1
00:00:08,832 --> 00:00:10,882
Du blutest durch deinen Verband.
2
00:00:16,832 --> 00:00:17,882
Guten Morgen.
3
00:00:18,119 --> 00:00:20,269
Müssen wir dich nicht zu einem Arzt bringen?
4
00:00:20,683 --> 00:00:22,070
Ich bin Arzt.
5
00:00:22,716 --> 00:00:24,616
Kam das gestern Abend nicht zur Sprache?
6
00:00:24,871 --> 00:00:26,971
Wir haben nicht viel geredet.
7
00:00:42,646 --> 00:00:43,657
Es geht schon.
8
00:00:56,344 --> 00:00:59,594
Du hast mir nicht erzählt,
wie es zu deinem Unfall kam.
9
00:01:00,374 --> 00:01:02,674
Ich wurde von einem Patient niedergestochen.
10
00:01:03,057 --> 00:01:05,557
Daraus habe ich gelernt
überhöhte Rechnungen zu stellen
11
00:01:24,798 --> 00:01:25,985
Sie haben eine neue Textnachricht
12
00:01:27,580 --> 00:01:29,117
VON: HOUSE
DING DONG
13
00:01:38,989 --> 00:01:41,810
Wenn sie verkrüppelte Männer mag, ich
bin frei für die nächsten sechs Minuten.
14
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Was wollen Sie?
15
00:01:44,097 --> 00:01:45,721
45-jähriger Lastwagenfahrer,
16
00:01:45,751 --> 00:01:48,216
wiederholte Anfälle. Keine
metabolische oder strukturelle...
17
00:01:48,246 --> 00:01:50,396
Sieht das nach einem guten Zeitpunkt aus?
18
00:01:50,698 --> 00:01:51,732
Irgendwie schon.
19
00:01:51,742 --> 00:01:54,531
Auf jeden Fall so gut wie die anderen zwölf
Male, wo ich Sie angerufen und angepiept habe
20
00:01:54,541 --> 00:01:57,731
- in den letzten drei Wochen.
- Da war mir nicht danach mit Ihnen zu reden.
21
00:01:57,761 --> 00:02:00,077
- Wie jetzt auch.
- Ich würde erneut um Entschuldigung bitten,
22
00:02:00,107 --> 00:02:02,492
aber ich warte immer noch darauf,
dass Sie meine erste annehmen.
23
00:02:04,068 --> 00:02:07,196
Sie arbeiten für mich. Ich bin berechtigt
Sie zu fragen, wann Sie zurückkommen.
24
00:02:07,226 --> 00:02:08,780
Ich weiß nicht, wann ich zurückkomme.
25
00:02:08,810 --> 00:02:10,110
Ich weiß nicht, ob ich zurückkomme.
26
00:02:10,820 --> 00:02:12,751
Wenn Sie ein damit ein Problem haben,
27
00:02:12,781 --> 00:02:13,831
feuern Sie mich.
28
00:02:20,481 --> 00:02:25,481
House
Staffel 8 - Folge 12
29
00:02:26,482 --> 00:02:30,482
Übersetzung:
cimbom1905
30
00:02:30,483 --> 00:02:34,483
Übersetzung:
Drenton
31
00:02:34,484 --> 00:02:38,484
Übersetzung:
zerotollerance
32
00:02:39,485 --> 00:02:42,485
VO-Überarbeitung:
zerotollerance
33
00:02:42,486 --> 00:02:45,486
Korrektur:
Drenton
34
00:02:46,454 --> 00:02:50,539
tv4user.de
subcentral.de
35
00:03:00,612 --> 00:03:01,612
Gut.
36
00:03:05,245 --> 00:03:06,918
Schön dich im Krankenhaus zu sehen,
37
00:03:06,928 --> 00:03:08,770
zumindest als Patient, wenn nicht als Arzt.
38
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Glaub mir,
39
00:03:11,276 --> 00:03:14,076
ich wäre lieber der Kerl mit dem Klemmbrett.
40
00:03:15,681 --> 00:03:16,681
Wie geht's dir?
41
00:03:18,602 --> 00:03:20,305
Die Rhythmusstörungen sind weg.
44
00:03:27,354 --> 00:03:28,854
einem Experten...
45
00:03:29,572 --> 00:03:30,572
Mir geht's gut.
46
00:03:32,473 --> 00:03:34,823
Gut genug, um wieder zur Arbeit zu kommen?
47
00:03:37,295 --> 00:03:40,945
Du musst nicht für House arbeiten,
aber du schuldest mir 20 Klinikstunden.
48
00:03:41,127 --> 00:03:43,711
Was? Niedergestochen zu werden
verschafft mir keinen Aufschub?
49
00:03:43,741 --> 00:03:45,481
Es verschafft dir was immer du brauchst.
50
00:03:46,503 --> 00:03:49,656
Aber ich kenne dich. Wenn du
nur Physiotherapie machst...
51
00:03:49,865 --> 00:03:51,715
und deine Nachtversion davon,
52
00:03:51,725 --> 00:03:56,291
verlierst du schneller deinen Verstand
als du deine Feinmotorik wiedererlangst.
53
00:04:06,842 --> 00:04:10,099
Ich, habe diesen furchtbaren
Schmerz in meiner linken Schulter.
54
00:04:10,129 --> 00:04:12,208
Es kam aus dem nichts.
55
00:04:12,238 --> 00:04:14,288
Und nichts scheint zu helfen.
56
00:04:18,951 --> 00:04:20,551
Noch andere Symptome?
57
00:04:20,753 --> 00:04:22,030
Brustschmerzen?
58
00:04:22,060 --> 00:04:23,510
- Benommenheit?
- Nein.
59
00:04:23,913 --> 00:04:26,802
- Gar nicht.
- Was taten Sie, als der Schmerz kam?
60
00:04:26,832 --> 00:04:28,382
Nur sitzen und beten.
61
00:04:28,392 --> 00:04:30,723
Sie half beim Backen des
Abendmahlbrots an jenem Morgen,
62
00:04:30,733 --> 00:04:33,713
aber keine körperliche Arbeit
oder wiederholte Bewegungen.
63
00:04:33,743 --> 00:04:35,712
Es gibt ein paar Möglichkeiten.
64
00:04:35,722 --> 00:04:39,436
Sie haben vergrößerte Lymphknoten, deswegen würde
ich gerne als erstes Brustkrebs ausschließen.
65
00:04:39,753 --> 00:04:43,253
Und ich meine "ausschließen".
Ist wahrscheinlich nichts.
66
00:04:44,198 --> 00:04:47,522
Ich mache schnell eine Brustuntersuchung. Macht
es Ihnen was aus, für einen Moment rauszugehen?
67
00:04:49,228 --> 00:04:50,378
Keineswegs.
68
00:04:55,505 --> 00:04:58,158
Das war nötig, damit ich wegen der
zweiten Möglichkeit nachfragen kann.
69
00:04:58,188 --> 00:05:00,663
Linksseitiger Schmerz bedeutet,
dass es Angina sein kann,
70
00:05:00,673 --> 00:05:02,584
was durch Stress verschlimmert wird.
71
00:05:02,614 --> 00:05:05,189
Kann sein, dass es kein
Zufall ist, dass der Schmerz
72
00:05:05,190 --> 00:05:07,764
am Rande eines größeren Lebenswandels begann.
73
00:05:07,794 --> 00:05:08,928
Woher wussten Sie das?
74
00:05:08,929 --> 00:05:10,863
- Blauer Schleier bedeutet,
dass Sie Postulantin sind,
75
00:05:10,893 --> 00:05:12,743
und noch nicht das Gelübde abgelegt haben.
76
00:05:12,773 --> 00:05:16,200
Braunes Gewand bedeutet, dass sie
Karmeliterinnen sind, klösterliche Nonnen,
77
00:05:16,230 --> 00:05:18,330
was die Begleitperson erklärt.
78
00:05:20,824 --> 00:05:23,274
Sie sind dabei, sich für Gott
aus der Welt zurückzuziehen.
79
00:05:24,497 --> 00:05:25,947
Ich war Priesterkandidat.
80
00:05:26,394 --> 00:05:28,279
Der offensichtlich nicht
sein Gelübde abgelegt hat.
81
00:05:28,309 --> 00:05:30,909
Mein Arsch sah fett aus im Priestergewand.
82
00:05:32,216 --> 00:05:35,216
Würden Sie bitte Ihr Hemd
aufknöpfen und sich hinlegen?
83
00:05:36,513 --> 00:05:38,313
Ich hatte mir das reiflich überlegt.
84
00:05:38,473 --> 00:05:39,473
Ich bin...
