084 --> 00:05:44,617
Δεν υπάρχει τίποτα γιαν' ανησυχείς.
185
00:05:44,686 --> 00:05:46,886
Έλα. Εννοώ
ριξ' του μιά ματιά.
186
00:05:46,954 --> 00:05:48,521
Δεν μπορεί να πάει πίσω.
187
00:05:48,589 --> 00:05:49,822
Όχι τώρα.
188
00:05:51,325 --> 00:05:52,525
Περίμενε ένα λεπτό.
Έχω μία ιδέα.
189
00:05:52,593 --> 00:05:54,293
Ash, θα μπορούσες ν'αρχίσεις
να φορτώνεις?
190
00:05:54,362 --> 00:05:56,162
Θα το χειριστώ εγώ, αυτό.
191
00:05:56,231 --> 00:05:57,897
Hey, hey, δεν υπάρχει
192
00:05:57,966 --> 00:05:59,232
λόγος να με χειριστείς.
193
00:05:59,301 --> 00:06:00,667
Δεν ξέρω τίποτα.
194
00:06:00,736 --> 00:06:02,402
Αν θέλετε, θα μπορούσα να σκαρφιστώ
195
00:06:02,471 --> 00:06:04,204
κάτι σαν ιστορία συγκάλυψης και
196
00:06:04,273 --> 00:06:06,073
και εσείς όλοι μπορείτε... μπορείτε να κάνετε
πως συμφωνείτε.
197
00:06:06,142 --> 00:06:07,508
Και... τι λες?
198
00:06:07,576 --> 00:06:08,609
Uh-huh, ναι.
199
00:06:08,678 --> 00:06:10,144
Τι είναι αυτό εκεί?
200
00:06:10,213 --> 00:06:11,045
Hey!
201
00:06:11,114 --> 00:06:13,247
Τι στοδιάολο έκανε μόλις τώρα?!
202
00:06:13,316 --> 00:06:14,114
Dickie, βοήθεια!
203
00:06:14,183 --> 00:06:15,649
Τι έκανες?
204
00:06:15,718 --> 00:06:17,818
Dewey!
205
00:06:17,886 --> 00:06:20,520
Hey, Τι του έκανες?!
206
00:06:20,589 --> 00:06:22,589
Whoa, ho, ho!
Ho, ho!
207
00:06:22,658 --> 00:06:24,557
Ένα λεπτό ακόμα.
Έτσι μπράβο.
208
00:06:24,626 --> 00:06:25,658
Ώρα για ύπνο.
209
00:06:25,727 --> 00:06:26,592
Έλα. Έλα.
210
00:06:26,661 --> 00:06:27,993
Γιατί στο διάολο
211
00:06:28,062 --> 00:06:28,894
το έκανες αυτό?
212
00:06:28,963 --> 00:06:30,462
Είπε ότι δεν ήξερε τίποτα.
213
00:06:30,531 --> 00:06:31,696
Άρα, είσαι έτοιμος να κάνεις
214
00:06:31,765 --> 00:06:32,831
ότι πω, ή σου αρέσει η επιλογή
215
00:06:32,900 --> 00:06:34,299
"Β"?
216
00:06:39,372 --> 00:06:40,973
β™
217
00:06:41,042 --> 00:06:42,308
β™
218
00:06:42,377 --> 00:06:43,643
β™
219
00:06:43,712 --> 00:06:45,145
β™
220
00:06:45,214 --> 00:06:46,480
β™
221
00:06:46,548 --> 00:06:47,982
β™
222
00:06:48,107 --> 00:06:49,150
β™
223
00:06:49,219 --> 00:06:50,651
β™
224
00:06:50,720 --> 00:06:52,152
β™
225
00:06:52,221 --> 00:06:53,487
β™
226
00:06:53,556 --> 00:06:54,821
β™
227
00:06:54,890 --> 00:06:56,156
β™
228
00:06:56,224 --> 00:06:58,491
β™
229
00:06:58,560 --> 00:07:00,393
to come β™
230
00:07:02,055 --> 00:07:05,068
greek subs by paulst68
231
00:07:08,474 --> 00:07:10,008
Για να δούμε αν κατάλαβα καλά.
232
00:07:10,076 --> 00:07:11,242
Προσπάθησες να σκυλογαμηθείς από
233
00:07:11,311 --> 00:07:12,043
έναν ηλίθιο και έναν
234
00:07:12,112 --> 00:07:13,144
υποσιτιζόμενο σχεδόν-σακάτη.
235
00:07:13,213 --> 00:07:14,646
Γύρισα την πλάτη μου για ένα λεπτό.
236
00:07:14,715 --> 00:07:15,781
Ξαφνικά, ξύπνησα,
237
00:07:15,849 --> 00:07:16,782
και βρισκόμουν στο ψυγείο.
238
00:07:16,851 --> 00:07:17,950
Θα χρειαστώ μία εβδομάδα
239
00:07:18,018 --> 00:07:19,251
για να συνέλθω.
240
00:07:27,694 --> 00:07:29,127
Ένας παλιός κρατούμενος πέθανε
241
00:07:29,196 --> 00:07:30,596
στον ύπνο του χθες το βράδυ και
242
00:07:30,664 --> 00:07:32,097
και αναμενόταν η μεταφορά στο νεκροτομείο.
243
00:07:32,166 --> 00:07:33,499
Άρα ξεγλύστρησαν
244
00:07:33,567 --> 00:07:34,466
μέ το βαν του ιατροδικαστή?
245
00:07:34,535 --> 00:07:35,901
Το Tramble έχει
246
00:07:35,970 --> 00:07:37,403
την δική του μεταφορά με
ιδιωτική νεκροφόρα.
247
00:07:37,472 --> 00:07:38,337
Με εξωτερική ανάθεση εργολαβίας.
248
00:07:38,406 --> 00:07:40,273
Γνωρίζουμε τον οδηγό?
249
00:07:41,343 --> 00:07:42,042
Edward Fowler.
250
00:07:42,110 --> 00:07:43,477
Δούλευε στο Tramble για 6 μήνες.
251
00:07:43,545 --> 00:07:44,678
Ο Bolo είναι ήδη έξω στην
252
00:07:44,747 --> 00:07:46,046
νεκροφόρα , και η δύναμη κρούσης
253
00:07:46,115 --> 00:07:47,347
των πρακτόρων θα ερευνήσει
254
00:07:47,416 --> 00:07:48,048
τα άλλα στοιχεία.
255
00:07:48,884 --> 00:07:50,184
Hey.
256
00:07:50,252 --> 00:07:51,285
Έχω βάρδια για τρεις ώρες
257
00:07:51,353 --> 00:07:52,453
και θα χρειαστώ
258
00:07:52,521 --> 00:07:53,520
ράμματα, και δεν μπορώ
259
00:07:53,589 --> 00:07:54,521
να βάλω ράμματα μόνος μου.
260
00:07:54,590 --> 00:07:55,789
Υπάρχει περίπτωση να μπορούσα
261
00:07:55,858 --> 00:07:57,324
να φύγω και να πάω στα επείγοντα περιστατικά
σύντομα?
262
00:07:57,393 --> 00:07:58,225
Κάτσε εδώ.
263
00:07:58,294 --> 00:07:59,994
Hey. Εντάξει.
264
00:08:04,500 --> 00:08:05,365
Κανένα πρόβλημα?
265
00:08:05,434 --> 00:08:06,266
Όλα ήσυχα.
266
00:08:06,335 --> 00:08:07,034
Καλή δουλειά.
267
00:08:07,102 --> 00:08:07,668
Σίγουρα.
268
00:08:07,736 --> 00:08:09,103
Hey, πιστεύεις ότι μπορώ να πάρω
269
00:08:09,172 --> 00:08:10,037
μία μικρη γεύση...
270
00:08:30,960 --> 00:08:34,361
Η ώρα του ύπνου τελείωσε, σακάτη.
271
00:08:34,430 --> 00:08:35,162
Έλα.
272
00:08:35,231 --> 00:08:36,363
Aah!
273
00:08:36,432 --> 00:08:37,964
Ώρα για δουλειά.
274
00:08:50,178 --> 00:08:51,745
Θα τον αφήσεις
275
00:08:51,813 --> 00:08:53,480
να φρικάρει μέσα σ' αυτό το πράγμα
276
00:08:53,549 --> 00:08:54,482
όλη μέρα?
277
00:08:54,550 --> 00:08:55,583
Δικός σου φίλος.
278
00:08:55,651 --> 00:08:57,785
Εσύ το κανονίζεις.
279
00:08:57,854 --> 00:09:00,287
Dew-dew-Dewey,
hey, hey.
280
00:09:00,356 --> 00:09:01,822
Έτσι μπράβο.
281
00:09:01,891 --> 00:09:03,791
Τι στο διάολο φίλε?!
282
00:09:03,860 --> 00:09:05,459
Έτσι μπράβο.
283
00:09:05,528 --> 00:09:06,527
Whoa! Oh! Hey!
284
00:09:06,596 --> 00:09:07,928
Ήρεμα, ήρεμα, ήρεμα.
285
00:09:07,997 --> 00:09:09,997
Hey... hey, Κοίτα με. Hey.
286
00:09:10,066 --> 00:09:11,132
Ρίξε μιά ματιά γύρω σου.
287
00:09:11,201 --> 00:09:12,299
Ρίξε μιά ματιά γύρω σου.
288
00:09:12,368 --> 00:09:14,168
Έλα, Βλέπεις τι έχουμε 'δω?
289
00:09:14,237 --> 00:09:15,170
Είσαι ελύθερος, αδελφέ.
290
00:09:15,238 --> 00:09:16,171
Ελεύθερος που?
291
00:09:16,239 --> 00:09:17,138
Που στο διάολο είμαι?
292
00:09:17,207 --> 00:09:18,907
Είσαι έξω από το
Tramble τώρα.
293
00:09:18,976 --> 00:09:20,542
Γιατί είμαι έξω από το
Tramble?
294
00:09:20,611 --> 00:09:22,578
Και ποιός απ' όλους σας μου έχωσε
την ένεση στο λαιμό?
295
00:09:22,647 --> 00:09:24,380
Η τυχερή σου μέρα, Dewey.
296
00:09:24,449 --> 00:09:26,215
Αν όλα πάνε καλά, μπορεί
297
00:09:26,284 --> 00:09:27,483
να ζήσεις ελεύθερος.
298
00:09:27,552 --> 00:09:30,286
Σοβαρά?
299
00:09:30,354 --> 00:09:32,521
Λοιπόν, θαυμάσια.
300
00:09:32,590 --> 00:09:33,155
Τα λέμε.
301
00:09:33,224 --> 00:09:34,990
Whoa, whoa, whoa!
302
00:09:35,059 --> 00:09:36,925
Αστείο, είπα αν πάνε όλα
303
00:09:36,994 --> 00:09:39,261
καλά.
304
00:09:39,330 --> 00:09:40,228
Βγήκες, εντάξει?
305
00:09:40,297 --> 00:09:41,430
Μου έγινε στενός κορσές.
306
00:09:41,498 --> 00:09:42,797
Ήθελε να σιγουρευτεί ότι πήγα στο
307
00:09:42,866 --> 00:09:44,098
νοσοκομείο και έκανα ράμματα.
308
00:09:44,167 --> 00:09:45,433
Ακόμα δεν καταλαβαίνω γιατί χρειαζόμαστε
309
00:09:45,502 --> 00:09:47,601
τον ηλίθιο και τον πανηλίθιο μαζί
310
00:09:47,670 --> 00:09:49,137
Άσε με ν' ανησυχώ εγώ για τον
πανηλίθιο
311
00:09:49,205 --> 00:09:50,839
Εσύ απλά ανησύχησε
για το άλλο πράγμα.
312
00:09:50,907 --> 00:09:52,674
Εντάξει.
Το θέμα έχει ως εξής.
313
00:09:52,742 --> 00:09:54,142
Έχεις τα λεφτά σου στην μαυρούπολη.
314
00:09:54,211 --> 00:09:55,510
Εκεί θα πάμε.
315
00:09:55,579 --> 00:09:57,646
Oh, όχι, όχι, όχι,όχι.
316
00:09:57,715 --> 00:09:58,780
Πρέπει να ξέρεις ότι δεν γνωρίζεις
317
00:09:58,849 --> 00:10:00,382
τίποτα για το Nobles Holler,
σωστά?
318
00:10:00,451 --> 00:10:01,483
Επειδή μπορώ να σου πω ότι δεν θα
319
00:10:01,552 --> 00:10:02,651
φτάσουμε πουθενά κοντά σ' εκείνο το μέρος
320
00:10:02,720 --> 00:10:04,353
με όλο αυτό το τσούρμο που
είναι έδω.
321
00:10:04,422 --> 00:10:05,521
Γι'αυτό θα είμαστε μόνο
322
00:10:05,590 --> 00:10:06,389
εγώ κι εσύ, μπουμπούκα.
323
00:10:08,226 --> 00:10:10,126
Πήγαινε τον στο ξενοδοχείο.
324
00:10:10,195 --> 00:10:11,394
Τον ήθελες.
