1
00:00:03,837 --> 00:00:06,214
La voilà, la reine des salopes !
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,759
De toutes les femmes,
Frank vous a choisie ?
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
Maman ! Que fais-tu ici ?
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,264
Tu devrais être ravie
que je sois heureux, avec Liz !
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,975
- Je peux en placer une ?
- Mais je déraille.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,561
Je perds la tête.
Mon garçon est amoureux !
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,314
Venez dîner.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,274
Ce soir. Vous aimez le bœuf ?
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,318
Je vous décongèlerai un bœuf.
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,493
Si les rôles étaient inversés,
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
je jouerais ton petit ami.
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,789
J'ai un petit ami, au Canada.
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,625
Criss est parti pour la semaine.
14
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Je peux pas être ta copine,
je suis pas pédophile.
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,672
On préfère dire "adultophobe".
16
00:00:46,922 --> 00:00:48,882
Lynn ! Que se passe-t-il ?
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,009
Je me cache de Sylvia.
18
00:00:51,260 --> 00:00:54,930
J'ai appris à me cacher en prison
et à faire du vin dans mes cabinets.
19
00:00:55,097 --> 00:00:57,933
Ta mère ignore que vous êtes
ensemble ? Ça fait un an !
20
00:00:58,100 --> 00:00:59,810
Sylvia ne m'apprécie pas.
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,812
On ne sait même plus pourquoi.
22
00:01:02,229 --> 00:01:03,897
Vous, sa prof, l'avez séduit.
23
00:01:04,106 --> 00:01:06,650
Je t'explique.
Ma mère fouillait ma chambre,
24
00:01:06,817 --> 00:01:09,278
car elle m'aime,
et elle a trouvé une lettre.
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
J'ai trouvé ça dans tes pornos.
Une lettre d'amour !
26
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
Qui te l'a envoyée ?
Qui est "L" ?
27
00:01:16,118 --> 00:01:17,619
Tu as dit que c'était moi ?
28
00:01:17,953 --> 00:01:21,623
Faut que tu joues le jeu
jusqu'à ce que... ma mère meure.
29
00:01:21,790 --> 00:01:22,708
Ou moi.
30
00:01:22,916 --> 00:01:26,295
Je cautionnerai pas ça.
C'est malsain.
31
00:01:26,503 --> 00:01:27,629
C'est malsain ?
32
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
En prison, je vivais
avec une femme chauve
33
00:01:30,299 --> 00:01:32,968
et notre fils était
un ballon avec une perruque.
34
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
Mais bon, si vous le dites.
35
00:01:35,220 --> 00:01:38,724
Dis la vérité à ta mère,
sinon ça te rongera de l'intérieur.
36
00:01:38,974 --> 00:01:42,352
Comme le parasite que j'ai chopé
en mangeant du sushi dans un train.
37
00:02:02,664 --> 00:02:04,166
- Joli costume.
- Merci.
38
00:02:04,541 --> 00:02:06,293
Il me vient de mon défunt père.
39
00:02:06,501 --> 00:02:07,544
Monsieur...
40
00:02:08,712 --> 00:02:09,880
Étrange.
41
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
Depuis ta démission
du service de groom,
42
00:02:12,299 --> 00:02:14,760
te trouver un poste me met face
43
00:02:14,927 --> 00:02:16,970
au plus gros défi de ma carrière.
44
00:02:17,220 --> 00:02:20,849
Et j'ai vécu les années 80
sans coucher avec Belinda Carlisle.
45
00:02:21,183 --> 00:02:22,768
Je sais, mais je détestais
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
la régie publicitaire.
47
00:02:24,478 --> 00:02:28,106
On a trop de sponsors
qui facilitent les tâches ménagères.
48
00:02:28,315 --> 00:02:30,901
C'est pourquoi je t'affecte
au Comité d'éthique.
49
00:02:31,568 --> 00:02:32,736
Tu devras vérifier
50
00:02:32,945 --> 00:02:35,489
que rien de choquant
n'est diffusé à l'antenne.
51
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
C'est un tremplin, mais sache
52
00:02:37,658 --> 00:02:40,869
que si tu veux réussir,
tu ne peux pas être aussi...
53
00:02:41,036 --> 00:02:42,079
rigoriste.
54
00:02:42,412 --> 00:02:43,789
Il y a des zones d'ombre.
55
00:02:44,039 --> 00:02:47,000
Je crains que non.
Tout est régi par le Bien ou le Mal.
