1
00:00:00,960 --> 00:00:02,610
Previously on
"The Secret Circle..."
2
00:00:02,610 --> 00:00:05,920
You're a witch. You're a
full-blooded, 100% witch.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,310
A complete circle is 6.
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,400
You complete
the circle.
5
00:00:08,430 --> 00:00:10,140
This is about
devil's spirit.
6
00:00:10,210 --> 00:00:13,140
You went through
that last bag a little fast.
7
00:00:13,210 --> 00:00:14,710
I told you
it's dangerous stuff.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,570
It took someone
very important away from me.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,210
Your old girlfriend.
I know.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,890
It's a power totem.
11
00:00:20,920 --> 00:00:21,850
Put this on your bed
for a few weeks,
12
00:00:21,850 --> 00:00:24,430
and you'll be left with
nothing but pure power.
13
00:00:24,460 --> 00:00:25,830
I figured out a way
to make you better.
14
00:00:25,930 --> 00:00:27,030
When I was holding
the medallion,
15
00:00:27,070 --> 00:00:28,570
I felt an incredibly
clear connection
16
00:00:28,640 --> 00:00:29,870
to my father.
17
00:00:31,750 --> 00:00:34,550
He's had 16 years
to look for you.
18
00:00:34,650 --> 00:00:36,860
The minute Cassie activated
the medallion,
19
00:00:36,960 --> 00:00:39,290
she alerted every dead witch
whose power it's taken.
20
00:00:39,360 --> 00:00:40,760
The power's tied
to the medallion.
21
00:00:40,800 --> 00:00:42,560
My father...
22
00:00:42,660 --> 00:00:45,670
I think I let the idea of him
overshadow the reality.
23
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
I think he should stay
wherever he's been hiding.
24
00:00:52,070 --> 00:00:53,770
Moving out?
25
00:00:53,870 --> 00:00:56,210
Actually, yeah.
26
00:00:56,280 --> 00:00:58,110
Wait, what?
27
00:00:58,180 --> 00:00:59,720
Seriously?
Yeah.
28
00:00:59,790 --> 00:01:01,420
My grandmother, she's coming
back from the clinic.
29
00:01:01,490 --> 00:01:02,490
Tonight, actually.
30
00:01:02,520 --> 00:01:05,420
That's great news.
31
00:01:05,490 --> 00:01:07,330
The grandmother part--
not you moving out.
32
00:01:07,400 --> 00:01:11,200
I know. She's almost back
to her old self, though.
33
00:01:11,300 --> 00:01:13,910
But I really will miss
your snoring.
34
00:01:14,010 --> 00:01:16,910
Imagine me without you around
asking if I'm awake,
35
00:01:17,010 --> 00:01:18,710
how will I know when it's
the middle of the night?
36
00:01:18,810 --> 00:01:21,320
Well, I will call you from home
whenever I can't sleep.
37
00:01:21,350 --> 00:01:23,220
I promise.
38
00:01:23,320 --> 00:01:26,220
Come in.
39
00:01:26,320 --> 00:01:27,820
Morning.
40
00:01:27,860 --> 00:01:29,820
These college catalogs just
came in the mail.
41
00:01:29,860 --> 00:01:32,060
I thought you both
should take a look.
44
00:01:37,230 --> 00:01:38,470
Mmm.
45
00:01:38,540 --> 00:01:40,440
Dad, are you ok?
46
00:01:40,540 --> 00:01:43,540
Yeah, of course.
Just surprised.
47
00:01:43,570 --> 00:01:45,740
Diana told me about you getting
a job at Java Brew.
48
00:01:45,840 --> 00:01:48,480
And I guess between that
and you moving out,
49
00:01:48,550 --> 00:01:50,880
it feels like my newest
daughter's all grown up.
50
00:01:50,950 --> 00:01:53,350
- I know.
- It's all so exciting.
51
00:01:53,450 --> 00:01:55,190
So when can I start
getting my free coffee?
52
00:01:55,250 --> 00:01:56,790
I'll probably be fired
by lunchtime.
53
00:01:56,860 --> 00:01:58,660
No, you're going to be
the best barista ever.
54
00:01:58,760 --> 00:02:01,490
Or at least the cutest one.
Just work that angle.
55
00:02:01,560 --> 00:02:03,360
Well,
good luck, Cassie.
56
00:02:03,470 --> 00:02:07,700
And I'm thrilled
to hear about Jane.
57
00:02:07,770 --> 00:02:09,170
Thank you.
58
00:02:09,210 --> 00:02:11,980
And thank you for
looking after me.
59
00:02:12,080 --> 00:02:14,880
It was our pleasure.
60
00:02:21,490 --> 00:02:25,220
Why do all the men in my life
like you more than me?
61
00:02:26,430 --> 00:02:27,990
Kidding.
62
00:02:28,030 --> 00:02:29,990
Mmm!
63
00:02:53,320 --> 00:02:55,320
Hello?
64
00:03:00,160 --> 00:03:01,430
Who's there?
65
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
I've already called
the police.
66
00:03:13,940 --> 00:03:15,950
I wouldn't open that
if I were you.
67
00:03:16,050 --> 00:03:17,880
Very bad luck.
68
00:03:17,950 --> 00:03:19,280
What the hell
are you doing here?
69
00:03:19,350 --> 00:03:21,880
I thought I saw someone
from my place.
70
00:03:21,950 --> 00:03:25,090
Then
your door was open.
71
00:03:25,160 --> 00:03:26,960
Really?
72
00:03:26,990 --> 00:03:30,260
Everythng's fine.
I checked.
73
00:03:30,300 --> 00:03:33,870
You think someone broke in to
tidy the place up a little?
74
00:03:39,570 --> 00:03:41,570
They missed a spot.
75
00:03:41,680 --> 00:03:44,080
Where'd
that come from?
76
00:03:44,110 --> 00:03:47,780
I must have tracked it in
from outside.
77
00:03:51,690 --> 00:03:53,990
What's going on?
78
00:03:55,290 --> 00:03:57,690
Ash mixed with salt.
79
00:03:57,730 --> 00:04:00,510
The kind of stuff
witch hunters use to
80
00:04:00,530 --> 00:04:01,630
block a witch's power.
81
00:04:01,630 --> 00:04:03,700
Isaac warned me.
82
00:04:03,730 --> 00:04:05,030
He said they'd
come after you.
83
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
I didn't expect them
so soon.
84
00:04:09,840 --> 00:04:11,410
They're here.
85
00:04:11,410 --> 00:04:14,910
♪ The Secret Circle 01x15 ♪
Return
Original Air Date on February 16, 2012
86
00:04:14,910 --> 00:04:17,310
♪ La da da da da ♪
87
00:04:17,350 --> 00:04:19,010
♪ da da da da da ♪
88
00:04:19,120 --> 00:04:22,850
♪ la da da da da da ♪
89
00:04:22,880 --> 00:04:26,380
== sync, corrected by LkMsWb ==
90
00:04:27,260 --> 00:04:28,960
Isaac wanted
the medallion--
91
00:04:29,060 --> 00:04:30,960
power of
a thousand witches,
92
00:04:31,060 --> 00:04:33,860
the only way to stop a witch
hunter attack on dark magic.
