1
00:00:00,148 --> 00:00:05,048
Subtitulado por
::::  TURITO  ::::

2
00:00:23,049 --> 00:00:25,156
... y preservativos 

3
00:00:35,316 --> 00:00:38,196
Siempre uso los taxis negros,
no los normales. 

4
00:00:38,281 --> 00:00:40,401
Al menos allí hay siempre un chófer diferente. 

5
00:00:40,466 --> 00:00:43,042
Ellos saben lo que hago
y yo sé que lo saben. 

6
00:00:43,052 --> 00:00:45,771
Ellos me lo preguntan sabiendo que
mentiré. 

7
00:00:45,801 --> 00:00:47,212
Es como un juego entre nosotros

8
00:00:51,079 --> 00:00:53,011
todo lo que esta aqui dentro es importante

9
00:00:53,336 --> 00:00:57,021
Pero la única cosa esencial para un
trabajo de noche, es esto. 

10
00:00:59,386 --> 00:01:01,650
Puede suceder de todo en una noche.

11
00:01:02,648 --> 00:01:11,512
Traducido y corregido por
::::  Turito  ::::

12
00:01:11,614 --> 00:01:20,647
DIARIO SECRETO DE UNA PROSTITUTA
Episodio 3

13
00:01:42,500 --> 00:01:46,991
El mercado más grande para las acompañantes 
se llama " El paquete novia" 

14
00:01:47,236 --> 00:01:49,664
Esto no quiere decir que te
paguen para ser histérica 

15
00:01:49,899 --> 00:01:51,973
y lanzarle mensajes indirectos
para hacerle entender que no debe hacerlo, no.

16
00:01:52,809 --> 00:01:54,781
Es un servicio particular 

17
00:01:55,526 --> 00:01:58,590
Nunca fui muy buena novia
en mi vida privada. 

18
00:01:58,786 --> 00:02:03,692
Pero para una noche solamente, 
seré la novia perfecta. 

19
00:02:05,558 --> 00:02:08,623
Algunos de mis clientes,
no quieren solo el sexo. 

20
00:02:08,946 --> 00:02:12,631
Ellos quieren la intimidad, 
la exclusividad de una verdadera relación. 

21
00:02:13,698 --> 00:02:16,720
¿Y qué tiene esto de malo? 
todos queremos ser queridos. 

22
00:02:17,558 --> 00:02:22,283
Son las 19h 30 y a partir de ahora, 
seré para el cliente

23
00:02:22,518 --> 00:02:24,111
un sueño a lo largo de una noche, 

24
00:02:24,297 --> 00:02:26,043
Un regalo que se hizo 

25
00:02:26,316 --> 00:02:27,820
Ashop Prissad

26
00:02:28,057 --> 00:02:29,411
Mi primera vez.

27
00:02:29,785 --> 00:02:31,722
Perdí mi virginidad con él... 

28
00:02:31,906 --> 00:02:33,553
profesionalmente hablando.

29
00:02:33,768 --> 00:02:35,742
Dulce, refinado, atento 

30
00:02:35,936 --> 00:02:37,392
Me gané la exclusiva. 

31
00:02:37,578 --> 00:02:39,223
Mi cliente habitual ideal.

32
00:02:40,568 --> 00:02:41,933
- Hola
- buenos tardes.

33
00:02:42,025 --> 00:02:43,702
¿No has tenido tiempo
de cepillarte el pelo? 

34
00:02:43,745 --> 00:02:45,581
¿Tú no has tenido el tiempo
de comprar un traje nuevo?

35
00:02:51,627 --> 00:02:52,803
Ten

36
00:02:53,176 --> 00:02:55,103
ah si! genial, gracias

37
00:02:55,615 --> 00:02:58,543
¿La historia del escritor con el cáncer a la próstata?
["La mancha humana", Philip Roth] 

38
00:02:58,725 --> 00:03:01,360
Es oficialmente el libro más'
deprimente que haya leído nunca. 

39
00:03:01,697 --> 00:03:03,340
No pregunto mejor.

40
00:03:03,578 --> 00:03:04,502
¿Entonces? 

41
00:03:05,526 --> 00:03:06,793
¿Lo usual? 

42
00:03:07,308 --> 00:03:08,862
Perfecto, gracias 

43
00:03:13,867 --> 00:03:15,371
Sí, está casado. 

44
00:03:16,077 --> 00:03:18,852
Pero su mujer no se acuesta
con él hace 5 años... 

45
00:03:18,995 --> 00:03:22,013
Supongo que ninguno de ellos respeta
el voto de fidelidad. 