325
00:10:11,463 --> 00:10:12,862
Είναι δικό σου πρόβλημα.
326
00:10:12,931 --> 00:10:14,064
Έλα, ελεεινέ.
327
00:10:14,132 --> 00:10:15,098
Ας ξεκινήσουμε.
328
00:10:20,238 --> 00:10:22,405
Φίλοι?
329
00:10:22,474 --> 00:10:24,674
Φίλοι, ξέρεις.
330
00:10:24,743 --> 00:10:27,110
Ακόμα σπρώχνεις χόρτο?
331
00:10:27,179 --> 00:10:29,579
Κυρίως ηρωίνη.
332
00:10:29,648 --> 00:10:33,049
περισσότερο από κοκαϊνη.
333
00:10:33,118 --> 00:10:34,985
Γι' αυτό ήρθες εδώ?
334
00:10:35,054 --> 00:10:36,353
Για να θαυμάσεις την επέκταση
335
00:10:36,422 --> 00:10:37,688
της αυτοκρατορίας των ναρκωτικών μου?
336
00:10:37,823 --> 00:10:39,223
Ναι, αναρωτιόμουν
337
00:10:39,292 --> 00:10:40,692
πως τα πας.
338
00:10:40,760 --> 00:10:42,327
Εδώ με βλέπες
339
00:10:42,396 --> 00:10:44,296
σε όλη μου την 'babysitting" δόξα.
340
00:10:44,365 --> 00:10:45,998
Όμως πρέπει νασου κάνω
341
00:10:46,067 --> 00:10:49,869
μία ερώτηση.
342
00:10:51,405 --> 00:10:53,539
Donnie, ασ' το αυτό
343
00:10:53,608 --> 00:10:55,207
κάτω αυτή την στιγμή!
344
00:10:57,711 --> 00:10:59,712
Τι ερώτηση?
345
00:10:59,780 --> 00:11:01,714
Η Mags Bennett μπορεί να έχει
346
00:11:01,782 --> 00:11:03,382
ένα σημαντικό χρηματικό ποσό
347
00:11:03,451 --> 00:11:04,316
κρυμμένο.
348
00:11:04,385 --> 00:11:05,484
Ναι?
349
00:11:05,553 --> 00:11:06,618
Ναι.
350
00:11:06,687 --> 00:11:08,020
Πόσα?
351
00:11:08,088 --> 00:11:08,987
Δεν μπορώ να πω
352
00:11:09,056 --> 00:11:10,189
"Δεν μπορώ να πω"
353
00:11:10,257 --> 00:11:11,990
δεν ξέρεις ή δεν μπορείς να πεις?
354
00:11:12,059 --> 00:11:13,025
Λίγο απ' τα δύο.
355
00:11:13,093 --> 00:11:14,826
Θα ρωτήσεις αν τα έχω?
356
00:11:14,895 --> 00:11:16,194
Απλά σε ρωτούσα
357
00:11:16,263 --> 00:11:17,362
αν ήξερες που τα είχε.
358
00:11:17,431 --> 00:11:18,496
Δεν θα μπορούσα να πω.
359
00:11:18,565 --> 00:11:19,831
"δεν θα μπορούσα να πω"
360
00:11:19,900 --> 00:11:21,166
δεν ξέρω ή δεν θα μπορούσα να
361
00:11:21,234 --> 00:11:23,268
πω?
362
00:11:23,336 --> 00:11:25,303
Γιατί δεν θα μπορούσα να τα έχω?
363
00:11:25,372 --> 00:11:26,771
Νομίζω ότι αν τα είχες
364
00:11:26,840 --> 00:11:28,239
θα είχες παραιτηθεί απο το babysitting.
365
00:11:28,308 --> 00:11:29,541
Μπορώ να κάνω
366
00:11:29,610 --> 00:11:30,942
το babysitting για να
367
00:11:31,011 --> 00:11:34,780
για να μπερδέψω τις αρχές.
368
00:11:34,849 --> 00:11:37,983
Loretta,
369
00:11:38,052 --> 00:11:41,454
τα έχεις?
370
00:11:41,522 --> 00:11:43,723
Κατάλαβα. Εντάξει.
371
00:11:43,791 --> 00:11:44,657
Ευχαριστώ.
372
00:11:44,726 --> 00:11:46,860
Βρέθηκε η νεκροφόρα έξω απο τον 225.
373
00:11:46,928 --> 00:11:47,960
Ο οδηγός πυροβολήθηκε μία φορά
374
00:11:48,029 --> 00:11:49,228
στο κεφάλι, δύο άδειες
τσάντες πτωμάτων στο πορτ
375
00:11:49,297 --> 00:11:51,030
μπαγκάζ και ο παλιός κρατούμενος
που θα έβγαζαν έξω.
376
00:11:51,099 --> 00:11:52,765
Είχαν έναν συνεργό έξω.
377
00:11:52,834 --> 00:11:54,233
Ή είχαν έναν σκοπευτή έτοιμο.
378
00:11:54,302 --> 00:11:55,401
Ήρθαν έγκαιρα για να κάνουν
μία συμφωνία με τον
379
00:11:55,470 --> 00:11:57,370
οδηγό, όμως αντίθετα,
του φύτεψαν μία σφαίρα.
380
00:11:57,438 --> 00:11:59,138
- Mm.
- Τέλος πάντων, μου
381
00:11:59,207 --> 00:12:00,272
εξηγούσες που πηγαίνουμε?
382
00:12:00,341 --> 00:12:01,273
Nobles holler.
383
00:12:01,342 --> 00:12:02,975
- Mm.
- Ωραία κοινότητα.
384
00:12:03,044 --> 00:12:04,209
Έψαχναν για χειραφετημένους
385
00:12:04,278 --> 00:12:05,444
σκλάβους μετά τον εμφύλιο πόλεμο.
386
00:12:05,513 --> 00:12:06,812
Οι καλοί λευκοί της κομητείας
387
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
προσπαθούν να τους διώξουν
388
00:12:08,348 --> 00:12:09,147
συνεχώς, εδώ και 150 χρόνια..
389
00:12:09,216 --> 00:12:10,549
Δεν έγινε ακόμα?
390
00:12:10,618 --> 00:12:12,451
Ακόμα το προσπαθούν.
391
00:12:12,520 --> 00:12:13,853
Mm. Είσαι συνεχώς ενήμερος
392
00:12:13,922 --> 00:12:14,854
για τις σχέσεις της φυλής σου.
393
00:12:14,923 --> 00:12:16,123
Προσέχω
394
00:12:16,191 --> 00:12:17,357
κατά την διάρκεια του μήνα
της μαύρης ιστορίας.
395
00:12:17,426 --> 00:12:18,559
Oh,
396
00:12:18,627 --> 00:12:19,693
και με φέρνεις μαζί σου ως
397
00:12:19,762 --> 00:12:21,062
πρέσβειρα των άφρο-αμερικάνών.
398
00:12:21,131 --> 00:12:22,230
Βοηθά να εξομαλύνεις το πέρασμά σου.
399
00:12:22,299 --> 00:12:23,698
Θυμάμαι όταν τραβολογιόμασταν
400
00:12:23,767 --> 00:12:24,933
μαζί σε παρόμοια αποστολή
401
00:12:25,002 --> 00:12:25,667
λίγο καιρό πριν.
402
00:12:25,736 --> 00:12:27,369
Εντάξει.
403
00:12:27,438 --> 00:12:28,937
Παρ' όλα αυτά,αν το κορίτσι έχει
404
00:12:29,005 --> 00:12:30,672
δίκιο, η Mags έκρυψε τα χρήματά της εκεί.
405
00:12:30,740 --> 00:12:32,207
Ο τύπος ονομάζεται Ellstin Limehouse.
406
00:12:32,275 --> 00:12:34,041
Τον ξέρεις αυτόν
τον Limehouse?
407
00:12:34,110 --> 00:12:35,577
Mm, όχι. Τον συνάντησα μία φορά.
408
00:12:35,645 --> 00:12:36,811
Και νομίζεις ότι
409
00:12:36,880 --> 00:12:38,312
ο Dickie είναι τόσο ανήτος
να εμφανιστεί
410
00:12:38,381 --> 00:12:39,414
εκεί ψάχνοντας τα?
411
00:12:39,482 --> 00:12:40,915
Τόσο ηλίθιος για να φέρει
412
00:12:40,984 --> 00:12:41,883
μαζί τον Dewey Crowe.
413
00:12:41,951 --> 00:12:43,951
Θα έλεγα ότι όλα είναι πιθανά.
414
00:12:56,867 --> 00:12:59,568
Κύριε Limehouse.
415
00:12:59,637 --> 00:13:00,936
Βοηθός αστυνόμος Givens.
416
00:13:01,005 --> 00:13:03,706
Βοηθός αστυνόμος Brooks.
417
00:13:03,775 --> 00:13:05,041
Givens?
418
00:13:05,110 --> 00:13:06,442
Κάτι μου λέει τ' όνομα.
419
00:13:06,511 --> 00:13:08,411
Πιστεύω ότι σας θυμίζει τον μπαμπά μου.
420
00:13:08,480 --> 00:13:10,013
Γιατί?
Κάνει κάτι που ν' αξίζει
421
00:13:10,081 --> 00:13:10,847
να τον θυμάμαι?
422
00:13:10,916 --> 00:13:12,549
Αν το θέτεις έτσι, όχι.
423
00:13:12,618 --> 00:13:13,717
Τότε γιατί θα έπρεπε
424
00:13:13,786 --> 00:13:16,653
να τον θυμάμαι?
425
00:13:16,722 --> 00:13:18,254
Είμαστε εδώ για δύο
426
00:13:18,323 --> 00:13:18,988
ντόπιους
427
00:13:19,057 --> 00:13:20,590
Τον Dickie Bennett και τον Dewey Crowe.
428
00:13:20,658 --> 00:13:22,225
Το έσκασαν από την φυλακή του Tramble
429
00:13:22,293 --> 00:13:23,059
αυτό το πρωί.
430
00:13:23,128 --> 00:13:24,193
ποιός στο διάολο είναι ο
431
00:13:24,262 --> 00:13:24,960
Dewey Crowe?
432
00:13:25,029 --> 00:13:26,629
Φοράει δόντι αλλιγάτορα.
433
00:13:26,697 --> 00:13:28,096
Συμμετέχει στο club του Χίτλερ.
434
00:13:28,165 --> 00:13:29,598
Θέλει να σ' ενημερώσει ότι είναι κακός,
435
00:13:29,667 --> 00:13:30,899
όμως δεν το ξέρει ακόμα.
436
00:13:30,968 --> 00:13:32,334
Πρέπει να υποκριθούμε ότι δεν
437
00:13:32,403 --> 00:13:35,003
γνωρίζεις τον Dickie Bennett?
438
00:13:35,072 --> 00:13:36,138
Λέγεται ότι οι Bennett
439
00:13:36,207 --> 00:13:37,273
κρύβουν τα χρήματά τους σ' αυτή την
440
00:13:37,341 --> 00:13:39,241
κοιλάδα εδώ και καιρό, και ο
Dickie, όντας έξω...
441
00:13:39,310 --> 00:13:40,342
Θα χρειαστεί έναν φίλο.
442
00:13:40,411 --> 00:13:41,877
Και νομίζεις πως είμαι αυτός ο φίλος.
443
00:13:41,946 --> 00:13:43,145
Κύριε Limehouse, κάθε
444
00:13:43,214 --> 00:13:44,380
πληροφορία που μπορεί να έχεις
445
00:13:44,448 --> 00:13:45,948
για τον Dickie ή για τα χρήματα
που ψάχνει...
446
00:13:46,017 --> 00:13:47,183
Που είναι το οικογενειακό σου δέντρο,
447
00:13:47,252 --> 00:13:48,251
κοπελιά?
448
00:13:48,319 --> 00:13:49,485
Προσπαθείς να το καλύψεις, όμως εγώ
449
00:13:49,554 --> 00:13:50,686
ακούω το Tennessee εκεί πέρα.
450
00:13:50,755 --> 00:13:51,854
Σωστά ακούς.
451
00:13:51,923 --> 00:13:53,090
Τώρα, Tennessee, οι
452
00:13:53,158 --> 00:13:54,458
δικοί σου, σου έμαθαν ότι ο τρόπος
453
00:13:54,526 --> 00:13:55,458
για να πας μπροστά είναι
να προδώσεις την
454
00:13:55,527 --> 00:13:57,327
εμπιστοσύνη του φίλου
με τον οποίο κάνεις συμφωνίες?
455
00:13:57,396 --> 00:13:58,495
Με δίδαξαν να είμαι
456
00:13:58,564 --> 00:13:59,530
προσεχτική με ποιόν κάνω
457
00:13:59,598 --> 00:14:00,931
δουλειές, σε πρώτη φάση.
458
00:14:01,000 --> 00:14:02,066
Έχετε πολυτέλειες εκεί πάνω
459
00:14:02,168 --> 00:14:03,200
που δεν έχουμε εμείς εδώ κάτω.