85
00:05:40,285 --> 00:05:41,731
irgendwie ein Art Wrack.
86
00:05:44,701 --> 00:05:48,151
Ein Leben aus ständiger Abkoppelung
und nahezu völliger Stille?
87
00:05:48,206 --> 00:05:51,477
Wenn Sie nicht damit zu kämpfen hätten, würde ich
sagen, dass mit Ihnen wirklich was nicht stimmt.
88
00:05:57,324 --> 00:05:59,235
Ich lasse Sie einweisen.
89
00:05:59,265 --> 00:06:01,733
Da ist eine kleine Raumforderung und
ich würde es gerne abchecken lassen.
90
00:06:03,933 --> 00:06:05,889
Es ist nur eine harmlose Fettschicht.
91
00:06:05,919 --> 00:06:09,728
- Ihre Bilder sind sauber.
- Stresstest auch. Es ist nicht Angina.
92
00:06:09,738 --> 00:06:13,101
- Wieso dann der Schulterschmerz?
- Ist es möglich...
93
00:06:13,111 --> 00:06:15,266
dass sie sich die Schulter verletzt hat?
94
00:06:16,008 --> 00:06:18,161
- Vielen Dank!
- Ich habe es ihm nicht erzählt.
95
00:06:18,191 --> 00:06:20,597
Du warst so zugeknöpft darüber wohin du gehst.
96
00:06:20,627 --> 00:06:22,508
Und Chase ist generell zugeknöpft.
97
00:06:22,528 --> 00:06:25,003
Gute Chancen, dass ich euch
zwei im selben Käfig finde.
98
00:06:25,033 --> 00:06:27,233
Also ließ ich Park euch verfolgen.
99
00:06:28,597 --> 00:06:29,797
Wie fühlst du dich?
100
00:06:30,094 --> 00:06:31,122
Besser.
101
00:06:31,296 --> 00:06:33,199
Habe gehört, dass dein Arm sich gut erholt.
102
00:06:33,974 --> 00:06:36,943
- Schön, dich auf den Beinen zu sehen.
- Die Patientin ist eine Nonne?
103
00:06:37,191 --> 00:06:40,271
Sie kehren in schweren Zeiten zu Ihrem
längst aufgegebenen Glauben zurück?
104
00:06:40,301 --> 00:06:42,401
Sie war in der Klinik an der Reihe.
105
00:06:42,538 --> 00:06:45,342
- Und ich will Ihre Hilfe nicht.
- Sie wurden niedergestochen.
106
00:06:45,776 --> 00:06:46,933
Sie geben mir die Schuld dafür.
107
00:06:47,885 --> 00:06:49,512
Aber was haben Sie über mich erfahren,...
108
00:06:49,756 --> 00:06:51,548
das Sie nicht schon seit Jahren wussten?
109
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
Vielleicht war ich vorher ein
Idiot und jetzt nicht mehr.
110
00:06:53,944 --> 00:06:55,894
Oder vielleicht ist auch das Gegenteil wahr.
111
00:06:56,617 --> 00:06:57,723
Danke für all Ihre Hilfe.
112
00:07:04,326 --> 00:07:05,818
Ihre Seelenschwester...
113
00:07:05,848 --> 00:07:09,748
hat eine Pilzinfektion von
unverarbeitetem Weizen im Abendmahlsbrot.
114
00:07:10,579 --> 00:07:12,073
Erklärt die Schulterschmerzen...
115
00:07:12,347 --> 00:07:14,058
und die riesigen Lymphknoten.
116
00:07:21,326 --> 00:07:23,026
Danke für all meine Hilfe.
117
00:07:27,258 --> 00:07:30,304
Es tut mir leid, dass ich
House zu dir geführt habe.
118
00:07:30,543 --> 00:07:32,333
Es ist Teil des Jobs.
119
00:07:32,721 --> 00:07:37,044
Vielleicht könnten wir zusammen nach der Arbeit
was essen gehen, wenn du Gesellschaft willst.
120
00:07:39,627 --> 00:07:41,312
Du fragst mich nach einem Date?
121
00:07:41,890 --> 00:07:43,431
Nein. Ich...
122
00:07:44,452 --> 00:07:45,959
Ich schätze, das klang...
123
00:07:47,355 --> 00:07:49,535
Muss beängstigend sein wieder zurück zu sein.
124
00:07:49,565 --> 00:07:52,054
Die ganzen Messer und Nadeln.
125
00:07:52,215 --> 00:07:55,266
Infiziertes Blut und Gewebe wohin man schaut.
126
00:07:56,724 --> 00:07:59,562
Ich dachte nur, dass du jemanden
brauchen könntest um darüber zu reden.
127
00:08:00,395 --> 00:08:03,858
Zu wissen, dass du für mich da
bist, reicht mir schon. Danke.
128
00:08:10,363 --> 00:08:11,782
Je in Kirra Point gesurft?
129
00:08:14,218 --> 00:08:15,953
Sie sind offensichtlich Australier.
130
00:08:17,412 --> 00:08:20,162
Ich habe die ganze Goldküste abgesurft.
131
00:08:20,532 --> 00:08:23,762
- Sagen Sie bloß, Sie auch.
- Näher als an Waimea Bay kam ich nie.
132
00:08:24,137 --> 00:08:25,392
Ich bin in Maui aufgewachsen.
133
00:08:28,676 --> 00:08:30,360
Wenn ich fragen darf,
134
00:08:30,390 --> 00:08:31,928
wieso wollen Sie Nonne werden?
135
00:08:32,921 --> 00:08:34,639
Fragen Sie, weil ich surfe?
136
00:08:35,104 --> 00:08:37,151
Nun, ich weiß, dass Jesus auf dem Wasser lief...
137
00:08:38,314 --> 00:08:41,066
Plus, dass die durchschnittliche
Postulantin viel jünger ist als Sie.
138
00:08:42,019 --> 00:08:43,519
Was taten Sie davor?
139
00:08:43,974 --> 00:08:46,308
Nicht viel. Habe als Kindermädchen gearbeitet.
140
00:08:46,582 --> 00:08:49,070
Bin viel herumgezogen. Eine
Menge gescheiterter Beziehungen.
141
00:08:49,607 --> 00:08:50,607
Und dann was?
142
00:08:51,509 --> 00:08:54,253
Sprach Gott zu Ihnen? Hörten Sie die Berufung?
143
00:08:55,615 --> 00:08:57,115
So was in der Art.
144
00:08:59,726 --> 00:09:02,686
Muss es da einen dramatischen Moment
geben, wo der Himmel sich teilt?
145
00:09:03,102 --> 00:09:04,457
Für gewöhnlich ja.
146
00:09:05,163 --> 00:09:07,964
Ist das bei Ihnen passiert, als
Sie mit dem Seminar begannen?
147
00:09:10,250 --> 00:09:12,563
Mom trank, Vater arbeitete.
148
00:09:12,593 --> 00:09:14,365
Sie steckten mich in eine katholische Schule.
149
00:09:14,968 --> 00:09:17,893
Priester und Nonnen waren das
Nächste, was ich an Familie hatte.
150
00:09:18,303 --> 00:09:20,984
Es stellte sich raus, dass das nicht Grund
genug war, um dem Priestertum beizutreten.
151
00:09:20,994 --> 00:09:22,395
Sind Sie deswegen gegangen?
152
00:09:24,621 --> 00:09:25,856
So was in der Art.
153
00:09:33,314 --> 00:09:36,056
Ich glaube... ich übergebe mich.
154
00:09:46,278 --> 00:09:48,504
Was stimmt mit mir nicht?
155
00:09:49,327 --> 00:09:51,227
Keine Pilzinfektion.
156
00:09:59,711 --> 00:10:02,659
Sie wundern sich wahrscheinlich
über die Wasserballons?
157
00:10:02,689 --> 00:10:03,689
Tu' ich nicht.
158
00:10:04,176 --> 00:10:05,478
Nun, dann sag ich's Ihnen.
159
00:10:06,135 --> 00:10:08,606
Sie sind nicht der Einzige, dessen
Leben aus der Kontrolle geriet,...
160
00:10:08,636 --> 00:10:11,066
als Sie in die Herzkammer niedergestochen
wurden. Taub hat entschieden...
161
00:10:11,096 --> 00:10:13,904
Ich brauche Hilfe bei meiner
Patientin. Sie übergibt sich.
162
00:10:14,176 --> 00:10:15,699
Das ist nicht wegen einer Pilzinfektion.
163
00:10:15,729 --> 00:10:18,143
Was planen Sie zu tun, da Sie
nicht mehr für mich arbeiten?
164
00:10:18,173 --> 00:10:19,423
Ich habe keine Ahnung.