93
00:04:33,960 --> 00:04:35,800
Then he was furious
wen I told him it was destroyed.
94
00:04:35,870 --> 00:04:37,900
That doesn't make sense.
He's not a witch.
95
00:04:37,970 --> 00:04:39,470
He couldn't use it
anyway.
96
00:04:39,570 --> 00:04:41,900
I don't get it.
But they're obviously in town,
97
00:04:41,970 --> 00:04:43,370
and I'm not
leaving you alone.
98
00:04:43,470 --> 00:04:45,470
No, I don't need
a babysitter,
99
00:04:45,510 --> 00:04:49,180
and definitely not one
with uncontrollable anger issues.
100
00:04:49,280 --> 00:04:52,780
I'll be safer with this,
101
00:04:52,820 --> 00:04:55,690
mixed with a little
individual power.
102
00:04:55,790 --> 00:04:57,790
What the hell?
103
00:04:57,890 --> 00:05:01,730
See? I can more than
take care of myself.
104
00:05:26,320 --> 00:05:32,520
We have a mocha,
half 2%, half soy milk.
105
00:05:32,560 --> 00:05:36,430
An Earl Grey tea, steamed,
no water.
106
00:05:36,460 --> 00:05:40,060
And a short, skinny,
decaf vanilla latte.
107
00:05:40,130 --> 00:05:42,070
We haven't
ordered yet.
108
00:05:43,940 --> 00:05:45,440
Right.
109
00:05:52,280 --> 00:05:54,050
Carry the tray
with your weak hand
110
00:05:54,080 --> 00:05:55,150
so you can serve
with your strong one.
111
00:05:55,250 --> 00:05:57,180
Ok.
And it's all about balance.
112
00:05:57,250 --> 00:05:59,890
Yours and the tray's.
Bend your knees.
113
00:05:59,950 --> 00:06:00,890
Just a little.
114
00:06:00,950 --> 00:06:02,150
Oh, too much.
115
00:06:02,260 --> 00:06:04,560
First cup goes
in the center.
116
00:06:04,590 --> 00:06:07,090
The others form
a circle around it.
117
00:06:07,160 --> 00:06:08,860
Or you could just
work here for me?
118
00:06:08,900 --> 00:06:10,760
I'll split
my minimum wage with you.
119
00:06:10,860 --> 00:06:14,500
Um, that's...
120
00:06:23,580 --> 00:06:24,710
Hi.
121
00:06:24,780 --> 00:06:27,180
Here you go.
122
00:06:27,280 --> 00:06:28,910
Earl Grey.
123
00:06:28,980 --> 00:06:31,780
Mm.
124
00:06:37,890 --> 00:06:39,890
Look, I've actually got
to get to the boathouse.
125
00:06:39,990 --> 00:06:43,200
Um, look at us,
a couple of working stiffs.
126
00:06:43,300 --> 00:06:46,200
Oh. Uh...
127
00:06:47,500 --> 00:06:50,400
Someone was
in my house.
128
00:06:50,500 --> 00:06:52,210
I think
witch hunters.
129
00:06:52,310 --> 00:06:54,410
What?
How do you know?
130
00:06:54,510 --> 00:06:56,040
When were
you even there?
131
00:06:56,110 --> 00:06:57,410
Uh, this morning.
132
00:06:57,440 --> 00:06:58,910
I moved
out of Diana's.
133
00:06:58,910 --> 00:07:01,150
Well, I told her
my grandmother was back.
134
00:07:01,210 --> 00:07:03,120
- Is she?
- No.
135
00:07:03,150 --> 00:07:04,950
I've just imposed on
Diana for too long,
136
00:07:05,020 --> 00:07:06,720
and I want to sleep
in my own bed.
137
00:07:06,820 --> 00:07:08,750
Well, that's definitely
not going to happen now.
138
00:07:08,820 --> 00:07:10,420
Adam, yes, it is.
139
00:07:10,520 --> 00:07:12,760
Look, I just served a bunch
of raging caffeine addicts.
140
00:07:12,830 --> 00:07:14,530
Witch hunters
don't scare me.
141
00:07:14,630 --> 00:07:16,730
Yeah, maybe not,
but I'm coming over anyway.
142
00:07:16,830 --> 00:07:19,030
Adam, that's not
what I'm saying.
143
00:07:19,070 --> 00:07:21,970
Relax,
not to watch over you.
144
00:07:22,040 --> 00:07:23,840
A witch hunter attack is
a good excuse
145
00:07:23,870 --> 00:07:25,940
for me to spend some time with
you in an otherwise empty house
146
00:07:26,040 --> 00:07:28,740
I like your style,
Conant.
147
00:07:31,750 --> 00:07:33,650
Guess they'll serve
anybody, right?
148
00:07:33,680 --> 00:07:36,050
Mm, yes,
but not well.
149
00:07:39,990 --> 00:07:43,160
The queen bee serving me
a latte on bent knees.
150
00:07:43,190 --> 00:07:44,960
Life is good.
151
00:07:46,360 --> 00:07:48,960
Waitress?
Refill here.
152
00:07:49,000 --> 00:07:52,700
Oh, come on, Faye.
Get over it.
153
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Get over what?
154
00:07:53,800 --> 00:07:56,110
Jake's thing
for Cassie.
155
00:07:56,170 --> 00:07:58,080
She can have him.
I don't care.
156
00:07:58,180 --> 00:08:00,080
Look,
if you're so over Jake,
157
00:08:00,180 --> 00:08:03,280
why don't you
just move on?
158
00:08:03,380 --> 00:08:05,080
Lee is into you.
159
00:08:05,120 --> 00:08:06,680
Lee?
160
00:08:06,790 --> 00:08:08,290
Date below
my station?
161
00:08:08,390 --> 00:08:12,020
No. Total
power mismatch.
162
00:08:13,690 --> 00:08:15,890
Speaking
of slumming...
163
00:08:17,030 --> 00:08:18,390
Hey, there.
164
00:08:18,430 --> 00:08:20,630
Callum.
165
00:08:20,700 --> 00:08:22,900
I'm throwing a party
at my place later.
166
00:08:22,930 --> 00:08:25,100
You ladies interested in making
it even more awesome?
167
00:08:25,130 --> 00:08:26,700
No, thanks.
168
00:08:26,740 --> 00:08:29,540
We're just sticking
to a coffee buzz these days.
169
00:08:29,610 --> 00:08:31,310
It might be fun.
170
00:08:31,410 --> 00:08:32,810
We'll think about it.
