1
00:00:00,200 --> 00:00:04,916
Sous-titres par Travis.
www.forom.com

2
00:00:26,717 --> 00:00:27,986
Derrière les portes fermées,

3
00:00:28,170 --> 00:00:30,103
dans les pièces chaudement
éclairées de Londres,

4
00:00:30,289 --> 00:00:31,510
le plaisir est roi.

5
00:00:32,669 --> 00:00:37,047
Parfois spontané, parfois doux et,
oui, parfois douloureux.

6
00:00:37,511 --> 00:00:39,207
Et ce soir...

7
00:00:39,438 --> 00:00:42,459
ce soir, il faut impérativement
avoir une invitation.

8
00:00:47,376 --> 00:00:48,364
Parfois...

9
00:00:48,779 --> 00:00:51,754
je suis payée pour faire ce
que j'ai toujours voulu faire.

10
00:01:37,317 --> 00:01:39,130
J'adore quand mes
désirs personnels

11
00:01:39,364 --> 00:01:41,305
sont les mêmes que mon
devoir professionnel.

12
00:01:41,530 --> 00:01:44,557
La plus prestigieuse des fêtes
réservées aux adultes du pays.

13
00:01:47,067 --> 00:01:51,126
Ces fêtes sont réservées aux vrais
couples et il y a une concurrence.

14
00:01:51,219 --> 00:01:54,383
Il faut avoir de moins de 40 ans,
être cultivé et beau.

15
00:01:55,307 --> 00:01:57,333
Bienvenue!

16
00:01:57,658 --> 00:02:01,863
Vous devez me laisser vos téléphones
et matériels d'enregistrement.

17
00:02:02,048 --> 00:02:03,880
Je vous les restituerai
à la fin de la soirée.

18
00:02:03,975 --> 00:02:06,613
Il y a un numéro d'urgence
auquel on peut vous joindre.

19
00:02:06,847 --> 00:02:08,591
Il était sur vos invitations.

20
00:02:10,008 --> 00:02:10,663
Merci.

21
00:02:10,805 --> 00:02:11,643
Merci.

22
00:02:13,317 --> 00:02:15,243
- Sommes-nous mariés?
- Non.

23
00:02:15,527 --> 00:02:19,253
- Sais-tu quel est mon métier?
- Alexander Yakovitch.

24
00:02:19,437 --> 00:02:21,740
Ingénieur de machines
économisant de l'énergie

25
00:02:21,775 --> 00:02:23,880
et des technologies sur
les énergies renouvelables.

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,672
Tu travailles sur un nouveau moteur
d'une voiture hybride européenne.

27
00:02:26,708 --> 00:02:28,383
Une partie du moteur, laquelle?

28
00:02:28,418 --> 00:02:30,321
Je n'ai jamais été
intéressée par ton travail.

29
00:02:30,356 --> 00:02:31,761
Et ça m'a toujours blessé

30
00:02:32,047 --> 00:02:33,882
ce qui est pourquoi nous
ne sommes pas mariés.

31
00:02:34,158 --> 00:02:35,873
Et toi, quel est ton métier?

32
00:02:36,156 --> 00:02:38,390
Avec une telle robe,
personne ne s'y posera la question.

33
00:02:41,187 --> 00:02:43,823
Juste pour les apparences,
je ne bois pas quand je travaille.

34
00:02:46,268 --> 00:02:48,583
Les fêtes pour adultes sont
comme toutes les autres fêtes.

35
00:02:49,176 --> 00:02:51,533
Il y a quelqu'un qui veut
être le centre d'attention.

36
00:02:51,816 --> 00:02:53,602
J'aime vos... plumes.

37
00:02:53,978 --> 00:02:54,812
Merci.

38
00:02:55,466 --> 00:02:58,483
Puis il y a les gens
timides dans un coin.

39
00:02:59,507 --> 00:03:03,463
Les gens cools qui connaissent tout
le monde et les organisateurs.

40
00:03:07,428 --> 00:03:09,830
Et la pièce où la
vraie fête a lieu.

41
00:03:13,727 --> 00:03:14,802
Wahou!

42
00:03:16,157 --> 00:03:18,220
Tout ça est plutôt excitant.

43
00:03:19,336 --> 00:03:20,892
C'est calme ici.

44
00:03:21,408 --> 00:03:22,860
Il est encore tôt.

