1
00:00:00,153 --> 00:00:02,368
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,369 --> 00:00:05,178
Urăsc modelul ăsta!
E o capcană letală!
3
00:00:05,179 --> 00:00:07,350
Uite! A încercat să mă ucidă!
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,933
L-am văzut cu ochii mei!
Am fost în casa lui!
5
00:00:10,934 --> 00:00:15,065
Unde locuieşte Grimmul ăsta
care te-a lăsat în viaţă?
6
00:00:15,066 --> 00:00:19,467
Stăteau peste drum.
Ne făceau poze, aveau binoclu.
7
00:00:19,468 --> 00:00:21,929
Am adresa proprietarului
camionetei.
8
00:00:21,930 --> 00:00:25,597
Nu vom face nimic.
Pun pe cineva să se ocupe de ei.
9
00:00:27,826 --> 00:00:30,672
Preoteasa se preschimbă pe loc
într-un păianjen misterios
10
00:00:30,673 --> 00:00:33,519
şi războinicul fu prins
în pânza ei.
11
00:00:49,329 --> 00:00:51,122
Bună, scumpule. Ce se întâmplă?
12
00:00:51,247 --> 00:00:52,707
Abia am ajuns la vernisaj.
13
00:00:52,832 --> 00:00:57,624
Scuze că n-am putut veni cu tine.
Cum ţi se pare?
14
00:00:57,790 --> 00:01:00,127
- Nu-i chiar pe gustul meu.
- Cum e? Vezi ceva ce-ţi place?
15
00:01:01,374 --> 00:01:07,105
Da. Interesante lucrări.
Influenţe din Modigliani, Matisse...
16
00:01:07,230 --> 00:01:08,923
Îţi plac mai mult cele abstracte.
17
00:01:10,517 --> 00:01:13,265
- Mi-e dor de tine.
- Şi mie, de tine.
18
00:01:13,431 --> 00:01:16,560
- Ne vedem de dimineaţă.
- Abia aştept să ajungi acasă.
19
00:01:16,726 --> 00:01:19,491
- Te iubesc.
- Te iubesc!
20
00:01:32,905 --> 00:01:39,545
- Nu-mi place deloc.
- Păcat. Mi se pare bunicel.
21
00:01:52,091 --> 00:01:55,223
Dacă-ţi place asta,
nu voi reuşi să dorm la noapte.
22
00:01:56,725 --> 00:02:03,106
A folosit cu măiestrie culorile
pentru a exprima emoţii.
23
00:02:03,272 --> 00:02:07,816
Evitând o transpunere
mai realistă a naturii umane,
24
00:02:07,941 --> 00:02:11,202
prezintă elementele clasice
ale fovismului.
25
00:02:11,327 --> 00:02:14,372
Serios?
26
00:02:14,497 --> 00:02:17,592
Nu înseamnă că e şi reuşit.
27
00:02:17,717 --> 00:02:19,928
- Eşti pictoriţă?
- De ce?
28
00:02:20,053 --> 00:02:21,763
Eu sunt colecţionar.
29
00:02:21,888 --> 00:02:25,462
- Ce cauţi în seara asta?
- Aici, nimic.
30
00:02:25,628 --> 00:02:28,536
Mă gândeam să plec.
31
00:02:28,661 --> 00:02:33,057
N-ai chef să bem ceva
şi să mai stăm de vorbă?
32
00:02:33,182 --> 00:02:36,348
Mersi, dar trebuie să plec.
33
00:03:06,168 --> 00:03:11,713
Am o singură întrebare.
Ce anume e "fovismul"?
34
00:03:11,838 --> 00:03:17,952
- Eşti colecţionar şi nu ştii?
- Colecţionez ce îmi place.
35
00:03:18,077 --> 00:03:22,686
E un stil artistic: "les fauves"
înseamnă în franceză "fiare".
36
00:03:22,852 --> 00:03:27,362
Cuprinde artişti moderni
de la începutul secolului XX
37
00:03:27,487 --> 00:03:30,331
care foloseau linii
şi culori îndrăzneţe,
38
00:03:30,456 --> 00:03:36,337
abordând subiecte extrem
de simplificate şi abstractizate.
39
00:03:36,462 --> 00:03:39,257
Ca un bărbat care încearcă
să acosteze o femeie.
40
00:03:39,382 --> 00:03:44,879
Eu încercam să fiu abstract,
dar e vremea să fiu simplu.
41
00:03:45,004 --> 00:03:48,550
Orice realizare artistică
de succes e simplă.
44
00:04:12,067 --> 00:04:15,843
Sper că tabloul
nu ţi-a tăiat cheful.
45
00:04:15,968 --> 00:04:19,909
Nu e vina ta. Îmi pare rău.
46
00:04:20,075 --> 00:04:24,622
Relaxează-te puţin...
47
00:04:40,727 --> 00:04:46,144
- Nu înţelegi.
- Nu. Tu nu înţelegi.
48
00:04:55,374 --> 00:04:58,031
Ştii foarte bine de ce ai venit aici.
49
00:05:09,083 --> 00:05:13,338
Bine, iubito!
50
00:05:58,966 --> 00:06:02,966
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca şi Shadow
51
00:06:12,288 --> 00:06:15,399
- Acum funcţionează?
- Tot nu văd nimic.
52
00:06:15,524 --> 00:06:17,868
Doamne! Ar trebui să meargă.
Nu înţeleg.
53
00:06:17,993 --> 00:06:19,236
Mă laşi pe mine să încerc?
54
00:06:19,361 --> 00:06:21,650
Nu. Şi acum?
55
00:06:21,816 --> 00:06:23,985
Foloseşti input sau output?
56
00:06:30,873 --> 00:06:32,994
- Ce-a fost asta?
- Cineva a aruncat ouă în geam.
57
00:06:36,705 --> 00:06:40,251
- Rămâi aici.
- Nu. Vin şi eu.
58
00:06:40,417 --> 00:06:47,417
- Nu eşti înarmată.
- Ne ajunge o armă în casă.
59
00:06:53,889 --> 00:07:00,277
- Ce naiba faceţi?
- Sunt doar nişte copii!
60
00:07:00,402 --> 00:07:01,498
Fugi!
61
00:07:01,564 --> 00:07:04,698
Ne-au aruncat cu ouă în geam.
Nu pot... Haide!
