1
00:00:03,181 --> 00:00:05,042
Pesta pesiun yang asyik.
2
00:00:05,044 --> 00:00:06,228
Aku rasa.
3
00:00:06,229 --> 00:00:07,264
Tetap, sangat disayangkan
4
00:00:07,265 --> 00:00:10,166
Professor Rothman dipaksa
untuk turun.
5
00:00:10,168 --> 00:00:12,201
Pilihan apa yang dimiliki
pihak universitas?
6
00:00:12,203 --> 00:00:13,335
Dia (menjadi) tidak terkendali.
7
00:00:13,337 --> 00:00:16,088
Itu selalu terjadi pada
ilmuwan teori fisika.
8
00:00:16,090 --> 00:00:18,340
Aku ingin tau berapa lama
(waktu) yang Sheldon punya.
9
00:00:20,410 --> 00:00:22,294
Semua udang ini berukuran sama.
10
00:00:22,296 --> 00:00:24,930
Tidak ada urutan logis
untuk memakan mereka.
11
00:00:26,016 --> 00:00:30,186
Tidak bisa terlalu panjang.
12
00:00:30,188 --> 00:00:32,555
Hei, lihat, itu kantor kosongnya
Rothman.
13
00:00:32,557 --> 00:00:34,306
- Menyedihkan.
- Hmm, setuju.
14
00:00:34,308 --> 00:00:35,524
Ya.
15
00:00:35,526 --> 00:00:37,142
Sangat menyedihkan.
16
00:00:37,144 --> 00:00:39,311
Dibs.
(Dibs: kata yang biasa digunakan untuk mem-book-ing sesuatu)
17
00:00:41,098 --> 00:00:43,782
Apa kabar kawan?
18
00:00:43,784 --> 00:00:45,784
Apa yang kau lakukan
disini Kripke?
19
00:00:45,786 --> 00:00:48,621
Ah, mengukur kantor baruku untuk
memasang gantungan.
20
00:00:48,623 --> 00:00:49,989
Ini bukan kantormu.
21
00:00:49,991 --> 00:00:51,707
Ini belum ditentukan.
22
00:00:51,709 --> 00:00:53,409
Aku sudah mem-book-ing nya
di pesta natal
23
00:00:53,411 --> 00:00:54,943
ketika Professor Rothman mencoba
untuk melakukan intercourse
(Intercourse: hubungan seksual)
24
00:00:54,945 --> 00:00:56,629
dengan kotak koleksi
Toys for Tots.
(Toys for Tots: program yg didirikan oleh Angkatan Darat amerika)
25
00:00:57,780 --> 00:00:58,914
Dibs?
26
00:00:58,916 --> 00:01:00,916
Ini adalah universitas,
bukan taman bermain.
27
00:01:00,918 --> 00:01:02,117
Kantor tidak ditentukan
28
00:01:02,119 --> 00:01:03,619
hanya karena seseorang
sudah mem-book-ing nya.
29
00:01:03,621 --> 00:01:04,803
Kamu baru saja menyebut dibs.
30
00:01:04,805 --> 00:01:06,338
Diam.
31
00:01:06,340 --> 00:01:08,424
Kantor ditentukan berdasarkan
senioritas.
32
00:01:08,426 --> 00:01:10,726
Aku tiba di universitas pertama.
33
00:01:10,728 --> 00:01:13,562
Aku tiba di kantor pertama.
34
00:01:13,564 --> 00:01:15,314
Aku bisa dibilang early bird.
(Early bird: orang yang paling awal)
35
00:01:15,316 --> 00:01:17,399
Tuan-tuan.
36
00:01:17,401 --> 00:01:19,401
Professor Rothman.
37
00:01:20,654 --> 00:01:22,855
Selamat malam.
38
00:01:27,694 --> 00:01:30,829
Aku senang kalau lelaki
kembali memakai topi.
39
00:01:31,698 --> 00:01:34,533
Mereka sangat membedakan.
40
00:01:36,086 --> 00:01:39,705
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
41
00:01:39,707 --> 00:01:43,042
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
44
00:01:47,214 --> 00:01:49,882
♪ We built the Wall
We built the pyramids ♪
45
00:01:49,884 --> 00:01:52,551
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
46
00:01:52,553 --> 00:01:54,470
♪ That all started
with a big bang ♪
47
00:01:54,472 --> 00:01:56,438
♪ Bang! ♪
48
00:01:56,463 --> 00:02:00,463
The Big Bang Theory 5x17
The Rothman Disintegration
Original Air Date on February 16, 2012
49
00:02:00,464 --> 00:02:04,464
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian Translation by Id0x0 (@Id0x0, IDFL, IDWS) ==
50
00:02:06,549 --> 00:02:08,216
Aku membeli sesuatu yang kecil untukmu.
51
00:02:08,218 --> 00:02:10,051
Sesuatu yang kecil?
52
00:02:10,053 --> 00:02:12,203
Oh, ini
53
00:02:14,223 --> 00:02:16,391
Oh, ini besar.
54
00:02:16,393 --> 00:02:18,459
Apa yang besar adalah apa
yang telah kau lakukan untukku.
55
00:02:18,461 --> 00:02:20,562
Oh, tidak, Amy, aku
belum melakukan apa-apa.
56
00:02:20,564 --> 00:02:23,297
Tidak, tidak, sebelum aku bertemu
denganmu aku adalah orang yang pemalu dan pendiam.
57
00:02:23,299 --> 00:02:24,682
Tapi lihat aku sekarang.
58
00:02:24,684 --> 00:02:27,952
Aku seperti gadis yang suka
berpesta di kota.
