1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Amo Londra.</i>

3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo la sua incivilta',</i>

4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>la sua mancanza di
solidarieta', la sua impazienza.</i>

5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Per non parlare del clima.</i>

6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Ma la cosa che prediligo
di Londra e' l'anonimato.</i>

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>La prima cosa che
dovreste conoscere su di me</i>

8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>e' che sono una puttana.</i>

9
00:00:25,952 --> 00:00:29,261
<i>In un mondo in cui le bambine indossano
bikini e le nonne hanno scollature imbarazzanti,</i>

10
00:00:29,307 --> 00:00:31,410
<i>il miglior modo per
individuare una prostituta</i>

11
00:00:31,443 --> 00:00:33,680
<i>e' cercare una donna
con un abito elegante.</i>

12
00:00:34,487 --> 00:00:37,695
<i>Trova l'ascensore,
subito dopo la reception,</i>

13
00:00:38,169 --> 00:00:39,763
<i>fai sembrare di sapere dove sei diretta,</i>

14
00:00:39,909 --> 00:00:41,972
<i>passi rapidi, non
attirare troppa attenzione,</i>

15
00:00:42,115 --> 00:00:43,811
<i>sii favolosa ma
facilmente dimenticabile.</i>

16
00:00:44,366 --> 00:00:47,203
<i>Un'altra cosa che dovete sapere
e' che questa non sono davvero io.</i>

17
00:00:48,418 --> 00:00:56,939
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

18
00:00:58,513 --> 00:01:04,267
<b>presenta:
"Secret Diary of a Call Girl"</b>

19
00:01:04,896 --> 00:01:08,451
<b>Traduzione e Revisione: Pasbel</b>

20
00:01:09,041 --> 00:01:28,922
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

21
00:01:34,997 --> 00:01:35,791
Buongiorno.

22
00:01:39,508 --> 00:01:42,291
Accompagnatrice, puttana, prostituta, o

23
00:01:42,427 --> 00:01:44,120
in qualunque modo vogliate
chiamarmi, non mi importa.

24
00:01:44,315 --> 00:01:45,581
E' solo semantica.

25
00:01:52,266 --> 00:01:55,143
Ognuna di noi, che facciamo questo
lavoro, ha un suo modo di fare.

26
00:01:55,288 --> 00:01:56,601
Non si puo' generalizzare.

27
00:01:57,626 --> 00:01:59,500
Ma posso parlarvi di me.

28
00:01:59,827 --> 00:02:02,753
Innanzitutto no, nessun
parente mi ha mai molestata,

29
00:02:03,455 --> 00:02:07,331
non ho figli da mantenere e non ho mai
avuto dipendenze. Per nessuna droga.

30
00:02:09,148 --> 00:02:12,742
A parte forse la quarta stagione
di "West Wing" ma credo sia normale.

31
00:02:13,515 --> 00:02:15,873
Sono estremamente raffinata.

32
00:02:16,007 --> 00:02:17,753
Per questo pretendo di essere pagata a ore.

33
00:02:17,986 --> 00:02:19,581
E sono molto cara.

34
00:02:21,396 --> 00:02:22,761
Perche' lo faccio?

35
00:02:23,275 --> 00:02:24,723
Beh, amo il sesso.

36
00:02:25,286 --> 00:02:26,502
E il denaro.

37
00:02:27,438 --> 00:02:30,312
Lo so, non credete si possa farlo perche'
si ama il sesso ma nel mio caso e' cosi'.

38
00:02:30,357 --> 00:02:32,713
Inoltre sono pigra come pochi.

39
00:02:33,177 --> 00:02:34,543
Ma cio' che preferisco di questo lavoro

40
00:02:34,686 --> 00:02:36,142
e' il poter essere il mio stesso capo.

41
00:02:36,325 --> 00:02:37,642
Beh, piu' o meno.

42
00:02:37,876 --> 00:02:39,170
Ovviamente ho un'agente.

43
00:02:39,407 --> 00:02:40,561
Lei si occupa di
selezionare la mia clientela.

44
00:02:40,805 --> 00:02:43,261
Ci sono due adorabili
gentiluomini per te oggi.

45
00:02:43,306 --> 00:02:43,701
Ok.

46
00:02:43,747 --> 00:02:46,563
Un appuntamento stasera e uno oggi pomeriggio.

47
00:02:46,595 --> 00:02:47,393
A che ora?