45
00:03:31,535 --> 00:03:33,940
Je ne vois pas
l'intérêt d'attendre.

46
00:03:34,126 --> 00:03:35,913
Il est trop tôt.

47
00:03:37,497 --> 00:03:38,570
Ok.

48
00:03:38,897 --> 00:03:40,261
Je veux attendre.

49
00:03:40,538 --> 00:03:42,563
Je veux te regarder,

50
00:03:42,897 --> 00:03:45,581
voir tous les autres te vouloir

51
00:03:45,995 --> 00:03:49,491
et ensuite, peut-être,
plus tard à la maison quand tu seras

52
00:03:49,918 --> 00:03:51,980
vraiment désespérée,

53
00:03:52,218 --> 00:03:53,912
là je te baiserai.

54
00:03:56,697 --> 00:03:57,393
Ok.

55
00:04:05,645 --> 00:04:07,431
- Oh, merde!
- Merde! Désolée.

56
00:04:07,677 --> 00:04:09,881
Je suis désolé.
C'est de ma faute. Ca va?

57
00:04:10,168 --> 00:04:11,643
- Oui, je vais bien.
- Je suis désolé.

58
00:04:11,668 --> 00:04:14,260
Auriez-vous quelque
chose pour...

59
00:04:15,326 --> 00:04:16,842
- Vous êtes sure que ça va?
- Oui, oui.

60
00:04:17,017 --> 00:04:18,091
Je suis navré. Merci.

61
00:04:19,715 --> 00:04:22,740
- Merde! Désolée!
- C'est rien.

62
00:04:22,837 --> 00:04:25,433
Est-ce que vous savez où sont
les toilettes pour femmes?

63
00:04:25,668 --> 00:04:27,680
- En bas.
- Ok, merci. Désolée.

64
00:04:27,877 --> 00:04:28,473
C'est rien.

65
00:04:31,495 --> 00:04:33,280
J'ai déjà vu cet
homme quelque part.

66
00:04:34,588 --> 00:04:37,083
J'ai tendance à paniquer
quand je reconnais quelqu'un.

67
00:04:37,265 --> 00:04:38,661
Ca pourrait être
très embarrassant.

68
00:04:38,795 --> 00:04:42,101
Je dois passer en revue mentalement
tous les gens avec qui j'ai couché.

69
00:04:48,468 --> 00:04:49,983
Ca risque de prendre
un bout de temps.

70
00:04:56,508 --> 00:04:58,100
C'est dingue.

71
00:04:58,716 --> 00:05:01,071
C'est Jay Lorie, l'écrivain.

72
00:05:01,305 --> 00:05:04,130
Son 1er roman a changé ma vie.
Cet homme...

73
00:05:04,317 --> 00:05:05,632
me plaît.

74
00:05:07,256 --> 00:05:10,043
Mais bien sûr,
il ne faut jamais rencontrer ses héros.

75
00:05:10,185 --> 00:05:11,403
Tout le monde le sait.

76
00:05:13,355 --> 00:05:15,522
Avez-vous vu "An
Inconvenient Truth"?

77
00:05:15,808 --> 00:05:17,773
- Non.
- Oh, c'est fabuleux.

78
00:05:18,107 --> 00:05:19,793
Terrifiant mais vraiment bon.

79
00:05:20,496 --> 00:05:23,560
Je me sens si coupable,
je prends beaucoup l'avion.

80
00:05:23,846 --> 00:05:28,093
Je voulais juste m'excuser
pour l'incident des verres.

81
00:05:28,375 --> 00:05:29,920
C'est rien.

82
00:05:30,255 --> 00:05:34,070
Désolée, on s'est versé du vin
l'un sur l'autre tout à l'heure.

83
00:05:34,638 --> 00:05:36,003
Vraiment?

84
00:05:36,238 --> 00:05:40,760
Non, pas d'une façon...
J'ai juste été maladroite.

85
00:05:41,098 --> 00:05:42,970
Non, non,
je lui ai rentré dedans.

86
00:05:43,907 --> 00:05:46,313
Alors où est-ce que
vous vous envolez?

87
00:05:51,555 --> 00:05:54,141
As-tu renversé le reste
sur d'autres gens?

88
00:05:54,375 --> 00:05:55,692
- Non.
- Bien.