460
00:14:03,269 --> 00:14:04,301
Δεν ήξερα πως
461
00:14:04,369 --> 00:14:05,135
ήσουν από το Tennessee.
462
00:14:05,204 --> 00:14:06,270
Από το Hendersonville,
463
00:14:06,339 --> 00:14:07,304
κοντά στα μέρη του Johnny Cash.
464
00:14:07,373 --> 00:14:08,272
Τον έχεις δει ποτέ?
465
00:14:08,341 --> 00:14:10,041
Όχι, δεν τα κατάφερα ποτέ.
466
00:14:10,109 --> 00:14:11,675
Κατέληγα να βοηθάω την μαμά μου
467
00:14:11,744 --> 00:14:12,976
να καθαρίσει το σπίτι μίας λευκής κυρίας.
468
00:14:13,045 --> 00:14:14,645
Είπα ότι έπρεπε να πάω στο κολλέγιο.
469
00:14:14,713 --> 00:14:15,445
Πλήρωσα το κόστος.
470
00:14:15,514 --> 00:14:16,746
Τέσσερα χρόνια στο Οle Μiss.
471
00:14:16,815 --> 00:14:17,981
Πιστεύω ότι το Οle Μiss
472
00:14:18,050 --> 00:14:19,215
έχει τα ωραιότερα κορίτσια
από κάθε
473
00:14:19,284 --> 00:14:21,117
κολλέγιο της χώρας, ακόμα και
από το Vanderbilt.
474
00:14:21,186 --> 00:14:22,385
Προφανώς εσείς οι δύο
475
00:14:22,454 --> 00:14:23,453
έχετε πολλά να πείτε, οπότε
476
00:14:23,522 --> 00:14:24,721
Δεν τελειώσαμε
477
00:14:24,789 --> 00:14:26,556
μαζί σου, ακόμα.
478
00:14:26,625 --> 00:14:28,191
Ξέρετε, θα ήθελα να σας βοηθήσω
479
00:14:28,227 --> 00:14:29,860
ασυνόμοι, όμως αυτά τα παϊδάκια
480
00:14:29,928 --> 00:14:31,594
είναι έτοιμα.
481
00:14:31,663 --> 00:14:32,929
Μπορείτε όμω να φέρετε τους πράκτορες
482
00:14:32,998 --> 00:14:34,197
εισοδήματος εδώ κάτω
αν θέλετε,
483
00:14:34,266 --> 00:14:35,498
με τα σκυλιά και τα όπλα τους.
484
00:14:35,567 --> 00:14:37,467
Δεν θα είναι η πρώτη φορά και
πιστεύω πως δεν θα είναι και η τελευταία.
485
00:14:38,903 --> 00:14:39,802
Ας ξεκινήσουμε, ανακοινώνοντας
δημόσια στον δρόμο μέσα
486
00:14:39,871 --> 00:14:41,237
στην πόλη.
487
00:14:41,306 --> 00:14:42,872
ψάχνοντας με προσοχή για τον Dickie.
488
00:14:42,941 --> 00:14:44,607
Είμαι σίγουρη ότι δεν σε πειράζει αφού
489
00:14:44,675 --> 00:14:46,108
δεν έχεις τίποτα να κρύψεις.
490
00:14:46,177 --> 00:14:48,443
Αν πεινάτε, ελάτε.
491
00:14:48,512 --> 00:14:50,846
Θα σας εθίσω με λίγο μπέηκον,
492
00:14:50,915 --> 00:14:52,547
που δεν θα ξεχάσετε ποτέ.
493
00:14:57,321 --> 00:14:58,854
Καλέσαμε στα κεντρικά του
Kentucky για να τοποθετήσουμε
494
00:14:58,923 --> 00:14:59,655
μία μονάδα εδώ πάνω.
495
00:14:59,724 --> 00:15:01,590
Σε πειράζει αν σε αφήσω μ' αυτούς?
496
00:15:01,658 --> 00:15:02,491
Να κάτσεις στο κλιματιστικό?
497
00:15:02,559 --> 00:15:04,059
Λοιπόν, που πας?
498
00:15:04,828 --> 00:15:06,928
Μία άλλη ιδέα που θέλω να
499
00:15:06,997 --> 00:15:08,797
να ερυνήσω.
500
00:15:14,906 --> 00:15:16,440
Πως στο διάολο η αστυνομία
501
00:15:16,509 --> 00:15:18,375
άρχιε ήδη να ψάχνει εδώ πάνω?
502
00:15:18,444 --> 00:15:20,478
Εσύ τους πληροφόρησες, Dickie?
503
00:15:20,547 --> 00:15:21,946
Oh,ναι, ναι,
504
00:15:22,015 --> 00:15:24,016
πληροφόρησα τον Raylan
για την απόδρασή μου.
505
00:15:24,084 --> 00:15:24,917
Τι να πω?
506
00:15:24,985 --> 00:15:26,318
Μου φάνηκε λογικό
507
00:15:26,387 --> 00:15:28,153
εκείνη την στιγμή.
508
00:15:28,222 --> 00:15:29,421
Σκατά.
509
00:15:29,490 --> 00:15:31,390
Δεν μπορούμε να πάμε εκέι πέρα.
510
00:15:31,459 --> 00:15:32,991
Αυτό σίγουρα αληθεύει.
511
00:15:33,961 --> 00:15:35,060
Που πάμε τώρα?
512
00:15:35,129 --> 00:15:35,794
Στο μοτέλ.
513
00:15:35,863 --> 00:15:37,061
Αν δεν μπορώ να μπώ εκεί,
514
00:15:37,130 --> 00:15:38,162
πρέπει να βρεις έναν τρόπο να
515
00:15:38,231 --> 00:15:40,264
βγάλεις τα διαολεμένα χρήματα έξω.
516
00:15:58,604 --> 00:15:59,837
Τι συμβαίνει?
517
00:15:59,906 --> 00:16:02,873
Τζίφος. Δώσε μου ένα τηλέφωνο.
518
00:16:02,941 --> 00:16:05,042
Γειά σου, Dickie Bennett.
519
00:16:05,110 --> 00:16:07,377
Εσείς οι δύο γνωρίζεστε?
520
00:16:07,446 --> 00:16:09,612
Σίγουρα.
521
00:16:09,681 --> 00:16:12,215
Έχουμε οικογένεια στο Harlan.
522
00:16:12,284 --> 00:16:14,551
Στν πραγματικότητα, όλοι
523
00:16:14,619 --> 00:16:16,619
γνωρίζουμε τους Bennett,
524
00:16:16,688 --> 00:16:17,553
όχι μόνο αυτό τον κακομοιρη.
525
00:16:17,622 --> 00:16:19,456
Hey, hey. Ohh!
526
00:16:19,525 --> 00:16:21,791
Δεν υπάρχει λόγος
527
00:16:21,859 --> 00:16:23,392
να τσιτώνεσαι, πατατοκεφτέ.
528
00:16:23,461 --> 00:16:24,727
Κάλεσε τον τραπεζίτη σου.
529
00:16:24,795 --> 00:16:26,428
Πες του να φέρει τα χρήματα
530
00:16:26,497 --> 00:16:27,929
κάπου που να εξυπηρετεί, ή
531
00:16:27,998 --> 00:16:29,498
θα σου δείξω τι σημαίνει να
532
00:16:29,566 --> 00:16:30,198
"τσιτώνεσαι."
533
00:16:30,267 --> 00:16:31,165
Εντάξει.
534
00:16:31,234 --> 00:16:34,201
Πάμε.
535
00:16:34,270 --> 00:16:35,236
Χτυπάει.
536
00:16:35,304 --> 00:16:36,403
Ναι, h...
537
00:16:36,472 --> 00:16:37,404
Ναι, Παρακαλώ?
538
00:16:37,473 --> 00:16:39,373
Εδώ, uh, Είμαι ένας πολύ καλός
539
00:16:39,442 --> 00:16:40,841
φίλος και πελάτης του
540
00:16:40,910 --> 00:16:41,475
κυρίου Limehouse.
541
00:16:41,544 --> 00:16:42,677
Θα μπορούσες παρακαλώ να μου τον
542
00:16:42,745 --> 00:16:43,845
δώσεις στο τηλέφωνο αμέσως τώρα,
543
00:16:43,913 --> 00:16:45,580
ευχαριστώ.
544
00:16:45,648 --> 00:16:46,681
Τι είπες?
545
00:16:46,750 --> 00:16:47,915
Όχι...
546
00:16:47,984 --> 00:16:50,652
Παρακαλώ?
547
00:16:50,721 --> 00:16:53,688
Uh...
548
00:16:53,757 --> 00:16:54,722
Εντάξει.
549
00:16:54,791 --> 00:16:57,458
Απλά θα κάνω κάτι εδώ.
550
00:17:01,231 --> 00:17:02,597
Ξέρες ότι θα συνεχίζει να
551
00:17:02,666 --> 00:17:03,198
να τηλεφωνεί.
552
00:17:03,267 --> 00:17:04,232
Ναι, δωσ' το εδώ.
553
00:17:06,103 --> 00:17:07,803
Τώρα, πριν πεις οτιδήποτε,
554
00:17:07,871 --> 00:17:09,471
Πρέπε να ξέρω ότι ξέρεις πως να
555
00:17:09,540 --> 00:17:10,772
μιλάς στο τηλέφωνο.
556
00:17:10,841 --> 00:17:12,441
Ξέρεις πως γνωρίζω,
557
00:17:12,510 --> 00:17:13,775
και ξέρεις ότι δεν θα
558
00:17:13,844 --> 00:17:15,243
τηλεφωνούσα αν δεν ήταν κάτι
559
00:17:15,312 --> 00:17:16,244
που πρέπει να γίνει, εντάξει?
560
00:17:16,313 --> 00:17:17,812
Υποθέτω πως είσαι ενήμερος
561
00:17:17,881 --> 00:17:18,813
για την κατάσταση εδώ πάνω.
562
00:17:18,882 --> 00:17:20,349
Ναι είμαι ενήμερος και
563
00:17:20,417 --> 00:17:21,783
επίτρεψε μου να σου πω, ότι
564
00:17:21,852 --> 00:17:23,218
εύχομαι αυτό...αυτό...αυτό
565
00:17:23,286 --> 00:17:24,619
όλο αυτό να μπορούσε να διευθετηθεί
566
00:17:24,688 --> 00:17:26,020
κάπως αλλιώς, όμως αφού
567
00:17:26,089 --> 00:17:27,688
δεν μπορεί, να πως έχουν τα πράγματα.
568
00:17:27,757 --> 00:17:29,189
Υπολογίζω σ' εσένα, εντάξει?
569
00:17:29,258 --> 00:17:30,757
Υπολογίζω στην εξαίρετη
570
00:17:30,825 --> 00:17:32,492
υπόληψή σου στην υπηρεσία πελατών,
571
00:17:32,561 --> 00:17:35,128
για να μην αναφέρω την οικογενειακή
572
00:17:35,197 --> 00:17:37,698
και αμοιβαία επωφελή ιστορία μας
573
00:17:37,766 --> 00:17:40,334
για να σε πείσω να τιμήσεις την
574
00:17:40,402 --> 00:17:42,736
μεταξύ μας συμφωνία, εντάξει?
575
00:17:42,805 --> 00:17:44,438
Και δεδομενων των τωρινών
576
00:17:44,506 --> 00:17:46,573
συνθηκών, θα χρειαστώ
577
00:17:46,642 --> 00:17:48,441
από εσένα να φέρεις, um, uh,
578
00:17:48,510 --> 00:17:51,344
το πακέτο σε κάποια άλλη περιοχή.
579
00:17:51,413 --> 00:17:53,012
Ναι.
Εντάξει.
580
00:17:53,081 --> 00:17:55,047
Αυτός δεν είναι ο
581
00:17:55,116 --> 00:17:56,182
διάολος (Devil) αυτοπροσώπος,
582
00:17:56,251 --> 00:17:58,151
Που στο διάολο
583
00:17:58,219 --> 00:17:59,251
ήσουν, αδελφέ?
584
00:17:59,320 --> 00:18:00,486
Τριγύρναγα.
585
00:18:00,555 --> 00:18:02,021
Εδώ γύρω, huh?
586
00:18:02,090 --> 00:18:02,922
Ναι.
587
00:18:02,990 --> 00:18:04,223
Τι? Έχασα κάτι?
588
00:18:04,291 --> 00:18:05,791
Uh, μόνο το μερίδιό σου.
589
00:18:05,859 --> 00:18:07,492
Ο Johnny το έβαλε στο μάτι, όμως
590
00:18:07,561 --> 00:18:10,061
κατάφερα να τον αποφύγω.
591
00:18:12,031 --> 00:18:12,964
Αυτά είναι?
592
00:18:13,032 --> 00:18:14,298
Τι, περίμενες
593
00:18:14,367 --> 00:18:15,933
κανένα βραβείο στο τέλος?
594
00:18:16,002 --> 00:18:17,335
Όχι, απλά έχει λίγο
595
00:18:17,404 --> 00:18:18,136
φως, όλα είναι.