46
00:03:22,946 --> 00:03:24,870
- Tuyos
- Gracias 

47
00:03:25,946 --> 00:03:28,110
Ouh! ¡Me gusta tu barra de labios! 

48
00:03:29,598 --> 00:03:30,762
No te permito... 

49
00:03:31,136 --> 00:03:32,880
Aquí. Ya está

50
00:03:33,068 --> 00:03:35,421
- Eres muy bella
- Tú tampoco estás mal

51
00:03:35,708 --> 00:03:36,780
¿nos vamos?

52
00:03:40,665 --> 00:03:42,641
A veces, en estas ocasiones, 

53
00:03:42,918 --> 00:03:44,190
el cliente me lleva a alguna parte. 

54
00:03:44,327 --> 00:03:48,483
A ver una película o un espectáculo del
cual no veré nunca la segunda parte.

55
00:03:49,035 --> 00:03:51,010
La mayoría de los clientes, como Ash, 

56
00:03:51,435 --> 00:03:53,062
están demasiado excitados. 

57
00:03:54,207 --> 00:03:57,103
He pensado que podríamos subir y aprovechar
el servicio de habitaciones 

58
00:03:57,138 --> 00:03:58,262
si tu quieres. 

59
00:04:06,605 --> 00:04:10,100
1500 buenas razones para trabajar toda la noche

60
00:04:10,336 --> 00:04:12,973
Próximo objetivo:
darle al cliente su primer orgasmo,

61
00:04:13,206 --> 00:04:15,562
hacer obedecer sus endorfinas.
Esto lo hará relajarse 

62
00:04:15,797 --> 00:04:17,820
y yo podré estar tranquila
el resto de la noche.

63
00:04:23,118 --> 00:04:24,330
¿Cómo estuvo la ducha? 

64
00:04:24,707 --> 00:04:25,973
Fantástica.. 

65
00:04:27,085 --> 00:04:29,442
- ¿Siempre tenso?
- Sí. 

66
00:04:31,118 --> 00:04:32,903
A lo mejor puedo darte una mano.

67
00:04:51,876 --> 00:04:55,370
Un orgasmo acabado, 10 horas para el final. 

68
00:04:55,608 --> 00:04:59,292
Y el Chenet Blanc sudafricano. Gracias.. 

69
00:05:03,698 --> 00:05:06,012
¿Entonces como pasamos el resto de la noche?. 

70
00:05:19,238 --> 00:05:22,912
Sólo el modo en que camina
en el despacho me enferma. 

71
00:05:23,197 --> 00:05:24,651
Siempre sonriente.

72
00:05:24,735 --> 00:05:26,873
Nadie confía en los que sonríen siempre. 

73
00:05:26,907 --> 00:05:30,680
Hay 3 reglas de conversacion entre cliente y 
acompañante. Regla número 1:

74
00:05:31,057 --> 00:05:33,931
Entonces, Ash, el recalentamiento global... 

75
00:05:34,116 --> 00:05:36,471
¿piensas que nos llevará al apocalipsis? 

76
00:05:37,217 --> 00:05:38,392
Mántente en lo liviano.

77
00:05:39,087 --> 00:05:41,772
Según tú, un gobierno con un jefe de
los Tories sería capaz de verdad... 

78
00:05:42,007 --> 00:05:44,362
de llevar un renacimiento
económico en el Norte del país? 

79
00:05:45,106 --> 00:05:47,063
¡Nada de política! 

80
00:05:47,297 --> 00:05:49,282
Y lo más importante de todo... 

81
00:05:49,517 --> 00:05:51,113
Tu mujer sabe que no te gusta... 

82
00:05:51,345 --> 00:05:53,411
Ningún argumento delicado. 

83
00:05:53,726 --> 00:05:55,082
Sabes, la gente como nosotros

84
00:05:55,225 --> 00:05:57,061
deberíamos ser los jefes de todo

85
00:05:57,208 --> 00:05:59,513
les enseñaríamos un par de cosas.

86
00:06:49,106 --> 00:06:50,943
Sé que puede parecer extraño 

87
00:06:51,267 --> 00:06:53,482
pero no duermo nunca con los clientes.

88
00:07:21,647 --> 00:07:22,430
¿hola?

89
00:07:22,747 --> 00:07:24,722
- Me aburro. 
- Estoy en el nivel 4. 

90
00:07:24,958 --> 00:07:26,222
¡Bastardo! 

91
00:07:26,878 --> 00:07:28,470
¿Cómo pasaste el campo de fuerza? 

92
00:07:28,708 --> 00:07:30,922
Capacidad y excelencia, amiga mia

93
00:07:31,195 --> 00:07:32,753
¿Y cómo estuvo el concierto? 