89
00:05:56,256 --> 00:05:57,803
J'ai tendance à être jaloux.

90
00:05:59,708 --> 00:06:03,341
Il y a quelque chose là et
je ne connais pas ton nom...

91
00:06:03,576 --> 00:06:06,501
C'est Belle. Et oui,
je suppose qu'il y a quelque chose.

92
00:06:06,828 --> 00:06:10,700
Belle... j'aime beaucoup.
C'est très américain.

93
00:06:11,356 --> 00:06:13,192
****

94
00:06:13,428 --> 00:06:14,831
D'accord.

95
00:06:15,066 --> 00:06:20,783
Il faut que j'y
aille alors. Santé!

96
00:06:20,928 --> 00:06:21,770
Santé!

97
00:06:24,325 --> 00:06:26,013
Alors que fais-tu
dans la vie, Jay?

98
00:06:27,086 --> 00:06:28,353
Plein de choses.

99
00:06:28,726 --> 00:06:31,502
- Et comment ça se passe?
- Ca va, ça vient.

100
00:06:31,735 --> 00:06:33,813
Ne me dis pas tout,
c'est embarrassant.

101
00:06:36,457 --> 00:06:38,670
Tu sais ce que je fais.

102
00:06:40,065 --> 00:06:42,370
Tu savais mon prénom avant
que je ne te le dise.

103
00:06:44,567 --> 00:06:47,822
- J'ai vu tes livres.
- Tu as vu mes livres?

104
00:06:48,058 --> 00:06:49,933
Alors ne les lis surtout pas.

105
00:06:51,288 --> 00:06:54,822
On pourrait aller dans un
endroit plus privé, non?

106
00:06:57,658 --> 00:07:00,911
Elle est très belle,
n'est-ce pas?

107
00:07:01,107 --> 00:07:02,983
Ouais, absolument.

108
00:07:03,306 --> 00:07:07,043
Alexander, on va peut-être aller faire
un tour si tu veux te joindre à nous.

109
00:07:08,476 --> 00:07:09,893
Je ne crois pas, non.

110
00:07:10,266 --> 00:07:13,422
Non, je vais te faire un
de mes fameux massages.

111
00:07:30,178 --> 00:07:32,772
- Tu lui plais.
- Tu crois?

112
00:07:33,097 --> 00:07:35,380
Mais il ne peut pas t'avoir.

113
00:07:36,688 --> 00:07:37,521
Non?

114
00:07:37,895 --> 00:07:41,861
Non, car seul moi peut t'avoir.

115
00:07:44,837 --> 00:07:46,102
Parfait!

116
00:08:01,568 --> 00:08:04,342
La nuit passe et les
invités s'effeuillent,

117
00:08:04,538 --> 00:08:08,263
ils font tous ce pourquoi
ils sont venus sauf moi.

118
00:08:08,496 --> 00:08:11,423
Une opportunité unique
de séduire Jay Lorie

119
00:08:11,656 --> 00:08:14,150
et je suis là avec le seul
homme possessif dans une orgie.

120
00:08:16,155 --> 00:08:17,230
Merci.

121
00:08:23,446 --> 00:08:25,033
- Celia.
- Oui, ma chère.

122
00:08:25,216 --> 00:08:27,170
Vous parliez de
l'environnement tout à l'heure?

123
00:08:27,485 --> 00:08:28,273
C'est exact.

124
00:08:28,518 --> 00:08:30,823
Saviez-vous qu'Alexander
conseille le gouvernement

125
00:08:31,055 --> 00:08:32,930
sur les énergies renouvelables.

126
00:08:33,015 --> 00:08:34,863
Oh, vraiment?

127
00:08:35,328 --> 00:08:38,152
Oui, on travaille sur une
nouvelle voiture hybride.

128
00:08:38,628 --> 00:08:42,210
Comme celles que tout le
monde possède à Los Angeles?

129
00:08:52,467 --> 00:08:53,543
Bonsoir.

130
00:08:54,526 --> 00:08:55,452
Salut.

131
00:08:55,968 --> 00:08:57,183
Tu t'amuses bien?

132
00:08:57,887 --> 00:09:00,293
Je reprends à peine ma respiration,
et toi?

133
00:09:01,128 --> 00:09:02,963
Je dois être une
des seules personnes

134
00:09:03,335 --> 00:09:04,931
qui n'ait pas été dans
la salle de jeux.