596
00:18:18,204 --> 00:18:20,038
Απλά ποτίζουμετους σπόρους γιε μου.
597
00:18:20,107 --> 00:18:20,805
Απλά ποτίζουμε τους σπόρους.
598
00:18:20,874 --> 00:18:21,940
Ναι, μου το λες
599
00:18:22,009 --> 00:18:22,707
συνέχεια αυτό, σωστά?
600
00:18:22,776 --> 00:18:23,675
Γιατί είσαι τόσο
601
00:18:23,744 --> 00:18:24,510
πεισματάρης, Devil?
602
00:18:24,579 --> 00:18:26,345
Τίποτα, απλά αναρωτιέμαι αν
και πότε θα
603
00:18:26,414 --> 00:18:27,446
θα κάνουμε μία κίνηση
604
00:18:27,515 --> 00:18:28,481
σε κάτι που ν' αξίζει ν' ασχοληθούμε.
605
00:18:28,550 --> 00:18:29,482
Και σου είπα ότι
606
00:18:29,551 --> 00:18:30,216
η ώρα έρχεται.
607
00:18:31,319 --> 00:18:33,053
Όμως θα πρέπει να σταματήσουμε να
608
00:18:33,121 --> 00:18:34,354
μιλάμε γι' αυτό τώρα, γιατί
609
00:18:34,423 --> 00:18:35,989
διαισθάνομαι μία ενόχληση στη μονάδα.
610
00:18:36,058 --> 00:18:36,790
Boyd?
611
00:18:37,342 --> 00:18:40,369
Γειά σου, Raylan!
612
00:18:42,431 --> 00:18:42,962
Καλωσήρθες!
613
00:18:43,031 --> 00:18:44,563
Μου αρέσει
614
00:18:44,632 --> 00:18:45,731
ότι κάνατε στο μέρος.
615
00:18:45,800 --> 00:18:47,766
Το εκτιμώ.
616
00:18:47,835 --> 00:18:49,835
Uh, Τι μπορώ να κάνω για 'σένα,
Raylan?
617
00:18:49,903 --> 00:18:51,069
Έχουμε 17 διαφορετικά είδη
618
00:18:51,138 --> 00:18:52,103
πίσω από το μπαρ.
619
00:18:52,172 --> 00:18:53,371
Θα σε κεράσουμε το πρώτο.
620
00:18:54,240 --> 00:18:55,773
Πόσα είδη νερού?
621
00:18:55,842 --> 00:18:57,141
Δωσ' του λίγο νερό.
622
00:18:57,210 --> 00:18:58,342
Και που είναι ο Arlo?
623
00:18:58,411 --> 00:18:59,610
Λες ότι ξέρω
624
00:18:59,679 --> 00:19:00,879
τα στέκια του μπαμπά σου
625
00:19:00,947 --> 00:19:01,746
καλύτερα από εσένα?
626
00:19:01,815 --> 00:19:03,014
Λέω ότι δεν μπορώ να τον
φανταστώ
627
00:19:03,083 --> 00:19:04,215
ν' αφήνει την ευκαιρία για ένα
628
00:19:04,284 --> 00:19:05,483
ποτό, απόγευμα καθημερινής.
629
00:19:05,552 --> 00:19:06,484
Uh, προστάτης.
630
00:19:06,552 --> 00:19:08,085
Δυσκολεύεται να κατουρήσει
631
00:19:08,154 --> 00:19:09,219
οτιδήποτε παίρνει.
632
00:19:09,288 --> 00:19:10,721
Λοιπόν, ξέρεις τι λένε
633
00:19:10,790 --> 00:19:12,222
τα γεράματα δεν είναι
634
00:19:12,291 --> 00:19:12,956
για τους φοβιτσιάρηδες.
635
00:19:13,025 --> 00:19:13,757
Ναι.
636
00:19:13,826 --> 00:19:15,326
Ο μπαμπάς σου είναι
637
00:19:15,394 --> 00:19:16,293
εξασθενημένος.
638
00:19:16,362 --> 00:19:17,795
Πραγματικά είναι θλιβερό, για έναν
639
00:19:17,864 --> 00:19:19,096
άντρα όπως ήταν αυτός.
640
00:19:19,165 --> 00:19:20,531
Ήταν κάποιος.
641
00:19:20,599 --> 00:19:22,266
Σκληρός στην μητέρα μου, όμως.
642
00:19:22,334 --> 00:19:24,134
Της έκανε μελανιές όταν
643
00:19:24,203 --> 00:19:26,036
έπινε και όταν δεν έπινε.
644
00:19:26,104 --> 00:19:28,004
Ήμουν 10 ετών τη νύχτα που αποφάσισε
645
00:19:28,073 --> 00:19:29,239
ότι είχε μπουχτίσει.
646
00:19:29,307 --> 00:19:31,274
έφυγε άρον άρον, πήρε μία τσάντα μαζί της
647
00:19:31,343 --> 00:19:32,675
σα να μην ξαναγύρναγε ποτέ.
648
00:19:32,744 --> 00:19:34,143
Και πήγε εκεί πάνω στο
649
00:19:34,212 --> 00:19:34,977
Nobles Holler?
650
00:19:35,046 --> 00:19:35,945
Mm-hmm.
651
00:19:36,014 --> 00:19:37,547
Έχεις ακούσει τις ιστορίες... λευκές
652
00:19:37,616 --> 00:19:39,049
που ψάχνουν καταφύγιο εκεί, άντρες που
653
00:19:39,118 --> 00:19:40,317
δεν τολμούν να τις ακολουθήσουν.
654
00:19:40,386 --> 00:19:41,085
Όχι όμως ο Arlo.
655
00:19:41,153 --> 00:19:42,386
Oh, διάολε όχι.
656
00:19:42,455 --> 00:19:43,955
Δεν φοβόταν τους μαύρους.
657
00:19:44,024 --> 00:19:45,523
Θα την κυνηγούσε και θα
658
00:19:45,592 --> 00:19:46,357
την έφερνε πίσω.
659
00:19:46,426 --> 00:19:47,826
Φυσικά έδεσε έναν πρώτα,
660
00:19:47,895 --> 00:19:49,794
και μετά ανέβηκε
και μ' έσυρε μαζί του.
661
00:19:49,863 --> 00:19:51,263
Oh, Πως έκανε αυτή τη μαλακία
662
00:19:51,331 --> 00:19:52,431
με αυτά τα καλόπαιδα
663
00:19:52,499 --> 00:19:53,231
στο Νobles Ηoller?
664
00:19:53,300 --> 00:19:55,166
Φτάσαμε μέχρι την γέφυρα.
665
00:19:55,235 --> 00:19:57,402
Ο Arlo άρχισε να την φωνάζει.
666
00:19:57,470 --> 00:19:59,070
Και τότε ήταν που γνώρισα
667
00:19:59,138 --> 00:20:00,538
τον Ellstin Limehouse.
668
00:20:00,607 --> 00:20:02,540
Νεαρός, τότε... 20, 22.
669
00:20:02,608 --> 00:20:04,341
Ο Arlo έτρεξε κατά πάνω του
670
00:20:04,410 --> 00:20:07,978
για να τον πλακώσει στο ξύλο.
671
00:20:08,047 --> 00:20:10,681
Ο Limehouse απλά τον έκανε
672
00:20:10,749 --> 00:20:11,415
τ' αλατιού.
673
00:20:11,483 --> 00:20:13,851
Τον έδειρε τόσο άσχημα, που έπρεπε
674
00:20:13,919 --> 00:20:15,452
να τον σύρω πίσω στο αυτοκίνητο και
675
00:20:15,521 --> 00:20:16,420
να τον πάω σπίτι.
676
00:20:16,489 --> 00:20:17,988
Λοιπόν, αυτό πρέπει
677
00:20:18,057 --> 00:20:19,723
να σου έκανε μεγάλη εντύπωση,
να βλέπεις
678
00:20:19,792 --> 00:20:21,358
τον μπαμπά σου τέζα κάτω
μ' αυτό τον τρόπο.
679
00:20:21,427 --> 00:20:23,026
Και ακομή, ήμουν επάνω στο
680
00:20:23,095 --> 00:20:24,961
Νobles Ηoller σήμερα το απόγευμα.
681
00:20:25,030 --> 00:20:27,030
Ο Limehouse... καμία ανάμνηση
682
00:20:27,099 --> 00:20:28,899
για οτιδήποτε, σα να μην είχε
683
00:20:28,967 --> 00:20:30,367
συμβεί ποτέ.
684
00:20:30,435 --> 00:20:32,335
Uh, ίσως
685
00:20:32,404 --> 00:20:34,237
να βρήκε ενδιαφέρων, να
686
00:20:34,306 --> 00:20:36,006
σ' αφήσει να πιστέψεις κάτι τέτοιο.
687
00:20:36,074 --> 00:20:38,341
Ίσως.
688
00:20:38,410 --> 00:20:39,809
Ή ίσως να έχει κλωτσήσει τόσους
689
00:20:39,878 --> 00:20:41,444
κώλους απρουλιάρηδων, και απλά δεν
690
00:20:41,513 --> 00:20:43,480
κρατάει λογαριασμό πλέον.
691
00:20:43,549 --> 00:20:46,750
Τι πιστεύεις?
692
00:20:46,819 --> 00:20:47,651
Hey, παιδιά.
693
00:20:47,720 --> 00:20:48,919
Θα σας πείραζε να δώσετε
ένα λεπτό σ' εμένα και
694
00:20:48,987 --> 00:20:51,792
στον βοηθό αστυνόμο
Raylan Givens, παρακαλώ?
695
00:20:54,214 --> 00:20:56,542
Έλα, Devil.
696
00:20:58,965 --> 00:21:00,197
Οπότε, θα μου άρεσε
697
00:21:00,266 --> 00:21:01,465
να ξέρω τι επίσπευσε
698
00:21:01,534 --> 00:21:02,767
η συζήτηση ανάμεσα σε 'σένα και τον
699
00:21:02,836 --> 00:21:03,501
κύριο Limehouse.
700
00:21:03,570 --> 00:21:05,504
Mm.
701
00:21:05,572 --> 00:21:08,807
Λοιπόν.
702
00:21:08,876 --> 00:21:10,243
Dickie Bennett πήρε το ρίσκο να
703
00:21:10,311 --> 00:21:11,377
το σκάσει από το Tramble
σήμερα το πρωί.
704
00:21:11,446 --> 00:21:12,378
Τι μου λες?
705
00:21:12,447 --> 00:21:13,613
Ο συνεργός του στην
706
00:21:13,682 --> 00:21:14,681
απόδραση, κανένας άλλος από τον
707
00:21:14,750 --> 00:21:15,349
Dewey Crowe.
708
00:21:15,417 --> 00:21:16,383
Dewey Crowe?
709
00:21:16,452 --> 00:21:17,618
Δεν νομίζω
710
00:21:17,686 --> 00:21:19,385
να πέρασαν από εδώ .
711
00:21:19,454 --> 00:21:20,653
Uh, όχι, όχι, όχι,
712
00:21:20,722 --> 00:21:21,888
δεν πέρασαν, και νομίζω ότι και οι δύο
713
00:21:21,956 --> 00:21:23,256
συμφωνούμε ότι αν συναναστρέφεται
714
00:21:23,324 --> 00:21:24,624
συστηματικά με τον Dickie, είναι απίθανο
715
00:21:24,692 --> 00:21:25,391
να τον εντοπίσω.
716
00:21:25,460 --> 00:21:26,092
Όχι.
717
00:21:26,161 --> 00:21:28,895
Πιο πιθανό να τον κυνηγήσεις.
718
00:21:28,963 --> 00:21:30,830
Κάτι που θα ήταν ευκολότερο αν
719
00:21:30,899 --> 00:21:32,999
γνώριζες που ήταν, ακόμα και αν
720
00:21:33,067 --> 00:21:37,202
αυτό ήταν στη φυλακή.
721
00:21:37,271 --> 00:21:38,170
Εντάξει.
722
00:21:38,239 --> 00:21:39,571
Uh, Μπορεί να έχω κανά δύο ιδέες
723
00:21:39,640 --> 00:21:40,539
να σου δώσω.
724
00:21:40,607 --> 00:21:41,773
Ακούω.
725
00:21:41,842 --> 00:21:43,075
Ένας διεφθαρμένος φύλακας
726
00:21:43,143 --> 00:21:44,709
στο Tramble, ο τύπος του ανθρώπου που
727
00:21:44,778 --> 00:21:46,244
μπορεί να βάλει μαζί δύο ανθρώπους που
728
00:21:46,313 --> 00:21:47,145
κανονικά δεν θα ήταν.
729
00:21:47,214 --> 00:21:48,781
Θα πρέπει να είναι ο ίδιος τύπος του ανθρώπου
730
00:21:48,850 --> 00:21:50,683
που μπορεί να τους βγάλει.
731
00:21:52,452 --> 00:21:53,719
Ναι? Πως μπορώ να σας εξυπηρετήσω?
732
00:21:53,788 --> 00:21:54,955
Η συμμορία του Slayton πέρασε από
733
00:21:55,024 --> 00:21:56,323
χθες το βράδυ, κατευθυνόμενη νότια.