59
00:02:28,654 --> 00:02:30,021
Dengan sebuah grup, seorang pacar
60
00:02:30,023 --> 00:02:33,441
dan sebuah tali bra yang mengait
segala sesuatu dari depan.
61
00:02:33,443 --> 00:02:34,843
Buka.
62
00:02:34,845 --> 00:02:35,810
Buka.
63
00:02:35,812 --> 00:02:37,996
Baiklah.
64
00:02:46,672 --> 00:02:49,174
Aku mau memberikanmu sesuatu
yang tidak kau miliki.
65
00:02:49,176 --> 00:02:52,393
Wow!
66
00:02:52,395 --> 00:02:54,128
Aku.. Aku tidak tau apa..
67
00:02:54,130 --> 00:02:56,214
Wow.
68
00:02:56,216 --> 00:02:57,665
Apakah kau menyukainya?
69
00:02:57,667 --> 00:03:00,018
Apakah aku menyukainya? Wow.
70
00:03:00,020 --> 00:03:02,837
Jadi, uh, dimana kau akan
menggantungnya.
71
00:03:02,839 --> 00:03:04,939
Oh, tuhanku.
Menggantungnya. Wow.
72
00:03:04,941 --> 00:03:07,559
Um, kau tau, aku harus
mengambil gantungan
73
00:03:07,561 --> 00:03:09,343
dan paku dan sebuah palu dan..
74
00:03:09,345 --> 00:03:10,862
Tidak masalah.
Oh, lihat.
75
00:03:10,864 --> 00:03:12,197
Kau mempunyai..
76
00:03:12,199 --> 00:03:15,683
Kau.. Kau mempunyai semuanya
disitu. Wow.
77
00:03:20,823 --> 00:03:23,024
Aku menemukannya. Dia
di kamar mandi.
78
00:03:23,026 --> 00:03:25,076
President Siebert?
79
00:03:25,078 --> 00:03:26,578
Bisakah ini menunggu?
80
00:03:26,580 --> 00:03:28,379
Maafkan aku. Kita perlu berbicara.
81
00:03:28,381 --> 00:03:32,550
Sekarang? Kau sadar bahwa aku bos mu,
dan aku memegang penis ku?
82
00:03:32,552 --> 00:03:35,470
Sheldon, berikan dia sedikit
ruangan.
83
00:03:35,472 --> 00:03:38,640
Maafkan aku. Orang ini tidak
menghargai batasan.
84
00:03:38,642 --> 00:03:40,842
Apa yang kau mau?
85
00:03:40,844 --> 00:03:42,376
Bisakah kau katakan ke orang gila ini
86
00:03:42,378 --> 00:03:44,062
kalau kantor Professor Rothman
sudah seharusnya punyaku?
87
00:03:44,064 --> 00:03:46,264
Tidak bisakah kau mengurus ini
dengan kepala departmen kalian?
88
00:03:46,266 --> 00:03:49,067
Sudah kita coba. Asistennya mengatakan
bahwa dia sedang dalam hari sabat.
89
00:03:49,069 --> 00:03:53,154
Walaupun kita mendengar jendela
kantor nya dibuka dan ditutup.
90
00:03:53,156 --> 00:03:55,857
Tuan-tuan, ada tugas yang sedang aku
coba untuk laksanakan disini,
91
00:03:55,859 --> 00:03:57,475
dan aku punya masalah melakukannya.
92
00:03:57,477 --> 00:04:01,395
Oh. President Siebert, aku tidak
bermaksud untuk menakutimu,
93
00:04:01,397 --> 00:04:04,465
tapi kesulitan untuk memulai pembuangan
urine bisa jadi adalah gejala
94
00:04:04,467 --> 00:04:06,467
dari benign prostatic hyperplasia.
(benign prostatic hyperplasia: pembengkakkan pada prostat)
95
00:04:06,469 --> 00:04:08,036
Jika kau tertarik,
96
00:04:08,038 --> 00:04:10,605
aku dapat mengirimkan mu sebuah
alamat ke video YouTube
97
00:04:10,607 --> 00:04:12,941
yang akan menunjukkan mu bagaimana untuk
melakukan ujicoba pada rectum mu sendiri.
98
00:04:12,943 --> 00:04:17,412
Uh, tips yang bermanfaat
gunting kuku mu terlebih dahulu.
99
00:04:19,248 --> 00:04:21,349
Abaikan dia, President Siebert.
100
00:04:21,351 --> 00:04:23,818
Aku yakin seseorang yang muda
seperti mu mempunyai prostat
101
00:04:23,820 --> 00:04:25,553
yang sehat sempurna.
102
00:04:25,555 --> 00:04:27,822
Oh, dia hanya mencoba untuk menghiburmu.
103
00:04:27,824 --> 00:04:29,023
Dan sebagai tambahan,
104
00:04:29,025 --> 00:04:32,293
mentega adalah pelicin yang sangat baik
untuk ujicoba pada rectum mu.
105
00:04:32,295 --> 00:04:35,296
Tuan-tuan, aku akan mengijinkan kalian
berdua untuk berdiskusi tentang hal ini
106
00:04:35,298 --> 00:04:37,465
karena A kalian berdua adalah
ilmuwan yang brilian
107
00:04:37,467 --> 00:04:39,033
dan B siapa pun yang mendapatkan
108
00:04:39,035 --> 00:04:41,402
kantornya Rothman, aku tidak
109
00:04:41,404 --> 00:04:42,937
perduli.
110
00:04:46,875 --> 00:04:48,876
Selagi kita disini,
111
00:04:48,878 --> 00:04:51,112
kita bisa buang air kecil dulu.