94
00:07:33,026 --> 00:07:34,620
No era verdaderamente un concierto

95
00:07:34,858 --> 00:07:38,490
Era más bien un espectáculo électro-acústico

96
00:07:38,868 --> 00:07:41,462
Ay pobre bastardo.

97
00:07:41,788 --> 00:07:44,832
quel tío ha tocado por
dos horas y media la misma cosa.

98
00:07:45,026 --> 00:07:46,580
En un momento, creí que había muerto

99
00:07:46,755 --> 00:07:47,641
¡Óptimo!

100
00:07:48,208 --> 00:07:49,850
Vanessa te saluda. 

101
00:07:50,088 --> 00:07:51,211
Oh, ya, imagino. 

102
00:07:53,867 --> 00:07:54,743
Me estoy aburriendo, diviérteme.

103
00:07:54,778 --> 00:07:57,412
¿Qué hacen los empleados de
oficina para pasar el tiempo?

104
00:07:57,447 --> 00:07:59,470
Juegan con el perforador, fotocopian su culo. 

105
00:08:00,766 --> 00:08:03,111
- Escucha, debo irme.
- Sí, yo también. 

106
00:08:03,406 --> 00:08:05,700
- Nos vemos mañana. 
- O.k., al desayuno

107
00:08:06,727 --> 00:08:07,571
¿Ben?

108
00:08:59,207 --> 00:09:01,602
Ash. Fui a buscar cigarrillos. 
Vuelvo enseguida.

109
00:09:32,256 --> 00:09:36,171
Sí señora, entre las 7 y 10 h en el
restaurante del 4o piso

110
00:09:36,487 --> 00:09:37,080
gracias

111
00:09:39,875 --> 00:09:42,321
Habitación 302. 
Una señora muy amable.

112
00:09:42,557 --> 00:09:46,660
- Amable, sí. Señorita, no.
- No, no, no, no

113
00:09:46,945 --> 00:09:49,163
- Es un travesti.
- No te creo

114
00:09:50,418 --> 00:09:52,342
- La cicatriz.
- ¿Qué? 

115
00:09:52,768 --> 00:09:54,221
No tiene la nuez de Adán.

116
00:09:56,497 --> 00:09:58,281
Ok, primera pregunta. 

117
00:09:59,218 --> 00:10:01,143
La pareja que baja las escaleras. 

118
00:10:01,746 --> 00:10:05,522
Quieres que te diga "Madre e hijo". 

119
00:10:05,805 --> 00:10:08,823
Pero él le toca la cadera. Son amantes.

120
00:10:09,056 --> 00:10:09,662
¿Y? 

121
00:10:10,408 --> 00:10:13,472
En vista de las ojeras,
yo diría que ella es madre 

122
00:10:13,755 --> 00:10:15,632
Chica, esta noche estás en forma. 

123
00:10:15,868 --> 00:10:17,790
Habitación 242, casados con niños. 

124
00:10:18,038 --> 00:10:19,872
Me encargaron
controlar a su niño. 

125
00:10:20,885 --> 00:10:22,631
Sistema de escucha de niños. 

126
00:10:22,906 --> 00:10:24,313
¿Quién eres, Mary Poppins? 

127
00:10:25,426 --> 00:10:27,312
Voy por una cerveza.

128
00:10:44,155 --> 00:10:46,443
Espero que no te moleste que te pregunte,...

129
00:10:46,478 --> 00:10:47,790
pero, ¿nos conocemos? 

130
00:10:48,765 --> 00:10:50,080
No creo, no

131
00:10:50,595 --> 00:10:53,560
¿Estás en la tele o eres modelo? 

132
00:10:53,965 --> 00:10:56,031
Tienes un aspecto
bastante familiar.

133
00:10:56,267 --> 00:10:58,480
En algunos entornos soy muy conocida.

134
00:10:58,626 --> 00:11:00,221
- ¿De verdad?
- De verdad.

135
00:11:01,105 --> 00:11:04,081
Tendía justo ganas
de hacer algo divertido,

136
00:11:04,638 --> 00:11:06,472
y creo que tu también

137
00:11:08,706 --> 00:11:11,532
- Lo siento, esta noche no.
- ¿Por qué esta noche no?

138
00:11:11,906 --> 00:11:14,973
Tú estás aquí, yo estoy aquí...

139
00:11:16,448 --> 00:11:19,030
Normalmente, la agencia se ocupa de
seleccionar a la clientela, pero en estos casos,

140
00:11:19,547 --> 00:11:21,293
Yo misma voy a tener que hacerlo

141
00:11:22,727 --> 00:11:26,651
Un vistazo al lenguaje corporal...
seguro de si, también un poco vanidoso.