56
00:02:47,209 --> 00:02:48,252
Avant de mourir,
57
00:02:48,460 --> 00:02:50,128
mon père m'a donné un conseil.
58
00:02:50,295 --> 00:02:52,589
"Fils,
si tu veux réussir dans la vie
59
00:02:52,756 --> 00:02:55,425
"- je souffre tant -
dis à ta mère que je suis gay."
60
00:02:57,511 --> 00:03:00,430
Un fusil Nerf en plastoc,
le jeu Mass Effect 3...
61
00:03:00,639 --> 00:03:02,516
Autre chose pour nos sketchs ?
62
00:03:02,724 --> 00:03:05,018
Le coffret opéra
de Deutsche Grammophon.
63
00:03:05,227 --> 00:03:07,312
Un opéra ? Chanté ?
Je sais chanter.
64
00:03:07,562 --> 00:03:10,607
Pas Tracy. Le public en redemande.
Je coucherai avec toi.
65
00:03:10,857 --> 00:03:14,278
C'est seulement un prétexte
pour nous les faire payer
66
00:03:14,444 --> 00:03:15,779
par la prod.
67
00:03:15,988 --> 00:03:18,657
Le crime parfait.
Tant que Pete n'en a pas vent.
68
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
Qui a bu ça ?
69
00:03:20,367 --> 00:03:22,828
La bouteille
que je gardais pour mon anniv.
70
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
Quelqu'un avec un passe,
71
00:03:24,329 --> 00:03:26,915
un concierge, un gardien
ou un Noir...
72
00:03:28,041 --> 00:03:30,711
et sombre personnage,
sûrement blanc,
73
00:03:31,044 --> 00:03:34,798
a gâché la soirée Hornberger,
pour nous tous !
74
00:03:37,676 --> 00:03:40,095
Que les techniciens
relèvent les empreintes.
75
00:03:40,262 --> 00:03:42,097
Le coupable pourrait être fiché.
76
00:03:42,431 --> 00:03:43,473
Ça alors, J-Mo !
77
00:03:43,682 --> 00:03:45,183
Tu parles comme un flic.
78
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
Je m'y connais.
79
00:03:46,560 --> 00:03:48,437
Mon oncle en a joué un,
dans un porno.
80
00:03:48,937 --> 00:03:51,315
Toute actrice blonde
a tourné un pilote
81
00:03:51,481 --> 00:03:54,526
avec une policière coriace,
mais jolie, dotée d'un don.
82
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
Ça s'appelait Coup d'œil.
83
00:03:56,445 --> 00:03:59,656
Je jouais Alexis Coupdœil
qui valait le coup d'œil,
84
00:04:00,282 --> 00:04:01,325
et son don était
85
00:04:01,533 --> 00:04:04,161
d'avoir le coup d'œil
pour repérer les indices.
86
00:04:05,621 --> 00:04:08,874
Que les techniciens du labo
relèvent les empreintes.
87
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Le coupable pourrait être fiché.
88
00:04:11,460 --> 00:04:14,713
Pas comme l'assassin de mon mari.
Il court encore, ça me hante.
89
00:04:14,880 --> 00:04:15,923
Tu sais quoi ?
90
00:04:16,089 --> 00:04:18,717
Avec ton don,
on résoudrait l'affaire de Pete.
91
00:04:18,967 --> 00:04:21,803
Ça fait un bail.
J'ai rendu mon badge d'enquêtrice.
92
00:04:22,012 --> 00:04:25,307
Tu es sûre ?
Parce que comme tout acteur noir,
93
00:04:25,557 --> 00:04:26,725
j'ai souvent joué
94
00:04:26,934 --> 00:04:31,146
de vieux sages noirs
qui manipulent des Blancs réticents.
95
00:04:31,980 --> 00:04:35,567
Eh bien, je suis
qu'un vieux fou sans doute,
96
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
et j'y connais rien en politique,
97
00:04:38,487 --> 00:04:39,613
mais je sais
98
00:04:40,155 --> 00:04:43,450
que l'Amérique est
comme ce pommier sauvage.
99
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
John F. Kennedy.
100
00:04:45,911 --> 00:04:48,789
D'accord. En selle, coéquipier.
101
00:04:53,085 --> 00:04:55,879
Un souci avec le générique
de New York Unité Spéciale.
102
00:04:56,588 --> 00:04:58,924
On ne peut pas laisser
"Dick Wolf" à l'écran.
103
00:04:59,091 --> 00:05:01,134
Votre attention, Comité d'éthique.