165
00:10:20,343 --> 00:10:23,267
Beinahe zu sterben war
aufklärend. Ich kann alles tun.
166
00:10:23,297 --> 00:10:25,147
Sie können alles tun.
167
00:10:25,501 --> 00:10:28,730
Deswegen kommen Sie zum gleichen Gebäude
zurück, wo Sie seit Jahren arbeiten.
168
00:10:29,519 --> 00:10:31,313
Ich schätze, Sie können das von Ihrer
"vor-dem-Tod-zu-erleben"-Liste streichen.
169
00:10:31,343 --> 00:10:33,214
Können wir bald mal wieder
zu meiner Patientin zurück?
170
00:10:33,244 --> 00:10:36,094
Sobald Sie zugeben, dass Sie ein
wirres Durcheinander sind, natürlich.
171
00:10:37,200 --> 00:10:40,232
Sie werden mir helfen. Denn auch wenn
Sie meinen Fall nicht interessant finden,
172
00:10:40,262 --> 00:10:42,224
finden Sie mein Interesse dafür interessant.
173
00:10:44,339 --> 00:10:46,054
Nun, wenn Sie das auf diese Art herleiten.
174
00:10:47,284 --> 00:10:48,893
Aufsteigende Cholangitis.
175
00:10:53,616 --> 00:10:56,132
- Sie haben mich verfehlt.
- Kann nicht sein, Bilirubin ist normal.
176
00:10:57,498 --> 00:11:00,694
Klinische Symptome können Tage
vor den Labor-Symptomen auftauchen.
177
00:11:05,601 --> 00:11:08,376
Das ist toll. Wir sollten das zu
einer regelmäßigen Sache machen.
178
00:11:12,309 --> 00:11:14,159
Sie kann ihren Fuß gar nicht mehr fühlen.
179
00:11:18,368 --> 00:11:19,929
Was bedeutet das?
180
00:11:20,737 --> 00:11:23,577
Es bedeutet, dass ich mehr Zeit damit
verbringen muss, einen Kollegen zu konsultieren.
181
00:11:29,499 --> 00:11:32,449
17-Ketosteroid-Level waren niedrig.
Wie kann er hypersexuell sein?
182
00:11:33,400 --> 00:11:36,153
Er hat bei Park einen Zungenkuss
probiert, wo Sie doch näher waren.
183
00:11:36,183 --> 00:11:38,202
Sie denken, dass seine Sexualität normal ist?
184
00:11:38,212 --> 00:11:42,392
Ich brauche mehr Hilfe. Meine Patientin
hat ein neues Symptom. Ischämischer Fuß.
185
00:11:42,422 --> 00:11:45,621
Lassen Sie der Strafpredigt freien Lauf, damit
wir dann über meinen Fall sprechen können.
186
00:11:47,737 --> 00:11:49,937
Lassen Sie mich mit einer
sinnbildlichen Darstellung beginnen.
187
00:11:57,914 --> 00:11:59,802
Okay, ich bin neugierig.
188
00:12:00,887 --> 00:12:03,375
Ihre Überreaktion auf das Niederstechen...
189
00:12:03,385 --> 00:12:05,972
dient dazu mich zu beschuldigen, auch
wenn Sie sich von mir angezogen fühlen.
190
00:12:05,982 --> 00:12:09,645
Taub ist dabei dämliche
Selbstverteidigungskurse zu besuchen,...
191
00:12:09,795 --> 00:12:12,095
die ihn vor gar nichts beschützen werden.
192
00:12:12,675 --> 00:12:13,732
Krav maga.
193
00:12:14,054 --> 00:12:16,875
Was mir geholfen hat, Ihre Schüsse abzuwehren
und mir weiterhin helfen wird, mich zu verteidigen
194
00:12:16,887 --> 00:12:18,904
in einem Gebäuden voll mit zugedröhnten Fremden.
195
00:12:19,244 --> 00:12:23,492
Taub muss akzeptieren, dass er
instinktiv und genetisch ein Feigling ist,
196
00:12:23,574 --> 00:12:26,269
für den es besser wäre, beim ersten Anzeichen
von Gefahr wegzurennen und sich zu verstecken.
197
00:12:26,279 --> 00:12:29,039
Ich habe bereits sechs Ihrer
Blitzkriege hintereinander abgewendet.
198
00:12:29,271 --> 00:12:31,083
Und der siebte? Und der achte?
199
00:12:31,317 --> 00:12:32,317
Und der n-te?
200
00:12:32,347 --> 00:12:34,265
Was beweist das, wenn Sie ihn erwischen?
201
00:12:34,295 --> 00:12:36,046
Dass unerwartete Dinge passieren.
202
00:12:36,565 --> 00:12:39,497
Laut Definition kann kein Kurs es
Ihnen beibringen, sie zu erwarten.
203
00:12:39,790 --> 00:12:42,172
Deswegen ist Taub ein Idiot, es zu lernen und Sie
204
00:12:42,173 --> 00:12:44,555
sind ein Idiot, weil Sie
ihnen Bedeutung verleihen.
205
00:12:45,349 --> 00:12:46,658
Blutgerinnsel.
206
00:12:46,688 --> 00:12:48,338
Ihre D-Dimer sind normal.
207
00:12:49,331 --> 00:12:50,561
Allerdings...
208
00:12:57,510 --> 00:13:00,082
Was ist, wenn er Recht mit dem Gerinnsel
hat, aber Unrecht mit der Ursache?
209
00:13:00,504 --> 00:13:01,604
Gefäßkrampf.
210
00:13:01,998 --> 00:13:04,148
Das erklärt alles außer der Lymphknoten.
211
00:13:04,281 --> 00:13:06,327
Und jede kleinere Infektion
hätte das verursachen können.
212
00:13:06,357 --> 00:13:08,507
Calciumantagonisten zum behandeln.
213
00:13:19,995 --> 00:13:20,995
Geht es dir gut?
214
00:13:21,954 --> 00:13:24,570
Du wurdest fast getötet, weil ich ein
Skalpell mit ins Zimmer gebracht habe.
215
00:13:24,580 --> 00:13:27,885
- Was das angeht, könnte es mir besser gehen.
- Du hast mir auch das Leben gerettet.
216
00:13:28,176 --> 00:13:30,613
Ich schätze, wir sind quitt.
217
00:13:31,876 --> 00:13:33,956
Aber wie kannst du nicht traumatisiert sein?
218
00:13:33,991 --> 00:13:35,946
Ich kann nicht ändern, was passiert ist.
219
00:13:36,228 --> 00:13:38,636
Ich kann nur von hier an
bessere Entscheidungen treffen.
220
00:13:39,040 --> 00:13:42,887
Also bist du gelassen deswegen aber
willst deine Wut auf House nicht aufgeben?
221
00:13:45,808 --> 00:13:48,025
Ich bin bei einem Trauma-Therapeuten.
222
00:13:48,035 --> 00:13:49,801
Ich denke, das solltest du auch.
223
00:13:49,836 --> 00:13:51,160
Es geht mir gut.
224
00:13:51,793 --> 00:13:54,263
Nur zu wissen, dass du für
mich da bist, reicht mir.
225
00:14:02,876 --> 00:14:04,691
Das Kloster erlaubt die Dinger?
226
00:14:04,726 --> 00:14:06,706
Ich habe es mir von einer der Schwestern geliehen.
227
00:14:07,768 --> 00:14:11,982
Ich bin immer noch Novize. Das könnte das letzte
Mal für lange Zeit sein, dass ich Eminem höre.
228
00:14:12,714 --> 00:14:14,719
Sie benutzen einen iPod.
229
00:14:14,935 --> 00:14:17,432
Aber ich habe Sie noch nie
den Rosenkranz benutzen sehen.
230
00:14:21,907 --> 00:14:23,894
An welchem Tag ist Jesus gestorben?
231
00:14:24,385 --> 00:14:28,490
Ich weiß, ein Evangelium sagt am
Passah, ein anderes sagt, den Tag davor.
232
00:14:28,525 --> 00:14:31,870
Wie oft hat der Hahn gekräht, bevor
Petrus Jesus dreimal verleugnet hat?
233
00:14:32,476 --> 00:14:33,962
Ein oder zwei Mal?
234
00:14:33,997 --> 00:14:36,214
Sie können nicht gegen
meinen Glauben argumentieren.
235
00:14:36,244 --> 00:14:37,406
Warum?
236
00:14:37,780 --> 00:14:40,083
Weil er so stark ist, dass
selbst klare Widersprüche...
237
00:14:40,093 --> 00:14:42,274
Weil er nicht so stark ist.