171
00:08:32,840 --> 00:08:35,540
Great.
I'll text you my address.
172
00:08:38,610 --> 00:08:39,810
Hmm.
173
00:08:39,920 --> 00:08:43,320
What? He's not
what you think.
174
00:08:43,350 --> 00:08:46,750
He's actually
an ok guy.
175
00:08:46,820 --> 00:08:51,320
Yeah? I bet you could
get a two-for-one deal in rehab.
176
00:08:53,430 --> 00:08:56,760
Yeah, staying
with Diana is great.
177
00:08:56,830 --> 00:09:00,130
But I'll be glad when you're
ready to come home.
178
00:09:01,870 --> 00:09:03,830
I miss you, grandma.
179
00:09:07,540 --> 00:09:11,070
Ok, ok. All right.
I love you, too.
180
00:09:16,740 --> 00:09:18,750
Jake?
181
00:09:48,380 --> 00:09:50,910
Hello, Cassie.
182
00:09:50,920 --> 00:09:53,080
My name's
John Blackwell.
183
00:09:53,120 --> 00:09:55,180
I'm your father.
184
00:10:07,160 --> 00:10:10,860
How do I know
you're really my father?
185
00:10:14,260 --> 00:10:17,470
You know.
You sense it.
186
00:10:23,570 --> 00:10:26,470
Does this mean
that you...
187
00:10:26,580 --> 00:10:28,680
Are actually alive?
188
00:10:30,880 --> 00:10:32,480
I owe you
an explanation.
189
00:10:32,520 --> 00:10:34,220
Oh, don't bother.
190
00:10:34,280 --> 00:10:36,120
I'm pretty much
gotten used to the idea
191
00:10:36,190 --> 00:10:37,790
of you not being around.
192
00:10:39,290 --> 00:10:40,920
Let's just keep it
that way.
193
00:10:40,990 --> 00:10:43,830
I couldn't let anybody know
that I was alive.
194
00:10:43,890 --> 00:10:45,490
But once you activated
the medallion,
195
00:10:45,530 --> 00:10:47,030
I knew that
you were in trouble.
196
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
I've been in trouble
a lot lately.
197
00:10:49,400 --> 00:10:51,330
Your timing
kind of sucks.
198
00:10:52,740 --> 00:10:55,600
You need to go.
199
00:10:58,910 --> 00:11:00,110
What?
200
00:11:00,210 --> 00:11:01,910
I don't
want you here.
201
00:11:02,010 --> 00:11:03,210
I don't need
your help.
202
00:11:03,250 --> 00:11:05,050
Yes, you do.
203
00:11:13,120 --> 00:11:14,960
Let me explain.
204
00:11:15,030 --> 00:11:18,330
Meet me at the end of the
boardwalk in one hour.
205
00:11:18,360 --> 00:11:21,230
Once I know you're safe,
you never have to see me again.
206
00:11:21,270 --> 00:11:23,170
Tell me now.
That's Adam.
207
00:11:23,240 --> 00:11:25,070
Anything you say to me, I'm
just going to tell him anyway.
208
00:11:25,140 --> 00:11:26,640
You can't.
209
00:11:26,670 --> 00:11:29,040
No one can know
that I'm here.
210
00:11:29,070 --> 00:11:31,040
The only reason why
I stayed away all this time
211
00:11:31,140 --> 00:11:33,180
was to protect you.
212
00:11:33,240 --> 00:11:36,480
Everything that I've done since
the day of the boat yard fire
213
00:11:36,550 --> 00:11:38,460
was to keep you from
being in the very situation
214
00:11:38,490 --> 00:11:39,690
you are right now.
215
00:11:50,960 --> 00:11:52,290
Hey, there.
216
00:11:54,160 --> 00:11:55,260
Hi.
217
00:11:55,360 --> 00:11:56,460
You ok?
218
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
Yeah. Yeah.
Totally.
219
00:11:58,570 --> 00:12:00,670
Ok.
Well, I was thinking
220
00:12:00,770 --> 00:12:03,600
maybe we could,
I don't know, go see a movie
221
00:12:03,670 --> 00:12:04,970
or get something to eat.
222
00:12:05,010 --> 00:12:08,610
I'm sorry, but, um...
something came up.
223
00:12:08,680 --> 00:12:09,910
I--I can meet you later.
224
00:12:10,210 --> 00:12:14,680
Cassie,
what's going on?
225
00:12:16,780 --> 00:12:19,390
My father was here.
226
00:12:19,420 --> 00:12:22,390
What?
Yeah.
227
00:12:22,490 --> 00:12:25,890
You know that, uh, that spell
I did with the medallion?
228
00:12:26,190 --> 00:12:28,530
How I told you that
I felt his presence?
229
00:12:28,530 --> 00:12:32,500
And it turns out that
he felt mine, too.
230
00:12:32,530 --> 00:12:34,130
He came back,
because I called him.
231
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
So he really is alive.
232
00:12:35,700 --> 00:12:37,740
Yes. Eh.
233
00:12:37,840 --> 00:12:39,410
Where is he now?
He left.
234
00:12:39,510 --> 00:12:41,410
He doesn't want anyone
to know he's here.
235
00:12:41,440 --> 00:12:43,310
Why not?
I don't know.
236
00:12:43,410 --> 00:12:46,710
But he wants me
to meet him later.
237
00:12:46,750 --> 00:12:48,110
You're not going to,
right?
238
00:12:48,220 --> 00:12:49,850
Cassie,
239
00:12:49,920 --> 00:12:53,220
all those stories we've heard
about who he is,
240
00:12:53,320 --> 00:12:54,520
the evil things
he's done...
241
00:12:54,560 --> 00:12:57,720
He's actually here now.
242
00:12:57,820 --> 00:12:59,070
Ok? I can ask him.
243
00:12:59,100 --> 00:13:01,790
I can find out the truth
about who he is
244
00:13:02,030 --> 00:13:04,660
and what happened to
our parents' circle.
245
00:13:05,930 --> 00:13:07,230
Then I'm coming
with you.
246
00:13:07,330 --> 00:13:11,540
Adam, he's not going
to hurt me.
247
00:13:11,570 --> 00:13:13,570
I'm his daughter.
248
00:13:13,640 --> 00:13:15,140
He said
I was in danger.
249
00:13:15,240 --> 00:13:17,040
He wanted to help.
250
00:13:17,150 --> 00:13:20,550
He's had a lot
of chances to help.
251
00:13:20,580 --> 00:13:22,850
He's here
for something else.
252
00:13:22,950 --> 00:13:26,090
Then I better
find out what.
253
00:13:40,270 --> 00:13:41,470
Hello.
254
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
Hey, it's Diana.
Is Melissa with you?
255
00:13:43,600 --> 00:13:44,700
No.
256
00:13:44,770 --> 00:13:46,270
Well, she was supposed
to come over,
257
00:13:46,370 --> 00:13:47,570
and she's really late.
