1
00:00:00,513 --> 00:00:04,013
Sous-titres par Travis.
www.forom.com

2
00:00:14,014 --> 00:00:17,275
Je passe la moitié de ma vie à me
raser et entretenir mon corps.

3
00:00:18,249 --> 00:00:20,655
Etre une escorte
est douloureux.

4
00:00:20,839 --> 00:00:23,435
Mais c'est presque toujours une
douleur qu'on inflige soi-même.

5
00:00:23,991 --> 00:00:26,396
Mais parfois la douleur
peut être du plaisir.

6
00:01:17,071 --> 00:01:18,767
Combien je te dois, Ivan?

7
00:01:18,999 --> 00:01:19,745
Euh...

8
00:01:20,256 --> 00:01:21,572
je dirais dans les 300.

9
00:01:31,198 --> 00:01:33,746
Dans ce cas,
on peut dire qu'on est quittes.

10
00:01:33,977 --> 00:01:36,000
Non, on fait ça normalement.

11
00:01:36,173 --> 00:01:38,380
Je dois pouvoir le déclarer
et il te faut un reçu.

12
00:01:38,750 --> 00:01:39,539
Merci.

13
00:01:40,235 --> 00:01:40,978
Merci.

14
00:01:42,139 --> 00:01:44,962
Et s'il te plait,
mets 40% de côté à partir de maintenant.

15
00:01:45,248 --> 00:01:46,272
Je sais.

16
00:01:46,507 --> 00:01:49,341
Pour que tu n'aies pas de
vilaine surprise en Avril.

17
00:01:57,277 --> 00:01:58,300
Ca va?

18
00:01:59,187 --> 00:02:00,312
Tout va bien.

19
00:02:00,917 --> 00:02:01,803
Tu es sûr?

20
00:02:06,817 --> 00:02:12,582
Parfois, il y a des choses
que tu fais... quand...

21
00:02:12,818 --> 00:02:15,123
Tu peux me dire ce que tu veux.

22
00:02:16,006 --> 00:02:18,171
Il y a des choses
auxquelles je pense...

23
00:02:19,985 --> 00:02:22,102
Partage-les avec moi.

24
00:02:25,447 --> 00:02:27,383
Tu as toujours été si
gentille avec moi.

25
00:02:27,656 --> 00:02:29,872
Sans toi,
je serais encore en train de pleurer

26
00:02:30,016 --> 00:02:31,852
devant une boîte à
chaussures pleine de reçus.

27
00:02:32,915 --> 00:02:33,943
Non.

28
00:02:35,338 --> 00:02:36,512
Tu vois...

29
00:02:37,677 --> 00:02:39,980
je ne veux pas que tu
sois gentille avec moi.

30
00:02:45,318 --> 00:02:47,433
Je parie que c'est toi le
dominé dans votre relation.

31
00:02:47,715 --> 00:02:50,020
Non, chérie.
Je suis le chef dans la chambre.

32
00:02:50,308 --> 00:02:51,853
Bien sur,
tu lui mets la fessée, hein?

33
00:02:52,226 --> 00:02:53,443
***

34
00:02:53,635 --> 00:02:55,512
***

35
00:02:57,837 --> 00:02:58,961
Je...

36
00:02:59,798 --> 00:03:03,002
J'ai couché avec ce gars
qui aime le sado-masochisme.

37
00:03:03,888 --> 00:03:05,961
- Qui? Quel gars.
- Un gars.

38
00:03:06,708 --> 00:03:09,253
- Qui? Je le connais?
- J'en doute.

39
00:03:09,908 --> 00:03:11,072
C'est sérieux?

40
00:03:12,698 --> 00:03:15,813
Toute cette douleur et ces accessoires,
je ne comprends pas trop ça.

41
00:03:18,556 --> 00:03:20,133
J'aimerais pouvoir
être honnête.