238
00:14:43,875 --> 00:14:46,265
Ich sage nicht, dass ich
keinen Glauben habe. Ich...
239
00:14:47,147 --> 00:14:49,098
habe einfach die Berufung noch nicht gespürt.
240
00:14:49,671 --> 00:14:52,358
Niemand schließt sich dem Klerus
an, ohne diese Erleuchtung zu haben.
241
00:14:52,826 --> 00:14:55,603
Dass Gott direkt mit ihnen spricht.
242
00:14:55,875 --> 00:14:57,777
Es ist die Stille, die...
243
00:14:58,509 --> 00:15:01,129
Besinnlichkeit, die Ordnung.
244
00:15:02,138 --> 00:15:03,472
Ich brauche sie.
245
00:15:06,496 --> 00:15:08,520
Ich hoffe, alles andere wird später kommen.
246
00:15:08,803 --> 00:15:10,359
Das ist keine Antwort.
247
00:15:11,247 --> 00:15:13,548
Wenn Sie Stille wollen, können
Sie sich Ohrenstöpsel besorgen.
248
00:15:13,843 --> 00:15:15,816
Ich habe es in der Welt da draußen versucht.
249
00:15:16,029 --> 00:15:17,416
Es hat mir nicht gereicht.
250
00:15:17,728 --> 00:15:18,960
Waren Sie verheiratet?
251
00:15:19,237 --> 00:15:22,238
- Nein.
- Keine Kinder. Keine Karriere gehabt.
252
00:15:22,273 --> 00:15:25,050
Klingt nicht so, als hätten Sie es in
der Welt da draußen großartig versucht.
253
00:15:27,027 --> 00:15:29,393
Was Sie jetzt machen wollen,
254
00:15:30,158 --> 00:15:32,951
14 Stunden im stillen Gebet,
255
00:15:33,205 --> 00:15:35,045
niemals eine Familie zu haben,
256
00:15:35,080 --> 00:15:37,097
niemals ein menschliches Wesen berühren.
257
00:15:37,132 --> 00:15:40,003
Nur weil das, das ist, was Sie
am meisten vermissen würden.
258
00:15:41,543 --> 00:15:43,210
Die Schwestern reden.
259
00:15:47,528 --> 00:15:49,440
Es ist nichts falsch daran, Spaß zu haben.
260
00:15:49,781 --> 00:15:52,213
Sie sagten, dass Sie vor drei
Wochen fast getötet wurden.
261
00:15:52,842 --> 00:15:54,899
Sie fangen direkt wieder mit dem Spaß an?
262
00:15:55,833 --> 00:15:57,541
Wollen Sie deshalb Nonne werden?
263
00:15:57,859 --> 00:15:59,706
Weil jemand Ihr Herz gebrochen hat.
264
00:16:00,307 --> 00:16:01,354
Nein.
265
00:16:04,232 --> 00:16:06,608
Ich suche nur nach mehr.
266
00:16:09,988 --> 00:16:11,199
Ich auch.
267
00:16:21,917 --> 00:16:23,823
Ich bin spät dran für die Arbeit in der Klinik.
268
00:16:42,827 --> 00:16:44,086
Wirklich?
269
00:16:44,121 --> 00:16:46,172
George Washingbaum?
270
00:16:46,306 --> 00:16:48,577
Er war eine Figur bei den Flintstones.
271
00:16:49,072 --> 00:16:52,090
Ich verstecke mich nur, bis
House die Cafeteria verlässt.
272
00:16:55,847 --> 00:16:57,950
Der Selbstverteidigungsunterricht,
273
00:16:58,326 --> 00:17:00,476
meinst du, dass er einen Unterschied macht?
274
00:17:01,063 --> 00:17:05,645
Nicht so sehr wie Houses Überraschungsangriffe.
Er denkt drei Schritte voraus, ich auch.
275
00:17:06,955 --> 00:17:10,105
Weshalb du seine Entschuldigung annehmen
und wieder ins Team kommen solltest.
276
00:17:10,584 --> 00:17:12,807
Er ist nervig, er macht einen verrückt.
277
00:17:12,842 --> 00:17:14,655
Aber er macht uns alle besser.
278
00:17:17,276 --> 00:17:18,995
Notiz an mich selbst.
279
00:17:23,136 --> 00:17:26,840
Die Fußfarbe sieht gut aus.
Arterieller Puls ist gut.
280
00:17:27,853 --> 00:17:29,326
Kapillarrückfluss ist gut.
281
00:17:29,361 --> 00:17:31,107
Und ihre Schulterschmerzen sind weg.
282
00:17:31,142 --> 00:17:33,265
Sieht so aus, als könnten Sie nach...
283
00:17:33,300 --> 00:17:34,453
Hause gehen.
284
00:17:34,488 --> 00:17:36,600
Ich hole den Wagen und wir treffen uns vorne.
285
00:17:40,948 --> 00:17:42,688
Ich würde sagen, ich stehe im Buch,
286
00:17:43,375 --> 00:17:45,591
aber nicht in dem, das Sie
von jetzt an lesen werden.
287
00:17:52,929 --> 00:17:55,000
Vor sechs Jahren war ich...
288
00:17:55,178 --> 00:17:57,251
ein Kindermädchen in Honolulu...
289
00:17:57,685 --> 00:18:00,018
für diesen wunderbaren zweijährigen Jungen.
290
00:18:00,760 --> 00:18:02,209
Ich habe ihn geliebt.
291
00:18:02,244 --> 00:18:04,478
Ich habe vermutlich mehr Zeit mit ihm verbracht...
292
00:18:04,760 --> 00:18:06,582
als seine eigenen Eltern.
293
00:18:08,098 --> 00:18:12,187
Eines Tages war ich im Park und habe mit
einem anderen Kindermädchen gesprochen.
294
00:18:13,117 --> 00:18:16,445
Er stieg aus dem Sandkasten
und rannte auf die Straße,
295
00:18:17,539 --> 00:18:19,915
direkt vor ein fahrendes Auto.
296
00:18:23,065 --> 00:18:24,891
Das hätte jedem passieren können.
297
00:18:24,926 --> 00:18:26,200
Das glaube ich nicht.
298
00:18:27,600 --> 00:18:29,091
Und selbst wenn,
299
00:18:29,126 --> 00:18:31,934
würden sie sich auch für den Rest
ihres Lebens die Schuld geben.
300
00:18:32,356 --> 00:18:33,685
Das sollten Sie nicht.
301
00:18:36,366 --> 00:18:39,497
Sie sollten nicht vor etwas davon laufen,
was immer noch ein gutes Leben sein kann.
302
00:18:39,798 --> 00:18:41,218
Ich laufe zu Gott.
303
00:18:43,122 --> 00:18:46,354
Nach dem, was Ihnen passiert ist, wollen
Sie da nicht auch Ihr Leben besser machen?
304
00:18:47,192 --> 00:18:49,380
Nicht, indem ich mich verstecke.
305
00:18:52,183 --> 00:18:53,875
Ich hoffe, es funktioniert für Sie.
306
00:18:57,708 --> 00:18:59,399
Es wird schwer werden.
307
00:19:01,375 --> 00:19:03,215
Niemanden zu berühren.
308
00:19:47,138 --> 00:19:50,943
Wer hätte gedacht, dass
Mutter Niederin so heiß ist.
309
00:19:51,218 --> 00:19:52,986
Kein Wunder, dass Sie mit ihr Händchen halten.
310
00:19:53,021 --> 00:19:54,968
Glauben Sie, ich mache eine Nonne an?
311
00:19:55,406 --> 00:19:57,814
Soll ich sauer auf Gott sein oder brauche
ich einfach nur eine Herausforderung?
312
00:19:58,462 --> 00:20:02,143
Oder Sie fürchten sich schrecklich vor
Intimität, weshalb Sie eine Serienschlampe sind.
313
00:20:02,178 --> 00:20:05,868
Aber im Augenblick greifen Sie
nach einem emotionalen Rettungsfloß.
314
00:20:05,903 --> 00:20:08,852
Idealerweise nach jemanden, für
den Intimität keine Option ist.
315
00:20:09,787 --> 00:20:12,579
Was tatsächlich Sinn ergibt, was ich von allem
anderen, was Sie getan haben, nicht sagen kann.
316
00:20:12,589 --> 00:20:14,785
Ich bin nicht emotional involviert mit ihr.
317
00:20:14,820 --> 00:20:17,184
Und so gerne ich auch hören
würde, wie Sie mir widersprechen,
318
00:20:17,219 --> 00:20:21,010
ich habe einen 19:30 Uhr Termin um meine
Intimitätsprobleme im La Scala zu erkunden.
319
00:20:23,259 --> 00:20:24,801
Ich rede mit diesem Agenten.