258
00:13:47,680 --> 00:13:49,210
I can't get
a hold of her.
259
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
It's adorable how clingy
you are in relationships.
260
00:13:52,110 --> 00:13:53,780
I mean, it worked out
so well with Adam,
261
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
I can see why you'd do
the same thing with Melissa.
262
00:13:55,980 --> 00:13:59,420
I'm her friend, and I just
want to make sure she's ok.
263
00:13:59,490 --> 00:14:01,970
After everything that
happened at your place,
264
00:14:02,000 --> 00:14:02,990
I'm just worried.
265
00:14:02,990 --> 00:14:06,390
Well, she's at a party,
at Callum's.
266
00:14:06,430 --> 00:14:08,500
Callum?
267
00:14:08,600 --> 00:14:10,230
The guy who gave her
devil's spirit?
268
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
Aren't you
freaking out?
269
00:14:12,400 --> 00:14:14,340
What if she's using
that stuff again?
270
00:14:14,400 --> 00:14:15,540
Yeah.
271
00:14:15,600 --> 00:14:18,310
I was just sitting here,
freaking out.
272
00:14:18,340 --> 00:14:19,910
I mean,
I'm her best friend,
273
00:14:20,010 --> 00:14:21,740
so of course
I was freaking out.
274
00:14:21,810 --> 00:14:23,510
God.
275
00:14:23,610 --> 00:14:25,310
We have to do something,
don't we?
276
00:14:25,420 --> 00:14:27,720
Totally.
I was just going to say that.
277
00:14:27,750 --> 00:14:29,820
Where is Callum's house?
278
00:14:29,920 --> 00:14:32,720
I don't know.
279
00:14:32,820 --> 00:14:34,920
But I know who does.
280
00:15:04,750 --> 00:15:06,490
Ladies.
281
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
What a pleasant
surprise.
282
00:15:15,100 --> 00:15:16,360
What,
no kiss this time?
283
00:15:16,460 --> 00:15:19,170
I have no idea what you're
talking about.
284
00:15:19,200 --> 00:15:21,370
Well, I could
refresh your memory.
285
00:15:21,400 --> 00:15:24,110
Put it away, Lee.
This isn't a booty call.
286
00:15:24,170 --> 00:15:25,770
We're looking for
Callum's address.
287
00:15:25,810 --> 00:15:27,480
Melissa's at his party,
288
00:15:27,580 --> 00:15:28,980
and we're worried
about her.
289
00:15:29,080 --> 00:15:31,280
You let her go to
Callum's party by herself?
290
00:15:31,380 --> 00:15:33,180
Yes, mommy.
291
00:15:33,280 --> 00:15:35,720
Now just give us the address,
and we'll be on our way.
292
00:15:37,720 --> 00:15:39,420
What are you doing?
293
00:15:39,490 --> 00:15:41,430
I'm going with you.
294
00:15:41,490 --> 00:15:43,290
You don't think
we can handle ourselves?
295
00:15:43,390 --> 00:15:45,630
I get it.
You guys are witches.
296
00:15:45,700 --> 00:15:48,100
But voodoo's a whole
different world.
297
00:15:48,130 --> 00:15:50,130
There's a right
and left hand path.
298
00:15:50,200 --> 00:15:52,130
Callum practices
left--
299
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
evil,
malicious juju.
300
00:15:54,840 --> 00:15:57,110
Some of the people that go to his
parties don't come back the same.
301
00:15:57,210 --> 00:15:58,640
So you sure you still
want to go alone?
302
00:15:58,710 --> 00:16:01,310
Aw, he cares.
303
00:16:01,410 --> 00:16:02,710
Callum uses people.
304
00:16:02,810 --> 00:16:04,310
He'll take
whatever you've got.
305
00:16:04,410 --> 00:16:05,650
And what you guys have,
306
00:16:05,710 --> 00:16:07,620
he'll take
any way he can.
307
00:16:07,650 --> 00:16:10,220
Now, come on.
Let's go.
308
00:16:15,560 --> 00:16:18,730
Hi.
309
00:16:20,930 --> 00:16:22,930
I'm glad you came.
310
00:16:25,140 --> 00:16:28,470
I don't know
where to start.
311
00:16:28,540 --> 00:16:31,370
I have an entire childhood and
adolescence worth of questions.
312
00:16:31,440 --> 00:16:33,180
And you aren't sure
if you can trust me.
313
00:16:33,240 --> 00:16:36,850
I'm sure that I don't.
Why would I?
314
00:16:36,880 --> 00:16:40,450
Because
I'm your father.
315
00:16:40,550 --> 00:16:43,550
Yeah, well,
there's also the whole
316
00:16:43,650 --> 00:16:46,890
our-family-line-is-pure-evil
thing.
317
00:16:46,960 --> 00:16:49,060
There are a lot of
stories out there.
318
00:16:49,160 --> 00:16:53,000
But the truth is bigger, and
I think you know that.
319
00:16:53,070 --> 00:16:54,990
I'm pretty solid on
the part about you
320
00:16:55,010 --> 00:16:56,690
abandoning me and my mom.
321
00:16:56,800 --> 00:16:59,170
If anyone knew
I was alive,
322
00:16:59,270 --> 00:17:01,070
they would have
come for you to get to me,
323
00:17:01,170 --> 00:17:02,380
you and your mother.
324
00:17:02,410 --> 00:17:04,510
My mother's dead.
325
00:17:04,580 --> 00:17:07,880
Yes, I know.
326
00:17:07,910 --> 00:17:09,880
And I'm sorry.
327
00:17:13,090 --> 00:17:15,320
I loved your mother.
328
00:17:17,490 --> 00:17:19,490
So did I.
329
00:17:20,890 --> 00:17:23,930
And I'm sure she was
very proud of you.
330
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
What, are you just,
like, saying that
331
00:17:27,100 --> 00:17:29,900
to make up for
all the school plays
332
00:17:29,900 --> 00:17:31,340
and the piano recitals
that you missed?
333
00:17:31,400 --> 00:17:33,210
Because I didn't do
any of those,
334
00:17:33,310 --> 00:17:34,810
if that makes you feel
any better.
335
00:17:34,840 --> 00:17:36,610
I'm saying that
because I knew your mother
336
00:17:36,710 --> 00:17:37,940
as well as anyone.
337
00:17:39,710 --> 00:17:41,210
And you were exactly
the daughter
338
00:17:41,220 --> 00:17:43,320
that we always dreamed of.
339
00:17:46,960 --> 00:17:49,260
Cassie,
340
00:17:49,320 --> 00:17:51,760
you have to give me
the medallion.
341
00:17:55,130 --> 00:17:56,630
What?
342
00:17:56,670 --> 00:17:58,030
As long as you have it,
343
00:17:58,130 --> 00:17:59,640
the spirits it contained
will come after you.
