1
00:00:03,475 --> 00:00:05,505
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

2
00:00:05,643 --> 00:00:07,473
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

3
00:00:07,742 --> 00:00:09,738
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

4
00:00:09,841 --> 00:00:11,802
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

5
00:00:11,974 --> 00:00:19,999
<b>Traduzione: Sheva, Curzio
Campodimaggio, Javawarrior2003, Pasbel</b>

6
00:00:20,078 --> 00:00:25,636
<b>Revisione: Pasbel</b>

7
00:00:26,417 --> 00:00:31,210
<i><b>Dietro delle porte chiuse dentro le calde
stanze piu' chic di Londra, vive il piacere.</b></i>

8
00:00:32,327 --> 00:00:36,747
<i>A volte e' spontaneo, a volte dolce,
e si', a volte anche doloroso.</i>

9
00:00:37,211 --> 00:00:38,752
<i>E questa sera...</i>

10
00:00:39,039 --> 00:00:42,159
<i>Questa sera, si entra
esclusivamente su invito.</i>

11
00:00:47,076 --> 00:00:51,454
A volte, mi pagano per fare
cio' che ho sempre desiderato fare.

12
00:01:37,016 --> 00:01:40,788
Amo quando i miei desideri personali
corrispondono con i doveri professionali.

13
00:01:41,070 --> 00:01:44,259
La festa per adulti piu'
prestigiosa del paese.

14
00:01:46,661 --> 00:01:50,066
Queste feste sono riservate alle
vere coppie ed entrare e' un impresa.

15
00:01:50,113 --> 00:01:54,082
E' indispensabile avere: meno di 40 anni,
educazione e bellezza.

16
00:01:55,005 --> 00:01:57,030
Benvenuti!

17
00:01:57,639 --> 00:02:01,244
Dovete lasciare qui i vostri telefoni e
qualsiasi apparecchio possa fare foto o video.

18
00:02:01,349 --> 00:02:03,205
Ve li restituiremo a fine serata.

19
00:02:03,310 --> 00:02:05,986
Avete un numero al quale potete
essere contattati per le emergenze.

20
00:02:06,044 --> 00:02:08,291
Vi e' stato mandato
con i vostri inviti.

21
00:02:09,706 --> 00:02:10,362
Grazie.

22
00:02:10,505 --> 00:02:11,342
Grazie.

23
00:02:13,018 --> 00:02:14,940
- Siamo sposati?
- No. Non credo proprio.

24
00:02:15,226 --> 00:02:18,952
- Ricordi qual e' il mio mestiere?
- Alexander Yakovitch.

25
00:02:19,136 --> 00:02:21,374
Designer di dispositivi
per il risparmio energetico

26
00:02:21,421 --> 00:02:23,182
e tecnologie per l'energia rinnovabile.

27
00:02:23,248 --> 00:02:26,372
Al momento lavori allo sviluppo di un
motore ibrido per un'automobile europea.

28
00:02:26,406 --> 00:02:28,082
A una parte del motore, quale?

29
00:02:28,117 --> 00:02:29,293
Il tuo lavoro non mi e' mai
interessato piu' di tanto.

30
00:02:29,352 --> 00:02:33,583
E mi ha sempre dato molto fastidio
ecco perche' non siamo sposati.

31
00:02:33,858 --> 00:02:35,465
E tu che mestiere fai?

32
00:02:35,524 --> 00:02:38,093
In questi posti non interessa a nessuno.

33
00:02:40,887 --> 00:02:43,521
E solo per posa,
non bevo mai quando lavoro.

34
00:02:45,968 --> 00:02:48,282
Le feste per adulti sono
come tutte le altre feste.

35
00:02:48,877 --> 00:02:51,230
C'e' chi vuole essere al
centro dell'attenzione.

36
00:02:51,517 --> 00:02:53,303
Sei adorabile... piumina.

37
00:02:53,425 --> 00:02:54,317
Grazie.