48
00:02:47,537 --> 00:02:48,610
Alle 14:00.

49
00:02:49,637 --> 00:02:51,183
E' tra mezz'ora!

50
00:02:51,408 --> 00:02:52,600
- Davvero?
- Gia'.

51
00:02:52,666 --> 00:02:55,050
Sai che ho bisogno di
almeno un'ora di preavviso.

52
00:02:55,086 --> 00:02:58,200
Beh, sbrigati a lavarti e depilarti
tesoro. E' gia' in viaggio.

53
00:03:20,566 --> 00:03:22,020
Ho alcune regole...

54
00:03:22,105 --> 00:03:24,471
Regola numero 1: vita privata e
lavoro devono rimanere separati.

55
00:03:24,505 --> 00:03:26,103
Vita privata, lavoro.

56
00:03:26,126 --> 00:03:27,250
Vita privata.

57
00:03:29,678 --> 00:03:30,653
Lavoro.

58
00:03:32,467 --> 00:03:34,202
Hannah. Belle.

59
00:03:34,585 --> 00:03:36,461
E non devono mai incrociarsi.

60
00:03:40,227 --> 00:03:42,341
Regola numero 2: mantenere il controllo.

61
00:03:42,536 --> 00:03:45,652
Loro si accomodano, io mi alzo e
per prima cosa prendo il compenso.

62
00:03:51,265 --> 00:03:54,903
Si, ti chiamo dopo.
Nessun problema.

63
00:03:55,097 --> 00:03:55,931
D'accordo, ciao.

64
00:03:56,257 --> 00:04:00,323
Regola numero 3: sicurezza.
Segnalare sempre all'agente che tutto va bene.

65
00:04:00,415 --> 00:04:02,833
Se dicessi "no problem"
anziche' nessun problema

66
00:04:02,866 --> 00:04:04,040
significherebbe che c'e' un problema.

67
00:04:06,915 --> 00:04:08,422
Ecco qui tutto cio' di cui hai bisogno.

68
00:04:12,126 --> 00:04:15,142
Regola numero 4: l'igiene.
La mia e la sua.

69
00:04:20,478 --> 00:04:22,312
Uso sempre un deodorante da uomini,

70
00:04:23,177 --> 00:04:24,590
mai profumo.

71
00:04:25,007 --> 00:04:27,340
Una professionista non permette
mai che il suo cliente se ne vada

72
00:04:27,575 --> 00:04:29,053
con addosso il profumo di un'altra donna.

73
00:04:33,256 --> 00:04:36,093
Illudeteli di esservi bagnate per loro.

74
00:04:39,278 --> 00:04:41,061
Questo e' inutile che ve lo spieghi.

75
00:04:41,058 --> 00:04:43,273
E come ultima cosa, ma
sicuramente non per importanza,

76
00:04:43,788 --> 00:04:47,703
scoprite cosa vuole il cliente
il piu' in fretta possibile

77
00:04:47,846 --> 00:04:48,922
e accontentatelo.

78
00:04:53,987 --> 00:04:54,872
Vieni da me.

79
00:05:04,065 --> 00:05:06,471
Dimmi cosa ti piace.

80
00:05:07,318 --> 00:05:08,530
In che senso?

81
00:05:09,187 --> 00:05:10,541
Cosa ti eccita?

82
00:05:13,336 --> 00:05:14,123
Questo.

83
00:05:14,917 --> 00:05:16,511
Dove ti piacerebbe
essere in questo momento?

84
00:05:17,725 --> 00:05:19,511
Dove vorresti scoparmi?

85
00:05:19,747 --> 00:05:20,401
Oh...

86
00:05:22,485 --> 00:05:23,332
Anche fuori di qui?

87
00:05:24,457 --> 00:05:26,371
In un vicolo?

88
00:05:27,308 --> 00:05:28,761
In un vicolo cieco?

89
00:05:29,456 --> 00:05:32,003
Ehm... ok.

90
00:05:33,495 --> 00:05:34,573
Su una spiaggia?

91
00:05:36,986 --> 00:05:38,062
In mezzo a un campo?

92
00:05:38,486 --> 00:05:39,753
In una fattoria?

93
00:05:40,216 --> 00:05:41,342
Oh!

94
00:05:42,455 --> 00:05:44,011
In una fattoria...

95
00:05:44,708 --> 00:05:46,303
Saro' una ragazza di campagna, allora.