320
00:20:24,836 --> 00:20:28,061
Er ist ein wenig schmierig. Aber er freut
sich wirklich, mich vertreten zu dürfen.
321
00:20:28,096 --> 00:20:30,280
Auch wenn er gerade keine
neuen Klienten annehmen kann,
322
00:20:30,315 --> 00:20:33,127
versucht er mir ein Vorsprechen für
eine dieser Online-Soaps zu verschaffen.
323
00:20:33,162 --> 00:20:35,081
Hast du je eine davon gesehen?
324
00:20:38,435 --> 00:20:39,881
Langweile ich dich?
325
00:20:44,270 --> 00:20:46,003
Unglücklicherweise, ja.
326
00:20:46,566 --> 00:20:47,665
Tut mir leid.
327
00:21:00,049 --> 00:21:01,049
Hi.
328
00:21:03,918 --> 00:21:05,618
Sie sollten nicht hier sein.
329
00:21:07,088 --> 00:21:08,351
Oder sonst wo.
330
00:21:08,381 --> 00:21:09,381
Ja.
331
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Sie hatten recht.
332
00:21:14,725 --> 00:21:16,025
Ich bin davon gelaufen.
333
00:21:59,556 --> 00:22:01,106
Oh, jetzt bist du schüchtern.
334
00:22:04,167 --> 00:22:06,368
Am Morgen ist es heller.
335
00:22:12,797 --> 00:22:15,836
Also, werden wir den Rest der Ewigkeit...
336
00:22:15,866 --> 00:22:20,382
in einem Meer von Feuer verbringen, während
eierschwänzige Dämonen uns mit Stöcken pieksen?
337
00:22:24,497 --> 00:22:26,301
Das ist ein wenig beängstigend für mich.
338
00:22:27,274 --> 00:22:28,805
Ich hatte ein ganzes Leben geplant.
339
00:22:29,108 --> 00:22:31,308
Nicht, dass ich nicht damit zu kämpfen hatte.
340
00:22:32,904 --> 00:22:34,554
Und dann habe ich dich kennen gelernt.
341
00:22:35,814 --> 00:22:39,107
Keine Sorge, ich weiß, dass
du kein Beziehungsmensch bist.
342
00:22:39,137 --> 00:22:42,286
Ich bin kein, kein Beziehungsmensch.
Ich war mal verheiratet.
343
00:22:43,370 --> 00:22:45,378
Entspann dich.
Du musst dir keine Sorgen machen.
344
00:22:48,178 --> 00:22:49,534
Also, was steht als Nächstes bei dir an?
345
00:22:52,446 --> 00:22:55,064
Ich muss mir eine Wohnung suchen.
346
00:22:55,602 --> 00:22:57,624
Meinen alten Job zurückbekommen.
347
00:22:58,249 --> 00:23:01,421
Sicher, ich werde mich schuldig
fühlen, anfangen zu zweifeln.
348
00:23:01,781 --> 00:23:05,300
Solange du mit deinen Zweifeln
genau wie jetzt umgehst, dann...
349
00:23:08,443 --> 00:23:09,443
Moira?
350
00:23:09,795 --> 00:23:11,695
Tut mir leid, hast du was gesagt?
351
00:23:14,842 --> 00:23:16,977
- Dein Hals.
- Was?
352
00:23:17,635 --> 00:23:19,944
- Klingeln deine Ohren?
- Ja.
353
00:23:21,708 --> 00:23:22,734
Was hat das zu bedeuten?
354
00:23:25,419 --> 00:23:27,688
Wir müssen dich umgehend
zurück ins Krankenhaus bringen.
355
00:23:28,328 --> 00:23:30,174
Die Arterie, die Blut in dein Gehirn befördert,
356
00:23:30,204 --> 00:23:31,454
sie fällt auseinander.
357
00:23:31,484 --> 00:23:34,648
Heißt, du könntest einen Schlaganfall bekommen.
Ich habe den besten Ärzten Bescheid gesagt.
358
00:23:34,678 --> 00:23:36,373
Ich muss nicht mehr so viel husten.
359
00:23:37,660 --> 00:23:38,960
Es ist geronnen.
360
00:23:39,187 --> 00:23:40,321
Ist das schlecht?
361
00:23:40,351 --> 00:23:41,766
Wir sind fast da.
362
00:23:44,166 --> 00:23:45,897
Sagen Sie mir die Sauerstoffsättigung.
363
00:23:48,370 --> 00:23:49,773
- Was machst du?
- Ich will sicher gehen, dass ich...
364
00:23:49,774 --> 00:23:50,774
ihr Handgelenk richtig positionieren kann.
365
00:23:50,804 --> 00:23:52,551
- Wofür?
- Blutgasanalyse.
366
00:23:52,581 --> 00:23:55,299
Ich brauche keine Blutgasanalyse.
Hol einfach einen Pulsoxymeter.
367
00:23:55,475 --> 00:23:57,477
Ich mache das. Hol ein Einwilligungsschreiben.
368
00:23:57,894 --> 00:23:58,894
Los!
369
00:23:59,989 --> 00:24:03,150
- Wir müssen sofort operieren, okay?
- Bereit zum operieren.
370
00:24:05,297 --> 00:24:07,988
Wiederhol das, kein "falls",
"und," oder "aber" deswegen.
371
00:24:08,192 --> 00:24:11,144
Nichts deswegen und kein falls.
372
00:24:11,174 --> 00:24:13,196
Bringen Sie sie in OP 11.
373
00:24:19,073 --> 00:24:20,352
Halsschlagaderzerteilung,
374
00:24:20,382 --> 00:24:23,324
10 cm große, pulsierende Raumforderung
am Hals und etwas Broca-Sprachstörung.
375
00:24:23,354 --> 00:24:25,747
Es muss ein Gerinnsel sein, dass
sie davon abhält, auszubluten.
376
00:24:25,757 --> 00:24:27,515
- Puls?
- Begrenzt, vier extra Schläge.
377
00:24:27,525 --> 00:24:29,757
Vor 20 Minuten waren es drei extra Schläge.
378
00:24:30,234 --> 00:24:31,237
20?
379
00:24:31,659 --> 00:24:33,477
Ich dachte, sie wäre gerade erst angekommen.
380
00:24:36,372 --> 00:24:38,220
Das Blut sieht ziemlich trocken aus.
381
00:24:38,699 --> 00:24:40,343
Haben Sie sich beim rasieren geschnitten?
382
00:24:41,423 --> 00:24:43,881
Wissen Sie, das kann vorkommen, wenn
die Nonne, neben der man aufwacht,
383
00:24:43,911 --> 00:24:45,761
einen mit Blut anhustet.
384
00:24:45,903 --> 00:24:47,603
Du hast mit einer Nonne geschlafen?
385
00:24:47,761 --> 00:24:51,438
- Du hast mit einer Patientin geschlafen?
- Ehemalig, zu beidem.
386
00:24:51,468 --> 00:24:53,909
Innere Nackenschmerzen, das ist beeindruckend.
387
00:24:54,060 --> 00:24:56,053
Ist mir auch schon ein paar Mal passiert.
388
00:24:56,083 --> 00:24:57,383
Gib fünf.
389
00:24:58,330 --> 00:24:59,480
Dr. Chase.
390
00:25:02,138 --> 00:25:05,230
Das Gerinnsel ist aufgebrochen. Bringen
Sie sie rein und verbinden Sie die Nase.
391
00:25:05,260 --> 00:25:07,122
Ich brauche Nummer Drei Vicryls.
392
00:25:07,152 --> 00:25:08,352
Ich werde das richten.
393
00:25:08,722 --> 00:25:10,290
Du wirst sie nicht operieren.
394
00:25:10,300 --> 00:25:11,779
Kapur und Carlyle sind nicht da.
395
00:25:11,789 --> 00:25:13,887
Reilly hat an viel weniger
Dissektionen als ich operiert.
396
00:25:13,960 --> 00:25:15,977
Er hat auch viel weniger
mit ihr geschlafen als du.
397
00:25:15,987 --> 00:25:17,349
Dein Urteilsvermögen ist gefährdet.
398
00:25:17,379 --> 00:25:20,101
Ich habe die Nacht mit ihr verbracht. Das ändert
nichts daran, wie ich einen Einschnitt mache.
399
00:25:20,131 --> 00:25:21,131
Sagen Sie es ihm!
400
00:25:24,165 --> 00:25:25,515
Machen Sie den Eingriff.
401
00:25:26,413 --> 00:25:29,279
Sie versuchen etwas bei ihm gut zu machen und
gefährden dadurch das Leben einer Patientin.