38
00:02:55,167 --> 00:02:58,181
C'e' chi e' piu' timido e
sta nascosto in un angolo.

39
00:02:59,208 --> 00:03:03,161
Ci sono i "piu' in", quelli che conoscono
tutti, organizzatori compresi.

40
00:03:07,128 --> 00:03:09,531
E poi c'e' la stanza dove ha luogo la vera festa.

41
00:03:13,425 --> 00:03:14,503
Wow!

42
00:03:15,856 --> 00:03:17,920
Tutto questo e' molto eccitante.

43
00:03:19,035 --> 00:03:20,592
E' tranquillo il posto.

44
00:03:21,107 --> 00:03:22,560
E' ancora presto.

45
00:03:31,235 --> 00:03:33,448
Non mi sembra tanto
utile portare le mutande.

46
00:03:33,530 --> 00:03:35,613
E' troppo presto.

47
00:03:37,197 --> 00:03:38,273
Ok.

48
00:03:38,598 --> 00:03:39,963
Voglio aspettare.

49
00:03:40,098 --> 00:03:42,263
Quello che voglio e' osservarti,

50
00:03:42,597 --> 00:03:45,280
osservare gli altri uomini desiderarti,

51
00:03:45,696 --> 00:03:49,193
solo dopo, forse,
quando saremo a casa e sarai

52
00:03:50,062 --> 00:03:51,683
veramente disperata,

53
00:03:51,918 --> 00:03:53,613
solo allora ti scopero'.

54
00:03:56,395 --> 00:03:57,092
Ok.

55
00:04:05,345 --> 00:04:07,130
- Oh, merda!
- Merda! Scusi.

56
00:04:07,378 --> 00:04:09,582
Sono desolato.
E' tutta colpa mia. Sta bene?

57
00:04:09,865 --> 00:04:11,343
- Si', sto bene.
- Le chiedo scusa.

58
00:04:11,365 --> 00:04:13,960
Puo' portare qualcosa qui per...

59
00:04:15,028 --> 00:04:16,540
- E' sicura di stare bene?
- Si', si'.

60
00:04:16,715 --> 00:04:17,792
Mi spiace. Grazie.

61
00:04:19,415 --> 00:04:22,440
- Merda! Desolata!
- Fa niente.

62
00:04:22,538 --> 00:04:25,132
Mi potrebbe dire dove si
trova il bagno delle donne?

63
00:04:25,365 --> 00:04:27,381
- Al piano di sotto.
- Ok, grazie. Scusi.

64
00:04:27,575 --> 00:04:28,171
Non si preoccupi.

65
00:04:31,195 --> 00:04:32,980
Ho gia' visto quell'uomo
da qualche parte.

66
00:04:34,606 --> 00:04:36,360
Ho la tendenza a cadere nel panico
quando qualcuno potrebbe riconoscermi.

67
00:04:36,431 --> 00:04:38,274
Potrebbe essere molto imbarazzante.

68
00:04:38,798 --> 00:04:42,100
Devo ricordarmi di tutte le persone
con cui sono stata a letto.

69
00:04:48,465 --> 00:04:49,981
Ci vorra' un po'.

70
00:04:56,508 --> 00:04:58,102
Quello e'...

71
00:04:58,716 --> 00:05:01,070
E' Jay Lorie, lo scrittore.

72
00:05:01,306 --> 00:05:04,130
Il suo primo romanzo mi ha
cambiato la vita. Quell'uomo...

73
00:05:04,315 --> 00:05:05,633
Sa quello che piace alle donne.

74
00:05:07,220 --> 00:05:11,341
Sarebbe meglio non incontrare
mai i propri idoli, lo sanno tutti.

75
00:05:12,861 --> 00:05:17,767
Avete visto "Una scomoda verita'"?
Oh, e' fantastico.

76
00:05:17,767 --> 00:05:19,512
Spaventoso, ma molto bello.

77
00:05:20,418 --> 00:05:23,326
Mi sento in colpa,
mi capita spesso di viaggiare in aereo...