112
00:04:53,482 --> 00:04:55,450
Kripke?
113
00:04:55,452 --> 00:04:56,351
Ya?
114
00:04:56,353 --> 00:04:58,353
Kau ditempat ku.
115
00:05:15,738 --> 00:05:17,905
Ini (hal yang) besar.
116
00:05:18,641 --> 00:05:20,475
Sangat besar.
117
00:05:20,477 --> 00:05:22,010
Dan buruk.
118
00:05:22,012 --> 00:05:23,578
Sangat buruk.
119
00:05:23,580 --> 00:05:25,213
Apa yang akan aku lakukan.
120
00:05:25,215 --> 00:05:27,315
Aku tidak tau.
121
00:05:27,317 --> 00:05:29,250
Kau tidak dapat menurunkannya.
Kau akan menghancurkan hati nya.
122
00:05:29,252 --> 00:05:31,519
Lihat wajah itu.
123
00:05:31,521 --> 00:05:34,155
Wajah yang besar, yang bermasalah,
124
00:05:34,157 --> 00:05:36,691
yang gila.
125
00:05:38,661 --> 00:05:40,795
Apakah ada kemungkinan aku
belajar untuk menyukainya?
126
00:05:40,797 --> 00:05:42,930
Tergantung. Apakah kau suka
gambar dirimu sendiri
127
00:05:42,932 --> 00:05:44,732
dimana kau tampak seperti lelaki?
128
00:05:46,001 --> 00:05:48,870
Baiklah, ini harus dibuang.
129
00:05:48,872 --> 00:05:51,105
Apa yang akan kau katakan ke Amy?
130
00:05:51,107 --> 00:05:52,340
Bagaimana kalau aku kata kan padanya
131
00:05:52,342 --> 00:05:53,908
lukisan ini membuat mu merasa iri
132
00:05:53,910 --> 00:05:55,309
karena kau tidak didalamnya?
133
00:05:55,311 --> 00:05:58,746
Nu-uh. Bagaimana kalau dia
memberikanku satu?
134
00:06:00,649 --> 00:06:02,884
Aku sudah memiliki gambar ku
dengan ibu nya Howard
135
00:06:02,886 --> 00:06:04,585
sedang mengepang rambut
di pantai Venice.
136
00:06:04,587 --> 00:06:06,554
Aku sudah cukup menderita.
137
00:06:06,556 --> 00:06:08,890
Baiklah, aku rasa aku bisa
menurunkannya dan memasangnya
138
00:06:08,892 --> 00:06:10,658
ketika dia datang, tapi ini cukup berat.
139
00:06:10,660 --> 00:06:13,928
Oh, sayang sekali kau tidak
sekuat lelaki didalam gambar itu.
140
00:06:18,133 --> 00:06:19,434
Bisakah kau bayangkan?
141
00:06:19,436 --> 00:06:21,736
Aku membayar 25 dollar ke seorang
anak kecil di eBay
142
00:06:21,738 --> 00:06:24,605
untuk sebuah tongkat sihir Harry Potter
buatan sediri.
143
00:06:24,607 --> 00:06:26,741
Dia mengirimkan aku sebuah ranting.
144
00:06:28,911 --> 00:06:32,280
Dia pergi ke kebun belakang nya,
dan dia mengambil sebuah ranting.
145
00:06:32,282 --> 00:06:34,816
Ini di nomori.
146
00:06:34,818 --> 00:06:36,851
Oh, edisi terbatas.
147
00:06:36,853 --> 00:06:38,386
Bagus sekali.
148
00:06:40,223 --> 00:06:41,522
Oh, itu adalah Kripke.
149
00:06:41,524 --> 00:06:43,024
Apa yang dia lakukan disini?
150
00:06:43,026 --> 00:06:45,777
Kita akan membahas situasi ruangan kantor
seperti lelaki sejati.
151
00:06:45,779 --> 00:06:48,830
Dan kalau itu tidak bekerja,
aku akan meracuni teh nya.
152
00:06:49,915 --> 00:06:52,417
- Cooper.
- Kripke. Masuklah.
153
00:06:52,419 --> 00:06:54,252
Aku membuat teh.
154
00:06:54,254 --> 00:06:56,737
Apakah kau mau segelas?
155
00:06:56,739 --> 00:06:58,239
Apakah aku memakai baju musim panas?
156
00:06:58,241 --> 00:07:00,074
Tidak, aku tidak mau teh.
157
00:07:01,076 --> 00:07:03,377
Mari kita langsung ke pokok masalah.
158
00:07:03,379 --> 00:07:07,165
Baiklah. Dalam upaya mempertahankan
persahabatan kita
159
00:07:07,167 --> 00:07:08,249
Kita bukan teman.
160
00:07:08,251 --> 00:07:09,767
Itu sedikit berat
161
00:07:09,769 --> 00:07:11,469
untuk didengar, tapi baiklah.
162
00:07:12,805 --> 00:07:16,891
Sebagaimana kau tau, esensi dari diplomasi
adalah saling mengerti.
163
00:07:16,893 --> 00:07:18,309
Dengan itu,
164
00:07:18,311 --> 00:07:19,593
Aku menyarankan hal berikut.
165
00:07:19,595 --> 00:07:22,263
Aku akan mengambil kantor Rothman,
166
00:07:22,265 --> 00:07:26,601
dan kau akan menemukan jalan untuk
menerima hal tersebut.
167
00:07:28,120 --> 00:07:30,455
Bagaiman kalau aku yang mengambil
kantor Rothman,
168
00:07:30,457 --> 00:07:32,824
dan kau dapat pergi makan jeruk.