142
00:11:27,207 --> 00:11:29,650
Zapatos Rossetti.
El reloj es un RS.

143
00:11:30,678 --> 00:11:32,511
Este hombre sabe lo que quiere, 

144
00:11:32,658 --> 00:11:34,342
por tanto' llegará rápidamente al punto. 

145
00:11:34,715 --> 00:11:35,650
Entonces...

146
00:11:36,160 --> 00:11:37,571
¿Qué me dices? 

147
00:11:38,546 --> 00:11:39,914
Espérame aquí un momento.

148
00:11:40,329 --> 00:11:42,873
- ¿Cuál es tu habitación? 
- 914. 

149
00:11:44,089 --> 00:11:46,011
- Este asunto de vigilancia de los bebés. 
- Sí. 

150
00:11:46,248 --> 00:11:48,220
- ¿Cómo funciona?
- Por la línea telefónica.

151
00:11:49,196 --> 00:11:51,840
Me sirve. Por la habitación 504. 

152
00:11:52,168 --> 00:11:54,402
Ya comió,
no deberían haber problemas. 

153
00:11:54,655 --> 00:11:56,451
Yo estare en la 914, si me necesitas

154
00:11:56,587 --> 00:11:57,612
¡Estás trabajando doble! 

155
00:11:57,847 --> 00:11:58,953
¡Eres una puta! 

156
00:11:59,147 --> 00:12:00,171
¡Lo sé!

157
00:12:05,417 --> 00:12:07,770
¿Qué? Siempre fui muy trabajadora. 

158
00:12:21,225 --> 00:12:23,623
Ash. Fui a buscar cigarrillos.
Vuelvo enseguida.

159
00:12:29,567 --> 00:12:32,541
Quiero que te quites el corsé. 

160
00:12:35,975 --> 00:12:37,762
Estás acostumbrado a ordenar. 

161
00:12:38,835 --> 00:12:40,101
Eso me gusta. 

162
00:12:40,285 --> 00:12:41,551
Que seas tú, el que manda. 

163
00:12:49,485 --> 00:12:50,803
También las medias. 

164
00:12:52,286 --> 00:12:53,222
Más lentamente.

165
00:12:54,686 --> 00:12:56,192
Normalmente soy yo la que... 

166
00:12:56,407 --> 00:12:58,152
le dice a la gente lo que deben hacer. 

167
00:13:21,205 --> 00:13:22,760
Quiero mirarte mientras te vienes. 

168
00:13:37,568 --> 00:13:39,022
¿Qué te parece eso, eh? 

169
00:13:39,348 --> 00:13:41,413
Fantástico. De veras fantástico. 

170
00:13:49,956 --> 00:13:51,790
En New York el año pasado...

171
00:13:52,116 --> 00:13:53,811
hice 3h 41

172
00:13:55,046 --> 00:13:57,540
- ¿Perdón? 
- Soy un maratonista. 

173
00:13:58,616 --> 00:13:59,830
Ayuda a alargar...

174
00:13:59,978 --> 00:14:01,853
el vigor sexual.

175
00:14:02,137 --> 00:14:03,451
Sí, ya lo veo.

176
00:14:09,676 --> 00:14:11,030
Todo el mundo dice que

177
00:14:11,315 --> 00:14:14,621
puedo estar horas y horas...

178
00:14:15,826 --> 00:14:16,740
y horas...

179
00:14:16,978 --> 00:14:18,200
- De veras magnífico.
- Ya. 

180
00:14:28,596 --> 00:14:30,330
¿Y ahora que hago? 

181
00:14:49,406 --> 00:14:52,373
Si se lo preguntas antes, el 90% dirán no. 

182
00:14:52,746 --> 00:14:54,301
Pero en cuanto está dentro...

183
00:15:11,798 --> 00:15:12,722
Ha sido... 

184
00:15:12,868 --> 00:15:13,713
diferente.

185
00:15:15,415 --> 00:15:18,360
¿Segura que no quieres algo
de beber antes de irte? 

186
00:15:18,398 --> 00:15:19,473
No, estoy bien así, gracias.

187
00:15:19,705 --> 00:15:20,782
- ¿Estás segura?
- Sí. 

188
00:15:21,667 --> 00:15:22,690
Ha sido... 

189
00:15:23,117 --> 00:15:24,800
Ha sido una bonita noche.

190
00:15:25,086 --> 00:15:25,921
Realmente. 