78
00:05:23,326 --> 00:05:27,918
Volevo scusarmi per l'incidente dei bicchieri.

79
00:05:27,918 --> 00:05:30,062
Nessun problema.

80
00:05:30,062 --> 00:05:33,697
Scusate, prima ci siamo versati
del vino addosso a vicenda.

81
00:05:33,697 --> 00:05:35,751
Davvero?

82
00:05:35,892 --> 00:05:40,664
No, volevo dire, accidentalmente.

83
00:05:40,664 --> 00:05:42,554
No, le sono andato addosso.

84
00:05:43,551 --> 00:05:45,649
Dicevamo, come mai prendi
l'aereo cosi' spesso?

85
00:05:51,258 --> 00:05:53,614
Allora, hai versato il resto
del calice sugli altri invitati?

86
00:05:53,614 --> 00:05:55,530
- No.
- Bene.

87
00:05:55,818 --> 00:05:57,259
Tendo ad essere geloso.

88
00:05:58,606 --> 00:06:02,640
Dopo quello che e' successo non
ci siamo nemmeno presentati...

89
00:06:02,640 --> 00:06:05,847
Mi chiamo Belle, e trovo anch'io
sia successo qualcosa prima.

90
00:06:05,847 --> 00:06:10,534
Belle... Mi piace, e' molto americano.

91
00:06:10,534 --> 00:06:12,876
Non troppo, non lo reggo l'alcool.

92
00:06:12,876 --> 00:06:14,038
Fantastico.

93
00:06:14,038 --> 00:06:19,681
Mi bastera' cercare di farti passare
il limite per poter approfittare di te.

94
00:06:19,725 --> 00:06:21,771
Salute!

95
00:06:23,726 --> 00:06:27,874
- Allora, che fai, Jay?
- Questo e quello...

96
00:06:27,874 --> 00:06:31,087
- E come va?
- Cosi' cosi'...

97
00:06:31,087 --> 00:06:34,298
Non raccontarmi tutta la tua
vita, ti prego, e' imbarazzante.

98
00:06:35,923 --> 00:06:38,213
Tu sai quello che faccio.

99
00:06:39,416 --> 00:06:42,114
Sapevi il mio nome,
ancora prima che te lo dicessi.

100
00:06:44,155 --> 00:06:47,297
- Ho visto la tua foto sui tuoi libri.
- Hai visto i miei libri?

101
00:06:47,297 --> 00:06:49,519
Allora non leggerli,
potresti pentirtene.

102
00:06:49,519 --> 00:06:54,543
Che ne diresti di andare a
cercare un po' di privacy?

103
00:06:57,224 --> 00:07:00,303
E' molto bella, vero?

104
00:07:00,303 --> 00:07:02,819
Gia', assolutamente.

105
00:07:02,819 --> 00:07:06,771
Alexander, volevamo fare
un giro, vuoi venire?

106
00:07:07,753 --> 00:07:09,655
Non credo.

107
00:07:09,655 --> 00:07:13,746
No, invece ti faro' uno dei
miei famosi massaggi.

108
00:07:29,667 --> 00:07:32,341
- Gli piaci.
- Tu dici?

109
00:07:32,341 --> 00:07:35,573
Ma non potra' averti.

110
00:07:36,229 --> 00:07:37,535
No?

111
00:07:37,898 --> 00:07:41,860
No perche' solo io posso averti.

112
00:07:44,236 --> 00:07:46,100
Perfetto.

113
00:08:00,992 --> 00:08:03,700
Arriva la notte, e i
vestiti cominciano a cadere.

114
00:08:03,700 --> 00:08:07,710
Immagino tutti facciano quello
per cui sono venuti, tranne me.

115
00:08:07,710 --> 00:08:11,423
Ho l'occasione unica
di poter sedure Jay Lorie

116
00:08:11,657 --> 00:08:14,153
e sono qui con l'unico uomo
possessivo in un'orgia.