734
00:21:56,391 --> 00:21:57,323
Θα ήθελα λίγη βοήθεια...
735
00:21:57,392 --> 00:21:58,959
Ακόμα πιστεύεις ότι θα τηλεφωνήσει?
736
00:22:00,730 --> 00:22:02,596
- Λέω να κάνουμε το άλλο.
- Όχι ακόμα.
737
00:22:02,665 --> 00:22:03,864
Ναι, δεν χρειαζόμαστε τον Coombs
738
00:22:03,933 --> 00:22:05,032
και τον Junior εδώ γύρω, γι' αυτό.
739
00:22:05,101 --> 00:22:06,401
Τα λεφτά για τα οποία μιλάς
740
00:22:06,469 --> 00:22:07,602
είναι οι μισθοί ενός άπορου
741
00:22:07,671 --> 00:22:09,371
σε σύγκριση μ' αυτά που θα πάρουμε.
742
00:22:09,440 --> 00:22:11,206
- Αν ποτέ αυτός τηλεφωνήσει.
- Θα τηλεφωνήσει.
743
00:22:11,275 --> 00:22:12,575
Hey, φίλε, δεν θέλω να
744
00:22:12,643 --> 00:22:13,943
παραπονιέμαι, όμως
745
00:22:14,011 --> 00:22:15,611
πεινάω σαν λύκος εδώ πέρα.
746
00:22:15,680 --> 00:22:17,246
Hey,φίλε, γιατί απλά δεν
747
00:22:17,314 --> 00:22:18,814
κλείνεις το στόμα σου και
δεν βλέπεις τηλεόραση?
748
00:22:18,882 --> 00:22:19,614
Hey. Κοιτά.
749
00:22:19,683 --> 00:22:21,049
Δεν έχω φάει τίποτα όλη μέρα, και εγώ,
750
00:22:21,118 --> 00:22:22,384
και έχω ράμματα, οπότε
751
00:22:22,453 --> 00:22:23,318
δεν πάω πουθενά.
752
00:22:23,386 --> 00:22:24,319
Θα βγεις?
753
00:22:24,387 --> 00:22:25,954
Να βρω κανένα κοτόπουλο.
754
00:22:26,023 --> 00:22:27,622
Ναι, θέλω κοτόπουλο.
755
00:22:27,691 --> 00:22:29,090
Μπαμπά θέλεις λίγο κοτόπουλο?
756
00:22:29,159 --> 00:22:30,525
Dickie, θα πάρουμε
757
00:22:30,593 --> 00:22:32,093
κοτόπουλο.
758
00:22:32,162 --> 00:22:33,327
Hey, δική σου ιδέα είναι.
759
00:22:33,396 --> 00:22:35,029
Όχι λαχανοσαλάτα!
760
00:22:43,973 --> 00:22:44,973
Johnny.
761
00:22:46,277 --> 00:22:47,944
Διάολε, Devil, τι στο διάολο
762
00:22:48,013 --> 00:22:49,712
παραμονεύεις εδώ πίσω?
763
00:22:49,781 --> 00:22:51,447
Απλά περιμένω, ελπίζοντας
764
00:22:51,516 --> 00:22:52,515
για έναν λόγο.
765
00:22:52,584 --> 00:22:54,084
Ένα λόγο?
766
00:22:54,153 --> 00:22:55,352
Μπορεί να ρίξει λίγο φως στο γιατί
767
00:22:55,421 --> 00:22:56,420
είσαι τόσο στην τσίτα τελευταία?
768
00:22:56,488 --> 00:22:57,521
Μόνο $360, αυτό
769
00:22:57,589 --> 00:22:58,655
είναι που με κάνει να είμαι στην τσίτα.
770
00:22:58,724 --> 00:23:00,190
Έτσι έχουν τα πράγματα,
Devil.
771
00:23:00,258 --> 00:23:01,257
Μπορεις να ρίξεις
το φταίξιμο στην οικονομία.
772
00:23:01,326 --> 00:23:02,358
Το φταίξιμο ανήκει σ' ένα μερος
773
00:23:02,427 --> 00:23:03,560
και δύο μας ξέρουμε
774
00:23:03,628 --> 00:23:06,096
που.
775
00:23:06,164 --> 00:23:08,098
Που το πας
776
00:23:08,167 --> 00:23:08,932
Devil?
777
00:23:09,001 --> 00:23:11,001
Θυμάμαι μετά που
778
00:23:11,069 --> 00:23:13,036
πυροβολήθηκες, σ' επισκέφθηκα
779
00:23:13,105 --> 00:23:15,138
στο νοσοκομείο.
780
00:23:15,207 --> 00:23:17,440
Σε θυμάμαι που έλεγες,
"Ο Boyd μ' έβαλε εδώ.
781
00:23:17,509 --> 00:23:18,709
Μ' έβαλε σ' αυτή την καρέκλα."
782
00:23:18,777 --> 00:23:20,344
Λοιπόν έπαιρνα πολλά
783
00:23:20,413 --> 00:23:21,512
φάρμακα τότε.
784
00:23:21,581 --> 00:23:24,883
$360.
785
00:23:24,951 --> 00:23:26,618
Είναι αρκετά για να τ'αφήσεις όλα
786
00:23:26,687 --> 00:23:27,486
πίσω σου?
787
00:23:27,554 --> 00:23:29,522
Με βοήθησε
788
00:23:29,591 --> 00:23:30,122
από τότε.
789
00:23:30,191 --> 00:23:31,490
Ναι? Πως?
790
00:23:31,559 --> 00:23:32,959
Σου πήρε το μπαρ σου πίσω?
791
00:23:33,028 --> 00:23:34,394
Αλληλούια.
792
00:23:34,463 --> 00:23:35,261
Τι άλλο, Johnny?
793
00:23:35,330 --> 00:23:37,230
Πες μου ένα λόγο που
ν' αξίζει κάτι.
794
00:23:37,299 --> 00:23:38,264
Ναι, μάλιστα!
795
00:23:38,333 --> 00:23:39,465
Κοίτα, δεν θ' αρνηθώ,
796
00:23:39,534 --> 00:23:40,800
όταν καθόμουν σ' αυτή
την αναθεματισμένη καρέκλα,
797
00:23:40,868 --> 00:23:42,034
ότι δεν είχα ποτέ εκείνη την
798
00:23:42,103 --> 00:23:42,801
σκέψη τότε.
799
00:23:42,870 --> 00:23:45,470
Hey, κοίτα.
800
00:23:45,539 --> 00:23:47,205
Κάποτε πίστευα στον
801
00:23:47,274 --> 00:23:48,139
Boyd Crowder.
802
00:23:48,208 --> 00:23:49,908
Το έκανα με ότι είχα.
803
00:23:49,977 --> 00:23:51,676
όμως ο Boyd που έχουμε σήμερα δεν
804
00:23:51,745 --> 00:23:53,511
είναι ο άντρας που πίστεψα, ούτε
805
00:23:53,580 --> 00:23:56,081
κατά διάνοια, mnh-mnh.
806
00:23:56,150 --> 00:23:58,818
Κοίτα μας, Johnny.
807
00:23:58,887 --> 00:24:01,855
Εσύ και εγώ, σωστές διασυνδέσεις?
808
00:24:01,924 --> 00:24:04,057
Μπορούμε να κάνουμε τα πάντα
809
00:24:04,126 --> 00:24:05,659
εδώ κάτω
810
00:24:07,362 --> 00:24:11,798
Αυτό στο εγγυώμαι.
811
00:24:11,867 --> 00:24:12,966
Όμως, Devil πως νομίζεις
812
00:24:12,967 --> 00:24:13,967
ότι θα πλησιάσουμε
813
00:24:14,234 --> 00:24:15,101
εκείνες τις σωστές διασυνδέσεις?
814
00:24:17,839 --> 00:24:18,971
Έχω έρθει ήδη
815
00:24:19,040 --> 00:24:20,673
σ' επαφή.
816
00:24:20,742 --> 00:24:23,209
Κανονίζοντας μία συνάντηση μαζί αύριο.
817
00:24:23,278 --> 00:24:25,044
Θα μας βάλει σε μερικές παραγματικές
818
00:24:25,113 --> 00:24:25,979
βαθιές τσέπες.
819
00:24:26,047 --> 00:24:27,947
Mm.
820
00:24:28,016 --> 00:24:30,550
Πόσο βαθιές?
821
00:24:34,301 --> 00:24:36,749
Άκου, Johnny.
822
00:24:40,996 --> 00:24:42,429
Θα σου πω οτιδήποτε θελήσεις
823
00:24:42,497 --> 00:24:44,597
να μάθεις.
824
00:24:44,666 --> 00:24:46,233
Όμως πρέπει να ξέρω ότι
825
00:24:46,301 --> 00:24:50,070
με καλύπτεις.
826
00:24:50,138 --> 00:24:54,774
Mm.
827
00:24:54,843 --> 00:24:56,476
Ξεκίνα να μιλάς, Devil.
828
00:24:56,544 --> 00:24:58,811
Υπάρχει κανένας τρόπος
829
00:24:58,880 --> 00:25:01,046
να με φέρεις, ξέρεις,
830
00:25:01,115 --> 00:25:03,648
λίγο πιο κοντά?
831
00:25:03,717 --> 00:25:05,816
Είμαι στην τοποθεσία.
832
00:25:05,885 --> 00:25:07,584
Είπα ότι είμαι
833
00:25:07,653 --> 00:25:08,318
στην περιοχή
834
00:25:08,387 --> 00:25:09,986
η ερώτησή μου...
835
00:25:25,637 --> 00:25:28,206
Τι κάνεις, Ash?
836
00:25:28,275 --> 00:25:30,375
Αστυνόμε.
837
00:25:30,444 --> 00:25:31,443
Γιατί δεν αφήνεις
838
00:25:31,512 --> 00:25:32,644
το φαγητό σου κάτω, και να πούμε
839
00:25:32,713 --> 00:25:35,981
δύο κουβέντες, huh?
840
00:26:19,388 --> 00:26:21,323
Πάμε.
841
00:26:24,494 --> 00:26:25,895
Ash, είσαι εντάξει?
842
00:26:25,963 --> 00:26:27,096
Όχι πέρασες από πάνω μου,
843
00:26:27,165 --> 00:26:28,097
καριόλη!
844
00:26:28,166 --> 00:26:29,665
Ναι, στην ουσία, εσύ
845
00:26:29,734 --> 00:26:30,633
πέρασες από πάνω μου,
και μετά εγώ
846
00:26:30,702 --> 00:26:31,734
στο ανταπέδωσα, όμως εσύ
847
00:26:31,803 --> 00:26:32,902
κράδαινες ένα πιστόλι
και τις δύο φορές.
848
00:26:32,971 --> 00:26:33,936
Νομίζω ότι μου έσπασες το πόδι.
849
00:26:34,005 --> 00:26:35,071
Θα σπάσω και τα δυο σου πόδια
850
00:26:35,140 --> 00:26:36,105
αν δεν μου πεις
851
00:26:36,174 --> 00:26:37,540
που πήγαινες μ' αυτό το φαγητό.
852
00:26:37,609 --> 00:26:39,075
Κάλεσε ασθενοφόρο, ανθρωπέ μου.
Ow!
853
00:26:39,143 --> 00:26:41,077
Σακατέυτηκα. Έλα!
854
00:26:43,481 --> 00:26:45,080
Μη μ' αφήνεις.
Μην μ' αφή..
855
00:26:45,149 --> 00:26:47,082
Μην απομακρυνθείς.
856
00:27:21,025 --> 00:27:23,293
Το είδες αυτό?
857
00:27:23,362 --> 00:27:26,396
Απλά σε παράτησαν.
858
00:27:26,465 --> 00:27:27,698
Ξέρεις που πάνε?
859
00:27:27,767 --> 00:27:28,933
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
860
00:27:29,002 --> 00:27:30,001
Ow.
861
00:27:30,069 --> 00:27:31,269
Σε πονάει
862
00:27:31,337 --> 00:27:32,503
το στομάχι σου?
863
00:27:32,572 --> 00:27:34,071
Eh, θα μπορούσε να αιμορραγεί εσωτερικά.
864
00:27:34,140 --> 00:27:35,172
Πολύ πιθανό η σπλήνα.
865
00:27:35,240 --> 00:27:35,972
Εντάξει.
866
00:27:36,041 --> 00:27:37,674
Μπορείς να ζήσες μια χαρά χωρίς
867
00:27:37,743 --> 00:27:39,342
την σπλήνα αρκεί να στην βγάλουν
868
00:27:39,411 --> 00:27:40,777
πριν μολυνθεί.
869
00:27:40,846 --> 00:27:42,178
Αν συμβεί αυτή η μαλακία... whoo!
870
00:27:42,246 --> 00:27:44,246
Χωρίς γραμμές. Πολύ δύσκο να βρεις
υπηρεσία κινητών
871
00:27:44,315 --> 00:27:45,381
σ' αυτούς τους δρόμους της κοιλάδας.