96
00:05:46,586 --> 00:05:47,952
E tu sei il propietario della fattoria.

97
00:05:48,446 --> 00:05:50,611
Oppure uno stalliere
che cerca di sedurmi.

98
00:05:53,678 --> 00:05:55,083
Riesci a vedere le stalle?

99
00:05:55,465 --> 00:05:56,721
Certo che si.

100
00:05:56,867 --> 00:05:59,132
- Senti l'odore dei cavalli?
- Certo che lo sento.

101
00:05:59,365 --> 00:06:02,382
Stanno facendo molto rumore,
si vede che sono eccitati.

102
00:06:03,405 --> 00:06:05,673
I cavalli hanno uccelli enormi, vero?

103
00:06:05,857 --> 00:06:07,641
Oh si'! Eccome se ce l'hanno!

104
00:06:07,768 --> 00:06:09,583
Che ne dici di portarmi a vedere le stalle?

105
00:06:09,815 --> 00:06:11,273
Non scoparti i cavallil!

106
00:06:11,467 --> 00:06:13,113
Assolutamente, non voglio
nemmeno avvicinarmici.

107
00:06:13,296 --> 00:06:14,423
Troppo grosso per me.

108
00:06:14,886 --> 00:06:16,101
Come sto andando?

109
00:06:16,296 --> 00:06:17,182
Come un cavallo.

110
00:06:17,366 --> 00:06:18,401
Uno stallone.

111
00:06:18,588 --> 00:06:19,900
Dotato di autocontrollo.

112
00:06:20,328 --> 00:06:21,822
E' troppo bello.

113
00:06:22,527 --> 00:06:24,592
Rischiamo di spaccare
la parete della stalla.

114
00:06:24,805 --> 00:06:26,233
Chiamami cavallo potente!

115
00:06:26,608 --> 00:06:29,772
Si'... Cavallo potente!

116
00:06:56,965 --> 00:06:58,960
Racconto a tutti di lavorare
come segretaria in ambito legale,

117
00:06:58,998 --> 00:07:01,402
in una di quelle grandi compagnie
internazionali di avvocati.

118
00:07:01,588 --> 00:07:04,792
Una di quelle in cui si rimane a lavorare
fino a notte fonda per chiudere un contratto.

119
00:07:05,038 --> 00:07:07,200
Un lavoro cosi' noioso che nessuno
mi fa mai domande al riguardo.

120
00:07:07,577 --> 00:07:09,733
Non posso dire la verita' nemmeno
al mio migliore amico, Ben.

121
00:07:11,755 --> 00:07:13,951
La miglior torta alla crema
di tutta Londra, non trovi?

122
00:07:13,987 --> 00:07:17,143
Hai visto la crosta? Si vede che
non e' industriale, e' fatta a mano.

123
00:07:17,215 --> 00:07:19,180
Pensavo che Vanessa ti avesse messo a dieta.

124
00:07:19,218 --> 00:07:20,911
E' cosi', mi obbliga a
mangiare quel cazzo di tofu.

125
00:07:20,948 --> 00:07:22,311
Sono costretto a rubare
gli avanzi dal locale.

126
00:07:22,346 --> 00:07:24,831
Anche se fossi molto piu' grosso di
cosi', io non ti metterei mai a dieta.

127
00:07:24,865 --> 00:07:27,170
Gia', ma tu saresti la peggior
fidanzata al mondo per altri motivi.

128
00:07:27,318 --> 00:07:28,722
- Come?
- Non osare.

129
00:07:28,916 --> 00:07:30,081
Non farlo mai piu'!

130
00:07:30,686 --> 00:07:32,440
Guarda quant'era grosso
il morso che hai tirato!

131
00:07:32,896 --> 00:07:34,472
Dammelo, andiamo!

132
00:07:57,138 --> 00:07:59,693
Non dirmi che hai voglia di giocare alla
ragazza ricca e viziata?

133
00:07:59,727 --> 00:08:01,223
E' da tanto che non lo facciamo.

134
00:08:01,256 --> 00:08:02,312
- Quella li'.
- Ok, quella.

135
00:08:08,046 --> 00:08:09,410
La trovo stupenda.

136
00:08:09,967 --> 00:08:11,641
Peccato che la piscina sia cosi' piccola.

137
00:08:12,357 --> 00:08:15,490
Non decideremo in base alla
dimensione della piscina, Benjamin.

138
00:08:15,846 --> 00:08:17,210
Io la trovo piuttosto misera.