402
00:25:30,515 --> 00:25:32,071
Er ist der bessere Chirurg.
403
00:25:34,762 --> 00:25:37,210
- Vaskulärklammer.
- Willst du ihr keinen Bypass legen?
404
00:25:37,240 --> 00:25:38,389
Das Vorbereiten würde eine halbe Stunde dauern.
405
00:25:38,399 --> 00:25:39,966
Wenn du jetzt abklemmst, kann
sie einen Hirnschlag bekommen.
406
00:25:39,976 --> 00:25:42,287
Sie hat bereits neurologische Symptome.
407
00:25:42,297 --> 00:25:44,285
Wenn wir 30 Minuten warten, wird
sie definitiv Hirnschäden haben.
408
00:25:44,295 --> 00:25:46,599
Du willst dafür sorgen, dass sie
entweder perfekt ist oder tot.
409
00:25:46,629 --> 00:25:47,980
Sie wird nicht sterben.
410
00:25:48,010 --> 00:25:50,482
Wenn ich das in fünf Minuten erledige,
wird sie keinen Hirnschlag bekommen.
411
00:25:50,512 --> 00:25:51,978
Du weißt nicht, ob du das schaffst.
412
00:25:52,008 --> 00:25:55,125
Und du kannst es nicht wissen, weil du
nicht klar denkst, wenn es um sie geht.
413
00:25:56,156 --> 00:25:57,456
Gefäß-Klemme.
414
00:26:05,213 --> 00:26:07,566
Verschlusszeit 9:46...
415
00:26:08,032 --> 00:26:09,354
und 23 Sekunden.
416
00:26:09,384 --> 00:26:10,667
Gefäßschere.
417
00:26:45,463 --> 00:26:46,972
Wir sind über die fünf Minuten.
418
00:26:50,274 --> 00:26:51,274
Ultraschall.
419
00:26:58,546 --> 00:27:01,011
Guter Fluss. Verringern Sie die Anästhesie.
420
00:27:01,196 --> 00:27:03,489
- Willst du die Wunde nicht zuerst schließen?
- Nein.
421
00:27:19,314 --> 00:27:20,514
Kannst du mich hören?
422
00:27:23,896 --> 00:27:24,896
Wiederhole das,
423
00:27:25,552 --> 00:27:27,854
Keine "wenn", "und" oder "aber".
424
00:27:29,072 --> 00:27:32,108
Keine "wenn", "und" oder "aber".
425
00:27:38,511 --> 00:27:40,623
Das vorher tut mir leid.
426
00:27:42,977 --> 00:27:44,490
Du hast Angst, nicht wahr?
427
00:27:45,372 --> 00:27:47,040
Deswegen wolltest du eine Begleitung.
428
00:27:47,199 --> 00:27:49,715
Deswegen hast du geschrieen
als House auf Taub schoss.
429
00:27:50,166 --> 00:27:51,790
Wovor genau hast du Angst?
430
00:27:52,130 --> 00:27:53,336
Einem Nadelstich?
431
00:27:53,366 --> 00:27:55,172
Dass ein anderer Verrückter ein Skalpell zückt?
432
00:27:56,409 --> 00:27:59,055
Ich habe vor allem Angst.
433
00:27:59,085 --> 00:28:01,056
Es ist Scheiße, dass jemand niedergestochen wurde.
434
00:28:01,441 --> 00:28:02,741
Aber du kommst darüber hinweg.
435
00:28:03,143 --> 00:28:04,539
So wie du?
436
00:28:04,858 --> 00:28:05,931
Du warst nicht mal dabei.
437
00:28:05,941 --> 00:28:07,375
Ich weiß, ich...
438
00:28:08,022 --> 00:28:10,605
Ich verließ das Zimmer. Es war pures Glück.
439
00:28:10,615 --> 00:28:13,858
Ich war in dem Zimmer und
hatte auch nur pures Glück.
440
00:28:17,317 --> 00:28:19,489
Ich verstehe, dass du verängstigt
bist und dich schuldig fühlst.
441
00:28:19,694 --> 00:28:21,032
Aber du bist immer noch Ärztin.
442
00:28:21,139 --> 00:28:23,410
Ich habe nicht die Zeit, dir
beizubringen, wie eine zu handeln.
443
00:28:28,858 --> 00:28:31,591
Wir entfernten die Arterie. Ich fand Knötchen.
444
00:28:31,681 --> 00:28:33,878
- Könnte Lupus bedeuten.
- Negativer ANA.
445
00:28:35,170 --> 00:28:36,390
Wo gehen Sie hin?
446
00:28:36,618 --> 00:28:39,667
Das Tolle daran, Taub eine unnötige
Laborarbeit gegeben zu haben ist,...
447
00:28:39,677 --> 00:28:42,040
dass man genau weiß, wo er am Ende sein wird.
448
00:28:42,666 --> 00:28:46,316
Das Tolle daran, Taub eine offensichtlich
unnötige Laborarbeit gegeben zu haben ist,...
449
00:28:46,326 --> 00:28:49,053
dass man seine innere Paranoia
bei der Arbeit sehen kann.
450
00:28:56,976 --> 00:28:58,259
Und dann...
451
00:28:59,802 --> 00:29:01,438
Zwei in den Kopf.
452
00:29:01,448 --> 00:29:03,329
Können wir über meine Patientin reden?
453
00:29:03,339 --> 00:29:04,704
Was für eine Reise.
454
00:29:04,714 --> 00:29:06,584
Die mit einem chirurgischen
Instrument in Ihrem Herzen begann
455
00:29:06,585 --> 00:29:08,454
und mit einem chirurgischen
Instrument in einer Nonne endete.
456
00:29:08,464 --> 00:29:10,874
- Wie lautet der Plan?
- Der Plan lautet, sie zu heilen.
457
00:29:12,434 --> 00:29:15,924
Wenn es nicht bedeutungsloser Sex ist,
dann schreit das nach einer ernsten Sache.
458
00:29:15,934 --> 00:29:18,006
Sie sind der Hund, der dem
Papamobil hinterher jagt.
459
00:29:18,366 --> 00:29:19,716
Sind Sie sicher, dass Sie...
460
00:29:21,616 --> 00:29:22,677
Oh, mein Gott.
461
00:29:25,567 --> 00:29:27,722
Taub verhört den Hausmeister.
462
00:29:27,973 --> 00:29:30,734
Er muss glauben, dass ich ihn
angeheuert hätte ihn anzugreifen...
463
00:29:30,977 --> 00:29:32,831
Warum hab ich das eigentlich nicht getan?
464
00:29:35,123 --> 00:29:37,754
Plaques könnte man für Knötchen halten.
465
00:29:38,624 --> 00:29:40,320
- Was bedeuten würde...
- Syphilis.
466
00:29:41,019 --> 00:29:43,475
Erklärt die Schulter und die Fußbeinträchtigung.
467
00:29:44,115 --> 00:29:46,534
Ich hoffe, ihr habt die unbefleckte
Empfängnisverhütung praktiziert.
468
00:29:51,724 --> 00:29:53,424
Sichern und laden.
469
00:29:55,705 --> 00:29:56,797
Boo-yah!
470
00:30:00,493 --> 00:30:01,966
Ihnen auch ein Boo-yah.
471
00:30:05,488 --> 00:30:07,639
Aber ich hatte seit Jahren keinen Sex.
472
00:30:07,715 --> 00:30:10,642
Tertiäre Syphilis bedeutet, dass du die
Krankheit schon mindestens genauso lange hast.
473
00:30:11,253 --> 00:30:13,144
Heißt das, du hast sie auch?
474
00:30:14,103 --> 00:30:16,298
Ist wahrscheinlich nicht
ansteckend in diesem Stadium.
475
00:30:19,657 --> 00:30:21,402
Kann es Halluzinationen auslösen?
476
00:30:22,185 --> 00:30:23,571
Ist unwahrscheinlich. Warum?
477
00:30:26,449 --> 00:30:28,711
Weil, als ich auf dem OP-Tisch lag,
478
00:30:28,721 --> 00:30:30,796
fühlte sich das nicht wie ein Traum an.
479
00:30:31,202 --> 00:30:32,210
Ich...
480
00:30:33,287 --> 00:30:35,600
sah den Jungen, auf den ich aufpasste.
481
00:30:36,737 --> 00:30:38,107
Den, der starb.
482
00:30:40,711 --> 00:30:43,049
Er kam genau auf mich zu.
483
00:30:44,134 --> 00:30:45,330
Was hat er gesagt?
484
00:30:46,101 --> 00:30:48,026
Er hielt nur meine Hand.
485
00:30:48,564 --> 00:30:50,723
Es war, als würde er mir vergeben.