117
00:08:15,784 --> 00:08:17,230
Grazie.

118
00:08:22,423 --> 00:08:24,580
- Celia.
- Dimmi cara.

119
00:08:24,580 --> 00:08:26,472
Stavi parlando dell'ambiente prima?

120
00:08:26,472 --> 00:08:28,232
Gia'.

121
00:08:28,232 --> 00:08:30,474
Sapevi che Alexander lavora
come consulente per il governo

122
00:08:30,474 --> 00:08:32,634
in materia di nuove
strategie energetiche?

123
00:08:32,634 --> 00:08:34,483
Oh, davvero?

124
00:08:34,483 --> 00:08:38,170
Gia', stiamo lavorando su un nuovo
modello di macchina ibrida.

125
00:08:38,170 --> 00:08:41,690
Come quelle che hanno
tutti a Los Angeles?

126
00:08:52,465 --> 00:08:53,542
Ciao.

127
00:08:54,027 --> 00:08:55,348
Ciao.

128
00:08:55,348 --> 00:08:57,002
Ti stai divertendo?

129
00:08:57,002 --> 00:08:59,692
Riesco a malapena
a prendere fiato. E tu?

130
00:08:59,692 --> 00:09:02,262
Devo essere l'unica persona

131
00:09:02,262 --> 00:09:03,727
che non e' ancora stata
nella sala dei giochi.

132
00:09:04,639 --> 00:09:06,102
Ah, si'?

133
00:09:06,911 --> 00:09:09,420
No, ad Alexander non piacerebbe.

134
00:09:10,690 --> 00:09:12,989
Beh, ha scelto proprio il posto
giusto per fare il possessivo.

135
00:09:13,348 --> 00:09:14,982
Non dirlo a me...

136
00:09:18,344 --> 00:09:21,062
A proposito... apprezzo
molto il tuo lavoro.

137
00:09:21,884 --> 00:09:25,020
Beh, ti ringrazio molto.
Anche a me piace quello che fai tu.

138
00:09:26,304 --> 00:09:28,951
Peccato che stasera tu non
ti stia dando molto da fare.

139
00:09:29,609 --> 00:09:32,191
Perche', tu hai qualche
programma per stasera?

140
00:09:32,839 --> 00:09:35,029
Sembrerebbe di no.

141
00:09:42,248 --> 00:09:45,835
Lo spettacolo sta per iniziare. Signori
e signore, e' l'ora dello spettacolo.

142
00:10:17,139 --> 00:10:18,589
Andiamo?

143
00:11:56,998 --> 00:11:58,848
- Ciao...
- Ciao.

144
00:12:09,327 --> 00:12:11,360
- Tutto bene?
- Si'...

145
00:12:25,971 --> 00:12:27,167
Cosa c'e'?

146
00:12:27,317 --> 00:12:29,790
Non ti piace farlo mentre
qualcuno ti guarda, vero?

147
00:12:29,890 --> 00:12:32,241
No, non e' quello, e' solo che...

148
00:12:32,414 --> 00:12:34,452
Non mi piace farmi scoprire.

149
00:12:34,611 --> 00:12:35,851
Dal tuo uomo?

150
00:12:35,964 --> 00:12:37,410
Non vogliamo metterci
in mezzo tra voi due.

151
00:12:37,513 --> 00:12:40,234
No, mi piacete anche voi.
Soltanto... non e' il momento.

152
00:12:42,337 --> 00:12:44,985
Potresti sempre venire
a casa con noi due.

153
00:12:46,365 --> 00:12:48,933
- Davvero?
- Davvero.

154
00:12:56,288 --> 00:12:58,156
Ora, mi rendo conto
che e' decisamente...

155
00:12:58,297 --> 00:13:01,072
poco professionale piantare in asso
un cliente, e che non dovresti...

156
00:13:01,325 --> 00:13:04,373
mai lasciare che i tuoi desideri
personali interferiscano con il lavoro...