62
00:07:04,823 --> 00:07:07,818
Probabil sunt speriaţi de moarte.
63
00:07:07,943 --> 00:07:12,617
- Poate că am exagerat.
- Aşa zici?
64
00:07:12,783 --> 00:07:15,036
Să mergem!
65
00:07:15,202 --> 00:07:20,564
Când eram mică făceam mereu
glume de-astea proaste.
66
00:07:20,689 --> 00:07:26,754
Copiii se îndeamnă între ei
la prostii.
67
00:07:26,879 --> 00:07:30,305
Pe strada noastră locuia
un om foarte bătrân
68
00:07:30,430 --> 00:07:33,344
şi toţi ziceam
că seamănă cu un trol.
69
00:07:33,469 --> 00:07:38,716
Ne îndemnam să traversăm în fugă
curtea lui, de care ne era frică.
70
00:07:38,841 --> 00:07:44,088
Tata mi-a zis că e veteran
şi că a fost rănit grav în război.
71
00:07:44,213 --> 00:07:45,567
De asta arăta aşa.
72
00:07:45,733 --> 00:07:48,862
Deci copiii ăia
mă cred un monstru?
73
00:07:49,028 --> 00:07:51,295
Nu. Nu fi ridicol!
74
00:07:51,420 --> 00:07:54,951
Spun doar că nu am fost
nişte vecini chiar simpatici.
75
00:07:55,117 --> 00:07:57,829
Cred că nu.
76
00:07:57,995 --> 00:08:01,750
Ar trebui să schimbăm lucrurile.
77
00:08:01,916 --> 00:08:05,676
Copiii oamenilor-castor au aruncat
cu ouă în casa mea, ieri-noapte.
78
00:08:05,801 --> 00:08:08,262
Eşti monstrul de sub pat.
79
00:08:08,387 --> 00:08:10,680
Wesenii au aflat că eşti Grimm
şi sunt curioşi.
80
00:08:10,681 --> 00:08:11,718
Ce e un wesen?
81
00:08:11,884 --> 00:08:15,586
Vârcolac, om-vulpe, om-porc,
aceia dintre noi
82
00:08:15,711 --> 00:08:17,471
pre care Grimmii încearcă
să-i elimine de secole întregi.
83
00:08:17,596 --> 00:08:20,791
- Dar tu ştii că nu sunt aşa.
- Acum vezi cum e să fii neînţeles.
84
00:08:20,916 --> 00:08:23,396
Explică-le tu oamenilor
că nu mănânc carne.
85
00:08:23,562 --> 00:08:25,482
Cum ţi-am spus eu ţie,
atunci când ne-am cunoscut.
86
00:08:25,648 --> 00:08:28,899
Niciunul dintre noi
nu a mai văzut un Grimm.
87
00:08:29,024 --> 00:08:31,622
Nu sunteţi reali. Sunteţi basmele
cu care ne speriem copiii.
88
00:08:31,747 --> 00:08:33,270
"Fii cuminte sau un Grimm
o să-ţi taie capul!"
89
00:08:33,395 --> 00:08:36,117
Deci au început să se audă zvonuri.
90
00:08:36,825 --> 00:08:38,620
Eşti ştirea-bombă pentru weseni.
91
00:08:38,786 --> 00:08:44,417
Nu cu ei îmi fac eu griji,
ci cu cei cărora le vor spune.
92
00:08:44,583 --> 00:08:47,003
Trebuie să rezolvi problema
înainte de a se agrava.
93
00:08:47,169 --> 00:08:49,631
Cum merge cu Juliette?
Ai apucat să-i spui?
94
00:08:51,764 --> 00:08:54,191
Nu chiar.
95
00:08:54,316 --> 00:08:58,495
Nimic? Nimicuţa? Nicio vorbă?
96
00:08:58,620 --> 00:09:00,648
Da.
97
00:09:00,773 --> 00:09:03,311
Deci Grimmii
nu-s chiar aşa de curajoşi.
98
00:09:06,981 --> 00:09:11,242
Nu. Am înţeles.
Te sună Moartea.
99
00:09:11,367 --> 00:09:14,178
- Da. Despre ce e vorba?
- Bună ziua şi ţie!
100
00:09:14,303 --> 00:09:17,075
- Unde e victima?
- Ryan Showalter, 28 de ani.
101
00:09:17,241 --> 00:09:18,916
Analist bursier
la Mindel, Brandt şi Zoic.
102
00:09:19,041 --> 00:09:20,317
Vecinii au auzit ceva?
Există martori?
103
00:09:20,442 --> 00:09:22,086
Încă nu am găsit nimic.
Încă mai cercetăm zona.
104
00:09:22,211 --> 00:09:24,088
- E o clădire liniştită.
- Sunt camere de supraveghere?
105
00:09:24,213 --> 00:09:26,540
În hol şi în parcare.
Acum descărcăm imaginile.
106
00:09:26,665 --> 00:09:27,925
Cine a găsit cadavrul?
107
00:09:28,050 --> 00:09:29,994
Iubita victimei, Amy Lewis.
E actriţă.
108
00:09:30,119 --> 00:09:31,795
Locuieşte aici.
A avut o audiţie la Los Angeles.
109
00:09:31,920 --> 00:09:33,633
S-a întors pe la ora 21:00
şi l-a găsit.
110
00:09:33,799 --> 00:09:36,934
Uite-o acolo. E şocată.
111
00:09:37,059 --> 00:09:39,503
- Şi eu aş fi.
- Sigur e el?
112
00:09:39,628 --> 00:09:42,339
Iubita lui l-a identificat.
Îi lipseşte un Rolex din aur.
113
00:09:42,464 --> 00:09:45,943
E sigură că l-ar fi purtat.
A zis că e asigurat.
114
00:09:46,068 --> 00:09:49,012
Cadavrul e complet deshidratat.
Asta nu se petrece aşa repede.
115
00:09:49,137 --> 00:09:51,818
- Când a fost văzut ultima oară?
- Noaptea trecută.
116
00:09:51,984 --> 00:09:53,183
După iubita lui,
117
00:09:53,308 --> 00:09:55,905
Showalter era viu, la un vernisaj,
pe la ora 20:00.
118
00:09:56,071 --> 00:09:59,200
- Au vorbit la mobil.
- N-avea cum să fie viu ieri-noapte.
119
00:09:59,366 --> 00:10:04,122
Am găsit ceva.