104
00:05:01,718 --> 00:05:04,721
Le service juridique
vient d'interdire les termes :
105
00:05:05,347 --> 00:05:07,349
"tube", "super émission", "drôle"
106
00:05:07,557 --> 00:05:09,351
ou "transmission télévisée".
107
00:05:09,559 --> 00:05:12,646
Bradley Tarkin,
assistant conformité.
108
00:05:12,854 --> 00:05:16,316
J'ai assisté à votre conférence
silencieuse sur le contact visuel.
109
00:05:16,566 --> 00:05:18,735
Oui, elle s'intitulait...
110
00:05:20,946 --> 00:05:22,990
Je n'étais que stagiaire,
mais à la fin,
111
00:05:23,198 --> 00:05:25,367
vous m'avez dédicacé Jack Attaque.
112
00:05:25,575 --> 00:05:27,494
La 1re édition a une coquille.
113
00:05:27,661 --> 00:05:29,830
En arrivant à la programmation,
j'ai dit :
114
00:05:30,080 --> 00:05:31,164
"Ce trimestre,
115
00:05:31,373 --> 00:05:33,333
"nous allons placer la barre haut",
116
00:05:33,500 --> 00:05:35,586
et pas le "barreau", bien sûr.
117
00:05:35,752 --> 00:05:37,254
Bref, ravi de vous revoir.
118
00:05:37,629 --> 00:05:39,089
Kenneth, un mot.
119
00:05:39,631 --> 00:05:40,674
Ballon !
120
00:05:46,763 --> 00:05:48,974
Te voilà
dans le monde de l'entreprise.
121
00:05:49,141 --> 00:05:51,059
Bradley essaie de te détruire.
122
00:05:51,268 --> 00:05:52,519
De me détruire ?
123
00:05:52,894 --> 00:05:56,565
C'est mon meilleur ami, comme
tous les gens que j'ai rencontrés.
124
00:05:56,732 --> 00:05:59,318
Si tu dois retenir une chose,
c'est la suivante :
125
00:05:59,484 --> 00:06:01,236
en affaires, on n'a pas d'amis.
126
00:06:01,403 --> 00:06:03,155
Écoute bien cette histoire.
127
00:06:03,322 --> 00:06:06,408
Il était une fois
un certain... Henry Warren.
128
00:06:06,700 --> 00:06:08,702
Henry prétendait être mon ami,
129
00:06:08,952 --> 00:06:12,164
mais il s'est avéré être
mon premier rival.
130
00:06:13,206 --> 00:06:15,834
On a le contrat !
On fabrique la bouteille New Coke !
131
00:06:16,084 --> 00:06:17,628
Et tout ça, grâce à toi.
132
00:06:17,836 --> 00:06:18,879
Super !
133
00:06:19,546 --> 00:06:20,839
Un rail de coke ?
134
00:06:21,798 --> 00:06:23,300
Une amitié de façade.
135
00:06:23,550 --> 00:06:26,094
Notre seul but
était de détruire l'autre.
136
00:06:26,303 --> 00:06:29,097
Mais Bradley
m'a donné un surnom, Suzette.
137
00:06:29,348 --> 00:06:30,641
Comme les crêpes Suzette.
138
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
- Je suis plat et efféminé.
- Bradley est dangereux.
139
00:06:33,977 --> 00:06:36,897
En un an, il est passé
de stagiaire à assistant.
140
00:06:37,439 --> 00:06:38,941
Il a été promu bien vite.
141
00:06:39,691 --> 00:06:41,193
J'ai dédicacé son livre.
142
00:06:41,360 --> 00:06:45,447
Il a dû contrefaire ma signature
sur une lettre de recommandation.
143
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
- Vous me semblez bien paranoïaque.
- Exactement.
144
00:06:48,909 --> 00:06:51,203
Du grec "para",
signifiant "à coté de",
145
00:06:51,370 --> 00:06:53,372
et "noïaque" qui est une sorte de...
146
00:06:53,538 --> 00:06:55,874
Démon-pizza ?
Je dois me tromper. Bref...
147
00:06:56,124 --> 00:06:57,709
Tu dois être parano.
148
00:06:57,876 --> 00:07:01,088
Tu vas écraser Bradley
comme moi, Henry Warren.
149
00:07:01,296 --> 00:07:05,175
Je n'ai jamais écrasé personne,
hormis des sorcières avérées.
150
00:07:05,425 --> 00:07:06,468
Vas-y !
151
00:07:12,724 --> 00:07:15,227
- Surtout reste zen.
- Comment es-tu entré ?