139
00:08:18,095 --> 00:08:20,211
Andiamo all'interno.

140
00:08:24,658 --> 00:08:27,243
Guarda qui, e' perfetta!

141
00:08:31,517 --> 00:08:33,163
Uno stupendo caminetto.

142
00:08:33,496 --> 00:08:34,380
Gia', fantastico...

143
00:08:35,917 --> 00:08:39,263
- Chissa' a chi apparteneva.
- Che ti importa, fai silenzio.

144
00:08:39,507 --> 00:08:42,523
Appartiene a un nobile che
vuole allontanarsi da Londra.

145
00:08:42,668 --> 00:08:44,212
Ma questa villa gli piace davvero tanto.

146
00:08:45,706 --> 00:08:47,160
Avete notato le porte finestre?

147
00:08:47,396 --> 00:08:49,270
- Si, le adoro.
- Anch'io.

148
00:08:49,553 --> 00:08:51,200
Perche' non provi l'acustica?

149
00:08:51,347 --> 00:08:53,985
Ha studiato a Vienna. Interpreta
incredibilmente Chopin.

150
00:08:53,989 --> 00:08:56,913
- E' davvero da maleducati, Benjamin.
- Suona in maniera celestiale.

151
00:09:16,489 --> 00:09:17,703
Molte grazie!

152
00:09:17,987 --> 00:09:18,722
Addio!

153
00:09:20,786 --> 00:09:22,521
Chopin? Tu sei pazzo!

154
00:09:26,008 --> 00:09:28,760
Come si fa a riuscire a comprare
una casa cosi', al centro di Londra?

155
00:09:29,628 --> 00:09:31,930
Che ci vuole, basta avere i soldi.

156
00:09:35,837 --> 00:09:37,103
E' un bel hotel, questo.

157
00:09:37,756 --> 00:09:39,490
Di certo non e' abbastanza
grande per un arabo.

158
00:09:39,638 --> 00:09:41,230
Troppo economico per un americano,

159
00:09:41,516 --> 00:09:44,352
troppo poco alla moda per un giovane,
avra' sicuramente piu' di 50 anni.

160
00:09:44,818 --> 00:09:46,133
Sposato da parecchi anni.

161
00:09:46,685 --> 00:09:48,900
Prima volta con un'accompagnatrice,
 presumo

162
00:09:49,137 --> 00:09:52,211
sia da poco andato in pensione,
che la sua autostima sia calata

163
00:09:52,298 --> 00:09:54,180
e abbia sentito il bisogno di
sentirsi potente e speciale.

164
00:09:55,116 --> 00:09:57,422
E' per questo che sono
cosi' brava nel mio lavoro.

165
00:10:00,708 --> 00:10:01,353
Belle?

166
00:10:02,746 --> 00:10:03,683
Daniel?

167
00:10:07,588 --> 00:10:09,143
Ti offro qualcosa da bere.

168
00:10:19,538 --> 00:10:21,232
Prova a stenderti.

169
00:10:21,555 --> 00:10:22,542
- Mi dispiace.
- Non ti preoccupare.

170
00:10:25,845 --> 00:10:27,013
Mio Dio!

171
00:10:29,157 --> 00:10:30,891
Oh, guarda qui, l'ora e' gia' scaduta.

172
00:10:31,087 --> 00:10:32,013
Non ti preoccupare.

173
00:10:32,667 --> 00:10:34,622
- Ho finito i soldi...
- No, volevo dire

174
00:10:34,817 --> 00:10:36,220
non ti preoccupare, devo farti venire.

175
00:10:36,645 --> 00:10:38,002
Devi solo rilassarti.

176
00:10:42,186 --> 00:10:44,161
Guardami mentre gioco, ok?

177
00:11:06,235 --> 00:11:09,301
E' molto gentile da
parte tua, e' solo che...

178
00:11:10,605 --> 00:11:12,683
Io devo, ehm...

179
00:11:23,825 --> 00:11:26,702
A dire il vero devo andarmene.

180
00:11:27,498 --> 00:11:30,412
- Perche', non e' la tua camera questa?
- No, non sto qui,

181
00:11:30,648 --> 00:11:33,050
non vado matto per gli hotel.

182
00:11:33,616 --> 00:11:36,063
Ma tu puoi restare, se vuoi.
Ho gia' saldato il conto online.

183
00:11:36,207 --> 00:11:37,281
Da sola?