120
00:10:13,162 --> 00:10:15,967
- Pare să fi fost muşcat.
- Lac de unghii.
121
00:10:16,133 --> 00:10:18,386
Pare un deget de femeie,
dar nu se ştie niciodată.
122
00:10:18,552 --> 00:10:22,390
Măcar putem preleva o amprentă.
123
00:10:22,598 --> 00:10:26,050
- Ce-i?
- S-a mişcat!
124
00:10:26,175 --> 00:10:27,437
Probabil a fost un spasm nervos.
125
00:10:27,603 --> 00:10:30,899
Vrei să-l ridic din nou
sau să ţi-l dau ţie?
126
00:10:33,192 --> 00:10:35,069
Ăsta e Ryan.
127
00:10:35,235 --> 00:10:37,655
Probabil atunci a sunat-o
pe iubita lui.
128
00:10:37,821 --> 00:10:39,490
Cum l-ai cunoscut pe Ryan?
129
00:10:39,656 --> 00:10:40,864
A cumpărat nişte piese de artă
de la mine, dar nu pot spune
130
00:10:40,989 --> 00:10:43,233
că îl cunoşteam prea bine.
131
00:10:43,358 --> 00:10:45,413
- Cine e femeia asta?
- Nu am mai văzut-o.
132
00:10:45,579 --> 00:10:47,749
Ţin minte pălăria ei,
dar pe ea nu o cunosc.
133
00:10:47,915 --> 00:10:49,473
Credeam că participau
doar persoanele invitate.
134
00:10:49,598 --> 00:10:52,843
Da, dar folosim o listă comună
mai multor galerii de artă.
135
00:10:52,968 --> 00:10:55,012
Nu-i cunosc pe toţi personal.
136
00:10:55,137 --> 00:11:00,053
- Ne trebuie lista.
- Desigur.
137
00:11:00,219 --> 00:11:04,641
- Femeia pleacă.
- Şi el.
138
00:11:04,807 --> 00:11:06,517
Poate a prins-o din urmă pe stradă.
139
00:11:06,683 --> 00:11:09,927
Poate s-au întâlnit mai târziu
şi el nu voia să fie văzut cu ea.
140
00:11:10,052 --> 00:11:11,595
Sau ea nu voia să fie văzută cu el.
141
00:11:11,720 --> 00:11:15,649
- Cine pe cine seducea?
- Din experienţă...
142
00:11:15,774 --> 00:11:18,196
Femeia e şefa într-o relaţie.
143
00:11:18,362 --> 00:11:21,822
Voi doi căpătaţi, în ultima vreme,
toate cazurile interesante.
144
00:11:21,947 --> 00:11:28,947
Nu mă plâng. Îmi plac provocările.
Vă pot spune cauza morţii.
145
00:11:29,206 --> 00:11:33,050
Victima a fost silită să înghită
ceva extrem de coroziv. Un acid.
146
00:11:33,175 --> 00:11:35,636
De ce fel? Încă nu ştiu.
147
00:11:35,761 --> 00:11:39,189
Dar a atacat gura, esofagul
şi pereţii stomacului.
148
00:11:39,314 --> 00:11:42,092
I-a lichefiat complet organele,
149
00:11:42,217 --> 00:11:46,891
care au fost extrase
prin incizia de aici, din abdomen.
150
00:11:47,057 --> 00:11:49,767
Ce putea face asta?
O pompă de îmbălsămare?
151
00:11:49,892 --> 00:11:52,610
Acelea se bagă soluţii
în organism, nu invers,
152
00:11:52,938 --> 00:11:54,671
dar e posibil să fie şi invers.
153
00:11:54,796 --> 00:11:58,709
- S-ar explica mumificarea lui?
- S-ar putea.
154
00:11:58,834 --> 00:12:01,812
Şi incizia din abdomen?
E făcută cu un cuţit?
155
00:12:01,937 --> 00:12:05,785
Mai degrabă de nişte dinţi.
Pare o urmă de muşcătură.
156
00:12:05,951 --> 00:12:09,870
- A supt apa din victimă.
- E o crimă din răzbunare?
157
00:12:09,995 --> 00:12:11,455
Încă nu ştiu.
Victima nu era căsătorită.
158
00:12:11,580 --> 00:12:12,673
Am eliminat posibilitatea
unei fost soţii.
159
00:12:12,798 --> 00:12:14,291
Alibiul iubitei de acum
se confirmă.
160
00:12:14,416 --> 00:12:16,343
Poate fi o fostă iubită.
Era cam afemeiat.
161
00:12:16,468 --> 00:12:17,878
Şi-i lipsea doar ceasul Rolex.
162
00:12:18,003 --> 00:12:19,977
Avem numărul lui de serie
de la firma de asigurări.
163
00:12:20,102 --> 00:12:21,932
- E dat furat.
- Şi situaţia lui financiară?
164
00:12:22,057 --> 00:12:25,035
Nu avea datorii.
Juca doar la Bursă.
165
00:12:25,160 --> 00:12:26,503
Mulţi au pierdut bani la Bursă.
166
00:12:26,628 --> 00:12:29,058
Poate vreo clientă n-a apreciat
sfaturile lui financiare.
167
00:12:29,224 --> 00:12:32,226
Aţi văzut cum stăm cu pensiile?
Ăsta da, motiv de crimă!
168
00:12:32,351 --> 00:12:33,811
Amprenta degetului a fost găsită
169
00:12:33,936 --> 00:12:36,524
la locul unei crime, în Phoenix,
acum cinci ani.
170
00:12:36,989 --> 00:12:40,818
Poliţia v-a trimis dosarele.
Ai pe birou rapoartele toxicologice.
171
00:12:40,943 --> 00:12:43,281
Să vedem ce avem...
172
00:12:46,648 --> 00:12:49,860
- Ăsta pare cunoscut.
- Ucigaşul a fost la Phoenix.
173
00:12:49,985 --> 00:12:52,162
Victimă: George Dixon, 25 de ani.
174
00:12:52,287 --> 00:12:55,065
Era la o petrecere a burlacilor.
Nu au suspecţi.
175
00:12:55,190 --> 00:12:56,583
S-a găsit doar amprenta.
176
00:12:56,708 --> 00:13:00,070
I-a fost luat doar inelul
de logodnă, de 10.000 de dolari.
177
00:13:00,195 --> 00:13:03,757
Poate colecţionează trofee.