42
00:03:20,876 --> 00:03:22,630
Je peux lui parler de
l'homme que j'ai baisé

43
00:03:22,807 --> 00:03:24,541
mais pas que j'étais
payée pour le faire.

44
00:03:26,206 --> 00:03:27,700
Tu n'es même pas essoufflé!

45
00:03:28,737 --> 00:03:30,663
J'essaie de perdre du
poids pour l'an prochain.

46
00:03:30,697 --> 00:03:32,391
Pourquoi? Que se passe
t'il l'an prochain?

47
00:03:32,997 --> 00:03:35,111
Je vais me marier.

48
00:03:35,626 --> 00:03:37,502
J'ai demandé à
Vanessa de m'épouser.

49
00:03:40,898 --> 00:03:42,110
Mon Dieu!

50
00:03:44,067 --> 00:03:45,471
C'est super!

51
00:03:49,698 --> 00:03:51,130
C'est arrivé quand?

52
00:03:51,838 --> 00:03:54,853
- A Amsterdam. Je l'ai...
- A Amsterdam?

53
00:03:55,088 --> 00:03:55,691
Ouais.

54
00:03:56,347 --> 00:03:58,461
- C'était il y a des mois.
- C'était il y a un mois.

55
00:03:58,747 --> 00:04:00,380
Tu lui as demandé sa
main il y a un mois?

56
00:04:00,438 --> 00:04:01,131
Ouais.

57
00:04:01,315 --> 00:04:02,870
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?

58
00:04:03,335 --> 00:04:04,932
Je ne sais pas.

59
00:04:05,778 --> 00:04:06,842
D'accord.

60
00:04:09,777 --> 00:04:11,273
Marié...

61
00:04:13,596 --> 00:04:14,623
Ne sois pas en colère.

62
00:04:14,995 --> 00:04:16,883
Je ne suis pas en colère.
Pourquoi le serai-je?

63
00:04:17,258 --> 00:04:19,652
Vraiment... c'est super.

64
00:04:26,476 --> 00:04:27,272
Hannah.

65
00:04:28,616 --> 00:04:30,260
J'aurais pu t'aider
à choisir la bague.

66
00:04:31,847 --> 00:04:33,062
On l'a choisie ensemble.

67
00:04:36,315 --> 00:04:37,102
Ok.

68
00:05:07,085 --> 00:05:08,822
J'ai été une dominatrice
pendant un moment.

69
00:05:09,387 --> 00:05:11,501
Je te le dis:
ça ne rapporte pas.

70
00:05:11,566 --> 00:05:13,930
Je ne veux pas changer de carrière.
Je veux juste essayer.

71
00:05:13,965 --> 00:05:15,800
Bien. Je comprends.

72
00:05:16,506 --> 00:05:18,191
Si tu fais ce job
assez longtemps,

73
00:05:18,338 --> 00:05:20,692
tu finis forcément par
vouloir tabasser un homme.

74
00:05:20,928 --> 00:05:23,612
Non, c'est pas ça,
je l'aime bien et il fait mes comptes.

75
00:05:29,135 --> 00:05:32,493
Serona dirige un
donjon et ange.

76
00:05:35,098 --> 00:05:37,141
Passe-le bonjour de ma
part à cette salope.

77
00:05:42,487 --> 00:05:46,070
Bonjour, avez-vous une minute
pour qu'on vous parle de Jésus?

78
00:05:46,308 --> 00:05:48,022
- Vous devez être Serona.
- Bonjour, chérie.

79
00:05:48,365 --> 00:05:49,021
Entrez.

80
00:05:49,676 --> 00:05:50,322
Bonjour.

81
00:05:56,265 --> 00:05:59,002
Ah! Je ne crois pas, non.
Position 3.

82
00:06:01,667 --> 00:06:04,382
Ca ne te dérange pas? Il n'a pas
droit aux vêtements en intérieur.

83
00:06:04,418 --> 00:06:05,692
Non, c'est bon,
j'ai l'habitude.

84
00:06:05,965 --> 00:06:07,653
Je peux vous servir
quelque chose à boire.