184
00:11:38,486 --> 00:11:40,462
Se ti va.

185
00:11:40,826 --> 00:11:43,600
Dicevo solo, sai, per
non sprecare la stanza.

186
00:11:45,608 --> 00:11:46,820
Grazie comunque.

187
00:11:47,107 --> 00:11:49,361
Grazie per il tuo tempo.

188
00:11:49,378 --> 00:11:52,880
Mi dispiace per...

189
00:11:59,658 --> 00:12:01,970
- E' stato un onore.
- No, aspetta, mi dispiace,

190
00:12:02,208 --> 00:12:04,702
c'e' stato qualcosa in
particolare che non ho...

191
00:12:04,886 --> 00:12:07,530
No, no, no, e' solo che...

192
00:12:08,837 --> 00:12:10,621
Ehm, buona notte.

193
00:12:15,656 --> 00:12:17,041
Beh, c'e' sempre una prima volta.

194
00:12:30,248 --> 00:12:30,952
Grazie.

195
00:12:36,285 --> 00:12:37,683
Puo' appoggiare qua, grazie.

196
00:12:39,905 --> 00:12:41,082
Nessun'altra?

197
00:12:42,058 --> 00:12:44,160
Ok, probabilmente e' meglio cosi'.

198
00:12:44,256 --> 00:12:46,701
Meglio evitare di mettere su qualche kilo.

199
00:12:47,088 --> 00:12:49,430
Ultima ma non ultima, Rachel.

200
00:12:49,996 --> 00:12:52,682
- Ho aumentato a 2300.
- No, era 2000.

201
00:12:52,827 --> 00:12:54,321
Rachel, guardami.

202
00:12:54,466 --> 00:12:56,391
I miei libri, i miei registri...

203
00:12:56,955 --> 00:12:58,411
E ora guardati,

204
00:12:58,736 --> 00:13:00,290
pensa alle tue radici.

205
00:13:00,615 --> 00:13:02,542
Sono 2300, tesoro.

206
00:13:03,055 --> 00:13:05,751
- Te ne devo ancora 300.
- Gia'.

207
00:13:08,165 --> 00:13:10,662
E ora gli avvisi,

208
00:13:10,805 --> 00:13:13,481
questo gentiluomo sta facendo scorribande
in tutta la citta' con del denaro falso.

209
00:13:13,535 --> 00:13:14,952
Banconote lucide.

210
00:13:15,136 --> 00:13:16,972
Ci ha provato anche con
una delle ragazze di Bruce.

211
00:13:17,155 --> 00:13:18,753
Lei ha raccontato che aveva
un accento particolare.

212
00:13:18,845 --> 00:13:21,171
- Viene sicuramnete dall'Est europeo.
- Come fai a dirlo?

213
00:13:21,205 --> 00:13:22,211
Sei razzista!

214
00:13:22,278 --> 00:13:24,412
Non si puo' definire razzismo
quello verso quelli dell'Est.

215
00:13:24,448 --> 00:13:26,200
- Allora pregiudizi.
- Allora ho dei pregiudizi.

216
00:13:26,238 --> 00:13:28,352
- Vedo che siamo tutti d'accordo.
- Quella e' la mia gente!

217
00:13:28,588 --> 00:13:30,990
Oh strano, il tuo sito
dice che vieni dalla Svezia.

218
00:13:31,127 --> 00:13:31,823
Basta cosi'!

219
00:13:32,476 --> 00:13:33,982
Ok, abbiamo finito.

220
00:13:34,305 --> 00:13:35,480
Dov'e' Fiona?

221
00:13:35,766 --> 00:13:38,401
Sembra che il suo ragazzo abbia
trovato le sue foto su internet.

222
00:13:38,775 --> 00:13:41,511
Ha riconosciuto la biancheria
che le aveva regalato per Natale.

223
00:13:41,886 --> 00:13:46,090
- Dovrei camuffare di piu' le mie foto.
- Nessuno camuffera' di piu' le foto!

224
00:13:46,138 --> 00:13:48,620
Gia' ora a malapena riescono
a capire di che sesso siete.

225
00:13:48,655 --> 00:13:50,710
E' solo che non vorrei che lo
scoprissero i miei genitori.

226
00:13:50,745 --> 00:13:53,261
Ragazze, ho un cliente che
dovrebbe arrivare a minuti.

227
00:13:53,477 --> 00:13:55,030
E tenetevi libere...