135
00:09:05,167 --> 00:09:06,100
Ah oui?

136
00:09:07,308 --> 00:09:09,420
Cela ne plairait
pas à Alexander.

137
00:09:11,225 --> 00:09:13,910
C'est l'endroit idéal
pour être possessif.

138
00:09:14,055 --> 00:09:15,272
M'en parle pas!

139
00:09:18,706 --> 00:09:21,060
J'aime ce que tu fais, au fait.

140
00:09:22,225 --> 00:09:25,532
Merci beaucoup.
J'aime aussi ce que tu fais.

141
00:09:26,736 --> 00:09:28,950
Mais c'est dommage que tu
ne fasses rien ce soir.

142
00:09:30,117 --> 00:09:32,562
Est-ce que toi tu fais
quelque chose ce soir?

143
00:09:33,266 --> 00:09:35,480
Apparemment, non.

144
00:09:42,624 --> 00:09:45,835
Le spectacle va commencer.
C'est l'heure du spectacle.

145
00:10:17,690 --> 00:10:18,587
Alors?

146
00:11:57,377 --> 00:11:59,546
- Bonjour.
- Bonjour.

147
00:12:09,849 --> 00:12:11,360
- Ca va?
- Ouais.

148
00:12:26,508 --> 00:12:27,582
Qu'y a t'il?

149
00:12:27,817 --> 00:12:30,122
Tu n'aimes pas être regardée,
n'est-ce pas?

150
00:12:30,316 --> 00:12:32,240
Non, c'est pas ça, c'est...

151
00:12:33,035 --> 00:12:34,910
Je n'aime pas être
prise sur le fait.

152
00:12:35,145 --> 00:12:36,220
Ton petit ami?

153
00:12:36,368 --> 00:12:38,342
On ne veut pas se
mettre entre vous deux.

154
00:12:38,536 --> 00:12:40,701
Moi, j'adorerais.
Mais... pas maintenant.

155
00:12:42,876 --> 00:12:45,191
Tu pourrais rentrer à
la maison avec nous.

156
00:12:46,866 --> 00:12:48,932
- Vraiment?
- Vraiment.

157
00:12:56,827 --> 00:12:59,302
Je sais que c'est pas
professionnel du tout

158
00:12:59,545 --> 00:13:01,940
de laisser tomber un client
et qu'il ne faut jamais

159
00:13:02,137 --> 00:13:04,531
laisser ses sentiments personnels
empiéter sur son travail.

160
00:13:09,057 --> 00:13:11,220
- Salut.
- Madame.

161
00:13:11,597 --> 00:13:13,853
Tous ces hommes te veulent.

162
00:13:14,668 --> 00:13:17,162
Je vais te ramener à la maison

163
00:13:18,137 --> 00:13:21,771
et je vais vraiment te
montrer ce que tu mérites

164
00:13:22,008 --> 00:13:26,710
pour avoir fait envie à tous ces hommes,
petite cochonne.

165
00:13:27,926 --> 00:13:29,952
Excusez-moi. Belle Sainclair?

166
00:13:30,186 --> 00:13:30,881
Oui.

167
00:13:31,257 --> 00:13:34,041
Il y a un appel pour vous
sur notre ligne d'urgences.

168
00:13:36,456 --> 00:13:37,722
Je reviens dans une minute.

169
00:13:41,757 --> 00:13:43,173
C'est ton vrai métier?

170
00:13:43,548 --> 00:13:47,743
Non, je suis dans une petite production
de Dolls House le mois prochain.

171
00:13:48,076 --> 00:13:48,770
C'est bien.

172
00:13:49,098 --> 00:13:51,211
- Tu peux récupérer tout ça alors?
- On verra.

173
00:13:51,548 --> 00:13:53,472
C'est bien comme visage triste?

174
00:13:55,236 --> 00:13:56,413
C'est bon.

175
00:13:57,158 --> 00:13:59,033
- Et ça?
- Trop.

176
00:13:59,225 --> 00:14:00,393
- Trop?
- Oui.

177
00:14:00,636 --> 00:14:02,132
T'es un amour, merci.

178
00:14:02,787 --> 00:14:06,180
Il y a une excuse qu'on connaît tous
pour ne pas avoir à travailler.