85
00:06:07,845 --> 00:06:10,100
- Un thé aux herbes.
- Absolument. Et vous?

86
00:06:10,338 --> 00:06:12,982
Il ne parlera pas sans permission.
Veux-tu quelque chose à boire?

87
00:06:13,865 --> 00:06:14,892
Oui, maîtresse.

88
00:06:15,128 --> 00:06:17,571
Alors tu peux boire dans l'eau
des toilettes, n'est-ce pas?

89
00:06:17,946 --> 00:06:19,923
A vrai dire,
je préférerai qu'il évite.

90
00:06:27,447 --> 00:06:29,643
Alors pourquoi ne pas
envoyer ton client chez moi?

91
00:06:29,968 --> 00:06:30,643
Je suis curieuse.

92
00:06:31,135 --> 00:06:33,580
La curiosité est le 1er
pas Vers la sagesse.

93
00:06:33,766 --> 00:06:35,510
Je croyais que c'était
un vilain défaut.

94
00:06:35,786 --> 00:06:37,862
Belle, je t'aime bien.

95
00:06:38,007 --> 00:06:40,702
J'apprécie les gens avec l'esprit
ouvert et des chaussures propres.

96
00:06:40,738 --> 00:06:43,420
Juste pour être claire:
je prends ce job au sérieux.

97
00:06:43,697 --> 00:06:44,351
Bien sûr.

98
00:06:44,585 --> 00:06:46,842
- Certains méditent, d'autres prient.
- Oui.

99
00:06:47,036 --> 00:06:49,151
Et le fétichisme n'est
pas une retraite pour

100
00:06:49,436 --> 00:06:51,691
les prostituées dont les
seins commencent à tomber.

101
00:06:51,878 --> 00:06:53,293
Mes seins vont très bien.

102
00:06:54,356 --> 00:06:55,572
Alors...

103
00:06:55,715 --> 00:06:56,653
commençons.

104
00:06:58,857 --> 00:07:00,901
Pour parler en termes très basiques,
il s'agit:

105
00:07:00,938 --> 00:07:04,492
de travestissement, bondage à cordes
japonais, entraînement pour chien,

106
00:07:04,545 --> 00:07:06,850
entraînement pour soubrette,
entraînement au godemichet,

107
00:07:06,886 --> 00:07:09,430
esclave, pieds et instruments
médicaux mais tu es une débutante

108
00:07:09,468 --> 00:07:10,923
alors est-il marié?

109
00:07:10,985 --> 00:07:13,190
Oui. Evidemment,
elle n'est pas au courant.

110
00:07:13,218 --> 00:07:14,432
C'est dommage...

111
00:07:14,806 --> 00:07:16,173
Tous ces secrets.

112
00:07:18,257 --> 00:07:20,713
Alors comment j'évite de
lui laisser des marques?

113
00:07:22,158 --> 00:07:24,170
La clé,
c'est d'y aller graduellement.

114
00:07:24,317 --> 00:07:26,811
Légère fessée,
légère flagellation, cuir doux.

115
00:07:27,326 --> 00:07:28,921
Ca augmente la circulation.

116
00:07:29,167 --> 00:07:32,411
Rends-le rouge.
Le fluide dans la peau sert de coussin.

117
00:07:32,607 --> 00:07:35,150
Moins de chances
d'écorchures ou de bleus.

118
00:07:35,337 --> 00:07:37,310
Puis tu peux aller droit au but.
Position 4.

119
00:07:38,618 --> 00:07:39,412
A éviter.

120
00:07:39,915 --> 00:07:41,282
A éviter.

121
00:07:42,628 --> 00:07:43,510
Ici...

122
00:07:43,707 --> 00:07:44,542
et ici.

123
00:07:44,777 --> 00:07:47,082
Maintenant dégage du tapis.
Tu me dégoûtes!

124
00:07:47,275 --> 00:07:48,063
Oui, maîtresse!