872
00:27:45,449 --> 00:27:47,115
Χρησιμοποίησε αυτό που είναι
στο δωμάτιο του ξενοδοχείου.
873
00:27:47,184 --> 00:27:47,916
Huh?
874
00:27:47,985 --> 00:27:49,751
Χρησιμοποίησε το τηλεφωνο που είναι
στο δωμάτιο του ξενοδοχείου.
875
00:27:49,820 --> 00:27:51,953
Α, ναι.
876
00:27:52,021 --> 00:27:54,222
Ναι.
877
00:27:54,290 --> 00:27:55,890
Αισθάνομαι άσχημα που
878
00:27:55,959 --> 00:27:56,658
σε ξαναφήνω.
879
00:27:56,727 --> 00:27:58,159
Ξέρεις, σε περίπτωση που πεθάνεις.
880
00:27:58,228 --> 00:28:00,361
Κανείς δεν θέλει να πεθάνει μόνος, σωστά?
881
00:28:00,430 --> 00:28:00,995
Ωραία!
882
00:28:01,064 --> 00:28:01,930
Όχι?
883
00:28:01,998 --> 00:28:03,498
Όμως πρέπει να μου υποσχεθείς αυτό,
884
00:28:03,567 --> 00:28:04,933
αναξάρτητα με το τι θα συμβεί
885
00:28:05,002 --> 00:28:06,468
μ' αυτούς, αναξάρτητα με το πόσο παράξενα θα
886
00:28:06,537 --> 00:28:07,603
γίνουν τα πράγματα, θα πεις ότι
887
00:28:07,671 --> 00:28:08,303
συνεργάστηκα.
888
00:28:08,372 --> 00:28:09,471
Λυπάμαι.
889
00:28:09,540 --> 00:28:11,039
Τι σημαίνει αυτό το, "Πόσο παράξενα
890
00:28:11,108 --> 00:28:12,874
θα γίνουν τα πράγματα?"
891
00:28:17,547 --> 00:28:18,481
Πάμε.
892
00:28:20,217 --> 00:28:20,949
Τώρα τι?
893
00:28:21,018 --> 00:28:21,883
Ugh.
894
00:28:21,952 --> 00:28:22,618
Σήκω.
895
00:28:22,687 --> 00:28:24,353
Κοίτα, είπε στον τραπεζίτη να πάει
896
00:28:24,421 --> 00:28:26,488
τα χρήματα στο μαγαζί
της μαμάς του, εντάξει?
897
00:28:26,557 --> 00:28:27,723
Οπότε παιδιά πηγαίνετε τον Dickie μέχρι
898
00:28:27,792 --> 00:28:29,325
το μαγαζί, πάρτε τα χρήματα,
εντάξει?
899
00:28:29,393 --> 00:28:30,859
Dewey, θα μείνεις μαζί μου.
900
00:28:30,928 --> 00:28:32,161
Oh, όχι, όχι. Whoa-ho!
901
00:28:32,229 --> 00:28:35,163
Είπε... είπε ότι θα τηλεφωνούσε
902
00:28:35,232 --> 00:28:36,865
όταν τα χρήματα θα ήταν εκεί, και
δεν τηλφώνησε.
903
00:28:36,934 --> 00:28:38,867
- Τηλεφώνησε?
- Είσαι έξυπνος. Κατάλαβε το.
904
00:28:38,936 --> 00:28:39,968
Δεν υπάρχει τίποτα για να
905
00:28:40,037 --> 00:28:40,969
καταλάβω πέρα απ' αυτό
906
00:28:41,038 --> 00:28:41,737
που είναι ήδη κατανοητό.
907
00:28:41,805 --> 00:28:43,105
Hey, Άκουσε με.
Ο Ash έφυγε.
908
00:28:43,173 --> 00:28:44,473
Είπε ότι θα τηλεφωνούσε...
909
00:28:44,542 --> 00:28:45,307
Υπάρχει νέο σχέδιο.
910
00:28:45,376 --> 00:28:46,675
Όταν τα χρήματα θα ήταν εκεί
911
00:28:46,744 --> 00:28:47,676
Ή ο άνθρωπός σου φέρνει τα χρήματα
912
00:28:47,745 --> 00:28:49,345
στο μαγαζί εγκαίρως, ή πεθαίνεις.
913
00:28:49,414 --> 00:28:50,246
Τι θα γίνει με 'μένα?
914
00:28:50,314 --> 00:28:51,781
Έχω μεγαλύτερα σχέδια
για 'σένα, εντάξει?
915
00:28:51,849 --> 00:28:53,149
Ή θα είναι κι αυτό πρόβλημα?
916
00:28:53,217 --> 00:28:54,283
Δεν μου το λες πρώτα
917
00:28:54,352 --> 00:28:55,117
πριν απαντήσω?
918
00:28:55,186 --> 00:28:55,918
Τι νομίζεις?
919
00:28:55,987 --> 00:28:57,853
- Θα μπορούσες...
- Σκάσε.
920
00:28:57,922 --> 00:28:59,389
να τηλεφωνήσεις όταν τα
χρήματα είναι εκεί.
921
00:28:59,458 --> 00:29:00,957
Junior, μπορείς να τον πιάσεις?
922
00:29:01,026 --> 00:29:03,760
Ναι.
923
00:29:03,829 --> 00:29:05,295
Παλουκώσου μέσα στο αυτοκίνητο.
924
00:29:05,363 --> 00:29:08,330
τρέχα, Dewey!
925
00:29:09,467 --> 00:29:10,866
Πρόσεχε. Oh!
926
00:29:10,935 --> 00:29:11,934
Θα το πάρω.
927
00:29:12,002 --> 00:29:14,870
Έλα.
928
00:29:22,980 --> 00:29:24,481
Δεν μπορώ να σου επιτρέψω
να περάσεις.
929
00:29:24,550 --> 00:29:25,382
Oh, έλα τώρα.
930
00:29:25,451 --> 00:29:26,483
Πρέπει να
931
00:29:26,552 --> 00:29:27,852
στρίψεις το φορτηγό και
να επιστρέψεις πίσω
932
00:29:27,920 --> 00:29:28,987
στην κοιλάδα.
933
00:29:29,055 --> 00:29:29,654
Κυρία, εγώ...
934
00:29:29,723 --> 00:29:31,222
Βοηθός αστυνόμος
Brooks.
935
00:29:31,291 --> 00:29:32,924
Βοηθέ αστυνόμε Brooks, με
συγχωρείτε.
936
00:29:32,992 --> 00:29:34,291
Αυτό το φορτηγό
μεταφέρει ακαθαθαρσίες γουρουνιών
937
00:29:34,360 --> 00:29:35,159
και μόνο αυτές.
938
00:29:35,227 --> 00:29:36,527
Ναι η διανομή σας
939
00:29:36,595 --> 00:29:37,594
θα καθυστερήσει λίγο.
940
00:29:37,663 --> 00:29:39,730
Ρίξε το φταίξιμο σε 'μένα.
941
00:29:39,798 --> 00:29:41,431
Ώστε έτσι έχουν τα πράγματα?
942
00:29:41,500 --> 00:29:42,766
Έτσι έχουν.
943
00:29:42,835 --> 00:29:47,403
Uh, άσε με να ξαναξεκινήσω, εντάξει?
944
00:29:47,472 --> 00:29:48,905
Έτσι βγάζουμε τα προς το ζην.
945
00:29:48,973 --> 00:29:50,807
Ότι έχεις με τον Limehouse
946
00:29:50,875 --> 00:29:52,208
Είναι με τον Limehouse.
947
00:29:52,277 --> 00:29:53,509
Το μόνο που ζητάω είναι το πέρασμα
948
00:29:53,578 --> 00:29:54,777
ενός φορτίου κοπριάς γουρουνιών.
949
00:29:54,846 --> 00:29:55,979
Ο μόνος τρόπος για να φύγει
950
00:29:56,048 --> 00:29:57,247
αυτό το φορτηγό είναι αν
951
00:29:57,316 --> 00:29:58,615
το εξετάσουμε διεξοδικά, να πάρουμε
952
00:29:58,684 --> 00:29:59,883
την επιβεβαίωση απο το Lexington, και τότε
953
00:29:59,952 --> 00:30:01,284
ίσως.
954
00:30:02,121 --> 00:30:03,521
Άκουσες τι σου είπα πως
955
00:30:03,589 --> 00:30:04,855
μεταφέρω, σωστά?
956
00:30:04,924 --> 00:30:06,390
Είμαι έτοιμη να
957
00:30:06,459 --> 00:30:08,026
λερώσω τα χέρια μου.
958
00:30:08,095 --> 00:30:10,228
Εσύ είσαι?
959
00:30:14,435 --> 00:30:17,335
Καληνύχτα σε όλους σας.
960
00:30:22,375 --> 00:30:23,742
Ο Ash είπε ότι οs Dickie έχει
961
00:30:23,811 --> 00:30:24,777
μία συμφωνία με τον Limehouse.
962
00:30:24,845 --> 00:30:26,011
Τα χρήματα θα βρίσκονται στο
963
00:30:26,080 --> 00:30:26,712
μαγαζι των Bennett.
964
00:30:26,781 --> 00:30:27,813
Λοιπόν, ένας από
965
00:30:27,882 --> 00:30:29,114
τους άντρες του Limehouse
προσπάθησε να περάσει κρυφά
966
00:30:29,183 --> 00:30:30,182
ένα φορτηγό με λίπασμα.
967
00:30:30,251 --> 00:30:30,983
Τον έστειλα πίσω.
968
00:30:31,052 --> 00:30:32,618
Τα χρήματα θα μπορούσαν
να ήταν εκεί μέσα.
969
00:30:32,687 --> 00:30:34,020
Αν είναι έτσι, τότε τα
970
00:30:34,088 --> 00:30:35,421
χρήματα δεν θα είνα εκεί, και
971
00:30:35,490 --> 00:30:36,789
είτε μας αρέσει είτε όχι, θα σκοτώσουν
972
00:30:36,858 --> 00:30:38,691
τον Dickie.
Σκατά.
973
00:30:38,760 --> 00:30:39,625
Τι?
974
00:30:39,694 --> 00:30:41,161
Ανάθεμα με αν δεν
975
00:30:41,229 --> 00:30:43,163
πρέπει να σώσω τον Dickie Bennett.
976
00:30:45,434 --> 00:30:46,734
Βλέπεις, Dickie, όταν εκείνη
977
00:30:46,802 --> 00:30:48,536
η μαλακία με το Βlack Ρike απέτυχε,
978
00:30:48,605 --> 00:30:50,304
αυτό που έκανε η μαμά σου μετά... πούλησε
979
00:30:50,373 --> 00:30:51,773
όλον αυτόν τον κόσμο
980
00:30:51,841 --> 00:30:54,175
που πίστεψε σε σας... αυτό ξεπέρασε
981
00:30:54,244 --> 00:30:55,643
κάθε γραμμή ευπρέπειας όσο
με αφορά.
982
00:30:55,712 --> 00:30:56,911
- Oh, τώρα, w-whoa.
- Περίμενε.
983
00:30:56,980 --> 00:30:58,379
Ξαναπες το αυτό πάλι... το σημείο
984
00:30:58,448 --> 00:31:00,181
σχετικά με το ξεπέρασμα
κάθε ορίου κάποιου πράγματος.
985
00:31:00,249 --> 00:31:01,349
Κάθε γραμμή ευπρέπειας
986
00:31:01,417 --> 00:31:02,817
Τώρα, δεν είναι
987
00:31:02,885 --> 00:31:04,251
κάπως ειρωνικό να λέγεται αυτό
από κάποιον
988
00:31:04,320 --> 00:31:05,485
που κρατάει όπλο εναντίον
989
00:31:05,554 --> 00:31:06,186
κάποιου που είναι άοπλος?
990
00:31:06,989 --> 00:31:08,088
Ναι, βλέπεις, Dickie,
991
00:31:08,156 --> 00:31:09,623
προσφέρθηκα να έρθω εδώ
992
00:31:09,691 --> 00:31:11,090
για έναν και μοναδικό λόγο.
993
00:31:11,159 --> 00:31:12,525
Βλέπεις, επειδή νόμιζα ότι θα είχε
994
00:31:12,594 --> 00:31:13,926
πλάκα να σου φυτέψω μία σφαίρα
995
00:31:13,995 --> 00:31:16,128
και να σε βλέπω να πεθαίνεις.
996
00:31:16,197 --> 00:31:17,730
Πάμε.
997
00:31:17,799 --> 00:31:21,000
Έλα.
998
00:31:21,069 --> 00:31:23,069
Προχώρα, ελεεινέ!
999
00:31:27,941 --> 00:31:30,842
Έλα.
1000
00:31:30,911 --> 00:31:33,277
Προς τι η καθυστέρηση?
1001
00:31:33,346 --> 00:31:35,279
Με κάνει να σταματήσω και
1002
00:31:35,348 --> 00:31:37,381
και να σκεφτώ, Junior, να δω
1003
00:31:37,450 --> 00:31:40,284
πόσο χαμηλά έχω πέσει.