344
00:17:59,740 --> 00:18:02,840
You give me the medallion,
I will disappear.
345
00:18:04,570 --> 00:18:06,880
Forever.
346
00:18:06,940 --> 00:18:08,340
Adam was right.
347
00:18:08,380 --> 00:18:11,750
You only came here for--
348
00:18:11,850 --> 00:18:13,550
for something
other than me.
349
00:18:13,650 --> 00:18:15,080
You told him
you saw me?
350
00:18:15,150 --> 00:18:16,490
Yes.
351
00:18:16,550 --> 00:18:19,460
You shouldn't
have done that, Cassie.
352
00:18:19,490 --> 00:18:21,260
Well, I did.
I did,
353
00:18:21,290 --> 00:18:23,690
because Adam is someone
who I actually trust.
354
00:18:23,760 --> 00:18:26,490
I'm not giving you
that medallion,
355
00:18:26,560 --> 00:18:28,060
and I don't need
your protection.
356
00:18:28,160 --> 00:18:32,870
I've done fine without it
for the last 16 years.
357
00:19:11,890 --> 00:19:13,890
Tie her to the chair...
358
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
And prepare
for the ceremony.
359
00:19:40,920 --> 00:19:42,460
Glad you came?
360
00:19:42,520 --> 00:19:43,840
I guess.
361
00:19:43,860 --> 00:19:47,860
So, you're obsessed
with voodoo.
362
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
Do, uh, girls usually
like that?
363
00:19:51,430 --> 00:19:53,270
It's kind of
a hobby.
364
00:19:53,330 --> 00:19:57,140
Want a little
devil's spirit?
365
00:19:57,240 --> 00:19:59,340
Take the edge
off your judgmentalness?
366
00:20:00,940 --> 00:20:02,640
I didn't come for that.
367
00:20:02,740 --> 00:20:05,750
What did you
come for?
368
00:20:06,680 --> 00:20:10,150
I'll let you know
when I see it.
369
00:20:12,390 --> 00:20:14,490
How about...
370
00:20:14,560 --> 00:20:17,660
Something
completely different?
371
00:20:17,760 --> 00:20:20,290
Yeah. Ugly dolls
and fake blood
372
00:20:20,360 --> 00:20:22,600
is so Lee.
373
00:20:22,660 --> 00:20:25,500
Lee's a scammer.
374
00:20:25,570 --> 00:20:28,270
This is real voodoo.
Have a little faith.
375
00:20:32,410 --> 00:20:35,880
Concentrate
on your totem.
376
00:20:35,910 --> 00:20:37,680
I'll do
all the work.
377
00:20:39,780 --> 00:20:42,020
Ok.
378
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
Oh, my God.
379
00:20:56,930 --> 00:21:00,300
Oh. God. I felt it,
380
00:21:00,340 --> 00:21:01,800
like a surge.
381
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
Told you.
Feel good?
382
00:21:03,910 --> 00:21:06,310
- Yeah.
- Let's do it again.
383
00:21:06,340 --> 00:21:08,510
All right.
My turn. Switch totems.
384
00:21:08,540 --> 00:21:13,210
Um, I don't know.
Maybe not...
385
00:21:13,320 --> 00:21:15,920
Relax.
All right?
386
00:21:16,820 --> 00:21:18,620
Don't be
selfish, now.
387
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
All right.
Let's just split up,
388
00:21:26,830 --> 00:21:27,860
find your friend,
and get out of here.
389
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Do not leave this room.
Got it?
390
00:21:29,030 --> 00:21:30,970
Yes, sir.
391
00:21:32,370 --> 00:21:34,640
He's very protective
of you.
392
00:21:34,740 --> 00:21:35,770
It's so sweet.
393
00:21:35,840 --> 00:21:37,470
Please.
394
00:21:40,340 --> 00:21:42,580
Feel it heat up,
395
00:21:42,640 --> 00:21:44,850
slap your palms.
396
00:21:53,190 --> 00:21:55,390
Did you feel it?
397
00:21:57,860 --> 00:22:00,090
I sure did.
398
00:22:00,160 --> 00:22:01,660
Is something wrong?
399
00:22:01,760 --> 00:22:04,160
Not at all.
In fact...
400
00:22:08,070 --> 00:22:11,000
Let me show you
something really amazing.
401
00:22:32,530 --> 00:22:35,630
Cassie? Cassie!
402
00:22:35,700 --> 00:22:38,430
Cassie?
403
00:22:39,800 --> 00:22:41,940
Who the hell are you?
404
00:22:45,910 --> 00:22:48,240
Why were you yelling for Cassie?
Did something happen to her?
405
00:22:48,310 --> 00:22:50,240
Why would I tell you
anything?
406
00:22:51,250 --> 00:22:53,710
I'm her father.
407
00:22:57,720 --> 00:22:59,520
You're supposed
to be dead.
408
00:22:59,620 --> 00:23:01,420
I asked you
a question.
409
00:23:01,460 --> 00:23:03,320
Is something wrong?
410
00:23:03,430 --> 00:23:06,830
We found salt ash
around her house.
411
00:23:06,930 --> 00:23:08,730
Hunters.
And I can't find her.
412
00:23:08,830 --> 00:23:11,670
She's not home, and she's not
answering her phone.
413
00:23:11,730 --> 00:23:13,530
Where else could she be?
I don't know
414
00:23:13,630 --> 00:23:16,440
with Adam Conant, maybe,
415
00:23:16,440 --> 00:23:18,870
at the boathouse.
416
00:23:52,080 --> 00:23:53,980
Eben?
417
00:23:58,180 --> 00:24:00,780
You were expecting
Isaac?
418
00:24:02,090 --> 00:24:03,720
He already failed
twice here.
419
00:24:03,790 --> 00:24:05,810
He has a soft spot for
you that seems to be
420
00:24:05,840 --> 00:24:07,040
getting in the way.
421
00:24:07,790 --> 00:24:09,790
And I have to be sure
that this task...
422
00:24:09,890 --> 00:24:12,830
Gets done.
423
00:24:12,900 --> 00:24:14,800
You came for Cassie.
424
00:24:14,830 --> 00:24:18,000
Yes.
425
00:24:18,040 --> 00:24:19,700
To trade for her life.
426
00:24:19,740 --> 00:24:22,700
A witch with
her dark magic?
427
00:24:22,740 --> 00:24:25,410
What could you give me more
valuable than that?
428
00:24:25,510 --> 00:24:28,010
John Blackwell.
429
00:24:29,410 --> 00:24:30,510
Blackwell.
430
00:24:30,550 --> 00:24:32,410
Yes.
431
00:24:32,450 --> 00:24:34,010
He's alive.
432
00:24:34,120 --> 00:24:35,620
You have proof?
433
00:24:35,720 --> 00:24:37,120
I just talked to him.