179
00:14:08,736 --> 00:14:10,290
Raisons personnelles?

180
00:14:10,568 --> 00:14:12,453
Ouais, raisons personnelles.

181
00:14:14,445 --> 00:14:16,950
Tu seras évidemment
complètement remboursé.

182
00:14:17,185 --> 00:14:18,921
- Pardon?
- Ton argent te sera restitué.

183
00:14:19,205 --> 00:14:22,363
- Mais là n'est pas la question.
- Je sais, oui.

184
00:14:22,556 --> 00:14:24,050
Ce n'est pas satisfaisant.

185
00:14:24,278 --> 00:14:26,722
Ouais, je sais
mais que veux-tu?

186
00:14:26,907 --> 00:14:28,413
Raisons personnelles?

187
00:14:28,977 --> 00:14:31,561
Oui, raisons personnelles.

188
00:14:53,195 --> 00:14:55,503
Vous avez 7 nouveaux messages.

189
00:14:55,685 --> 00:14:58,042
- Hannah, t'as eu le message de maman?
- Juste une seconde.

190
00:14:58,186 --> 00:14:59,501
Appelle-moi dès que possible.

191
00:14:59,738 --> 00:15:02,423
- Hannah, c'est encore maman.
- C'est un cauchemar!

192
00:15:02,475 --> 00:15:06,821
- Je ne le crois pas!
- Qu'y a t'il?

193
00:15:07,035 --> 00:15:09,870
Je ne suis pas sur de pouvoir
partir vu tous ces messages.

194
00:15:10,285 --> 00:15:12,411
Ca ne peut pas attendre demain?

195
00:15:13,018 --> 00:15:14,470
Peut-être...

196
00:15:14,757 --> 00:15:17,390
- Non, je devrais y aller.
- Non, pourquoi?

197
00:15:17,908 --> 00:15:20,730
Raisons personnelles. Bye!

198
00:15:23,037 --> 00:15:24,060
Bye!

199
00:15:36,287 --> 00:15:38,501
Pourquoi ma sur a
attendu que je sois à ça

200
00:15:38,736 --> 00:15:40,990
du meilleur coup de ma
vie pour avoir un bébé?

201
00:15:41,177 --> 00:15:42,060
Quelle salope égoïste!

202
00:15:42,537 --> 00:15:44,362
Ce gars, Ben...

203
00:15:45,208 --> 00:15:45,901
Quoi?

204
00:15:46,307 --> 00:15:48,852
Rien, c'était tranquille au travail,
tu aurais adoré.

205
00:15:51,676 --> 00:15:54,352
J'arrive pas à croire que mes
parents t'aient appelé toi avant moi.

206
00:15:54,596 --> 00:15:56,202
Ils m'ont appelé car
ils te cherchaient.

207
00:15:56,526 --> 00:15:58,833
- Et ils me préfèrent à toi.
- C'est vrai.

208
00:15:59,807 --> 00:16:01,263
Tu as apporté une carte.

209
00:16:01,637 --> 00:16:03,421
Le bureau de Vanessa
est plein de cartes.

210
00:16:03,706 --> 00:16:06,022
- Bien sur. Laisse-moi la signer.
- Prends ta propre carte.

211
00:16:07,206 --> 00:16:08,441
Il me faut une femme.

212
00:16:09,378 --> 00:16:11,250
- Bonjour.
- Salut!

213
00:16:11,996 --> 00:16:13,212
Regardez un peu Hannah!

214
00:16:14,096 --> 00:16:16,072
- La voilà.
- Bonjour, inconnue.

215
00:16:17,006 --> 00:16:21,111
- J'étais au travail.
- J'étais juste en train d'accoucher.

216
00:16:22,226 --> 00:16:23,922
Ah oui... Félicitations.

217
00:16:24,245 --> 00:16:25,180
Merci.

218
00:16:25,448 --> 00:16:26,710
- Quel sexe?
- C'est un garçon.

219
00:16:26,997 --> 00:16:27,923
Oh mon Dieu!

220
00:16:28,157 --> 00:16:29,750
On a toujours su que
c'était un garçon.

221
00:16:33,148 --> 00:16:36,113
Oh... merci Ben!

222
00:16:36,676 --> 00:16:37,662
De rien.

223
00:16:37,938 --> 00:16:39,112
Tu veux le tenir?