228
00:13:55,308 --> 00:13:57,333
Ci sara' parecchio da
lavorare durante le vacanze.

229
00:14:01,047 --> 00:14:05,112
Il ragazzo che mi hai mandato
l'altra sera, Daniel, l'hai risentito?

230
00:14:05,297 --> 00:14:07,270
Si', ad essere sinceri ha
prenotato un altro incontro.

231
00:14:07,415 --> 00:14:08,772
Ma non con te questa volta.

232
00:14:09,016 --> 00:14:10,611
E' stato piu' specifico questa volta.

233
00:14:10,898 --> 00:14:11,920
In che senso?

234
00:14:12,167 --> 00:14:13,662
Vuole una ragazza della porta accanto.

235
00:14:13,857 --> 00:14:15,570
Ha chiesto jeans e niente trucco.

236
00:14:16,417 --> 00:14:17,823
Ne abbiamo per tutti i gusti.

237
00:14:17,965 --> 00:14:19,242
- Da chi l'hai mandato?
- Rachel.

238
00:14:19,365 --> 00:14:22,392
Rachel? Quella Rachel che avrebbe bisogno
di ingrassare 150 kg per essere normale?

239
00:14:22,997 --> 00:14:24,310
Mi prendi in giro?

240
00:14:25,515 --> 00:14:27,210
Smettila di chiedermi informazioni allora.

241
00:14:27,728 --> 00:14:29,563
Se non devi ordianre
niente, levati dalle scatole.

242
00:14:30,255 --> 00:14:34,653
Pronto? Si, Gabriella e' libera.
Alle 18 va bene, grazie.

243
00:14:34,688 --> 00:14:36,483
Sai, io avrei pure ordinato qualcosa

244
00:14:36,518 --> 00:14:38,711
ma temevo che ti prendessi
il 40% anche dal mio pranzo.

245
00:15:02,677 --> 00:15:04,981
Mi dispiace, so che
aspettavi qualcun'altra.

246
00:15:05,175 --> 00:15:06,423
Oh, no, va bene.

247
00:15:07,305 --> 00:15:09,660
Rachel aveva un problema,
non stava bene.

248
00:15:09,806 --> 00:15:10,343
D'accordo.

249
00:15:10,487 --> 00:15:11,510
Ok, benissimo!

250
00:15:12,028 --> 00:15:13,532
Cioe', benissimo...

251
00:15:13,766 --> 00:15:17,203
In compenso hai me, senza i
miracoli di trucco e parrucco.

252
00:15:18,367 --> 00:15:19,823
Sai, mi piaci cosi'.

253
00:15:22,336 --> 00:15:25,732
Che ne dici di una bella doccia calda...

254
00:15:25,968 --> 00:15:26,903
Oh, si', certo.

255
00:15:35,395 --> 00:15:37,871
Come mai indossi le scarpe quando stai in casa tua?

256
00:15:38,077 --> 00:15:38,961
Scusami?

257
00:15:40,497 --> 00:15:43,513
E' solo che... Sembra tu stia per andartene..

258
00:15:44,587 --> 00:15:46,540
Ah, sei un feticista dei piedi.

259
00:15:49,378 --> 00:15:51,402
Non intendevo quello.

260
00:16:44,317 --> 00:16:45,613
Devo rispondere.

261
00:16:49,836 --> 00:16:50,722
Pronto?

262
00:16:51,286 --> 00:16:53,213
Nessun problema, nessun problema.

263
00:16:53,398 --> 00:16:56,233
Ok, d'accordo, ti chiamo dopo.

264
00:17:05,536 --> 00:17:06,891
Io e la mia ragazza 

265
00:17:07,177 --> 00:17:08,683
siamo
stati fidanzati per 4 anni.

266
00:17:10,007 --> 00:17:11,370
E' stato difficile.

267
00:17:12,627 --> 00:17:14,223
Sono stato con altre ragazze.

268
00:17:15,338 --> 00:17:16,940
Alcune di loro mi piacevano anche.

269
00:17:17,946 --> 00:17:21,052
Il problema era che dopo
mezz'ora o giu' di li'...

270
00:17:21,246 --> 00:17:23,830
Mi rendevo conto che non mi
piacevano poi cosi' tanto.

271
00:17:24,908 --> 00:17:26,602
Quando l'hai scoperto?

272
00:17:26,835 --> 00:17:27,913
Alla sua festa.