169
00:07:39,331 --> 00:07:42,100
Kau yakin kau tidak mau segelas teh?
170
00:07:43,035 --> 00:07:44,218
Bagaimana kalau kau menentukan
hal ini
171
00:07:44,220 --> 00:07:47,388
dengan Gunting-Kertas-Batu-Kadal-Spock?
172
00:07:47,390 --> 00:07:50,007
Apa itu?
173
00:07:50,009 --> 00:07:53,478
Gunting-Kertas-Batu-Kadal-Spock
dicipkatan
174
00:07:53,480 --> 00:07:56,514
oleh pionir internet Sam Kass
sebagai pengembangan
175
00:07:56,516 --> 00:07:58,816
dari permainan klasik
Gunting-Kertas-Batu.
176
00:07:58,818 --> 00:07:59,984
Semua menyembah Sam Kass.
177
00:07:59,986 --> 00:08:01,986
Sembah.
178
00:08:01,988 --> 00:08:04,438
Bagaimana cara permainannya?
179
00:08:04,440 --> 00:08:05,940
Oh, itu sangat simpel.
180
00:08:05,942 --> 00:08:08,109
Gunting memotong kertas,
kertas menutupi batu,
181
00:08:08,111 --> 00:08:11,329
batu menghancurkan kadal,
kadal meracuni Spock,
182
00:08:11,331 --> 00:08:14,282
Spock menbanting gunting,
gunting memenggal kadal,
183
00:08:14,284 --> 00:08:17,484
kadal memakan kertas,
kertas membuat Spock tidak pernah diciptakan,
184
00:08:17,486 --> 00:08:19,420
Spock membuat batu menjadi partikel gas,
185
00:08:19,422 --> 00:08:21,956
dan seperti biasa,
batu menghancurkan gunting.
186
00:08:26,762 --> 00:08:29,096
Maafkan. Bisakah kau mengulang itu?
187
00:08:30,098 --> 00:08:31,265
Ya, baiklah.
188
00:08:31,267 --> 00:08:32,666
Gunting memotong kertas, kertas
189
00:08:32,668 --> 00:08:33,851
menutupi batu, batu
190
00:08:33,853 --> 00:08:35,686
menghancurkan kadal,
kadal meracuni Spock,
191
00:08:35,688 --> 00:08:37,054
Spock menbanting gunting,
192
00:08:37,056 --> 00:08:38,556
gunting memenggal kadal,
193
00:08:38,558 --> 00:08:40,174
kadal memakan kertas, kertas
194
00:08:40,176 --> 00:08:41,976
membuat Spock tidak pernah diciptakan,
Spock membuat batu menjadi partikel gas,
195
00:08:41,978 --> 00:08:45,847
dan seperti biasa,
batu mengancurkan gunting.
196
00:08:47,549 --> 00:08:49,567
Hampir mengerti.
Sekali lagi.
197
00:08:49,569 --> 00:08:51,736
Baiklah. Gunting memotong kertas,
kertas menutupi batu, batu
198
00:08:51,738 --> 00:08:53,321
Sheldon, berhenti.
199
00:08:53,323 --> 00:08:54,572
Dia hanya mempermainkan mu.
200
00:08:54,574 --> 00:08:56,707
Benarkah?
201
00:08:56,709 --> 00:08:58,242
Baiklah,
202
00:08:58,244 --> 00:09:00,461
tampaknya kita telah mencapai
jalan buntu.
203
00:09:00,463 --> 00:09:03,581
Aku tidak melihat pilihan lain
selain menantangmu untuk duel.
204
00:09:03,583 --> 00:09:06,200
Aku ingin menghantam mu dengan sarung
tangan, tapi baru minggu lalu,
205
00:09:06,202 --> 00:09:08,302
aku menyimpan barang-barang
musim dinginku.
206
00:09:09,321 --> 00:09:11,088
Ini abad ke 21.
207
00:09:11,090 --> 00:09:12,390
Kau tidak bisa duel.
208
00:09:12,392 --> 00:09:15,059
T-tunggu sebentar Howard.
209
00:09:16,595 --> 00:09:19,880
Barry, seberapa jago tembakanmu?
210
00:09:20,899 --> 00:09:22,733
Tidak mau pistol. Pikiran.
211
00:09:22,735 --> 00:09:24,352
sebuah kontes trivia,
(Trivia contest: kontes kumpulan pertanyaan-pertanyaan kecil)
212
00:09:24,354 --> 00:09:26,020
dah kau dapat memilih area tempur.
213
00:09:26,022 --> 00:09:29,523
trivia Star Trek, trivia
Star Trek: Next Generation,
214
00:09:29,525 --> 00:09:30,875
trivia Star Trek: Deep Space Nine,
215
00:09:30,877 --> 00:09:33,160
trivia Star Trek: Voyager,
216
00:09:33,162 --> 00:09:35,580
atau model kereta api.
217
00:09:35,582 --> 00:09:38,499
Kau punya keuntungan yang kuat
dalam trivia
218
00:09:38,501 --> 00:09:39,900
kamu punya ingatan eidetic.
(Eidetic memory: ingatan yang sangat kuat)
219
00:09:39,902 --> 00:09:41,369
Dan, aku belum menonton Star Trek
220
00:09:41,371 --> 00:09:43,588
sejak aku menemukan strip club
dekat apartmen ku
221
00:09:43,590 --> 00:09:46,374
yang menawarkan buffet gratis
222
00:09:46,376 --> 00:09:47,708
Ini akan susah
223
00:09:47,710 --> 00:09:50,177
untuk mencari sesuatu yang
kalian sama kuatnya.