Un inel în Phoenix, un ceas aici.
178
00:13:03,882 --> 00:13:07,728
Victima era mumificată,
la fel ca a noastră.
179
00:13:07,853 --> 00:13:09,057
Ai auzit vreodată
de latroinsectotoxină?
180
00:13:09,223 --> 00:13:12,142
Fac gargară cu ea
în fiecare dimineaţă. Ce e?
181
00:13:12,308 --> 00:13:15,052
Un aminoacid
din veninul păianjenilor.
182
00:13:15,177 --> 00:13:18,524
- De ce nu-i împuşcă? E mai simplu.
- Unora nu le plac armele.
183
00:13:18,690 --> 00:13:21,692
- Altora nu le plac păianjenii.
- A ucis deja de două ori.
184
00:13:21,817 --> 00:13:24,094
Poate mai sunt şi alte victime.
Poate mai descoperiţi ceva.
185
00:13:24,219 --> 00:13:25,529
- Anunţaţi-mă!
- Bine.
186
00:13:25,654 --> 00:13:29,452
De ce nu te ocupi de Phoenix?
Mă voi interesa de venin.
187
00:14:23,595 --> 00:14:26,056
"Călătorind pe un vas cu aburi
dinspre Singapore,"
188
00:14:26,181 --> 00:14:29,220
"am cunoscut un doctor japonez
pe nume Hasegawa,"
189
00:14:29,386 --> 00:14:32,181
"care avea aceleaşi abilităţi
ca mine."
190
00:14:32,347 --> 00:14:34,392
"Mi-a dat acest pergament,"
191
00:14:34,558 --> 00:14:38,020
"care descrie întâlnirea
cu o creatură necunoscută."
192
00:14:38,186 --> 00:14:42,900
"Am transcris câteva pasaje."
193
00:16:58,651 --> 00:17:01,946
Dacă nu ţii la băutură,
nu ar trebui să bei.
194
00:17:09,620 --> 00:17:14,506
- Ce vrei? Ce cauţi aici?
- Voiam să te întreb acelaşi lucru.
195
00:17:14,631 --> 00:17:21,257
De ce îmi supravegheaţi casa?
Respiră. Hai, respiră!
196
00:17:21,423 --> 00:17:24,135
Nu am mai văzut un Grimm.
197
00:17:24,301 --> 00:17:25,751
Cum aţi aflat cine sunt
şi unde locuiesc?
198
00:17:25,876 --> 00:17:27,847
Prostovanule, unde-i berea?
199
00:17:28,013 --> 00:17:29,888
Tu!
200
00:17:30,013 --> 00:17:32,977
Doamne! Am trei copii!
201
00:17:33,143 --> 00:17:36,361
- Tu ai început totul.
- Nu! Ba da, într-un fel...
202
00:17:36,486 --> 00:17:39,531
Dar n-am vrut.
Însă nimeni nu m-a crezut.
203
00:17:39,656 --> 00:17:41,700
Nu ştiam cum altfel
să dovedesc că eşti un...
204
00:17:41,825 --> 00:17:43,404
- Ai o soţie încântătoare.
- Nu suntem căsătoriţi.
205
00:17:43,570 --> 00:17:44,937
- Şi mai bine!
- Te rog...
206
00:17:45,062 --> 00:17:48,201
- N-ai de ce să ne ucizi.
- Nu voi ucide pe nimeni.
207
00:17:48,367 --> 00:17:49,869
- Pe bune?
- Asta e bine.
208
00:17:50,035 --> 00:17:52,163
Dacă nu cumva mă ameninţaţi
pe mine sau pe iubita mea.
209
00:17:52,329 --> 00:17:53,378
N-am face niciodată aşa ceva!
210
00:17:53,503 --> 00:17:58,150
- Câtor wesen le-aţi mai spus?
- Niciunuia! Sau mai nimănui...
211
00:17:58,275 --> 00:18:01,131
- Poate câtorva vecini.
- Uite cum vom face.
212
00:18:01,297 --> 00:18:05,557
Veţi avea grijă ca aceia care ştiu
să nu vină niciodată acasă la mine.
213
00:18:05,682 --> 00:18:07,259
Sigur!
214
00:18:07,384 --> 00:18:08,660
- Nu-i aşa?
- Desigur!
215
00:18:08,785 --> 00:18:12,286
- Absolut!
- Sper.
216
00:18:12,654 --> 00:18:15,311
- N-aş vrea să mă întorc aici.
- Nu vei avea de ce!
217
00:18:15,477 --> 00:18:16,668
Dar eşti mereu binevenit.
218
00:18:16,793 --> 00:18:21,818
- Oricând!
- Bine. Deci ne-am înţeles.
219
00:18:37,514 --> 00:18:40,683
Serviciile hoteliere!
220
00:18:44,388 --> 00:18:47,390
Camerista!
221
00:19:25,862 --> 00:19:27,940
Aceleaşi urme de muşcături.
222
00:19:28,065 --> 00:19:33,779
Asta e...
o bucată dintr-o rochie, probabil.
223
00:19:33,904 --> 00:19:40,904
Să vedem din înregistrări
cine purta o rochie neagră.
224
00:19:41,230 --> 00:19:42,955
1.70 m, 54 de kg.
225
00:19:43,080 --> 00:19:45,777
Ca suspecta de la galeria de artă,
doar că aceasta e blondă.
226
00:19:45,943 --> 00:19:48,660
- O rochiţă neagră.
- Din materialul găsit în mâna lui.
227
00:19:48,785 --> 00:19:51,699
Am vorbit cu poliţia
din Phoenix şi din Albuquerque.
228
00:19:51,865 --> 00:19:53,999
Au maşi găsit amprentele
în două cazuri de crimă
229
00:19:54,124 --> 00:19:55,328
de la Phoenix, de acum cinci ani.
230
00:19:55,494 --> 00:19:58,165
Victimele au fost găsite
pe parcursul a trei zile.
231
00:19:58,290 --> 00:19:59,554
Fiecare avea muşcături.
232
00:19:59,679 --> 00:20:01,940
Au avut loc crime similare
233
00:20:02,065 --> 00:20:03,795
în Albuquerque,
cu cinci ani mai devreme.
234
00:20:03,961 --> 00:20:08,230
Credeam că sunt ucideri rituale.
Nu a fost acuzat nimeni.