125
00:07:48,457 --> 00:07:50,701
Avant d'aller plus loin,
je peux utiliser tes toilettes?

126
00:07:50,738 --> 00:07:52,193
Oui, elles sont juste là,
à droite.

127
00:08:08,298 --> 00:08:10,741
Esclave, viens essuyer!

128
00:08:17,247 --> 00:08:19,880
C'est pas un mauvais nud,
étais-tu scout ?

129
00:08:20,165 --> 00:08:21,482
Les "brownies".

130
00:08:22,175 --> 00:08:23,303
Et niveau sexe?

131
00:08:23,855 --> 00:08:25,880
- Il n'y en a pas.
- Pas du tout?

132
00:08:26,765 --> 00:08:28,361
Comment savez-vous
quand vous avez fini?

133
00:08:28,608 --> 00:08:29,722
Ma montre sonne.

134
00:08:30,417 --> 00:08:32,891
Je suis une déesse pour mes esclaves,
c'est ce qu'ils veulent.

135
00:08:33,005 --> 00:08:34,420
Pas que je couche avec eux.

136
00:08:34,698 --> 00:08:36,091
Et puis,
je suis une femme mariée.

137
00:08:36,556 --> 00:08:37,633
Il est au courant?

138
00:08:37,865 --> 00:08:39,843
Bien sur,
notre salle de loisir est un donjon.

139
00:08:40,148 --> 00:08:41,222
C'est super.

140
00:08:41,875 --> 00:08:43,190
Il est dans le business?

141
00:08:44,237 --> 00:08:47,352
Non, Frank est un professeur mais
il est souvent aux sessions.

142
00:08:47,685 --> 00:08:49,562
*** ou faisant du thé.

143
00:08:49,898 --> 00:08:53,220
Ca doit être agréable de
partager ça avec quelqu'un.

144
00:08:53,643 --> 00:08:54,950
C'est ça le mariage.

145
00:08:58,980 --> 00:09:00,309
Pas assez propre.

146
00:09:02,665 --> 00:09:03,938
Essaie.

147
00:09:15,869 --> 00:09:18,363
- Voilà!
- Ca fait bizarre!

148
00:09:18,876 --> 00:09:22,223
Tu dois comprendre Belle que pour
beaucoup, c'est un vrai soulagement.

149
00:09:22,456 --> 00:09:23,613
De ne pas être aux commandes?

150
00:09:24,048 --> 00:09:26,003
Ce n'est pas lui qui fait
ces choses dégoûtantes.

151
00:09:26,028 --> 00:09:28,091
Sa maîtresse le force,
il n'a pas le choix.

152
00:09:28,355 --> 00:09:30,641
Oui, ça doit être
paisible sous la table.

153
00:09:33,106 --> 00:09:35,271
Je crois que je
commence à comprendre.

154
00:09:36,345 --> 00:09:37,893
Alors tu es prête.

155
00:10:13,545 --> 00:10:16,941
Salut, c'est Hannah, je ne suis pas là.
Laissez un message. Bye!

156
00:10:42,687 --> 00:10:45,362
Je suis vraiment contente de ne
pas avoir été renversée par un bus.

157
00:11:05,495 --> 00:11:09,132
Salut, c'est Hannah, je ne suis pas là.
Laissez un message. Bye!

158
00:11:29,597 --> 00:11:33,321
Hannah, c'est Ben.
Arrête de m'ignorer et rappelle-moi.

159
00:11:33,517 --> 00:11:34,632
J'ai essayé de te joindre

160
00:11:57,075 --> 00:11:58,532
Ferme la porte.

161
00:12:05,307 --> 00:12:06,672
Enlève tes vêtements.

162
00:12:07,368 --> 00:12:08,541
Porte ça.

163
00:12:09,236 --> 00:12:10,790
Agenouille-toi ici.

164
00:12:11,856 --> 00:12:12,703
Oui.

165
00:12:13,347 --> 00:12:17,271
- Oui, qui?
- Oui, maîtresse.