1004
00:31:40,352 --> 00:31:41,952
Τι μου λες!
1005
00:31:42,021 --> 00:31:42,953
Προχώρα.
1006
00:31:45,591 --> 00:31:48,025
Πάμε.
1007
00:31:48,094 --> 00:31:51,095
Λες ότι υπάρχουν πάρχουν χρήματα εκεί μέσα,
1008
00:31:51,164 --> 00:31:52,296
Τι θα 'λεγες να πας να τα βρεις?
1009
00:31:52,365 --> 00:31:53,864
Γιατί δεν...
1010
00:31:53,933 --> 00:31:56,233
Ήρεμα.
1011
00:31:56,302 --> 00:31:58,235
Whew.
1012
00:32:06,211 --> 00:32:07,812
Δεν φαίνεται και πολύ καλό?
1013
00:32:07,880 --> 00:32:09,479
Περίμενε, στάσου.
1014
00:32:09,548 --> 00:32:10,948
Άσε με...μπορώ
1015
00:32:11,017 --> 00:32:13,684
να συνεχίσω να ψάχνω ένα λεπτό?
1016
00:32:13,753 --> 00:32:17,321
O...
1017
00:32:17,390 --> 00:32:18,489
Το λεπτό πέρασε, Dickie.
1018
00:32:18,558 --> 00:32:19,790
Περίμενε!
Εντάξει?
1019
00:32:19,859 --> 00:32:21,525
Έχω κάτι εδώ.
1020
00:32:21,594 --> 00:32:22,626
Απλά...
1021
00:32:22,695 --> 00:32:25,095
Ooh!
1022
00:32:25,164 --> 00:32:28,499
Αυτό...
1023
00:32:28,568 --> 00:32:30,068
Τι λες γι' αυτή τη μαλακία, huh?
1024
00:32:30,136 --> 00:32:31,736
Να με πάρει ο διάολος.
1025
00:32:31,805 --> 00:32:32,771
Ναι.
1026
00:32:32,906 --> 00:32:35,707
Μπαμπά κοίτα...κοίτα το.
1027
00:32:35,776 --> 00:32:38,144
Άνοιξέ το.
1028
00:32:38,212 --> 00:32:38,944
Εσύ...
1029
00:32:39,013 --> 00:32:40,112
Έλα. Τον άκουσες
1030
00:32:40,181 --> 00:32:41,314
Θέλεις να ...
1031
00:32:41,382 --> 00:32:41,914
το ανοίξω.
1032
00:32:41,983 --> 00:32:42,648
Hey.
1033
00:32:42,717 --> 00:32:45,117
Με το μαλακό.
1034
00:32:46,988 --> 00:32:49,455
Γειά σου, μωρό.
1035
00:32:49,523 --> 00:32:50,355
Εδώ είμαστε.
1036
00:32:50,424 --> 00:32:51,657
Uh, uh, Περίμενε.
1037
00:32:53,293 --> 00:32:54,926
Μπαμπά, και αν έχει κανένα όπλο
1038
00:32:54,995 --> 00:32:56,528
κρυμμένο εκεί μέσα, και ξεπροβάλει
1039
00:32:56,596 --> 00:32:57,195
πυροβολώντας?
1040
00:32:57,263 --> 00:32:58,229
Έχε το νου σου.
1041
00:32:58,298 --> 00:32:59,864
Hey! Junior, ωραία!
1042
00:32:59,932 --> 00:33:00,998
Μιά χαρά.
1043
00:33:01,067 --> 00:33:02,800
Γιατί δεν προχωράς μπροστά
1044
00:33:02,869 --> 00:33:04,068
να το ανοίξεις μόνος σου
1045
00:33:04,136 --> 00:33:05,669
Ναι, προχώρα. Είναι εντάξει.
1046
00:33:05,738 --> 00:33:07,204
Και αν έχεις καμία
1047
00:33:07,273 --> 00:33:09,006
νάρκη εκεί μέσα και
1048
00:33:09,075 --> 00:33:10,441
εκραγεί στη μούρη μου?
1049
00:33:10,510 --> 00:33:13,545
Ένας από εμάς πρέπει
1050
00:33:13,613 --> 00:33:14,779
ν' ανοίξει το ψυγείο, αν είναι
1051
00:33:14,848 --> 00:33:15,914
να δούμε τι έχει μέσα!
1052
00:33:15,983 --> 00:33:16,682
Το ξέρω αυτό.
1053
00:33:16,751 --> 00:33:17,583
Λοιπόν...
1054
00:33:17,652 --> 00:33:18,751
Σκάσε. Άσε με να σκεφτώ.
1055
00:33:18,820 --> 00:33:19,685
Για όνομα του θεού.
1056
00:33:19,754 --> 00:33:21,053
Βάλε τ' όπλο στον λαιμό του, στάσου
1057
00:33:21,122 --> 00:33:22,288
πίσω, και ασ' τον να το ανοίξει.
1058
00:33:22,357 --> 00:33:23,623
Πρέπει να σουλέω τα πάντα?
1059
00:33:23,692 --> 00:33:25,025
Αυτός πρέπει να στα λέει
1060
00:33:25,094 --> 00:33:25,792
όλα?
1061
00:33:25,861 --> 00:33:26,526
Σκάσε!
1062
00:33:26,595 --> 00:33:27,593
Άνοιξε το, κούτσαβλε!
1063
00:33:27,662 --> 00:33:30,897
Μάλιστα.
1064
00:33:42,340 --> 00:33:44,174
Γαμώτο.
1065
00:33:44,243 --> 00:33:45,141
Τι?
1066
00:33:45,911 --> 00:33:47,577
Ohh! Τι?
1067
00:33:47,646 --> 00:33:50,581
Ugh!
1068
00:33:55,889 --> 00:33:57,322
Όλα εντάξει εδώ κάτω.
1069
00:33:57,391 --> 00:33:58,457
Ηρέμησε.
1070
00:33:58,525 --> 00:34:01,093
Ohh! Ah! Ha!
1071
00:34:01,929 --> 00:34:02,528
Whoo!
1072
00:34:02,596 --> 00:34:03,929
Πρέπει να πω...
1073
00:34:03,998 --> 00:34:05,531
Εσύ... εσύ... αυτός ο άντρας ακριβώς..
1074
00:34:05,600 --> 00:34:07,032
Εσύ... πρέπει να σου πω,
1075
00:34:07,101 --> 00:34:08,333
μ' έκανες ν' ανησυχήσω λίγο.
1076
00:34:08,402 --> 00:34:09,868
Οι φίλοι σου
1077
00:34:09,936 --> 00:34:10,468
στην αστυνομία?
1078
00:34:10,537 --> 00:34:12,036
Είναι πολύ προσεκτικοί.
1079
00:34:12,105 --> 00:34:13,504
Έπρεπε να βγάλουμε αυτό το πράγμα έξω
1080
00:34:13,573 --> 00:34:14,872
από μία παλιά υπόγεια
1081
00:34:14,941 --> 00:34:15,740
σιδηροδρομική γραμμή.
1082
00:34:15,808 --> 00:34:17,374
Αυτοί οι δύο
1083
00:34:17,443 --> 00:34:18,075
εδώ... ho!
1084
00:34:18,143 --> 00:34:19,009
Πόσο σας αρέσω τώρα?
1085
00:34:19,078 --> 00:34:20,343
Αυτοί οι δύο εδώ θα
1086
00:34:20,412 --> 00:34:21,645
θα με σκότωναν όπως και να είχε
1087
00:34:21,713 --> 00:34:23,580
οπότε έχω να σου πω κάτι
αυτη την στιγμή.
1088
00:34:23,648 --> 00:34:25,081
Σ' ευχαριστώ.
1089
00:34:25,149 --> 00:34:27,016
Μάλιστα.
1090
00:34:27,085 --> 00:34:28,485
Um, να πως έχουν τα πράγματα.
1091
00:34:28,553 --> 00:34:30,186
Έχω να σου κάνω μία ερώτηση.
1092
00:34:30,255 --> 00:34:33,390
Αυτή...εδώ... uh, είναι μία
1093
00:34:33,458 --> 00:34:34,891
τσάντα για αντιπερισπασμό και έχεις
1094
00:34:34,960 --> 00:34:36,894
όλα τα χρήματα μοιρασμένα, σώα και
αβλαβή?
1095
00:34:36,962 --> 00:34:38,596
Όχι, αυτά είναι.
1096
00:34:38,665 --> 00:34:41,733
Αυτά είναι? Αυτά...
1097
00:34:41,802 --> 00:34:42,601
Αυτά είναι, εννοείς...
1098
00:34:42,669 --> 00:34:43,702
Αυτά είναι όλα που απέμειναν,
1099
00:34:43,771 --> 00:34:45,504
Dickie.
1100
00:34:48,109 --> 00:34:49,208
Υποτίθεται πως θα έπρεπε να είναι
1101
00:34:49,276 --> 00:34:51,710
$3,000,000 εδώ μέσα, Limehouse.
1102
00:34:51,779 --> 00:34:53,145
Πολύ πάνω από $3,000,000.
1103
00:34:53,213 --> 00:34:53,845
Ξέρεις.
1104
00:34:53,914 --> 00:34:54,479
Έλα.
1105
00:34:54,548 --> 00:34:56,214
Κοίτα όλα έχουν ξοδευτεί εκτός
1106
00:34:56,283 --> 00:34:57,716
απ' αυτά που βλέπεις ακριβώς εκεί.
1107
00:34:57,784 --> 00:35:00,118
Είναι $46,313.
1108
00:35:00,187 --> 00:35:01,887
Και αποδείξεις για
1109
00:35:01,955 --> 00:35:03,522
για κάθε λεπτό που
1110
00:35:03,590 --> 00:35:05,023
ξόδεψε η μητέρα σου, αγοράζοντας κυρίως
1111
00:35:05,091 --> 00:35:06,691
περιουσία κυρίως γι' αυτή την συμφωνία
με τ' ορυχείο.
1112
00:35:06,760 --> 00:35:07,892
Διάολε όχι.
1113
00:35:07,961 --> 00:35:09,594
Η μαμά που βλέπει από ψηλά, ξέρει
1114
00:35:09,663 --> 00:35:10,962
ότι δεν είναι σωστό.
1115
00:35:11,031 --> 00:35:13,097
Dickie.
1116
00:35:13,166 --> 00:35:17,269
Τελειώσαμε.
1117
00:35:17,338 --> 00:35:18,871
Limehouse!
1118
00:35:18,939 --> 00:35:23,008
Απλά...
1119
00:35:23,076 --> 00:35:24,676
Νομίζω ότι οι όροι της συμφωνίας
1120
00:35:24,745 --> 00:35:26,378
είναι να παραλάβω τα χρήματα και τότε
1121
00:35:26,447 --> 00:35:28,347
τελειώνουμε, κάνω λάθος?
1122
00:35:28,416 --> 00:35:29,315
Σωστά.
1123
00:35:29,384 --> 00:35:33,953
Αυτοί είναι οι όροι.
1124
00:35:35,824 --> 00:35:37,958
Τότε παρ' τα πίσω.
1125
00:35:38,027 --> 00:35:38,792
Ξεκίνα.
1126
00:35:38,861 --> 00:35:41,762
Δεν το δέχομαι αυτό.
1127
00:35:41,831 --> 00:35:43,265
Και τι ακριβώς σκοπεύεις να κάνεις
1128
00:35:43,333 --> 00:35:44,666
εκεί έξω σ' αυτό τον κόσμο
1129
00:35:44,735 --> 00:35:45,467
χωρίς χρήματα?
1130
00:35:45,536 --> 00:35:46,801
Δεν χρειάζεται
1131
00:35:46,870 --> 00:35:48,603
ν' ανησυχείς για το τι θα κάνω εντάξει?
1132
00:35:48,671 --> 00:35:50,071
Αυτό για το οποίο μπορείς ν' ανησυχεις, είναι,
1133
00:35:50,140 --> 00:35:51,472
αν δεν ζητάω πολλά,
1134
00:35:51,541 --> 00:35:52,674
αν θα μπορούσες να μου δανείσεις ένα όπλο.
1135
00:35:52,742 --> 00:35:53,474
Τι λες γι' αυτό?
1136
00:35:57,281 --> 00:35:59,581
Όχι, πέτα το.
1137
00:35:59,650 --> 00:36:00,882
Δωσ' του το.
1138
00:36:13,563 --> 00:36:14,695
Είσαι καλά μ' αυτό,
1139
00:36:14,764 --> 00:36:17,063
κύριε Bennett?
1140
00:36:17,132 --> 00:36:19,266
Είμαστε καλά?
1141
00:36:20,502 --> 00:36:21,768
Είμαστε καλά?
1142
00:36:21,837 --> 00:36:22,669
Μπορείς να μην το πεις?
1143
00:36:23,472 --> 00:36:25,272
Γιατί δεν ξεκινάτε?
1144
00:36:25,340 --> 00:36:27,006
Ξεκίνα.
Πάρε... Πάρε το...
1145
00:36:27,075 --> 00:36:28,174
Έχει χερούλια εκεί.