235
00:20:08,355 --> 00:20:09,926
Trei crime la fiecare cinci ani.
236
00:20:10,092 --> 00:20:13,554
- În Portland sunt doar două victime.
- Deci ritualul nu s-a încheiat.
237
00:20:13,720 --> 00:20:15,370
Vor trimite şi o listă cu obiectele
238
00:20:15,495 --> 00:20:18,156
pe care criminalul le-a luat
de la flecare victimă.
239
00:20:18,281 --> 00:20:19,858
Bijuterii, ceasuri, inele...
240
00:20:19,983 --> 00:20:21,760
Dacă vrem să fim cu un pas
înaintea acestei chestii,
241
00:20:21,885 --> 00:20:24,863
trebuie să ne dăm seama
cum îşi alege victimele.
242
00:20:24,988 --> 00:20:27,990
Va omorî din nou.
243
00:20:58,188 --> 00:21:00,899
Te pot ajuta, frumoasă domniţă?
244
00:21:01,024 --> 00:21:05,315
Ce replică jalnică.
Ţi-a mers vreodată?
245
00:21:05,481 --> 00:21:11,409
- Niciodată, dar mai încerc.
- Se pare că azi e ziua ta norocoasă.
246
00:21:11,534 --> 00:21:14,880
Mi-ar prinde bine puţin ajutor.
Poţi să începi cu aia.
247
00:21:15,005 --> 00:21:19,008
Da... chestiile grele la început.
248
00:21:22,262 --> 00:21:24,589
Mersi, tată. Haide, mamă.
Am întârziat. Trebuie să ne grăbim.
249
00:21:27,567 --> 00:21:30,131
Baftă.
250
00:21:30,297 --> 00:21:33,259
Ai grijă la offside!
251
00:21:44,784 --> 00:21:50,882
Intră!
Tocmai preparam nişte cârnaţi.
252
00:21:51,007 --> 00:21:55,406
Mi s-a făcut dor de casă.
Mama gătea mereu aşa ceva.
253
00:21:55,572 --> 00:21:57,575
- Vrei şi tu?
- Pe cine ai băgat în cârnaţi?
254
00:21:57,741 --> 00:22:02,627
Când bunica prepara aşa ceva,
băga... pe oricine găsea.
255
00:22:02,752 --> 00:22:04,846
- Nu vreau.
- Ai mei sunt vegetarieni!
256
00:22:04,971 --> 00:22:08,600
Nu vreau, mulţumesc.
257
00:22:08,725 --> 00:22:11,422
Voiai să vorbim despre
otrava de păianjeni?
258
00:22:11,588 --> 00:22:14,639
De fapt, vreau să vorbim
despre păianjenul... Wesen?
259
00:22:14,764 --> 00:22:16,344
- Aşa se spune?
- Da.
260
00:22:16,510 --> 00:22:19,027
Nu-i prea considerăm
a face parte din încrengătură.
261
00:22:19,152 --> 00:22:23,415
Mie nu-mi prea plac păienjenii.
262
00:22:23,540 --> 00:22:26,852
Dacă prind vreunul, îl arunc
în canalizare şi mă uit cum moare.
263
00:22:26,977 --> 00:22:28,773
Însă numai dacă îi prind în casă.
264
00:22:28,939 --> 00:22:31,234
Dacă sunt afară,
n-am nicio treabă cu ei.
265
00:22:31,400 --> 00:22:35,029
Am găsit o carte, avea şi ceva poze,
însă era scrisă în japoneză.
266
00:22:35,195 --> 00:22:40,832
În japoneză? Foarte interesant.
Nu te aştepta să ţi-o traduc.
267
00:22:40,957 --> 00:22:43,535
Ich sprechen ceva germană,
şi cam atât.
268
00:22:43,660 --> 00:22:45,804
Există o mulţime de păianjeni, ştiai?
269
00:22:45,929 --> 00:22:47,083
Unii năpârlesc,
alţii îşi mănâncă progeniturile,
270
00:22:47,249 --> 00:22:51,129
lucru nu tocmai părintesc,
însă pe noi nu ne afectează cu nimic.
271
00:22:51,295 --> 00:22:58,136
Cum rămâne cu cei
care-şi secătuiesc victimele?
272
00:22:58,302 --> 00:23:00,763
Deci ăştia te interesează.
273
00:23:00,929 --> 00:23:02,682
- Ai auzit de aşa ceva?
- Da.
274
00:23:02,848 --> 00:23:08,396
Cred că e Păiajenul-moarte.
Nu sunt foarte mulţi, slavă Domnului.
275
00:23:08,562 --> 00:23:10,328
Sunt un fel de văduve negre
ai lumii lor.
276
00:23:10,453 --> 00:23:14,049
Nu ştiu prea mult despre ei,
în afară de faptul că omoară după sex,
277
00:23:14,174 --> 00:23:15,584
aşa că-ţi cam strică seara.
278
00:23:15,709 --> 00:23:17,572
Aş vrea să ştiu ceva
despre obiceiurile lor.
279
00:23:17,738 --> 00:23:20,438
- Au ceva ritualuri?
- Nu ştiu.
280
00:23:20,563 --> 00:23:23,425
Ai căutat pe "reţeaua de internet",
ca să spun aşa?
281
00:23:23,550 --> 00:23:27,429
- Ia stai puţin... Charlotte.
- Pe bune?
282
00:23:27,554 --> 00:23:29,714
Cred că ştiu pe cineva
care te poate ajuta.
283
00:23:29,839 --> 00:23:31,419
Asta dacă mai e în viaţă.
284
00:23:32,559 --> 00:23:33,818
Iar când ai driblat...
285
00:23:33,943 --> 00:23:36,855
Şi ai înscris,
am ţipat cât am putut de tare.
286
00:23:38,342 --> 00:23:40,011
Păcat că am pierdut.
287
00:23:40,177 --> 00:23:42,346
Scumpo, nu contează
dacă câştigi sau pierzi.
288
00:23:42,512 --> 00:23:44,412
Ştiu, contează cum ai jucat.
289
00:23:44,537 --> 00:23:46,288
Văd că asta a învăţat.
290
00:23:47,559 --> 00:23:50,502
Ne-ai lipsit seara trecută, mamă.
291
00:23:50,627 --> 00:23:56,274
Ştiu.
Cel puţin ţi-am văzut meciul.