434
00:24:37,220 --> 00:24:41,320
Agree to let Cassie go,
I'll bring Blackwell to you.
435
00:25:08,330 --> 00:25:12,670
Your power is of
no help to you here.
436
00:25:12,730 --> 00:25:16,340
Not with colocasia
powder surrounding you.
437
00:25:17,640 --> 00:25:19,870
That's what you used
against my father.
438
00:25:19,940 --> 00:25:21,540
Yes.
439
00:25:21,580 --> 00:25:24,680
And luckily for me,
440
00:25:24,740 --> 00:25:29,450
you destroyed the medallion he
used to overcome it.
441
00:25:31,290 --> 00:25:33,450
So why aren't I dead?
442
00:25:33,550 --> 00:25:34,990
My plans changed
when I heard about
443
00:25:35,060 --> 00:25:38,360
your father's miraculous
resurrection.
444
00:25:41,560 --> 00:25:45,570
He and I go back
a long way.
445
00:25:45,670 --> 00:25:48,370
I didn't expect
to see him again.
446
00:25:48,400 --> 00:25:50,970
You're afraid of him.
447
00:25:51,070 --> 00:25:52,870
One must be careful
448
00:25:52,970 --> 00:25:58,080
when going against
such a stronger adversary.
449
00:26:00,510 --> 00:26:02,180
What re you doing?
450
00:26:02,180 --> 00:26:04,320
Being
extremely careful.
451
00:26:08,990 --> 00:26:18,930
Supnous tiemlo.
452
00:26:21,400 --> 00:26:23,300
Adam?
453
00:26:23,340 --> 00:26:25,200
I need to find Cassie.
454
00:26:25,300 --> 00:26:27,140
You're Cassie's father.
455
00:26:27,210 --> 00:26:29,010
Yes.
456
00:26:32,010 --> 00:26:34,250
What the hell?
457
00:26:34,310 --> 00:26:37,920
Adam,
go into the office.
458
00:26:39,750 --> 00:26:42,260
You shouldn't be here.
459
00:26:44,930 --> 00:26:47,360
It's not possible.
460
00:26:47,430 --> 00:26:49,030
Hello, Ethan.
461
00:26:49,130 --> 00:26:51,130
Stay away
from my son.
462
00:26:51,160 --> 00:26:54,370
He's looking
for Cassie.
463
00:26:54,430 --> 00:26:56,530
Amelia wouldn't want
you anywhere near her.
464
00:26:56,570 --> 00:26:58,640
Amelia would want
her safe.
465
00:26:58,670 --> 00:27:00,870
And I didn't come here
to make trouble.
466
00:27:00,940 --> 00:27:02,840
But I do need
to find Cassie.
467
00:27:02,870 --> 00:27:05,440
No. What you need to do
468
00:27:05,540 --> 00:27:07,440
is get the hell out
of Chance Harbor.
469
00:27:07,550 --> 00:27:11,850
Clearly, we have
some unfinished business, Ethan.
470
00:27:11,880 --> 00:27:14,350
Right now, I need
to find my daughter.
471
00:27:20,860 --> 00:27:22,660
Stay away from him.
472
00:27:22,700 --> 00:27:25,000
Believe me
when I tell you
473
00:27:25,060 --> 00:27:28,200
he is the last person
you ever want to know--
474
00:27:28,270 --> 00:27:30,200
you or Cassie.
475
00:27:56,300 --> 00:27:57,900
I found out
where Cassie is.
476
00:27:57,930 --> 00:28:00,000
Where?
477
00:28:00,100 --> 00:28:02,430
The witch hunters
have her.
478
00:28:12,410 --> 00:28:16,850
Diana?
I need your help.
479
00:28:26,160 --> 00:28:28,560
Kind of creepy,
Callum.
480
00:28:28,630 --> 00:28:31,530
Maid's day off.
481
00:28:36,370 --> 00:28:38,970
So, what did you
want to show me?
482
00:28:39,040 --> 00:28:41,670
What are you?
483
00:28:42,640 --> 00:28:44,580
I don't--
I don't understand.
484
00:28:44,650 --> 00:28:46,300
When we transferred
power back, I got a huge,
485
00:28:46,330 --> 00:28:47,530
charge off you.
486
00:28:47,850 --> 00:28:50,950
Way more than
what I gave you.
487
00:28:52,090 --> 00:28:53,350
You're a witch.
488
00:28:53,450 --> 00:28:54,750
You're high.
489
00:28:54,860 --> 00:28:57,660
I'm right, aren't I?
490
00:28:59,060 --> 00:29:00,660
Whoa.
491
00:29:06,170 --> 00:29:09,900
If I have as much power
as you think I do,
492
00:29:09,970 --> 00:29:13,870
do you really want
to test it?
493
00:29:27,490 --> 00:29:29,420
I've been looking for you.
Where's Callum?
494
00:29:29,490 --> 00:29:31,090
That jerk locked me
in a room.
495
00:29:31,130 --> 00:29:32,930
He knows I'm a witch.
Let's go.
496
00:29:32,990 --> 00:29:34,290
We have to find
Diana and Lee.
497
00:29:34,330 --> 00:29:38,130
Lee is the same.
He's using you.
498
00:29:38,200 --> 00:29:39,930
No.
499
00:29:40,000 --> 00:29:41,700
Lee came here
to help us.
500
00:29:41,800 --> 00:29:44,310
Callum has a totem just like
the one Lee gave you.
501
00:29:44,340 --> 00:29:46,310
He showed me
how it works.
502
00:29:46,340 --> 00:29:49,340
It doesn't give energy.
It takes it.
503
00:29:49,410 --> 00:29:51,210
Are you sure?
504
00:29:51,310 --> 00:29:52,910
I felt it.
505
00:29:54,450 --> 00:29:57,320
Adam called.
Cassie's in trouble.
506
00:29:57,350 --> 00:29:58,420
You found Melissa.
507
00:29:58,520 --> 00:30:00,060
And now we're leaving
without you.
508
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
What's wrong?
509
00:30:01,430 --> 00:30:03,660
Melissa told me
about your totem scam.
510
00:30:03,730 --> 00:30:05,030
Screw you.
511
00:30:05,060 --> 00:30:07,460
Where'd she hear that?
Callum?
512
00:30:07,530 --> 00:30:10,030
The totem doesn't
mean anything.
513
00:30:10,130 --> 00:30:11,430
It's just an object.
514
00:30:11,530 --> 00:30:13,070
It's the spell
that matters.
515
00:30:13,140 --> 00:30:17,140
I can't believe
I trusted you.
516
00:30:26,650 --> 00:30:28,150
Where is she?
517
00:30:28,180 --> 00:30:29,850
I don't know.
518
00:30:29,890 --> 00:30:32,250
This is where the hunters
were taking her.
519
00:30:32,290 --> 00:30:35,090
How would you
know something like that?
520
00:30:35,160 --> 00:30:38,490
I have history
with them.