166
00:12:21,407 --> 00:12:23,091
Tout est préparé à l'avance.

167
00:12:23,275 --> 00:12:24,921
Un script, un scénario,

168
00:12:25,118 --> 00:12:28,032
même les insultes qu'on va utiliser
sont déterminées par e-mail.

169
00:12:34,168 --> 00:12:35,660
Les mains dans le dos.

170
00:12:39,657 --> 00:12:42,863
Je ne vais pas me baisser pour toi.
Sur la chaise!

171
00:13:18,135 --> 00:13:20,820
Es-tu prêt à faire tout ce
que je vais t'ordonner?

172
00:13:26,627 --> 00:13:28,792
Quand on t'a attrapé en train
d'essayer de t'échapper,

173
00:13:28,935 --> 00:13:31,192
j'aurais pu ordonner
que tu sois fusillé.

174
00:13:31,476 --> 00:13:33,683
Mais je pense que c'est
plus amusant comme ça...

175
00:13:33,965 --> 00:13:34,952
pour moi.

176
00:13:37,855 --> 00:13:39,833
Laissez-moi partir s'il
vous plait, maîtresse.

177
00:13:39,977 --> 00:13:41,050
Parle plus fort!

178
00:13:41,836 --> 00:13:43,723
Laissez-moi partir s'il
vous plait, maîtresse.

179
00:13:44,887 --> 00:13:48,192
Tu es mon prisonnier ici
et tu n'iras nulle part.

180
00:13:50,048 --> 00:13:51,122
Oui.

181
00:14:02,607 --> 00:14:05,301
- Arrête de bouger.
- Pardon, maîtresse.

182
00:14:05,435 --> 00:14:06,562
Je vais devoir te punir.

183
00:14:07,077 --> 00:14:09,950
Non, maîtresse, je ne crois plus
pouvoir continuer à endurer ça.

184
00:14:11,718 --> 00:14:13,601
- Vraiment?
- Oui, maîtresse.

185
00:14:13,976 --> 00:14:16,562
- Arrêtez s'il vous plait.
- Ok, lève-toi si tu veux.

186
00:14:19,308 --> 00:14:21,692
Non, je suis un
mauvais esclave.

187
00:14:21,928 --> 00:14:26,410
Oui, tu l'es mais si tu veux,
tu peux te lever.

188
00:14:30,337 --> 00:14:33,073
- Rouge, ambre ou vert?
- Vert.

189
00:14:33,357 --> 00:14:34,383
Ah, désolée.

190
00:14:37,346 --> 00:14:39,992
Voilà ce que tu mérites!

191
00:14:41,148 --> 00:14:42,792
Comment on sait si
on le fait bien?

192
00:14:43,028 --> 00:14:45,570
Dans mon job, si un homme éjacule,
c'est un succès.

193
00:14:45,766 --> 00:14:48,002
Avec ça, je ne sais pas même
pas si ça lui fait plaisir.

194
00:14:54,007 --> 00:14:56,122
Que dois-je faire
maintenant, maîtresse?

195
00:15:00,118 --> 00:15:01,273
Une minute.

196
00:15:01,686 --> 00:15:03,991
Tu me dégoûtes!

197
00:15:14,526 --> 00:15:15,930
Serona, c'est Belle.

198
00:15:17,185 --> 00:15:21,721
Ecoutez, je suis à court d'idées et
il reste encore beaucoup de temps.

199
00:15:27,435 --> 00:15:30,743
Oui. Je suppose que...

200
00:15:32,176 --> 00:15:33,212
Ok.

201
00:15:33,395 --> 00:15:35,080
Puis fais la cuisine.

202
00:15:45,525 --> 00:15:49,403
Merci pour votre appel.
Vous avez 7 nouveaux messages

203
00:15:49,637 --> 00:15:53,463
et un appel sans message.

204
00:15:53,698 --> 00:15:55,623
Hé, si tu veux te comporter
comme une conne, ok.