157
00:13:08,600 --> 00:13:10,709
- Salve!
- Madame.

158
00:13:11,135 --> 00:13:13,852
Tutti questi uomini ti desiderano.

159
00:13:14,777 --> 00:13:17,160
Ora ti portero' a casa,

160
00:13:17,974 --> 00:13:21,382
e ti daro' quello che ti meriti per

161
00:13:21,486 --> 00:13:26,418
esserti fatta desiderare da tutti questi
uomini, bimba cattiva che non sei altro.

162
00:13:27,581 --> 00:13:30,322
- Mi scusino. Belle Sainclair?
- Si'.

163
00:13:30,632 --> 00:13:34,043
Signorina Sainclair, c'e' una chiamata
per lei sulla nostra linea di emergenza.

164
00:13:35,963 --> 00:13:37,682
Ci mettero' soltanto un minuto.

165
00:13:41,167 --> 00:13:43,055
E cosi' e' questo che fai, per vivere?

166
00:13:43,214 --> 00:13:45,374
No, no. Sono...
in una produzione francese.

167
00:13:45,474 --> 00:13:46,940
"Casa di bambola" di Ibsen,
il mese prossimo,

168
00:13:47,040 --> 00:13:48,363
- quindi...
- Ma e' fantastico.

169
00:13:48,463 --> 00:13:49,783
Potrai rifarti di tutti
questi sacrifici, quindi?

170
00:13:49,883 --> 00:13:51,160
Chissa', vedremo.

171
00:13:51,260 --> 00:13:53,129
Come ti sembra questa,
come faccia triste?

172
00:13:54,856 --> 00:13:56,180
Niente male.

173
00:13:56,763 --> 00:13:58,606
- E questa?
- Un po' troppo.

174
00:13:58,706 --> 00:13:59,948
- Troppo?
- Si', troppo.

175
00:14:00,048 --> 00:14:01,785
Sei un amore. Grazie.

176
00:14:02,334 --> 00:14:03,955
C'e' una scusa,
che tutte noi conosciamo,

177
00:14:04,055 --> 00:14:07,063
che ti permette di scappar via
nel bel mezzo di qualsiasi lavoro.

178
00:14:08,381 --> 00:14:10,109
Motivi personali?

179
00:14:10,231 --> 00:14:12,451
Si', motivi personali.

180
00:14:14,272 --> 00:14:16,482
Naturalmente, sarai
completamente rimborsato.

181
00:14:16,582 --> 00:14:18,109
- Prego?
- Riavrai indietro i tuoi soldi, ovvio.

182
00:14:18,399 --> 00:14:21,810
- Non e' questo il punto.
- Si', lo so. Assolutamente.

183
00:14:21,910 --> 00:14:24,675
- Tutto cio' lascia molto a desiderare.
- Lo so, certo, ma...

184
00:14:24,775 --> 00:14:26,109
Che cosa ci vuoi fare?

185
00:14:26,403 --> 00:14:27,949
Motivi personali?

186
00:14:28,572 --> 00:14:31,089
Si', motivi personali.

187
00:14:52,388 --> 00:14:55,069
<i>Ci sono 7 nuovi messaggi.</i>

188
00:14:55,333 --> 00:14:56,776
<i>Hannah, hai ricevuto
il messaggio di mamma?</i>

189
00:14:57,091 --> 00:14:58,707
<i>- Solo un minuto.
- Chiamami, quando sentirai questo.</i>

190
00:14:58,885 --> 00:15:01,509
<i>- Ciao, e' di nuovo la tua mamma!
- Oddio, ma e' un incubo!</i>

191
00:15:01,771 --> 00:15:03,431
No. Non posso crederci!

192
00:15:03,531 --> 00:15:06,109
Che succede?
C'e' qualcosa che non va?

193
00:15:06,482 --> 00:15:09,712
Non sono sicura di poter tornare
con voi. Tutti questi messaggi...