521
00:30:47,000 --> 00:30:50,170
You try any of your magic,
and I'll kill her.
522
00:30:50,210 --> 00:30:51,870
You're making
a serious mistake.
523
00:30:51,970 --> 00:30:53,780
Bold talk coming
from a dead man.
524
00:30:53,810 --> 00:30:55,380
Time to
let her go.
525
00:30:55,410 --> 00:30:57,010
We had a deal.
526
00:30:57,080 --> 00:30:58,580
The terms of
the deal have changed.
527
00:30:58,620 --> 00:31:00,480
Blackwell
gets Cassie.
528
00:31:00,520 --> 00:31:02,690
And I get you, Jake.
529
00:31:02,790 --> 00:31:06,690
We have accounts
to settle.
530
00:31:06,790 --> 00:31:08,490
I'll give you
your daughter unharmed.
531
00:31:08,530 --> 00:31:11,190
And then,
I'll walk away.
532
00:31:13,030 --> 00:31:15,800
Jake?
533
00:31:17,700 --> 00:31:20,830
Fine.
Let her go.
534
00:31:31,510 --> 00:31:33,720
Go to your father.
535
00:31:45,130 --> 00:31:46,330
Let's go.
536
00:31:46,430 --> 00:31:47,530
What about
Jake?
537
00:31:47,630 --> 00:31:48,930
He'll be ok.
538
00:31:48,970 --> 00:31:50,730
We just need to get
you away from here.
539
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
What the hell, Eben?
540
00:31:57,840 --> 00:32:00,540
The iron will keep
your power in check.
541
00:32:04,980 --> 00:32:07,450
What happened to
killing Blackwell?
542
00:32:07,490 --> 00:32:09,690
I don't have to.
543
00:32:09,760 --> 00:32:11,960
Cassie will.
544
00:32:19,470 --> 00:32:21,170
Lee.
545
00:32:21,190 --> 00:32:22,930
Since when do you leave
a party before it's over?
546
00:32:23,070 --> 00:32:24,770
When it's
a lame party.
547
00:32:24,840 --> 00:32:28,080
Oh. Not as lame as
hiding secrets from your friends.
548
00:32:28,140 --> 00:32:29,780
Whatever.
549
00:32:29,840 --> 00:32:31,980
You know,
I thought it was strange
550
00:32:32,050 --> 00:32:33,780
how you moved on
from Eva so fast.
551
00:32:33,850 --> 00:32:35,250
You loved her.
552
00:32:35,350 --> 00:32:36,950
It'd take more than
a tight ass and a smile
553
00:32:36,980 --> 00:32:38,250
to get you
to forget about her.
554
00:32:38,290 --> 00:32:40,890
What's your point?
My point is,
555
00:32:40,950 --> 00:32:43,090
there's more to Faye and
her friends than I thought.
556
00:32:44,160 --> 00:32:45,560
They're witches.
557
00:32:45,590 --> 00:32:47,560
Melissa's power,
558
00:32:47,600 --> 00:32:51,170
that's big magic
for a small girl.
559
00:32:51,200 --> 00:32:53,000
Faye's is
off the charts.
560
00:32:54,570 --> 00:32:56,070
Go near Faye
and her friends,
561
00:32:56,110 --> 00:32:57,570
and I promise
you'll regret it.
562
00:32:59,610 --> 00:33:01,280
She got to you.
563
00:33:01,380 --> 00:33:04,110
Don't you kid
yourself, Lee.
564
00:33:04,180 --> 00:33:05,480
I know you're using her
for something.
565
00:33:05,580 --> 00:33:08,180
It's what you do.
It's what we both do.
566
00:33:18,630 --> 00:33:20,430
The road's
just over there.
567
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
We got to hurry.
They'll come after us.
568
00:33:24,300 --> 00:33:27,100
Cassie?
What are you doing?
569
00:33:28,400 --> 00:33:30,710
What's that?
I don't know.
570
00:33:30,740 --> 00:33:31,710
Why are you doing that?
571
00:33:31,810 --> 00:33:33,710
I have no idea.
Cassie?
572
00:33:33,810 --> 00:33:35,340
What's going on?
I don't know.
573
00:33:35,410 --> 00:33:37,210
Put the branch down!
574
00:33:45,520 --> 00:33:47,020
Why is this happening?
575
00:33:47,060 --> 00:33:48,960
You've been spelled
with Linden.
576
00:33:49,030 --> 00:33:50,160
It's
a hypnotic root.
577
00:33:50,230 --> 00:33:51,730
Use your magic!
Stop me, please!
578
00:33:51,760 --> 00:33:52,930
I can't.
579
00:33:53,030 --> 00:33:54,160
I don't have
magic anymore.
580
00:33:54,230 --> 00:33:55,430
Fight it, Cassie.
581
00:33:55,530 --> 00:33:57,530
I'm trying.
I can't!
582
00:33:57,570 --> 00:33:58,940
You're stronger
than you think.
583
00:33:58,970 --> 00:34:00,440
Push me down!
Knock me over!
584
00:34:00,470 --> 00:34:01,570
Do something!
585
00:34:01,640 --> 00:34:03,940
No! I won't hurt you.
586
00:34:20,690 --> 00:34:21,790
What are you doing?
587
00:34:21,860 --> 00:34:23,590
Your usefulness
has come to an end.
588
00:34:23,660 --> 00:34:26,260
I brought you Blackwell!
We had a deal!
589
00:34:28,060 --> 00:34:29,760
Your father said
nearly the same thing
590
00:34:29,870 --> 00:34:32,170
just before
I slit his throat.
591
00:34:43,700 --> 00:34:45,680
Oh, my God.
592
00:34:46,950 --> 00:34:48,680
Did you do that?
593
00:34:48,680 --> 00:34:50,390
We all did.
594
00:34:50,390 --> 00:34:52,520
You're welcome.
595
00:34:56,390 --> 00:34:58,700
Can I get
a little help?
596
00:35:00,000 --> 00:35:02,030
Lock unlock.
597
00:35:08,510 --> 00:35:09,940
Are you ok?
598
00:35:10,010 --> 00:35:13,940
Yeah. Thanks.
599
00:35:14,010 --> 00:35:15,410
What the hell?
600
00:35:15,880 --> 00:35:18,720
That's impossible.
He had branch through his gun.
601
00:35:18,720 --> 00:35:20,320
How'd he get up
and run away?
602
00:35:20,420 --> 00:35:22,820
I don't know, but right now,
we need to find Cassie.
603
00:35:27,360 --> 00:35:29,830
Cassie,
fight the spell.
604
00:35:29,930 --> 00:35:31,630
I'm trying.
I can't.
605
00:35:31,660 --> 00:35:33,360
Cassie!
606
00:35:33,430 --> 00:35:35,770
I've been spelled.
I can't stop!