224
00:09:50,179 --> 00:09:52,346
Apakah ada sesuatu yang kalian
sama buruk nya?
225
00:09:52,348 --> 00:09:54,548
Olahraga.
226
00:10:02,751 --> 00:10:04,251
Baiklah, ini satu lawan satu.
227
00:10:04,253 --> 00:10:07,088
Orang pertama yang mencapai lima
menang ruangan itu. Ada pertanyaan?
228
00:10:07,090 --> 00:10:07,855
Ya, sheldon.
229
00:10:07,857 --> 00:10:09,841
Lima apa?
230
00:10:09,843 --> 00:10:13,027
Bola dalam keranjang.
231
00:10:16,065 --> 00:10:17,315
Ew!
232
00:10:29,111 --> 00:10:32,297
Itu keluar bukan?
233
00:10:40,055 --> 00:10:41,806
Waktu.
234
00:10:41,808 --> 00:10:43,725
Keluar dari ruangan.
235
00:10:46,729 --> 00:10:48,513
Kau tau semua hal-hal buruk
236
00:10:48,515 --> 00:10:49,764
yang mereka suka lakukan ke kita?
237
00:10:49,766 --> 00:10:50,815
Ya.
238
00:10:50,817 --> 00:10:52,817
Aku mengerti.
239
00:10:58,290 --> 00:10:59,891
Ooh, aah!
240
00:11:02,528 --> 00:11:04,963
Hei!
241
00:11:05,664 --> 00:11:07,432
Dia melakukan itu dengan sengaja!
242
00:11:07,434 --> 00:11:08,833
Tidak, tidak dengan sengaja.
243
00:11:08,835 --> 00:11:12,337
Tidak ada yang terjadi disini
dilakukan dengan sengaja.
244
00:11:12,339 --> 00:11:15,206
Ok, uh, lupakan satu lawan satu.
245
00:11:15,208 --> 00:11:16,774
Mari kita coba kontes free throw.
(Free throw: istilah dalam olah raga basket)
246
00:11:16,776 --> 00:11:19,844
Orang pertama yang memasukkan bola
memenangkan ruangan kantor itu.
247
00:11:19,846 --> 00:11:21,746
Kau membuat nya terlalu mudah, Hofstadter.
248
00:11:21,748 --> 00:11:24,415
Tidak. Aku tidak membuatnya mudah.
249
00:11:27,219 --> 00:11:28,987
Gunakan force, Sheldon.
(Force: kemampuan telekinesis dalam Star Wars)
250
00:11:28,989 --> 00:11:31,889
Gunakan force.
251
00:11:34,126 --> 00:11:36,728
Aku memerlukan dorongan yang lebih.
252
00:11:38,630 --> 00:11:42,400
Baiklah, Cooper, bersiaplah
untuk patah hati.
253
00:11:46,322 --> 00:11:48,522
Apakah aku dapat poin untuk itu?
254
00:12:00,135 --> 00:12:01,252
Oh!
255
00:12:08,178 --> 00:12:11,345
Baiklah, kita telah mencobanya
selama 45 menit.
256
00:12:11,347 --> 00:12:13,648
Ini tidak lagi lucu.
Mari kita coba sesuatu yang lain.
257
00:12:15,050 --> 00:12:16,434
Apa yang kau sarankan?
258
00:12:16,436 --> 00:12:18,019
Uh, dalam hitungan ketiga,
259
00:12:18,021 --> 00:12:20,405
kalian berdua memantulkan bola
sekuat mungkin.
260
00:12:20,407 --> 00:12:21,823
Yang memantulkan paling tinggi
yang memenangkan kantor itu.
261
00:12:21,825 --> 00:12:23,825
Oh, kau akan kalah, Cooper.
262
00:12:23,827 --> 00:12:25,193
Aku tidak yakin, Kripke.
263
00:12:25,195 --> 00:12:27,578
Aku pernah memantulkan banyak
bola karet.
264
00:12:27,580 --> 00:12:29,947
Baiklah, cukup omong kosong nya.
265
00:12:31,450 --> 00:12:32,834
Satu,
266
00:12:32,836 --> 00:12:35,002
Dua, tiga.
267
00:12:36,738 --> 00:12:38,539
Sheldon lebih tinggi.
268
00:12:38,541 --> 00:12:39,757
Selamat,
269
00:12:39,759 --> 00:12:40,958
Sheldon. Kau memenangkan kantor nya.
270
00:12:40,960 --> 00:12:44,578
Siapa yang tidak puas dengan P.E. sekarang?
(P.E.: physical education / gymnastic)
271
00:12:47,716 --> 00:12:49,500
♪ We go together
272
00:12:49,502 --> 00:12:52,220
♪ Like rama lama lama
ka dinga da dinga dong ♪
273
00:12:52,222 --> 00:12:53,438
♪ Remembered forever...
274
00:12:53,440 --> 00:12:55,156
Oh, film yang sangat bagus.
275
00:12:55,158 --> 00:12:57,475
Aku tidak percaya kau belum
pernah menonton Grease.
276
00:12:57,477 --> 00:12:59,277
Ibuku tidak mengijinkan
aku menontonnya.
277
00:12:59,279 --> 00:13:01,779
Dia takut itu akan membuatku
masuk kedalam sebuah gang.
278
00:13:04,099 --> 00:13:05,450
Aku harus pergi.
279
00:13:05,452 --> 00:13:06,784
Aku harus bangun pagi.