224
00:16:40,036 --> 00:16:42,013
Tu devrais peut-être
t'asseoir d'abord.

225
00:16:42,527 --> 00:16:44,173
Assis-toi. Allez.

226
00:16:48,417 --> 00:16:49,683
Voilà, chérie.

227
00:16:53,207 --> 00:16:54,330
- Ca va?
- Ouais.

228
00:17:10,195 --> 00:17:11,373
Je peux?

229
00:17:19,626 --> 00:17:22,321
- Ce sera à ton tour d'ici peu, mec.
- Tais-toi.

230
00:17:25,566 --> 00:17:26,502
Où est papa?

231
00:17:27,018 --> 00:17:29,130
En train de se tuer avec
du tabac probablement.

232
00:17:35,526 --> 00:17:39,402
Regardez comme ses mains sont
petites par rapport à celles de Ben.

233
00:17:39,777 --> 00:17:43,080
Je suis ton oncle Ben.
On ira en boite ensemble.

234
00:17:50,597 --> 00:17:52,481
- Salut, ma benjamine.
- Salut, papa.

235
00:17:55,496 --> 00:17:57,142
Que penses-tu de ton neveu?

236
00:17:57,325 --> 00:18:01,252
- Il est pas mal. Et toi?
- Ouais, il fera l'affaire.

237
00:18:04,405 --> 00:18:05,913
Tiens, grand-père.

238
00:18:14,536 --> 00:18:16,413
Alors qu'est-ce que tu
fais ces derniers temps?

239
00:19:34,085 --> 00:19:35,012
Hannah!

240
00:19:36,367 --> 00:19:37,201
Hannah!

241
00:19:40,685 --> 00:19:42,162
Je crois que je me
suis enfin trouvé.

242
00:19:44,697 --> 00:19:45,910
Où t'as trouvé ça?

243
00:19:46,335 --> 00:19:48,503
Je l'ai vu dans ton
sac à main à l'hôpital.

244
00:19:50,357 --> 00:19:52,381
C'est moi ou

245
00:19:52,617 --> 00:19:55,541
tu es habillée un peu trop
chic pour ton travail ?

246
00:19:55,776 --> 00:19:57,792
Ou pas assez habillée,
peu importe.

247
00:19:58,036 --> 00:20:00,010
Tu me connais,
je ne respecte jamais les règles.

248
00:20:11,985 --> 00:20:12,910
A plus.

249
00:20:13,937 --> 00:20:15,581
A plus.

250
00:21:01,756 --> 00:21:04,211
Ma vie personnelle et ma
vie professionnelle ne sont

251
00:21:04,396 --> 00:21:06,143
peut-être pas si
faciles à combiner.

252
00:21:06,837 --> 00:21:08,790
Mais c'est sûrement
vrai pour nous tous.

253
00:21:09,907 --> 00:21:12,263
Au moins,
je suis au lit avec mon auteur préféré.

254
00:21:13,198 --> 00:21:15,451
Pas de la façon dont je l'espérais,
c'est tout.

255
00:21:28,465 --> 00:21:32,261
Sous-titres par Travis.
www.forom.com

256
00:21:32,466 --> 00:21:34,862
- Tu êtes très belle.
- Tu n'es pas mal non plus.

257
00:21:34,966 --> 00:21:35,663
Allons-y.

258
00:21:35,896 --> 00:21:38,482
1500 bonnes raisons de
travailler de nuit.

259
00:21:38,765 --> 00:21:40,792
A partir de ce moment,
je suis au client,

260
00:21:40,976 --> 00:21:42,203
sa friandise pour la nuit.

261
00:21:42,386 --> 00:21:43,411
Je vous connais, non?

262
00:21:43,698 --> 00:21:46,142
J'ai envie de m'amuser et
je pense que vous aussi.

263
00:21:46,338 --> 00:21:47,461
Tu travailles de nuit!

264
00:21:47,597 --> 00:21:49,193
- Tu es coquine!
- Je sais.

265
00:21:49,235 --> 00:21:51,532
Je ne sais pas ce que vous
autres travailleurs faites...

266
00:21:51,566 --> 00:21:53,502
joue et photocopie ton cul.

267
00:21:54,728 --> 00:21:57,273
Tu es très directif. J'aime ça.

268
00:21:57,418 --> 00:21:58,530
Je veux te voir jouir.