607
00:35:35,830 --> 00:35:36,970
We have to break
the connection
608
00:35:37,040 --> 00:35:38,270
between Cassie
and the spell.
609
00:35:38,340 --> 00:35:39,640
Follow my lead.
610
00:35:39,740 --> 00:35:42,270
By our power,
restore her will.
611
00:35:42,340 --> 00:35:45,580
By our power,
restore her will...
612
00:35:47,150 --> 00:35:49,550
The spell's not working.
We need the whole circle.
613
00:35:49,580 --> 00:35:50,750
Cassie,
you have to help.
614
00:35:50,850 --> 00:35:52,080
Focus on the words
as hard as you can.
615
00:35:52,150 --> 00:35:54,150
I can't!
Forget what your body is doing.
616
00:35:54,250 --> 00:35:55,690
Just concentrate
on the spell.
617
00:35:56,710 --> 00:35:57,980
By our power...
618
00:35:58,010 --> 00:35:59,680
Restore
her will...
619
00:35:59,710 --> 00:36:02,210
By our power,
restore her will.
620
00:36:02,280 --> 00:36:04,680
By our power,
restore her will.
621
00:36:04,790 --> 00:36:07,790
By our power,
restore her will.
622
00:36:37,200 --> 00:36:41,040
So, isn't Cassie's father
supposed to be really, really evil?
623
00:36:41,100 --> 00:36:42,810
We don't know
that for sure.
624
00:36:42,910 --> 00:36:45,710
He didn't hurt Cassie, even when
she was coming after him.
625
00:36:45,740 --> 00:36:48,510
I just hope we did
the right thing, saving him.
626
00:36:48,540 --> 00:36:52,710
'Cause when my dad looked at
Blackwell tonight,
627
00:36:52,820 --> 00:36:55,720
I've never seen him
so scared.
628
00:36:57,520 --> 00:37:01,860
I can't believe
I almost killed you.
629
00:37:01,930 --> 00:37:04,360
If the circle hadn't
been their to help-
630
00:37:04,460 --> 00:37:06,660
They weren't there
for me, Cassie.
631
00:37:06,730 --> 00:37:09,730
They came
to help you.
632
00:37:11,140 --> 00:37:14,070
How did you lose
your magic?
633
00:37:16,740 --> 00:37:18,840
After the fire,
634
00:37:18,880 --> 00:37:20,610
the elders stripped
your mother's generation
635
00:37:20,630 --> 00:37:22,370
of its powers.
636
00:37:23,550 --> 00:37:25,380
Somehow,
it affected me
637
00:37:25,450 --> 00:37:28,690
and honestly,
638
00:37:28,750 --> 00:37:31,350
I wish they'd had taken it
a long time ago.
639
00:37:33,660 --> 00:37:35,970
'Cause dark magic
took everything
640
00:37:35,990 --> 00:37:37,190
I ever cared about--
641
00:37:37,260 --> 00:37:41,870
you, your mother.
642
00:37:41,900 --> 00:37:44,000
So,
what will happen now?
643
00:37:44,070 --> 00:37:47,770
I don't know.
644
00:37:47,870 --> 00:37:50,580
No one will ever believe
that I've changed.
645
00:37:50,610 --> 00:37:55,180
Cassie, I am not
the man I used to be.
646
00:37:55,280 --> 00:37:57,980
And all I care about is
keeping you safe.
647
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
I can't give you
the medallion.
648
00:38:02,190 --> 00:38:04,490
You still don't
trust me?
649
00:38:04,520 --> 00:38:07,290
I can't give you the medallion
because it's gone.
650
00:38:07,330 --> 00:38:09,090
I destroyed it.
651
00:38:11,200 --> 00:38:14,330
So, there's no reason for
you to stay.
652
00:38:14,400 --> 00:38:18,340
No. No, there's every reason.
653
00:38:18,410 --> 00:38:20,540
You can't
protect yourself.
654
00:38:20,610 --> 00:38:24,540
Yeah
655
00:38:24,610 --> 00:38:27,950
Eben spelled me.
656
00:38:28,020 --> 00:38:29,750
How?
657
00:38:29,820 --> 00:38:31,520
When regular people
do that kind of thing,
658
00:38:31,550 --> 00:38:32,920
they're called witches.
659
00:38:33,020 --> 00:38:34,420
Eben and I go
a long way back,
660
00:38:34,420 --> 00:38:36,620
and I can assure you
that he is not a witch.
661
00:38:36,620 --> 00:38:39,620
Well, then he's working with one
like he worked with Jake.
662
00:38:40,330 --> 00:38:42,060
What other explanation
is there?
663
00:38:42,130 --> 00:38:45,530
I don't know.
664
00:38:45,570 --> 00:38:47,000
But until I find out,
665
00:38:47,030 --> 00:38:48,990
I'm staying right here
in Chance Harbor.
666
00:38:52,140 --> 00:38:54,840
Good night.
667
00:38:59,650 --> 00:39:01,650
What the hell?
668
00:39:02,970 --> 00:39:03,940
I came in
through the window.
669
00:39:04,020 --> 00:39:05,890
And now, you can go back
out the window.
670
00:39:05,910 --> 00:39:07,410
Faye, listen to me.
671
00:39:10,190 --> 00:39:12,160
I would never do
anything to hurt you.
672
00:39:12,260 --> 00:39:14,760
Touching.
Heartfelt.
673
00:39:14,860 --> 00:39:17,970
Nothing says "I care" like
a power-sucking totem.
674
00:39:18,000 --> 00:39:19,570
Give it to me.
What?
675
00:39:19,600 --> 00:39:20,770
Give me the totem.
676
00:39:32,680 --> 00:39:35,380
If you have any doubts
about this,
677
00:39:35,480 --> 00:39:38,790
we'll just find you another
way to get you power.
678
00:39:40,690 --> 00:39:42,690
Ok?
679
00:40:34,640 --> 00:40:37,380
You set me up today.
680
00:40:37,440 --> 00:40:38,940
Eben would have killed
Cassie.
681
00:40:39,050 --> 00:40:41,450
It was the only way
to stop him.
682
00:40:46,150 --> 00:40:47,790
Thank you.
683
00:40:47,850 --> 00:40:50,590
You saved
my daughter's life.
684
00:40:50,660 --> 00:40:52,390
You obviously care
for her.
685
00:40:52,460 --> 00:40:54,660
I do.
686
00:40:54,690 --> 00:40:59,700
Then you and I should work
together to keep her safe,
687
00:40:59,770 --> 00:41:02,970
because tonight was
only the beginning.
688
00:41:52,620 --> 00:41:55,620
♪ La da da da da ♪
689
00:41:55,660 --> 00:41:57,420
♪ da da da da da ♪
690
00:41:57,460 --> 00:42:02,030
♪ la da da da da da ♪
691
00:42:02,050 --> 00:42:06,050
== sync, corrected by LkMsWb ==