486
00:30:52,708 --> 00:30:54,102
Denkst du, das ist verrückt?
487
00:30:56,007 --> 00:30:58,380
Ich denke, es sollte dir Trost spenden,
488
00:30:59,689 --> 00:31:00,733
und helfen weiterzuleben.
489
00:31:08,366 --> 00:31:10,618
Du hast mit der Patientin geschlafen?
490
00:31:14,805 --> 00:31:16,132
Du bist den Fall los.
491
00:31:16,162 --> 00:31:20,159
Ich habe sie vor einem Hirnschaden bewahrt.
Denkst du, mein Urteil ist im Mindesten getrübt?
492
00:31:20,169 --> 00:31:21,790
Sie ist immer noch krank.
493
00:31:21,800 --> 00:31:24,882
Wenn sie stirbt, stecken wir
mitten in einer neuen Untersuchung.
494
00:31:25,082 --> 00:31:26,859
Du willst doch nur deinen Arsch absichern.
495
00:31:26,869 --> 00:31:28,440
Ich gab dir Zeit,
496
00:31:28,450 --> 00:31:29,643
Spielraum,
497
00:31:29,653 --> 00:31:31,588
und du hast entschieden zu
tun, was immer du wolltest.
498
00:31:31,598 --> 00:31:35,536
House kann sich über alle Regeln stellen, was
mir eine Stichwunde einbrachte und er kam davon.
499
00:31:35,546 --> 00:31:38,896
Ich brach eine Regel, niemand wurde verletzt,
aber du nimmst mir meinen eigenen Fall weg?
500
00:31:39,725 --> 00:31:41,524
Leider ja.
501
00:31:47,081 --> 00:31:49,480
- Es tut mir leid.
- Ich bekam das Skalpell statt dir ab.
502
00:31:49,490 --> 00:31:51,242
Deswegen habe ich das getan.
503
00:31:52,436 --> 00:31:55,079
Vor drei Wochen hättest du nie
mit einer Patientin geschlafen.
504
00:31:55,280 --> 00:31:57,749
Und du hättest sie nie danach operiert.
505
00:31:59,507 --> 00:32:00,835
Du brauchst Hilfe.
506
00:32:00,920 --> 00:32:04,283
Ich muss nur von House wegkommen und
von allem, das mich an ihn erinnert.
507
00:32:04,293 --> 00:32:05,893
Indem du die Regeln brichst,
508
00:32:05,903 --> 00:32:08,051
und es dich nicht kümmert, was die anderen denken?
509
00:32:08,962 --> 00:32:11,554
Du willst von ihm wegkommen,
indem du dich in ihn verwandelst?
510
00:32:18,777 --> 00:32:20,049
Es tut weh.
511
00:32:30,972 --> 00:32:33,409
Rechter Oberbauch, Schmerzen und Spannungsgefühl.
512
00:32:35,368 --> 00:32:36,825
Was ist los mit meinem Magen?
513
00:32:36,867 --> 00:32:38,539
Nichts. Das ist Ihre Leber.
514
00:32:43,870 --> 00:32:47,131
Das Leberversagen könnte von einer
intraoperativen Hypotonie kommen.
515
00:32:47,141 --> 00:32:49,749
Ich habe das Anästhesie Blatt geprüft.
Der Druck war durchgehend in Ordnung.
516
00:32:49,759 --> 00:32:51,719
- Thrombus?
- Diese Stimme in der Halle,...
517
00:32:51,729 --> 00:32:56,641
auf die keiner von uns hören sollte, liegt
nicht überraschenderweise wieder falsch.
518
00:32:57,557 --> 00:32:59,088
Die Abdomensonographie war negativ.
519
00:32:59,098 --> 00:33:03,561
Dann müssen wir annehmen, dass das Leberversagen
ein neues Symptom ist, von was immer sie auch hat.
520
00:33:03,571 --> 00:33:05,629
Das Trousseau-Syndrom
könnte Gerinnsel verursachen,
521
00:33:05,639 --> 00:33:09,034
und den ischämischen Fuß. Nehmen wir die
vergrößerten Lymphknoten dazu... Makrozytose.
522
00:33:09,044 --> 00:33:10,613
Disseminiertes T-Zell-Lymphom.
523
00:33:12,020 --> 00:33:15,326
- Wilson sagte, es sei kein Krebs.
- Wilson sagte, es sei kein Brustkrebs.
524
00:33:17,012 --> 00:33:18,042
Sarkoidose.
525
00:33:18,052 --> 00:33:20,470
- Normale ACE-Werte.
- Hoch unempfindlich auf Sarkoidose.
526
00:33:20,480 --> 00:33:23,400
- Ein negatives Brust-Röntgen ist es nicht.
- Dann müssen wir biopsieren.
527
00:33:23,410 --> 00:33:26,035
Ja, Foreman hat eindeutig Unrecht.
528
00:33:26,045 --> 00:33:28,276
Sie greifen eindeutig nicht nach Strohhalmen,
529
00:33:28,277 --> 00:33:30,508
weil Sie eindeutig nicht
emotional involviert sind.
530
00:33:31,126 --> 00:33:33,761
Ich weiß, dass Sie glauben wollen,
dass es was ist, das wir heilen können.
531
00:33:33,771 --> 00:33:34,837
Ist es nicht.
532
00:33:35,904 --> 00:33:37,056
Tut mir leid.
533
00:33:48,781 --> 00:33:51,077
Wie bald werden die wissen, ob es Krebs ist?
534
00:33:51,359 --> 00:33:52,385
Innerhalb weniger Stunden.
535
00:33:54,101 --> 00:33:55,491
Und wenn es das ist?
536
00:33:57,237 --> 00:33:58,781
Es gibt immer noch die Chemo.
537
00:34:00,032 --> 00:34:02,228
Du sagst das so, als würde sie nicht wirken.
538
00:34:03,492 --> 00:34:05,253
Könnte dein Leben verlängern.
539
00:34:05,395 --> 00:34:06,395
Um Jahre?
540
00:34:12,274 --> 00:34:14,514
Ich werde da sein, wenn du mich brauchst.
541
00:34:18,039 --> 00:34:21,350
Du hast mir immer noch nicht gesagt, warum
du das Priesterseminar verlassen hast.
542
00:34:24,620 --> 00:34:26,152
Mary Knoller.
543
00:34:26,761 --> 00:34:28,436
Frau des Hausmeisters.
544
00:34:30,313 --> 00:34:32,900
Er erwischte mich mit ihr,
schlug mich mit einer Harke.
545
00:34:33,347 --> 00:34:35,792
Die Narben auf meinem Hintern
sind dir vielleicht aufgefallen.
546
00:34:38,203 --> 00:34:40,138
Warum hast du mir das nicht bisher erzählt?
547
00:34:40,230 --> 00:34:45,230
Weil es so seicht war. Ich habe nicht gerade
mit großen theologischen Fragen gerungen.
548
00:34:46,427 --> 00:34:47,913
Das glaube ich nicht.
549
00:34:48,363 --> 00:34:50,215
Man schläft nicht mit der Frau des Hausmeisters,
550
00:34:50,225 --> 00:34:53,465
außer du ringst damit, ob du dort hingehörst.
551
00:34:57,471 --> 00:34:59,365
Ich wollte immer glauben.
552
00:35:00,442 --> 00:35:02,331
Das hätte mein Leben um einiges einfacher gemacht.
553
00:35:03,957 --> 00:35:05,457
Es gelang mir nicht.
554
00:35:06,917 --> 00:35:07,917
Das heißt nicht,...
555
00:35:08,721 --> 00:35:09,743
dass...
556
00:35:11,103 --> 00:35:12,691
es zu spät dafür ist.
557
00:35:12,963 --> 00:35:15,742
Hast du Probleme beim Sprechen, wie damals?
558
00:35:17,216 --> 00:35:18,702
Ich bekomme die Wörter nicht raus.
559
00:35:19,859 --> 00:35:21,925
Es kommt mir so schwer vor, wenn ich es tue.
560
00:35:22,020 --> 00:35:23,052
Wo?
561
00:35:23,239 --> 00:35:24,392
Wo auch immer...
562
00:35:25,043 --> 00:35:27,300
meine Kaumuskeln sind.
563
00:35:28,479 --> 00:35:29,818
Ich komme gleich wieder.
564
00:35:34,775 --> 00:35:36,512
House hat dich doch noch erwischt.
565
00:35:36,522 --> 00:35:38,030
- Er hat es versucht, aber...
- Ich muss weiter.
566
00:35:38,040 --> 00:35:40,548
Du hättest es sehen sollen. Es war perfekt.