292
00:23:56,399 --> 00:24:02,981
Şi i-am cumpărat tatălui tău
ceva drăguţ. Ceva ce o să-i placă.
293
00:24:03,106 --> 00:24:06,885
Ce i-ai cumpărat?
294
00:24:14,734 --> 00:24:19,481
Incredibil!
Mulţumesc, scumpo.
295
00:24:19,606 --> 00:24:22,303
Ce scârboşi sunteţi.
Am teme de făcut.
296
00:24:22,469 --> 00:24:27,029
- Ia-ţi vasele.
- Ştiu. Îmi place ceasul tău, tată.
297
00:24:31,019 --> 00:24:35,399
- E prea drăguţ să-l port zilnic.
- E pentru ocazii speciale.
298
00:24:37,140 --> 00:24:42,198
- Arăţi incredibil.
- Te iubesc atât de mult.
299
00:24:59,249 --> 00:25:04,830
- Ce-i aici?
- O mănăstire, un refugiu pentru Wesen.
300
00:25:04,955 --> 00:25:08,667
- Aveţi propriile voastre mănăstiri?
- Da, nu suntem sălbatici.
301
00:25:08,792 --> 00:25:11,512
- În afară de Schneetmachers.
- Am notat.
302
00:25:17,338 --> 00:25:20,378
Charlotte?
303
00:25:20,503 --> 00:25:24,116
Mă bucur să te revăd, Charlotte.
Arăţi... binişor.
304
00:25:24,241 --> 00:25:29,851
Nu te obosi.
Ştiu cum arăt. Nu sunt oarbă... încă.
305
00:25:30,017 --> 00:25:34,326
- Intră!
- El e Nick. E poliţist.
306
00:25:34,451 --> 00:25:38,604
E cam... deosebit.
E un Grimm.
307
00:25:40,570 --> 00:25:44,469
Nu trebuie să-ţi faci griji,
e un Grimm... mai special.
308
00:25:44,594 --> 00:25:47,077
Ce-mi poate face
ce timpul nu mi-a făcut deja?
309
00:25:47,243 --> 00:25:50,872
Anchetez o serie de crime, şi cred
că un Păianjen-moarte e implicat.
310
00:25:51,038 --> 00:25:54,918
- Tu îl ajuţi?
- Păi, e cam nou în branşa, aşa ceva...
311
00:25:55,084 --> 00:25:57,682
M-am dezis de ceea ce sunt
în urmă cu mulţi ani,
312
00:25:57,807 --> 00:25:58,839
şi tocmai de asta sunt aici.
313
00:25:59,005 --> 00:26:00,277
Câte victime sunt?
314
00:26:00,402 --> 00:26:02,087
- Două.
- Cum arătau?
315
00:26:02,212 --> 00:26:06,658
- Mumificate. Organele lor...
- ... Erau dezgustătoare?
316
00:26:06,783 --> 00:26:09,561
- Unt de maţe.
- Cam aşa ceva.
317
00:26:09,686 --> 00:26:14,938
Ai dreptate. E un Păianjen-moarte.
Eşti sigur că a ucis de două ori?
318
00:26:15,104 --> 00:26:16,168
În Portland.
319
00:26:16,293 --> 00:26:18,103
Şi de trei ori Phoenix, mai înainte,
acum cinci ani.
320
00:26:18,228 --> 00:26:19,860
Şi de alte trei ori în Albuquerque,
cu alţi cinci ani în urmă.
321
00:26:20,026 --> 00:26:24,323
15 ani.
Trei, trei şi două.
322
00:26:24,489 --> 00:26:27,242
Corect.
323
00:26:27,408 --> 00:26:34,416
Ar avea între 28 şi 32 de ani,
depinde când a avut prima "menopauză".
324
00:26:34,582 --> 00:26:37,753
Tranziţia... Schimbarea...
325
00:26:37,919 --> 00:26:39,291
Va trebui să ucidă din nou,
326
00:26:39,416 --> 00:26:41,548
la trei zile
după ce s-a hrănit ultima oară,
327
00:26:41,714 --> 00:26:44,134
pentru a întrerupe procesul
de mortificare.
328
00:26:44,300 --> 00:26:49,473
- Procesul de mortificare?
- Pare distractiv, nu? Nu e deloc.
329
00:26:49,639 --> 00:26:52,559
Ce se întâmplă dacă nu ucide
şi mortificarea continuă?
330
00:26:52,725 --> 00:26:55,270
Eu sunt un exemplu.
331
00:26:55,436 --> 00:26:58,643
Poţi să ghiceşti câţi ani ai?
332
00:26:58,768 --> 00:27:02,881
Am 26 de ani.
333
00:27:03,006 --> 00:27:07,085
Când mi-a spus,
am crezut că e ţăcănită.
334
00:27:07,210 --> 00:27:08,533
N-am vrut să jignesc pe cineva.
335
00:27:08,699 --> 00:27:11,828
Suntem loviţi de o boală
care cauzează îmbătrânirea rapidă.
336
00:27:11,994 --> 00:27:16,500
N-o putem reversa decât dacă sugem
viaţa unor bărbaţi mai tineri.
337
00:27:16,666 --> 00:27:21,421
Trebuie să înţelegi,
nu vrem să facem aşa ceva. Nu ne place.
338
00:27:21,587 --> 00:27:22,798
Îţi sfâşie inima.
339
00:27:22,964 --> 00:27:30,013
Indiferent cât te chinuie acea crimă,
n-ai cum să te opreşti.
340
00:27:30,179 --> 00:27:36,812
E imposibil să rezişti
imperativului biologic.
341
00:27:40,276 --> 00:27:44,611
Le-a luat şi altceva victimelor...
în afară de viaţă?
342
00:27:44,777 --> 00:27:47,739
Un ceas Rolex a dispărut
de la una dintre victime.
343
00:27:50,553 --> 00:27:54,629
Suntem atrase
de obiectele strălucitoare.
344
00:27:54,630 --> 00:27:57,249
Nu ştiu de ce, însă aşa e.
345
00:27:58,749 --> 00:28:01,206
Tu nu porţi niciunul.
346
00:28:01,331 --> 00:28:08,446
După cum vezi, am ales o viaţă
fără tentaţii.
347
00:28:08,571 --> 00:28:12,651
Nu spun că mi-a fost uşor.