205
00:15:55,906 --> 00:15:58,421
Mais envoie-moi au moins un texto
que je sache que tu vas bien.

206
00:16:02,237 --> 00:16:03,303
Allô?

207
00:16:03,348 --> 00:16:05,202
Tu penses que je me
comporte comme une conne?

208
00:16:05,238 --> 00:16:06,242
Salut. Comment vas-tu?

209
00:16:06,278 --> 00:16:09,233
C'est pas moi qui ai trop peur de dire
à sa meilleure amie qu'il se marie.

210
00:16:09,526 --> 00:16:10,080
Quoi?

211
00:16:10,275 --> 00:16:12,912
2 mois!
Tu es allé à Amsterdam il y a 2 mois.

212
00:16:13,096 --> 00:16:14,173
Un mois et demi.

213
00:16:14,405 --> 00:16:15,631
Bordel!

214
00:16:15,958 --> 00:16:17,221
Ca ne te concerne pas.

215
00:16:17,366 --> 00:16:19,281
Je l'ai dit à qui je voulais le dire.
Fais avec.

216
00:16:19,296 --> 00:16:22,031
Tu ne me l'as pas dit car tu savais
ce que je dirais: mauvaise idée.

217
00:16:23,005 --> 00:16:24,022
Va te faire foutre.

218
00:16:24,056 --> 00:16:26,152
Tu veux que je m'excuse
pour ne pas te l'avoir dit,

219
00:16:26,188 --> 00:16:28,192
d'accord, il faut toujours
que tu contrôles tout.

220
00:16:28,227 --> 00:16:30,663
Mais tu sais quoi? C'est toi
qui ne réponds pas au téléphone

221
00:16:30,696 --> 00:16:32,322
et qui ne parle pas
vraiment ces temps-ci.

222
00:16:32,356 --> 00:16:34,172
Je ne peux même plus
passer à ton appartement.

223
00:16:34,206 --> 00:16:36,742
Arrête d'être hypocrite parce
que tu me donnes mal à la tête.

224
00:17:11,017 --> 00:17:13,462
Rouge! Rouge! Rouge!

225
00:17:13,696 --> 00:17:15,722
Putain! Rouge!

226
00:17:24,267 --> 00:17:26,192
Je ne veux pas de cicatrices.

227
00:17:39,645 --> 00:17:41,573
Peux-tu m'aider à la défaire,
s'il te plait?

228
00:18:06,068 --> 00:18:07,371
Je suis désolée.

229
00:18:07,698 --> 00:18:08,683
Je suis désolé.

230
00:18:10,915 --> 00:18:13,310
Je ne crois pas que
ce soit pour moi.

231
00:18:15,638 --> 00:18:19,603
Tu étais très bonne
mais... j'ai...

232
00:18:19,748 --> 00:18:21,480
Non, je suis désolée.

233
00:18:21,718 --> 00:18:23,413
Non, c'est moi.

234
00:18:24,666 --> 00:18:27,490
Je vais te recommander quelqu'un
d'autre, elle sera très bien.

235
00:18:48,958 --> 00:18:52,452
Je suis peut-être hypocrite mais
au moins je ne suis pas lâche.

236
00:18:53,018 --> 00:18:53,853
D'accord.

237
00:18:57,145 --> 00:18:58,411
Asseyons-nous.

238
00:18:59,395 --> 00:19:01,442
Viens, tu as l'air d'une folle.

239
00:19:08,127 --> 00:19:09,862
J'allais te le dire.

240
00:19:09,908 --> 00:19:12,563
Tu sais que j'ai toujours dit que
je ne me voyais pas me marier.

241
00:19:12,595 --> 00:19:13,770
- Ouais, comme moi.
- Ouais.

242
00:19:14,096 --> 00:19:15,771
Et tu ne t'es jamais
entendu avec Vanessa.

243
00:19:15,835 --> 00:19:17,431
Quoi? Tu pensais que
je serais contre?