567
00:35:44,672 --> 00:35:46,651
Sie hat eine Kiefer-Klaudikation.
568
00:35:47,553 --> 00:35:49,877
Wenn Sie nur Kiefer-Klaudikation und eine
Dissektion der Halsschlagader hören würden...
569
00:35:50,428 --> 00:35:52,855
Würde ich sagen, Riesenzellarteriitis.
570
00:35:53,598 --> 00:35:57,035
Und ich würde Ihren ehemaligen Mannschafts-
kameraden sagen, sie sollen ihr Steroide geben.
571
00:35:57,659 --> 00:35:58,816
Sie wird leben.
572
00:35:59,955 --> 00:36:00,955
Ja.
573
00:36:01,725 --> 00:36:02,984
Und was dann?
574
00:36:09,225 --> 00:36:11,385
Sie sagen, meine Leberfunktion ist besser.
575
00:36:11,513 --> 00:36:13,100
Dass ich hier bald raus kann.
576
00:36:13,674 --> 00:36:17,292
Und wenn du das bist, nehme ich
dich mit nach Puerto Escondido.
577
00:36:17,678 --> 00:36:20,366
- Mexiko?
- Die mexikanische Pipeline.
578
00:36:20,581 --> 00:36:23,212
Anfang Mai greift die
Brandung erst wirklich, aber...
579
00:36:26,558 --> 00:36:27,568
Was ist los?
580
00:36:29,643 --> 00:36:31,622
Ich sprach mit der Priorin.
581
00:36:32,059 --> 00:36:33,364
Du gehst zurück?
582
00:36:33,965 --> 00:36:35,485
Ich spürte die Berufung.
583
00:36:36,369 --> 00:36:37,762
Als du den Jungen sahst.
584
00:36:37,772 --> 00:36:39,530
Ich fühlte Gottes Liebe,
585
00:36:39,655 --> 00:36:40,764
seine Gnade.
586
00:36:40,965 --> 00:36:43,018
Ich warte schon mein ganzes Leben darauf.
587
00:36:43,381 --> 00:36:44,481
Es ist nicht echt.
588
00:36:44,491 --> 00:36:47,102
Ich weiß, du hast nichts gefühlt,
als du fast gestorben wärst.
589
00:36:47,112 --> 00:36:49,766
- Ich schon.
- Du hast Sauerstoff-Depravation gefühlt.
590
00:36:50,056 --> 00:36:52,687
Du hast gefühlt, wie dein
Hirn Noradrenalin freisetzt.
591
00:36:52,823 --> 00:36:54,660
Letztens hast du das nicht gesagt.
592
00:36:54,870 --> 00:36:57,434
Ich wollte, dass du dein Leben weiterlebst.
593
00:36:57,717 --> 00:37:00,927
Ich wollte dich beruhigen.
Ich wollte, dass du dich besser fühlst.
594
00:37:01,386 --> 00:37:03,017
Und das willst du jetzt nicht?
595
00:37:03,315 --> 00:37:04,471
Jetzt...
596
00:37:07,398 --> 00:37:08,611
denke ich, dass ich dich liebe.
597
00:37:18,638 --> 00:37:23,481
"Noradrenaline und Nahtod-Erfahrungen."
Oh, Gütiger.
598
00:37:24,195 --> 00:37:25,375
Sie sahen Gott?
599
00:37:25,823 --> 00:37:28,749
Sie tat es. Sie will zurück ins Kloster.
600
00:37:29,509 --> 00:37:32,186
Also bereiten Sie eine
Powerpoint-Präsentation vor,
601
00:37:32,196 --> 00:37:35,084
um sie in Ihrem Garten der Lüste zu behalten.
602
00:37:35,277 --> 00:37:36,615
Sie sind ein Idiot.
603
00:37:37,630 --> 00:37:39,685
Weil ich jemanden gefunden habe, den ich liebe?
604
00:37:39,695 --> 00:37:41,180
Weil Sie ein Idiot sind.
605
00:37:41,623 --> 00:37:43,437
Zumindest habt ihr das beide gemeinsam.
606
00:37:43,902 --> 00:37:47,185
Ihre Gefühle basieren auf einem
chemischen Prozess. Das wird sich legen.
607
00:37:47,203 --> 00:37:48,964
Sie haben erst mit ihr geschlafen.
608
00:37:48,984 --> 00:37:52,863
Ihr Gehirn explodiert von Oxytocin.
Denken Sie, das hält für alle Zeiten an?
609
00:37:52,873 --> 00:37:55,086
Sie schmeißt wegen einem
blinden Glauben ihr Leben weg.
610
00:37:55,096 --> 00:37:56,401
So wie Sie.
611
00:37:57,655 --> 00:38:00,468
Sie fand etwas, auf das sie ihr
ganzes Leben aufbauen möchte.
612
00:38:00,961 --> 00:38:02,481
Es ist eine totale Illusion, aber anscheinend wird
613
00:38:02,482 --> 00:38:04,002
sie mit ihrer Unwissenheit
etwas Glückseligkeit finden.
614
00:38:04,012 --> 00:38:05,574
Und Sie wollen ihr das wegnehmen?
615
00:38:05,804 --> 00:38:08,160
Wie oft haben Sie schon den Menschen
die Wahrheit ins Gesicht gesagt?
616
00:38:08,305 --> 00:38:12,070
Weil es die Wahrheit war und nicht weil wir
danach für alle Zeiten glücklich gelebt hätten.
617
00:38:13,624 --> 00:38:18,348
Entweder geht Ihre Beziehung den Bach runter,
wie jede andere Nicht-magische Romanze,
618
00:38:18,358 --> 00:38:20,434
oder sie bleibt bei Ihnen
und gibt Ihnen die Schuld,
619
00:38:20,435 --> 00:38:22,511
dass Sie ihrem Leben jede
Bedeutung genommen haben.
620
00:38:22,675 --> 00:38:24,650
Das hat nichts mit der Wahrheit zu tun.
621
00:38:25,794 --> 00:38:28,294
Sie mögen es nicht, dass ich mein Leben überdenke,
622
00:38:28,369 --> 00:38:29,877
dass ich es ändern will,
623
00:38:30,206 --> 00:38:32,520
- dass ich es kann.
- Jeder kann ein Leben versauen.
624
00:38:32,530 --> 00:38:34,000
Ich sagte nie, dass das nicht möglich sei.
625
00:38:34,010 --> 00:38:38,446
Sie sind unfähig zu einer menschlichen
Verbindung und wollen, dass jeder so wie Sie ist.
626
00:38:39,962 --> 00:38:42,242
Wenn ich wollen würde, dass Sie wie ich werden...
627
00:38:45,958 --> 00:38:50,273
würde ich Sie dazu drängen eine dumme,
sture Entscheidung zu treffen,...
628
00:38:50,283 --> 00:38:53,398
die Ihr Leben zerstört und Sie
einsam und elend zurücklässt.
629
00:38:59,723 --> 00:39:02,956
Man überdenkt sein Leben,
wenn man Fehler gemacht hat.
630
00:39:03,067 --> 00:39:05,615
Das haben Sie nicht. Sie wurden niedergestochen.
631
00:40:05,879 --> 00:40:07,336
Sieh nicht ins Buch.
632
00:40:07,762 --> 00:40:10,410
Ich habe seit meiner Assistenzzeit
keine Halsader-Infusion gelegt.
633
00:40:10,411 --> 00:40:13,058
Ich will nicht in die Halsschlagader stechen.
634
00:40:16,024 --> 00:40:17,555
Was ist der erste Schritt?
635
00:40:18,656 --> 00:40:21,417
- Die SCM ertasten.
- Wo?
636
00:40:22,382 --> 00:40:24,404
Mittleren Drittel des Halses.
637
00:40:55,367 --> 00:40:57,302
Ich bin froh, dich zu kennen.
638
00:40:58,600 --> 00:40:59,768
Das bin ich auch.
639
00:41:16,989 --> 00:41:18,021
Robert.
640
00:42:15,361 --> 00:42:19,992
24-jähriger Wasseraufbereitungs-Arbeiter
mit Fieber und Doppelsehen.
641
00:42:41,578 --> 00:42:42,758
Abszess?
642
00:42:43,053 --> 00:42:44,829
Hätten wir auf dem MRT gesehen.
643
00:42:44,839 --> 00:42:47,215
Lähmt eine Diphtherie die Augenmuskeln?
644
00:42:47,453 --> 00:42:51,250
- Nein, die Lähmung war zuerst. Aneurysma?
- Nicht mit so hohem Fieber.
645
00:42:51,257 --> 00:42:55,712
Vielleicht denken wir in die falsche
Richtung. Retro-Augeninfektion?