191
00:15:26,258 --> 00:15:27,283
Yo también lo creo. 

192
00:15:35,918 --> 00:15:38,832
Él quiere que yo le diga que es diferente de otros

193
00:15:39,727 --> 00:15:43,211
Todos los clientes creen ser especiales, ser únicos. 

194
00:15:43,775 --> 00:15:45,840
Y en realidad, es el único...

195
00:15:48,766 --> 00:15:50,362
el único en este piso.

196
00:18:19,306 --> 00:18:20,100
buenos dias

197
00:18:20,707 --> 00:18:21,640
buenos dias

198
00:18:23,266 --> 00:18:24,810
¡Dios! He dormido muy bien.

199
00:18:28,898 --> 00:18:29,832
Deberíamos levantarnos.

200
00:18:30,956 --> 00:18:32,213
desayunar... 

201
00:18:36,855 --> 00:18:38,031
¿Qué dices de saltarlo? 

202
00:18:41,696 --> 00:18:43,671
La última tarea del trabajo de noche...

203
00:18:44,746 --> 00:18:46,620
es estar motivada.

204
00:18:49,286 --> 00:18:50,223
Gracias, Belle

205
00:18:50,406 --> 00:18:54,141
- Por todo. 
- El placer fue todo mío.

206
00:18:54,177 --> 00:18:55,210
¿Nos encontramos, ok? 

207
00:18:55,285 --> 00:18:58,292
Pero debemos hacerlo otro dìa, mi mujer 
debe quitarse las amígdalas el miércoles. 

208
00:18:58,325 --> 00:18:59,801
Hazme saber cuando puedas. 

209
00:19:02,746 --> 00:19:03,491
Hasta pronto

210
00:19:23,096 --> 00:19:24,171
¿Te vas? 

211
00:19:24,246 --> 00:19:26,493
Sí, es tiempo para nosotras criaturas de noche 

212
00:19:26,526 --> 00:19:28,610
de regresar a la cueva de la que salimos. 

213
00:19:28,647 --> 00:19:29,773
Bien dicho. Para tí.

214
00:19:29,796 --> 00:19:30,931
No tienes que hacer esto.

215
00:19:31,116 --> 00:19:33,073
No, insisto, 
no habría podido hacerlo sin ti

216
00:19:33,178 --> 00:19:35,950
- Está incluído en el servicio.
- Está incluído en el servicio.

217
00:19:40,706 --> 00:19:43,941
"El paquete novia" sigue las mismas
etapas de cuando me he echado novio de veras.

218
00:19:44,238 --> 00:19:46,921
Al principio hay pasión y excitación

219
00:19:47,158 --> 00:19:49,653
después empiezo a aburrirme,
me acuesto con alguien más y me alejo.

220
00:20:03,346 --> 00:20:05,083
Así funciona el trabajo de noche.

221
00:20:05,687 --> 00:20:09,042
Se hace algún juego, se lee
un libro, se llama a un amigo,

222
00:20:09,318 --> 00:20:12,151
y durante las horas más duras, cuando quieres
sólo irte a tu cama y dormir,

223
00:20:12,337 --> 00:20:14,931
te concentras en el único motivo
válido para trabajar por la noche. 

224
00:20:15,465 --> 00:20:16,773
¡El dinero!

225
00:20:17,017 --> 00:20:20,014
The O'Jays - "For the love of the money"

226
00:20:20,767 --> 00:20:21,932
Buenos dias, Benjamin

227
00:20:24,585 --> 00:20:26,083
Estoy bien. ¿y tu?

228
00:20:28,585 --> 00:20:32,582


230
00:20:36,595 --> 00:20:38,672
Pero en ciertos casos el dolor
va unido al placer.

231
00:20:38,995 --> 00:20:41,400
Suelta la alfombra. ¡Me das asco! 

232
00:20:41,586 --> 00:20:42,941
Si continuaras con éste
trabajo por bastante tiempo, 

233
00:20:43,086 --> 00:20:44,923
antes o después sentirás nacer el
deseo de maltratar a un hombre. 

234
00:20:46,038 --> 00:20:47,973
¿Harás todo lo que te diga? 

235
00:20:48,296 --> 00:20:50,890
Estoy frecuentando un tipo
qué práctica el masoquismo. 

236
00:20:51,547 --> 00:20:53,181
Luego prepara la comida. 

237
00:20:53,658 --> 00:20:55,592
No puedo pasar más hasta tu piso.

238
00:20:55,625 --> 00:20:57,742
No tiene que ver contigo,
haz de ello una razón.

239
00:21:01,967 --> 00:21:03,891
No quiero que seas gentil conmigo