1146
00:36:28,243 --> 00:36:28,875
Απλά ξεκινήστε.
1147
00:36:28,943 --> 00:36:30,343
Απλά αφήστε με εδώ με όλο μου
1148
00:36:30,412 --> 00:36:31,778
το τίποτα!
1149
00:36:31,847 --> 00:36:33,279
Θέλω να κάνετε αυτά τα χρήματα
1150
00:36:33,348 --> 00:36:34,480
ν' αβγατίσουν, εντάξει?
1151
00:36:34,549 --> 00:36:36,015
Θέλω να τα δω πίσω εκεί που
1152
00:36:36,084 --> 00:36:38,117
ανήκουν!
1153
00:36:38,186 --> 00:36:39,385
Hey!
1154
00:36:39,454 --> 00:36:41,154
Θα έρθω να τα πάρω!
1155
00:36:41,223 --> 00:36:42,722
Με ακούς?
1156
00:36:43,858 --> 00:36:45,592
Πόσο πίσω είσαι?
1157
00:36:45,661 --> 00:36:46,527
Um, 10?
1158
00:36:46,595 --> 00:36:49,897
Θα μπεις ή θα περιμένεις?
1159
00:36:52,435 --> 00:36:54,368
Ναι, θα μπω.
1160
00:37:06,883 --> 00:37:10,352
Raylan Givens.
1161
00:37:10,421 --> 00:37:12,355
Γεια σου, Raylan.
1162
00:37:12,423 --> 00:37:14,890
Hey, ξέρεις κάτι?
1163
00:37:14,959 --> 00:37:16,591
Με το παρόν, παραδίνομαι, Raylan.
1164
00:37:16,660 --> 00:37:18,193
Μ' έπιασες.
1165
00:37:19,596 --> 00:37:20,595
Τι στο διάολο έγινε, Dickie?
1166
00:37:22,365 --> 00:37:23,964
Λοιπόν,ξέρεις, το θέμα είναι
1167
00:37:24,033 --> 00:37:26,000
ότι πραγματικά δεν είχα επιλογή,
Raylan.
1168
00:37:26,068 --> 00:37:27,368
Με ανάγκασαν σ' αυτό.
1169
00:37:27,437 --> 00:37:29,103
Βλέπεις, η απόδραση, τα χρήματα,
1170
00:37:29,172 --> 00:37:30,137
τ' όλο θέμα.
1171
00:37:30,206 --> 00:37:32,407
Για να είμαι απολύτως σαφής, Raylan,
1172
00:37:32,475 --> 00:37:33,341
είμαι το θύμα εδώ.
1173
00:37:34,511 --> 00:37:35,744
Ναι, είναι απόλυτα σαφές.
1174
00:37:35,813 --> 00:37:37,279
Και ο Dewey Crowe, μπορεί
1175
00:37:37,348 --> 00:37:38,513
να επιβεβαιώσει κάθε μου λέξη.
1176
00:37:38,582 --> 00:37:41,751
που είναι ο Dewey Crowe?
1177
00:37:46,858 --> 00:37:48,491
Ακόμα δεν βλέπω γιατί
1178
00:37:48,559 --> 00:37:49,591
πρέπει να είμαι δεμένος.
1179
00:37:49,660 --> 00:37:50,893
Είμαι καταζητούμενος φυγάς.
1180
00:37:50,961 --> 00:37:52,892
Που στο διάολο θα πάω?
1181
00:37:55,766 --> 00:37:56,398
Oh, έλα.
1182
00:37:56,467 --> 00:37:57,866
Γιατί δεν με λύνετε?
1183
00:37:57,935 --> 00:37:59,367
Είμαι ώρες έτσι.
1184
00:37:59,436 --> 00:38:00,435
Δεν μπορώ να αισθανθώ τα πόδια μου.
1185
00:38:02,372 --> 00:38:03,872
Έχεις δίκιο.
1186
00:38:03,940 --> 00:38:06,674
Πέρασε πολύ ώρα.
1187
00:38:06,743 --> 00:38:08,043
Αν τα πράγματα πήγαιναν σύμφωνα με το σχέδιο,
1188
00:38:08,112 --> 00:38:10,646
θα το είχαμε ακούσει μέχρι τώρα.
1189
00:38:10,715 --> 00:38:12,648
Άρ πρέπει να κάνουμε το άλλο πράγμα.
1190
00:38:12,717 --> 00:38:13,549
Περίμενε.
1191
00:38:13,618 --> 00:38:14,884
Ποιό... ποιό άλλο πράγμα?
1192
00:38:16,388 --> 00:38:17,954
Hey.
1193
00:38:18,023 --> 00:38:19,089
Όχι, όχι, όχι.
1194
00:38:19,158 --> 00:38:21,258
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1195
00:38:21,327 --> 00:38:23,561
Oh, έλα, όχι!
Όχι!
1196
00:38:23,630 --> 00:38:24,963
- Shh!
- Όχι!
1197
00:38:25,032 --> 00:38:26,532
Oh,έλα, όχι!
Όχι! Όχι!
1198
00:38:26,601 --> 00:38:27,967
- Shh!
- Όχι!
1199
00:38:28,035 --> 00:38:30,002
Όχι!
1200
00:38:30,071 --> 00:38:32,290
Ορίστε, να.
1201
00:38:33,808 --> 00:38:36,443
Ξεκουράσου λίγο, Dewey Crowe.
1202
00:38:36,511 --> 00:38:39,081
Θα το χρειαστείς.
1203
00:38:43,818 --> 00:38:45,285
Hey.
1204
00:38:45,354 --> 00:38:47,154
Έχω έναν.
1205
00:38:47,223 --> 00:38:48,422
Όχι, όχι, έχω μόνο τον έναν.
1206
00:38:48,491 --> 00:38:49,824
Όμως πριν μπεις στο
1207
00:38:49,892 --> 00:38:52,326
αυτοκίνητο, ίσως να έχω έναν τρόπο
1208
00:38:52,395 --> 00:38:54,128
για να βγάλουμε μερικά παραπάνω χρήματα.
1209
00:38:54,197 --> 00:38:55,229
Ναι.
1210
00:39:03,940 --> 00:39:08,744
Hey, Boyd.
1211
00:39:08,813 --> 00:39:10,645
Πρέπει να μιλήσουμε.
1212
00:39:10,714 --> 00:39:12,547
Oh. μπες μέσα,
Devil.
1213
00:39:12,616 --> 00:39:14,115
Κάθησε.
1214
00:39:14,183 --> 00:39:18,152
Johnny.
1215
00:39:18,220 --> 00:39:20,187
Uh, γιατί είσαι τόσο σοβαρός?
1216
00:39:20,256 --> 00:39:22,556
Αυτή είναι μια... καλή συνάντηση ή
1217
00:39:22,625 --> 00:39:23,790
μία κακή συνάντηση?
1218
00:39:23,859 --> 00:39:25,325
Αυτή είναι μία
1219
00:39:25,394 --> 00:39:28,027
"έλα στον Ιησού" συνάντηση, Boyd.
1220
00:39:28,096 --> 00:39:29,729
Αυτή είναι μία ειδοποίηση
1221
00:39:29,798 --> 00:39:31,330
καλυμμένης απειλής που εντοπίζω στην
1222
00:39:31,399 --> 00:39:32,131
φωνή σου, Devil?
1223
00:39:32,200 --> 00:39:33,700
Παρ' το όπως
1224
00:39:33,768 --> 00:39:38,271
θέλεις.
1225
00:39:38,340 --> 00:39:41,274
Johnny, περί τίνος
1226
00:39:41,343 --> 00:39:42,275
πρόκειται?
1227
00:39:42,343 --> 00:39:47,780
Εμένα κοίτα, Boyd.
1228
00:39:47,849 --> 00:39:51,150
Ερχόταν εδώ και καιρό.
1229
00:39:53,588 --> 00:39:55,988
Λοιπόν, uh, Devil, ο δρόμος
1230
00:39:56,057 --> 00:39:58,524
που φαίνεται ότι αποφάσισες να τραβήξεις... όταν
1231
00:39:58,593 --> 00:40:00,693
τον πάρεις, δεν υπάρχει
1232
00:40:00,761 --> 00:40:02,494
επιστροφή.
1233
00:40:02,563 --> 00:40:04,430
Τώρα, σου προσφέρω έναν
τρόπο διαφυγής.
1234
00:40:04,499 --> 00:40:05,564
Επέλεξες να τον πάρεις.
1235
00:40:05,633 --> 00:40:08,567
Ναι, άσ' το.
1236
00:40:08,636 --> 00:40:09,702
Δεν υπάρχει περίπτωση
1237
00:40:09,771 --> 00:40:10,603
να το συζητήσεις.
1238
00:40:10,672 --> 00:40:13,773
Unh-unh.
1239
00:40:13,842 --> 00:40:15,576
Τι σου είπαν και
1240
00:40:15,644 --> 00:40:16,477
σου φούσκωσαν τα μυαλά?
1241
00:40:16,546 --> 00:40:18,078
Σου είπαν, γιατί να είσαι ο άντρας
1242
00:40:18,147 --> 00:40:19,814
που κάθεται δίπλα στον άντρα όταν μπορείς
1243
00:40:19,882 --> 00:40:22,216
να είσαι αυτός ο άντρας?
1244
00:40:22,285 --> 00:40:24,085
Τώρα, δεν ξέρεις ότι
1245
00:40:24,154 --> 00:40:26,087
πήδαγες έξω από το τηγάνι,
1246
00:40:26,156 --> 00:40:30,091
μέσα στην φωτιά?
1247
00:40:30,159 --> 00:40:31,725
Φαντάζομαι πως θα το δούμε,
1248
00:40:31,794 --> 00:40:35,595
έτσι δεν είναι?
1249
00:40:38,734 --> 00:40:39,900
Υποθέτω τότε πως δεν απέμεινε τίποτα
1250
00:40:39,968 --> 00:40:41,134
να κάνουμε από το να γίνει.
1251
00:40:41,202 --> 00:40:42,101
Φαντάζομαι πως όχι.
1252
00:40:43,938 --> 00:40:46,472
Uh...Uh, ένα πράγμα
1253
00:40:46,541 --> 00:40:47,406
μόνο.
1254
00:40:47,475 --> 00:40:50,376
Ευαρέσκεια,αν μου
1255
00:40:50,445 --> 00:40:51,043
επιτρέπεις.
1256
00:40:56,885 --> 00:40:59,152
Devil, ξέροντας με, με τον τρόπο
1257
00:40:59,221 --> 00:41:01,622
που γνωρίζεις, οτιδήποτε οδήγησε
1258
00:41:01,691 --> 00:41:04,058
την φαντασία σου να πιστέψεις,
1259
00:41:04,127 --> 00:41:05,726
θα μπορούσες να το τραβήξεις αυτό?
1260
00:41:06,996 --> 00:41:07,961
Johnny, τι στο...
1261
00:41:08,030 --> 00:41:09,029
Δεν πρόκειται να συμβεί
1262
00:41:09,097 --> 00:41:09,629
ποτέ, Devil.
1263
00:41:09,698 --> 00:41:10,530
Θα έπρεπε να το γνωρίζεις αυτό.
1264
00:41:10,599 --> 00:41:11,131
Devil.
1265
00:41:11,199 --> 00:41:14,087
Περίμενε! Πείμενε!
1266
00:41:17,473 --> 00:41:18,939
Το μόνο που ζήτησα
1267
00:41:19,008 --> 00:41:19,907
ήταν η αφοσίωσή σου.
1268
00:41:19,975 --> 00:41:21,375
Δεν είχα το δικαίωμα,
1269
00:41:21,443 --> 00:41:23,010
μετά από τόσα που έχουμε
1270
00:41:23,078 --> 00:41:23,610
περάσει?
1271
00:41:25,114 --> 00:41:26,881
Ξέρω πόσο πολύ
1272
00:41:26,949 --> 00:41:28,782
πονάει.
1273
00:41:28,851 --> 00:41:30,718
Βρισκόμουν ακριβώς στη θέση σου,
1274
00:41:30,786 --> 00:41:32,352
ξαπλωμένος στο έδαφος
1275
00:41:32,421 --> 00:41:34,287
κρατώντας το στήθος μου, κοιτάζοντας
1276
00:41:34,356 --> 00:41:37,424
το ταβάνι...προσπαθώντας να βρω
1277
00:41:37,493 --> 00:41:40,094
την αναπνοή μου.
1278
00:41:40,162 --> 00:41:41,629
Devil, ήμουν τυχερός και τα
1279
00:41:41,697 --> 00:41:44,065
κατάφερα να ζήσω.
1280
00:41:44,134 --> 00:41:46,534
Εσύ δεν θα τα καταφέρεις.
1281
00:41:49,306 --> 00:41:51,272
Θέλεις καμία βοήθεια για
1282
00:41:51,341 --> 00:41:53,274
τον πόνο?
1283
00:42:01,817 --> 00:42:04,285
Κλείσε τα μάτια σου.
1284
00:42:08,580 --> 00:42:11,612
greek subs paulst68
1285
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net