280
00:13:06,786 --> 00:13:08,436
Perusahaanku mencoba sebuah
steroid baru
281
00:13:08,438 --> 00:13:10,271
yang seharusnya tidak menciutkan testis,
282
00:13:10,273 --> 00:13:13,908
dan orang terakhir disana
harus melakukan pengukuran.
283
00:13:13,910 --> 00:13:16,077
Aku rasa aku harus pergi juga.
284
00:13:17,612 --> 00:13:20,164
Selamat malam, Penny lukisan.
285
00:13:20,166 --> 00:13:22,216
Selamat malam, Penny yang asli.
286
00:13:22,218 --> 00:13:24,585
Selamat malam, Amy yang asli.
287
00:13:24,587 --> 00:13:27,889
Kau tidak perlu mengatakan selamat
malam ke Amy lukisan,
288
00:13:27,891 --> 00:13:29,874
karena dia tidak akan perna pergi.
289
00:13:32,478 --> 00:13:34,345
Selamat malam, Penny yang asli.
290
00:13:34,347 --> 00:13:36,147
Sampai jumpa.
291
00:13:36,149 --> 00:13:38,065
Selamat malam, Penny jadi-jadian.
292
00:13:42,105 --> 00:13:44,355
Ok. Mari kita turunkan kau dari dinding.
293
00:13:47,159 --> 00:13:49,360
Jauh dari pengelihatan, jauh dari pikiran.
294
00:13:50,812 --> 00:13:52,980
Aku berharap.
295
00:13:54,633 --> 00:13:57,368
Bisakah aku meminjam film itu?
296
00:13:57,370 --> 00:13:59,670
Para penjahat yang bernyanyi itu
benar menyemangatiku.
297
00:13:59,672 --> 00:14:01,873
Baiklah, baiklah. Selamat menikmati.
298
00:14:01,875 --> 00:14:04,208
Maksudku, kembalikan kalau kau bisa, atau
299
00:14:04,210 --> 00:14:05,593
kau tau apa, kau dapat menyimpannya.
300
00:14:05,595 --> 00:14:07,011
Itu akan menjadi hadiah dari ku untukmu.
301
00:14:07,013 --> 00:14:08,713
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.
302
00:14:08,715 --> 00:14:10,664
Tunggu.. Kemana lukisan itu pergi?
303
00:14:10,666 --> 00:14:12,216
Ada disitu.
304
00:14:13,418 --> 00:14:15,603
Kenapa?
305
00:14:16,271 --> 00:14:18,472
Aku tidak tau. Ini aneh.
306
00:14:21,176 --> 00:14:22,610
- Kau membenci nya.
- Tidak.
307
00:14:22,612 --> 00:14:25,730
Tidak, tidak.
Hanya saja, itu terlalu besar.
308
00:14:25,732 --> 00:14:27,949
- Aku merasa seperti orang tolol.
- Tidak, jangan begitu, kau bukan orang tolol.
309
00:14:27,951 --> 00:14:29,300
Cukup bantu aku untuk memasangnya kembali.
310
00:14:29,302 --> 00:14:31,352
Kenapa? Jadi kau dapat menurunkannya
ketika aku pergi?
311
00:14:31,354 --> 00:14:33,704
Aku tidak perlu belas kasihan mu.
Oh, Amy, jangan begitu
312
00:14:33,706 --> 00:14:37,241
Aku hanya bersyukur aku tidak
mencoba memahatnya.
313
00:14:40,078 --> 00:14:43,614
Ah, barang (hasil) kemenangan.
314
00:14:43,616 --> 00:14:45,416
Aku bisa lihat kenapa para
pemenang menyukainya.
315
00:14:47,319 --> 00:14:48,753
Aku bahagia untukmu, Sheldon.
316
00:14:48,755 --> 00:14:51,455
Tapi aku harus mengakui aku akan
merindukan berbagi kantor denganmu.
317
00:14:51,457 --> 00:14:52,924
Oh, sudah tentu.
318
00:14:52,926 --> 00:14:55,159
Kau bisa berkunjung kapan saja.
319
00:14:55,161 --> 00:14:57,228
- Terima kasih.
- Ya telepon dulu.
320
00:15:03,068 --> 00:15:05,136
Oh. Halo.
321
00:15:07,439 --> 00:15:08,406
Professor Rothman.
322
00:15:08,408 --> 00:15:10,208
Ini bukan lagi kantormu.
323
00:15:10,210 --> 00:15:11,609
Kau sudah pensiun.
324
00:15:11,611 --> 00:15:17,381
Aku rasa kata yang kau cari
adalah..tidak terlihat.
325
00:15:20,953 --> 00:15:23,487
Aku datang untung meminta maaf.
326
00:15:23,489 --> 00:15:25,289
Tak perlu repot.
327
00:15:25,291 --> 00:15:27,258
- Oh, Amy, aku mohon.
- Aku sungguh dipermalukan.
328
00:15:27,260 --> 00:15:29,493
Aku duduk disana sepanjang waktu
ketika kita menonton Grease,
329
00:15:29,495 --> 00:15:31,963
berpikir bahwa kau menyukai lukisannya.
- Aku tau.
330
00:15:31,965 --> 00:15:33,998
Aku seperti orang bodoh dari
Summer Lovin' sampai akhir
331
00:15:34,000 --> 00:15:35,967
"rama lama lama ke ding
a de dinga a dong".
332
00:15:37,836 --> 00:15:39,337
Kau benar.
Kau sangat benar.
333
00:15:39,339 --> 00:15:40,871
Aku seharusnya jujur padamu
334
00:15:40,873 --> 00:15:42,740
dan mengatakan bahwa hadiah
itu terlalu berlebihan.