273
00:17:28,466 --> 00:17:30,160
Era col suo amico.

274
00:17:31,186 --> 00:17:33,350
Ed era gia' di nove mesi, era cosi'...

275
00:17:33,547 --> 00:17:34,620
Era quasi il momento...

276
00:17:36,615 --> 00:17:39,113
Era esattamente come l'avevo immaginata io.

277
00:17:39,258 --> 00:17:41,851
Anche mia sorella e' incinta di 9 mesi, sembra una Volvo.

278
00:17:45,476 --> 00:17:49,581
- No, lascia stare l'altro lato, non devi.
- Invece si', devo farli entrambi.

279
00:17:49,765 --> 00:17:52,362
Io sono fatto cosi'.
Amo la simmetria.

280
00:17:52,667 --> 00:17:55,221
Come i numeri composti da 2 cifre uguali

281
00:17:55,346 --> 00:17:57,460
- o i palindromi.
- Cos'e' un palindromo?

282
00:17:57,536 --> 00:18:00,273
Una parola che e' scritta uguale
da destra a sinistra e viceversa.

283
00:18:00,605 --> 00:18:03,003
Come "non" ad esempio, o "Laval"...

284
00:18:03,145 --> 00:18:04,371
- Hannah.
- Hannah.

285
00:18:07,105 --> 00:18:08,332
Ti chiami Hannah?

286
00:18:10,416 --> 00:18:11,110
Gia'.

287
00:18:40,335 --> 00:18:41,311
<i>Ciao, sono Ben.</i>

288
00:18:41,507 --> 00:18:44,020
<i>Non posso rispondere adesso ma
ascoltero' il vostro messaggio.</i>

289
00:19:49,928 --> 00:19:51,283
Lo so, Stephanie,
ma ora

290
00:19:51,517 --> 00:19:53,351
voglio che lo affidi a qualcun'altra.

291
00:19:53,525 --> 00:19:55,222
Sono imprevedibile, che ci vuoi fare.

292
00:19:56,295 --> 00:19:57,982
Non lo so, digli cio' che ti pare.

293
00:20:06,207 --> 00:20:10,500
<i>Pericolo: Daniel vuole
Hannah, non Belle.</i>

294
00:20:15,058 --> 00:20:16,883
Non indovinerai mai cosa ho trovato.

295
00:20:18,657 --> 00:20:22,000
Era una bambina molto viziata da piccola,

296
00:20:22,655 --> 00:20:25,300
e tra i vari corsi che ho seguito...

297
00:20:27,526 --> 00:20:30,931
Ora, quello che voglio sapere
e': chi deve metterlo questo?

298
00:20:31,026 --> 00:20:32,481
Io o tu?

299
00:20:40,836 --> 00:20:44,801
<i>Certe volte non sono i clienti piu' giovani
o piu' ricchi quelli che preferiresti.</i>

300
00:20:44,945 --> 00:20:47,251
<i>O quelli con cui hai piu' cose in comune.</i>

301
00:20:47,266 --> 00:20:48,950
<i>Per me, il cliente perfetto</i>

302
00:20:48,988 --> 00:20:51,912
<i>e' quello con cui non
dovro' mai essere me stessa.</i>

303
00:20:52,917 --> 00:20:56,312
<b>Traduzione e Revisione: Pasbel</b>

304
00:20:56,597 --> 00:21:00,562
Capita che mi paghino per fare
cose che ho sempre sognato fare.

305
00:21:01,075 --> 00:21:03,763
<i>La festa per adulti piu'
prestigiosa di tutto il paese.</i>

306
00:21:04,048 --> 00:21:05,402
- Merda!
- Merda, perdonami.

307
00:21:05,456 --> 00:21:06,912
<i>Avevo gia' visto quell'uomo da qualche parte.</i>

308
00:21:06,946 --> 00:21:09,232
Ero a tanto cosi' da fare il
miglior sesso della mia vita.

309
00:21:09,267 --> 00:21:12,290
- Adoro il tuo lavoro.
- Anch'io amo il tuo.

310
00:21:13,078 --> 00:21:16,382
<i>Lo fai per me o ti vesti sempre in
maniera eccentrica quando lavori?</i>

311
00:21:16,615 --> 00:21:20,631
<i>Solo piu' tardi, quando sarai davvero
disperata, solo allora ti scopero'.</i>

312
00:21:21,441 --> 00:21:53,596
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