194
00:15:09,928 --> 00:15:12,323
Non possono aspettare fino a domani?

195
00:15:12,521 --> 00:15:14,107
Forse...

196
00:15:14,333 --> 00:15:16,937
- No. Devo proprio andare.
- No, perche'?

197
00:15:17,037 --> 00:15:19,109
Motivi personali.

198
00:15:19,371 --> 00:15:20,732
Arrivederci!

199
00:15:22,407 --> 00:15:23,928
Arrivederci!

200
00:15:35,873 --> 00:15:38,042
Mi spieghi come mai mia sorella ha
aspettato che fossi a tanto cosi'

201
00:15:38,187 --> 00:15:40,327
da fare il piu' bel colpo
della mia vita, per partorire?

202
00:15:40,427 --> 00:15:42,136
Che stronza egoista!

203
00:15:41,973 --> 00:15:44,360
Che uomo, Ben...

204
00:15:44,811 --> 00:15:45,901
Cosa?

205
00:15:45,930 --> 00:15:49,076
Niente, un tipo ok che ho incontrato
a lavoro, ti sarebbe piaciuto.

206
00:15:51,135 --> 00:15:53,908
Come mai i miei genitori
hanno avvisato te prima di me?

207
00:15:53,909 --> 00:15:55,903
Hanno chiamato me perche' non
riuscivano a mettersi in contatto con te.

208
00:15:55,904 --> 00:15:58,832
- E preferiscono me a te.
- Sono d'accordo.

209
00:15:59,114 --> 00:16:01,038
Hai portato un bigliettino.

210
00:16:01,135 --> 00:16:02,886
Ha la stanza piena di
bigliettini d'auguri.

211
00:16:02,887 --> 00:16:06,020
- Beh, e' ovvio, fammelo firmare.
- Prendine uno tutto tuo.

212
00:16:06,681 --> 00:16:08,441
Mi serve una moglie.

213
00:16:08,871 --> 00:16:11,251
- Buongiorno!
- Ciao...

214
00:16:11,644 --> 00:16:13,541
Ma guardati Hannah!

215
00:16:13,687 --> 00:16:16,071
- Eccomi.
- Buongiorno, sconosciuta.

216
00:16:17,433 --> 00:16:21,112
- Ero a lavoro.
- E io stavo partorendo, invece.

217
00:16:21,908 --> 00:16:24,633
- Gia', e' vero... tanti auguri.
- Grazie.

218
00:16:24,634 --> 00:16:26,198
- Che cos'e'?
- E' un maschietto.

219
00:16:26,214 --> 00:16:27,544
Oh mio Dio!

220
00:16:27,560 --> 00:16:30,592
Guarda che si sapeva da mesi
che sarebbe stato un maschietto.

221
00:16:32,830 --> 00:16:36,113
Oh... grazie mille Ben!

222
00:16:36,316 --> 00:16:37,354
Prego.

223
00:16:37,387 --> 00:16:39,657
Vuoi tenerlo?

224
00:16:39,689 --> 00:16:42,011
Forse e' meglio se ti siedi prima.

225
00:16:42,211 --> 00:16:43,881
Siediti, forza.

226
00:16:47,870 --> 00:16:49,682
Ecco, tesoro.

227
00:16:52,703 --> 00:16:54,585
- Ce la fai?
- Certo.

228
00:17:09,633 --> 00:17:11,371
Posso?

229
00:17:19,278 --> 00:17:22,959
- Tra poco sara' il tuo turno, amico.
- Non dirlo nemmeno per scherzo.

230
00:17:25,132 --> 00:17:26,500
E papa' dov'e'?

231
00:17:26,624 --> 00:17:30,066
A suicidarsi col tabacco
come sempre, probabilmente.

232
00:17:35,677 --> 00:17:39,270
Guardate quanto sono piccole le sue
mani in confronto a quelle di Ben.

233
00:17:39,287 --> 00:17:43,357
Ciao, io sono lo zio Ben.
Ti portero' a ballare con me.