335
00:15:42,742 --> 00:15:44,842
Ya, terlalu berlebihan.
336
00:15:44,844 --> 00:15:46,844
Karena persahabatan kita
berawal tidak simetris.
337
00:15:46,846 --> 00:15:50,014
Aku jelas-jelas menyukaimu
lebih dari kau menyukaiku.
338
00:15:50,016 --> 00:15:51,782
Aku rasa kau tidak dapat
memberikan angka untuk
339
00:15:51,784 --> 00:15:53,384
seberapa banyak seseorang
menyukai orang lain.
340
00:15:53,386 --> 00:15:56,320
Aku membawakanmu lukisan
selebar 12ft² (1.115 m²).
341
00:15:56,322 --> 00:15:57,388
Itu adalah sebuah angka.
342
00:15:57,390 --> 00:15:59,457
Amy, jangan begitu
343
00:15:59,459 --> 00:16:01,092
Kalau kau tidak menyukai kaki (ukuran),
kau bisa mencoba dollar.
344
00:16:01,094 --> 00:16:02,660
Lukisan itu memakan tiga ribu.
345
00:16:02,662 --> 00:16:05,930
Tiga r.. Oh, tuhan ku!
346
00:16:06,732 --> 00:16:08,266
Sebentar, Amy,
347
00:16:08,268 --> 00:16:10,968
ya perlu kau tau adalah,
kau adalah temanku
348
00:16:10,970 --> 00:16:13,371
dan aku tidak mau kehilanganmu
dalam hidupku.
349
00:16:13,373 --> 00:16:17,008
Maafkan aku, aku hanya mempunyai masalah
untuk mempercayaimu sekarang.
350
00:16:19,611 --> 00:16:21,078
Ambil palu mu.
351
00:16:21,080 --> 00:16:23,547
Tidak. Aku sudah terluka.
352
00:16:23,549 --> 00:16:28,419
Ok, baiklah, aku tidak mau mengatakan
ini, tapi alasan sesungguhnya
353
00:16:28,421 --> 00:16:30,855
aku menurunkan lukisan itu adalah
354
00:16:30,857 --> 00:16:34,659
karena itu membuat Bernadette
sangat cemburu.
355
00:16:34,661 --> 00:16:36,861
Oh, astaga,
356
00:16:36,863 --> 00:16:39,030
bagaimana aku tidak melihat itu?
357
00:16:39,032 --> 00:16:40,164
Lukisan itu adalah
358
00:16:40,166 --> 00:16:42,366
peringatan dari antara kita bertiga,
359
00:16:42,368 --> 00:16:44,902
dia yang paling tidak menyenangkan.
360
00:16:44,904 --> 00:16:49,073
Ya, ini.. Ini adalah masalahnya, jadi..
361
00:16:49,075 --> 00:16:50,508
Kau sungguh berhati baik.
362
00:16:50,510 --> 00:16:53,210
Ya.. Aku mencoba.
363
00:16:53,212 --> 00:16:55,046
Mari.
364
00:16:55,048 --> 00:16:56,547
Whoa, whoa, kita akan kemana?
365
00:16:56,549 --> 00:16:58,182
Kita akan kembali memasang lukisan ini
366
00:16:58,184 --> 00:16:59,684
di apartmen mu.
- Bagaimana dengan Bernadette?
367
00:16:59,686 --> 00:17:02,420
Oh lupakan dia. Dia beruntung kita
membiarkan dia berkumpul dengan kita.
368
00:17:25,644 --> 00:17:26,844
Kemana kau pergi?
369
00:17:26,846 --> 00:17:29,313
Aku mencoba untuk menaikkan
suhu disini
370
00:17:29,315 --> 00:17:31,582
sebelum putingku merobek bajuku.
371
00:17:32,751 --> 00:17:35,619
Kenapa kau tidak menaikkan thermostat-nya?
372
00:17:35,621 --> 00:17:37,154
Aha! Pertanyaan bagus.
373
00:17:37,156 --> 00:17:39,690
Ternyata thermostat untuk
kantor baruku
374
00:17:39,692 --> 00:17:42,360
tidak di kantor baruku.
Tidak, itu ada di sebelah,
375
00:17:42,362 --> 00:17:44,228
di kantor Professor Davenport,
376
00:17:44,230 --> 00:17:45,963
yang sekarang sedang menikmati hot flashes
(hot flashes: gejala menopause)
377
00:17:45,965 --> 00:17:47,798
yang berhubungan dengan menopause.
378
00:17:48,667 --> 00:17:50,835
Kenapa ada lubang disini?
379
00:17:50,837 --> 00:17:52,837
Kenapa ada lubang di kantor baruku?
380
00:17:52,839 --> 00:17:55,139
Aku telah mengecilkan ke dua kemungkinan,
381
00:17:55,141 --> 00:17:56,907
ada sesuatu di dinding
382
00:17:56,909 --> 00:17:59,377
yang diinginkan oleh orang dari luar dinding.
383
00:17:59,379 --> 00:18:00,611
Atau yang lebih menyeramkan,
384
00:18:00,613 --> 00:18:03,881
ada sesuatu didalam dinding
yang ingin keluar.
385
00:18:05,283 --> 00:18:07,685
Paling tidak kau berhasil
mendapatkan jendela yang bisa dibuka.
386
00:18:07,687 --> 00:18:08,619
Itu bagus.
387
00:18:08,621 --> 00:18:10,988
Benarkah?
Dengar.
388
00:18:12,091 --> 00:18:13,257
Kenapa, kau tidak menyukai
hiasan jendela?