244
00:19:17,718 --> 00:19:18,881
Non.

245
00:19:22,656 --> 00:19:23,542
Tu sais,

246
00:19:23,915 --> 00:19:27,173
on est meilleurs amis, Ben, et je ne
savais pas que t'allais te marier!

247
00:19:27,728 --> 00:19:32,072
Ok, mais on n'est pas meilleurs
amis comme ça, n'est-ce pas?

248
00:19:32,266 --> 00:19:33,243
Pourquoi?

249
00:19:33,665 --> 00:19:37,161
- C'est Vanessa? Elle ne m'aime pas?
- Non, Hannah, c'est toi.

250
00:19:37,346 --> 00:19:39,460
Je ne t'ai pas parlé de ça
mais tu ne me dis rien.

251
00:19:39,496 --> 00:19:41,453
Quoi? Tu veux qu'on se
parle plus nos sentiments?

252
00:19:41,506 --> 00:19:43,753
Ne fais pas comme si je me
comportais comme une fille!

253
00:19:43,787 --> 00:19:45,822
C'est évident que tu as
des secrets cachés partout.

254
00:19:45,908 --> 00:19:47,743
Tu fréquentes quelqu'un
ou quoi que tu fasses,

255
00:19:47,788 --> 00:19:50,053
tu sais quoi... c'est ok.

256
00:19:50,285 --> 00:19:52,081
Mais ne fais pas comme
si c'était ma faute...

257
00:19:52,167 --> 00:19:54,093
Je sais que c'est de ma faute,
je le sais.

258
00:19:55,347 --> 00:19:59,173
Je suis quelqu'un de très privé,
c'est tout.

259
00:19:59,408 --> 00:20:02,420
Et je ne comprends pas
ce qui se passe. Si?

260
00:20:08,598 --> 00:20:11,000
- Il faut que j'y aille, ok?
- Ok.

261
00:20:11,146 --> 00:20:12,030
Ben...

262
00:20:12,957 --> 00:20:13,611
Ouais.

263
00:20:15,656 --> 00:20:17,180
Félicitations.

264
00:20:19,275 --> 00:20:20,073
Merci.

265
00:20:38,766 --> 00:20:40,033
Serona avait raison.

266
00:20:40,405 --> 00:20:43,422
Dominer les gens est un
talent très spécial.

267
00:20:46,717 --> 00:20:51,301
Va jeter un oeil à Belle
sur www.exclusive-escorts.biz

268
00:20:53,808 --> 00:20:55,930
Le sado-masochisme
m'a appris une chose.

269
00:20:56,398 --> 00:20:58,951
Le contrôle absolu n'est peut-être
pas toujours une bonne chose.

270
00:20:59,266 --> 00:21:00,912
Parfois peut-être...

271
00:21:01,148 --> 00:21:02,882
il faut en laisser
une petite partie.

272
00:21:42,897 --> 00:21:46,090
Sous-titres par Travis.
www.forom.com

273
00:21:46,945 --> 00:21:49,442
Tout a été arrangé.
Tu vas travailler avec Naomi.

274
00:21:49,586 --> 00:21:50,332
Bonjour.

275
00:21:50,518 --> 00:21:53,390
Le chanceux.
Je lui envoie la crème de la crème.

276
00:21:53,817 --> 00:21:55,793
Je ne suis pas
une fille à fille.

277
00:21:55,977 --> 00:21:58,050
Mais je peux être
gay pour de l'argent.

278
00:21:58,287 --> 00:21:59,412
Pourquoi tu le fais?

279
00:21:59,497 --> 00:22:01,963
Tu me croirais si je te disais
que ça me procure du plaisir?

280
00:22:01,998 --> 00:22:03,730
Le rêve d'une petite fille...

281
00:22:04,017 --> 00:22:05,281
ou son cauchemar.

282
00:22:06,205 --> 00:22:08,281
Est-ce que je vais pouvoir
te parler de ça un jour?