234
00:17:49,997 --> 00:17:52,483
- Ciao, tesoro mio.
- Ciao papa'.

235
00:17:55,012 --> 00:17:56,796
E allora, che ne pensi del tuo nipotino?

236
00:17:56,828 --> 00:18:01,251
- Non e' niente male, e tu?
- Gia', un buon acquisto.

237
00:18:03,984 --> 00:18:06,351
Per te, nonno.

238
00:18:14,259 --> 00:18:16,412
E allora, che stai facendo?

239
00:19:33,641 --> 00:19:35,012
Hannah!

240
00:19:36,041 --> 00:19:37,371
Hannah!

241
00:19:40,192 --> 00:19:42,819
Credo di aver scoperto chi sono veramente.

242
00:19:44,343 --> 00:19:45,912
Dove l'hai trovata?

243
00:19:46,013 --> 00:19:48,500
L'ho notata nella tua borsetta
quando eravamo all'ospedale.

244
00:19:50,019 --> 00:19:52,209
Ma sbaglio o

245
00:19:52,290 --> 00:19:55,127
eri vestita un po' troppo elegante per
essere una appena uscita da lavoro?

246
00:19:55,192 --> 00:19:57,333
O comunque vestita un po' troppo poco?

247
00:19:57,381 --> 00:20:00,013
Mi conosci, sai che non
rispetto mai le regole.

248
00:20:11,447 --> 00:20:12,913
Ci sentiamo...

249
00:20:13,935 --> 00:20:15,581
Ci sentiamo.

250
00:21:01,389 --> 00:21:06,367
<i>Forse la mia vita e il mio lavoro non
sono poi cosi' facili da tenere separati.</i>

251
00:21:06,535 --> 00:21:09,189
<i>Ma questo vale per
tutte noi, poco ma sicuro.</i>

252
00:21:09,610 --> 00:21:12,724
<i>Per lo meno alla fine sono riuscita ad
andare a letto col mio scrittore preferito.</i>

253
00:21:12,789 --> 00:21:15,441
<i>Certo non e' come me l'ero immaginato.</i>

254
00:21:15,733 --> 00:21:19,625
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

255
00:21:19,771 --> 00:21:23,128
<b>Traduzione: Sheva, Curzio Campodimaggio, Javawarrior2003, Pasbel</b>

256
00:21:23,225 --> 00:21:26,971
<b>Revisione: Pasbel</b>

257
00:21:27,117 --> 00:21:31,349
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>

258
00:21:32,079 --> 00:21:34,414
- Sei bellissima.
- Anche tu non sei male.

259
00:21:34,463 --> 00:21:35,144
Ti va?

260
00:21:35,177 --> 00:21:37,966
<i>1500 buone ragioni per
fare il turno di notte.</i>

261
00:21:38,014 --> 00:21:40,155
<i>A partire da questo momento,
io sono per il cliente</i>

262
00:21:40,236 --> 00:21:41,744
il suo giocattolino per tutta la notte.

263
00:21:41,793 --> 00:21:43,411
Ci conosciamo o sbaglio?

264
00:21:43,431 --> 00:21:45,706
<i>Ho voglia di divertirmi e immagino
che tu condivida questo mio desiderio.</i>

265
00:21:45,771 --> 00:21:46,923
Lavori di notte?!

266
00:21:46,987 --> 00:21:48,792
- Sei una cattiva ragazza!
- Lo so.

267
00:21:48,820 --> 00:21:50,539
Non capisco cosa facciate in
quel posto fino a cosi' tardi.

268
00:21:50,604 --> 00:21:53,203
<i>Vi divertite a fotocopiarvi il culo?</i>

269
00:21:54,425 --> 00:21:56,973
Sei davvero autoritario.
Mi piace...

270
00:21:57,036 --> 00:21:58,950
Voglio vederti godere!

271
00:21:59,177 --> 00:22:31,630
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]
Festeggiate con noi i 50000 utenti!</b>