348
00:28:12,776 --> 00:28:18,145
Voi doi sunteţi tot mai ispititori.
349
00:28:18,311 --> 00:28:23,233
- Nick, dacă nu mai ai întrebări...
- Nu mai am.
350
00:28:23,399 --> 00:28:25,447
Mulţumesc, Charlotte.
Mi-a făcut plăcere să te revăd.
351
00:28:29,322 --> 00:28:32,033
N-a omorât decât două persoane,
iar dacă Charlotte are dreptate,
352
00:28:32,034 --> 00:28:33,872
azi e a treia zi
a procesului de mortificare.
353
00:28:33,997 --> 00:28:37,258
- Cred că va ucide cât de curând.
- Exact.
354
00:28:37,383 --> 00:28:40,719
Rămân acasă în seara asta.
O să cânt la violoncel.
355
00:28:43,506 --> 00:28:48,269
Stai puţin, citeşte-mi încă o dată.
Asta era. Venim imediat.
356
00:28:48,394 --> 00:28:50,722
Nu te obosi să te aşezi.
Am găsit ceasul Rolex.
357
00:28:50,847 --> 00:28:52,640
- Unde?
- Şcoala gimnazială din Washington.
358
00:28:52,765 --> 00:28:56,475
- Poftim?
- M-a sunat directorul.
359
00:28:56,641 --> 00:28:59,144
Ben. E elev în clasa a şaptea.
360
00:28:59,310 --> 00:29:02,420
L-a dus acasă şi i l-a arătat mamei.
Ea l-a întrebat de unde-l are,
361
00:29:02,421 --> 00:29:04,816
iar el a spus că a făcut schimb
cu bicicleta sa.
362
00:29:04,982 --> 00:29:07,350
S-a supărat, a sunat la şcoală,
363
00:29:07,351 --> 00:29:10,405
l-a adus aici,
şi imediat ce l-am văzut,
364
00:29:10,571 --> 00:29:12,327
mi-am dat seama că e un ceas scump.
365
00:29:12,452 --> 00:29:15,213
Am vrut să fiu sigură că nu e furat,
aşa că am sunat la poliţie,
366
00:29:15,338 --> 00:29:17,496
înainte să fac altceva.
367
00:29:17,662 --> 00:29:22,459
- Ben v-a spus de unde a luat ceasul?
- De la altă elevă. Sally Marcinko.
368
00:29:27,517 --> 00:29:30,519
Sally?
369
00:29:32,255 --> 00:29:35,889
Bună! Eu sunt Nick.
Tu eşti Sally?
370
00:29:36,055 --> 00:29:40,143
Nu trebuie să-ţi fie frică.
Vrem doar să ştim de unde ai ceasul.
371
00:29:40,309 --> 00:29:43,021
L-am găsit.
372
00:29:43,187 --> 00:29:48,068
Sally, lui Ben i-ai spus
că l-ai luat de la tatăl tău.
373
00:29:58,814 --> 00:30:02,110
Ai lista.
Căutăm inele şi bijuterii.
374
00:30:05,855 --> 00:30:08,408
Ai văzut-o pe soţie?
375
00:30:15,181 --> 00:30:18,835
Avea un bandaj pe deget.
376
00:30:26,008 --> 00:30:31,639
Mă scuzaţi...
Cum v-aţi lovit la deget?
377
00:30:31,764 --> 00:30:37,728
- N-a fost nimic interesant.
- Chiar şi aşa, am vrea să ştim.
378
00:30:37,853 --> 00:30:40,181
Pregăteam cina,
în timp ce-o ajutam cu lecţiile
379
00:30:40,306 --> 00:30:42,650
şi ţipam la un agent de vânzări
să nu mai sune,
380
00:30:42,775 --> 00:30:45,945
şi mi-am confundat degetul
cu un morcov.
381
00:30:46,111 --> 00:30:52,535
- Putem să vedem tăietura?
- Nu vă scârbiţi uşor, nu?
382
00:31:01,026 --> 00:31:07,800
Nu mai e chiar atât de rău.
Aproape s-a vindecat.
383
00:31:07,966 --> 00:31:11,971
Mai vreţi să vedeţi şi alte zone
ale corpului meu?
384
00:31:13,430 --> 00:31:15,316
V-am spus de unde am ceasul.
385
00:31:15,441 --> 00:31:18,652
Da, de la un târg.
Pentru 200 de dolari.
386
00:31:18,777 --> 00:31:20,254
Un Rolex de 20.000 de dolari.
387
00:31:20,379 --> 00:31:24,150
- Cel care-l vindea a crezut că e fals.
- Tu auzi ce spui, Robert?
388
00:31:24,316 --> 00:31:26,193
Ştii cât de aiurea e povestea ta?
389
00:31:26,318 --> 00:31:28,429
Doar pentru că repeţi,
nu înseamnă că e adevărat.
390
00:31:28,554 --> 00:31:29,964
Dar e adevărat!
391
00:31:30,089 --> 00:31:33,975
N-ai crezut că fiica ta
o să-l schimbe pentru o bicicletă, nu?
392
00:31:34,100 --> 00:31:36,204
Însă complicele dvs e foarte supărat.
393
00:31:36,370 --> 00:31:40,607
Vă jur că habar n-am
despre ce vorbiţi.
394
00:31:40,732 --> 00:31:44,018
Vorbim despre o femeie care a ucis
cel puţin opt oameni,
395
00:31:44,019 --> 00:31:46,297
şi acel Rolex te leagă de ea.
396
00:31:46,463 --> 00:31:54,722
Ştim că nu e soţia dvs.
Aşa că, spuneţi-mi, cine e?
397
00:31:54,888 --> 00:32:02,487
- Nu ştiu nimic despre crime!
- Atunci, am terminat de vorbit.
398
00:32:10,296 --> 00:32:11,939
Rolex-ul îl incriminează
de posesie de bunuri furate.
399
00:32:12,064 --> 00:32:13,440
Cu asta îl poţi acuza.
400
00:32:13,565 --> 00:32:19,280
Cât despre complicitate la crimă...
N-aveţi nicio dovadă.
401
00:32:19,405 --> 00:32:27,145
Nevastă-sa e implicată.
Sunt sigur.
402
00:32:31,675 --> 00:32:33,561
Mă întorc pe la ora 23:00.
403
00:32:33,686 --> 00:32:35,429
Sally o să fie bine, Lena.