389
00:18:13,259 --> 00:18:15,493
Tidak, aku membencinya,
tapi ini menjadi lebih buruk.
390
00:18:18,731 --> 00:18:21,365
- Itu dia.
- Burung itu?
391
00:18:21,367 --> 00:18:24,101
Nadanya sangat tidak cocok
dengan hiasan jendela.
392
00:18:25,003 --> 00:18:25,970
Jadi?
393
00:18:25,972 --> 00:18:27,204
Kau tidak mengerti ya?
394
00:18:27,206 --> 00:18:28,672
Itu adalah mockingbird.
395
00:18:28,674 --> 00:18:30,741
Mockingbird dapat
mengganti lagu mereka,
396
00:18:30,743 --> 00:18:32,643
yang berarti dia tidak se-nada
dengan sengaja.
397
00:18:34,080 --> 00:18:35,679
Dia sedang mengejek ku.
398
00:18:36,783 --> 00:18:39,083
Oh sayang. Itu terjadi kembali.
Apa kau merasakannya?
399
00:18:39,085 --> 00:18:43,154
Pertumbuhan pengertian bahwa
kau adalah seorang bajingan lucu? Ya.
400
00:18:43,156 --> 00:18:45,489
Tidak. Getarannya.
401
00:18:45,491 --> 00:18:47,491
Kita berada tepat dibawah
laboratorium geologi,
402
00:18:47,493 --> 00:18:50,094
dan mereka menjalankan
penggerak tapisan itu kembali.
403
00:18:50,096 --> 00:18:51,395
Hei, monyet batu,
404
00:18:51,397 --> 00:18:54,698
kalau kau perlu mengoyangkan batu,
cobalah menganggukkan kepalamu.
405
00:18:54,700 --> 00:18:57,001
Sheldon, tenanglah.
406
00:18:57,003 --> 00:18:58,068
Bagaimana aku bisa tenang?
407
00:18:58,070 --> 00:18:59,937
Sistem syaraf ku di mainkan
408
00:18:59,939 --> 00:19:03,207
seperti dawai harpa dan dipatuk oleh
lubang-lubang dan burung-burung
409
00:19:03,209 --> 00:19:05,776
dan angin dan skrotum rendah
410
00:19:05,778 --> 00:19:07,545
dari Professor Rothman yang
susah untuk diusir.
411
00:19:10,115 --> 00:19:11,282
Kalau kau tidak senang,
412
00:19:11,284 --> 00:19:12,917
kenapa kau tidak memberikan
Kripke kantor ini?
413
00:19:12,919 --> 00:19:14,285
Tunggu, dan membiarkan dia menang?
414
00:19:14,287 --> 00:19:16,287
Apakah aku terlihat gila dimatamu?
415
00:19:16,289 --> 00:19:17,655
Kita mencoba berpikir dibawah sini,
416
00:19:17,657 --> 00:19:20,307
kalian joki pencinta batu-batuan.
417
00:19:20,309 --> 00:19:21,942
Dan kau
418
00:19:21,944 --> 00:19:24,495
nada-nada nya adalah
C, D, E, G dan A.
419
00:19:24,497 --> 00:19:27,264
Kau pilih salah satu atau
aku akan menumbangkan pohon itu!
420
00:19:37,671 --> 00:19:39,182
Bagaimana dengan itu?
421
00:19:39,183 --> 00:19:41,967
Sedikit lebih tinggi ke kanan.
422
00:19:41,969 --> 00:19:43,886
- Sekarang?
- Sedikit lagi.
423
00:19:43,888 --> 00:19:45,971
Tidak. Itu sudah cocok.
424
00:19:47,891 --> 00:19:50,476
Ya, ok.
Itu, uh, itu bagus.
425
00:19:51,394 --> 00:19:52,834
Aku akan memberitaumu
sedikit rahasia.
426
00:19:52,859 --> 00:19:53,980
Hmm.
427
00:19:53,981 --> 00:19:56,866
Aslinya kita dilukiskan
tanpa busana.
428
00:20:02,806 --> 00:20:05,774
Tapi aku memintanya untuk menambah
pakaian, karena aku berpikir
429
00:20:05,776 --> 00:20:08,961
itu adalah tantangan yang tidak perlu
dalam hubungan heteroseksual kita.
430
00:20:11,248 --> 00:20:13,716
Ya, keputusan yang bagus.
431
00:20:13,718 --> 00:20:16,001
Tapi kalau kau berubah pikiran
tentang itu,cukup dengan
432
00:20:16,003 --> 00:20:19,054
air hangat yang berbusa dan
beberapa pasang spons.
433
00:20:20,073 --> 00:20:21,376
Kau berbicara tentang
lukisan kan?
434
00:20:21,401 --> 00:20:22,601
Ya.
435
00:20:28,231 --> 00:20:30,933
Tolong! Seseorang tolong!
436
00:20:34,404 --> 00:20:35,754
Apa yang terjadi?
437
00:20:35,756 --> 00:20:39,508
Aku mencoba melihat apa
yang ada disini dan kepalaku tersangkut.
438
00:20:39,510 --> 00:20:41,643
Kenapa kau melakukan itu?
439
00:20:41,645 --> 00:20:44,446
Ini dinamakan keingintahuan ilmiah!
440
00:20:45,699 --> 00:20:47,733
Sekarang pergi ambil mentega.
441
00:20:47,735 --> 00:20:49,151
Bertahanlah.
442
00:20:49,153 --> 00:20:50,953
Aku akan segera kembali.
443
00:20:52,255 --> 00:20:56,255
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian translation by Id0x0 (@Id0x0, IDFL, IDWS) ==