Nu-ţi face griji.
404
00:32:35,595 --> 00:32:37,998
Nu uitaţi de lecţii.
405
00:32:38,123 --> 00:32:41,602
Trebuie să-ţi aminteşti
de ce eşti aici, bine?
406
00:32:41,727 --> 00:32:42,979
Mă rog...
407
00:32:53,489 --> 00:32:57,034
N-am nicio dovadă împotriva lui.
Se pricepe să mintă.
408
00:32:57,159 --> 00:32:59,153
- L-am prins.
- Ce?
409
00:32:59,278 --> 00:33:02,164
- N-o să-ţi vină să crezi.
- Fă-mă să cred.
410
00:33:02,330 --> 00:33:04,892
Am identificat amprenta soţiei.
411
00:33:05,017 --> 00:33:07,027
Se potriveşte cu degetul
pe care l-am găsit pe podeaua
412
00:33:07,152 --> 00:33:08,754
apartamentului Showalter.
413
00:33:08,921 --> 00:33:10,297
Cum e posibil?
Soţia avea toată degetele.
414
00:33:10,422 --> 00:33:13,384
Nu ştiu.
Uită-te, se potriveşte perfect.
415
00:33:13,440 --> 00:33:14,568
Am găsit criminalul.
416
00:33:14,634 --> 00:33:20,341
- Trebuie să explici Procuraturii.
- Nu... O las pe ea să explice.
417
00:33:20,466 --> 00:33:24,395
Eu mai încerc o dată cu soţul.
418
00:33:30,609 --> 00:33:33,446
- Ştiu despre Lena.
- Nu ştiu despre ce vorbeşti...
419
00:33:33,612 --> 00:33:36,614
E un Păianjen-moarte.
420
00:33:42,020 --> 00:33:44,790
Mai ştiu ce sunt şi eu.
421
00:33:50,662 --> 00:33:53,674
- Ce vrei de la mine?
- Ştiu că va ucide din nou.
422
00:33:53,840 --> 00:34:00,306
- Atunci ştii că n-o pot opri.
- Nici nu mă aştept s-o opreşti.
423
00:34:00,472 --> 00:34:02,983
Unde e?
424
00:34:04,643 --> 00:34:09,323
Nu ştiu.
Niciodată n-am ştiut.
425
00:34:09,448 --> 00:34:16,230
Păinejenii-moarte îşi ucid partenerii.
Tu de ce eşti în viaţă?
426
00:34:16,355 --> 00:34:24,338
Am cunoscut-o pe Lena la liceu.
Era cea mai frumoasă fată.
427
00:34:24,463 --> 00:34:27,141
Ai văzut-o,
aşa că ştii ce vreau să spun.
428
00:34:27,266 --> 00:34:30,962
Cât despre mine...
Nu ieşeam cu nimic în evidenţă.
429
00:34:31,128 --> 00:34:37,785
Eram împreună la cursul de sociologie.
A fost de ajuns o privire.
430
00:34:37,910 --> 00:34:40,821
Puteţi să credeţi ce vreţi,
431
00:34:40,946 --> 00:34:46,060
însă la noi a fost
dragoste la prima vedere.
432
00:34:46,185 --> 00:34:48,462
La fel e şi acum.
433
00:34:48,587 --> 00:34:52,466
Vrei să mă întrebi
de ce mă lasă în viaţă?
434
00:34:52,591 --> 00:34:58,872
Pentru că noi doi
n-am avea o viaţă despărţiţi.
435
00:34:58,997 --> 00:35:03,000
Sunt în viaţă
pentru că ea mă iubeşte.
436
00:35:43,375 --> 00:35:45,126
Poliţia din Portland!
Intrăm!
437
00:35:45,617 --> 00:35:46,953
Haideţi!
438
00:35:47,430 --> 00:35:48,704
Mişcaţi!
439
00:35:48,870 --> 00:35:51,450
Dnă Marcinko!
440
00:35:51,832 --> 00:35:53,550
Coborâţi pe scări! Noi urcăm!
441
00:35:53,959 --> 00:35:55,920
Am înţeles. Să mergem!
442
00:35:56,086 --> 00:35:58,316
Liber! Holul e liber!
443
00:35:58,441 --> 00:35:59,924
O uşă în partea stângă!
444
00:36:40,233 --> 00:36:43,718
Hank!
445
00:36:43,884 --> 00:36:47,782
- Ce-ai găsit?
- Nu ştiu.
446
00:36:47,907 --> 00:36:49,367
Îmi spuni şi mie e e acolo?
447
00:36:52,112 --> 00:36:53,352
Se pare că e piele.
448
00:36:53,518 --> 00:36:54,990
Dlor poliţişti...
449
00:36:55,115 --> 00:36:59,044
Poliţia portuară a găsit maşina soţiei
la restaurantul "Marina".
450
00:37:15,268 --> 00:37:17,712
Am sunat comandantul.
451
00:37:17,837 --> 00:37:22,243
A spus că putem pleca dimineaţa,
şi dacă vrei, să luăm masa pe apă.
452
00:37:22,560 --> 00:37:25,551
Să vedem cum ne place seara asta.
453
00:37:26,782 --> 00:37:29,396
Doamne, ce frumoasă eşti.
454
00:37:32,485 --> 00:37:38,022
- Ce-i asta?
- Probabil siajul elicei.
455
00:37:38,188 --> 00:37:46,081
- Apa mă sperie.
- Mă duc să mă uit.
456
00:38:06,236 --> 00:38:08,920
Sunt poliţist. Nu mişca! Nu vorbi!
Vino cu mine.
457
00:38:09,975 --> 00:38:11,425
Îl dau jos.
458
00:40:56,222 --> 00:41:01,193
- Bunica ştie că vin?
- Da, am vorbit la telefon.
459
00:41:09,441 --> 00:41:12,480
Mama mea e bine?
460
00:41:12,605 --> 00:41:18,119
- N-a fost rănită.
- Unde e? Când pot s-o văd?
461
00:41:18,244 --> 00:41:24,349
- Când pot să-mi văd tatăl?
- Mâine, ce zici?
462
00:41:28,340 --> 00:41:34,340
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca şi Shadow
463
00:41:36,340 --> 00:41:41,340
www.niftyteam.ro & www.titrări.ro
464
00:41:43,340 --> 00:41:47,340
Comentarii pe www.tvblog.ro