152
00:07:15,686 --> 00:07:18,647
Frank a annulé le dîner,
car vous étiez souffrante.
153
00:07:18,855 --> 00:07:20,232
Le meilleur remède,
154
00:07:20,607 --> 00:07:22,317
c'est de la nourriture, du vin
155
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
et un pincement de joue.
156
00:07:24,111 --> 00:07:27,698
J'ai tout emballé, prié le saint
des serruriers et nous voilà.
157
00:07:27,906 --> 00:07:29,199
- Non...
- Taisez-vous.
158
00:07:29,992 --> 00:07:31,910
Allongez-vous. En ma présence,
159
00:07:32,119 --> 00:07:33,370
vous ne faites rien.
160
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
En Italie, on dit :
161
00:07:40,002 --> 00:07:41,211
Mangez un arancine.
162
00:07:48,093 --> 00:07:49,802
J'adore notre petite famille.
163
00:07:52,430 --> 00:07:53,556
Pete ?
164
00:07:53,723 --> 00:07:56,851
Oui, je l'ai vu ce matin.
Y a un problème ?
165
00:07:57,060 --> 00:07:58,186
On a bu son whisky.
166
00:07:58,353 --> 00:08:00,688
- Tu ne serais pas mêlé à ça ?
- Pourquoi ?
167
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
J'allais le boire avec lui
à son anniv.
168
00:08:03,483 --> 00:08:05,401
Si un détail te revient,
169
00:08:05,610 --> 00:08:07,487
appelle-nous avec ce téléphone.
170
00:08:07,695 --> 00:08:10,865
Je décrocherai pas.
Je viens de perdre mon téléphone.
171
00:08:12,408 --> 00:08:14,869
Si un détail vous revient,
appelez-nous.
172
00:08:15,036 --> 00:08:17,121
Tiens. Cette chaise a été déplacée.
173
00:08:21,251 --> 00:08:22,377
Lis-lui ses droits.
174
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
Je devrais appeler mon mari.
175
00:08:25,004 --> 00:08:26,965
Mais non, je ne peux pas.
176
00:08:27,131 --> 00:08:28,132
Il est mort.
177
00:08:29,968 --> 00:08:30,927
Tiens.
178
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
La corbeille a été déplacée.
179
00:08:37,600 --> 00:08:39,102
On vous écoute, M. Lutz.
180
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
J'avoue, je l'ai bu.
181
00:08:41,229 --> 00:08:42,480
Nous l'avons tous bu.
182
00:08:42,689 --> 00:08:46,234
On voulait picoler sans avoir
à se farcir Pete. C'est mortel !
183
00:08:46,568 --> 00:08:47,944
Il sort sa guitare.
184
00:08:48,194 --> 00:08:52,407
Et il rabâche qu'il a croisé
Phil Donahue au centre commercial.
185
00:08:52,615 --> 00:08:54,492
Le pire reste à venir...
186
00:08:55,785 --> 00:08:57,161
La paperasse.
187
00:09:01,875 --> 00:09:03,001
Ça va pas, Suzette ?
188
00:09:03,209 --> 00:09:05,795
M. Pfister vient
de m'envoyer au bûcher.
189
00:09:05,962 --> 00:09:07,755
Je découvre la métaphore.
190
00:09:07,964 --> 00:09:11,676
J'aurais autorisé un scénario
dans lequel un personnage asiatique
191
00:09:11,843 --> 00:09:15,597
dit qu'une certaine "Rindsay Rohan"
pose pour Prayboy.
192
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
Je sais pertinemment
193
00:09:17,473 --> 00:09:18,600
que c'est choquant.
194
00:09:18,766 --> 00:09:22,187
D'autant plus qu'on n'atteint pas
notre quota d'Asiatiques.
195
00:09:22,395 --> 00:09:24,314
- Plus d'Asiatiques...
- La ferme, Roy !
196
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
J'ai un compte à régler.
197
00:09:26,316 --> 00:09:27,775
On se fiche de ton avis.
198
00:09:28,359 --> 00:09:30,320
Je n'ai jamais lu ce scénario.
199
00:09:30,612 --> 00:09:33,489
Tu as pourtant signé
la note de service.
200
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
Ça ressemble à mon "X".
201
00:09:35,366 --> 00:09:36,826
Conseil d'ami, Suzette,
202
00:09:37,076 --> 00:09:39,329
démissionne
avant qu'on ne te renvoie.
203
00:09:41,748 --> 00:09:45,043
Vos boulettes sont délicieuses,
comme celles d'Ikea.
204
00:09:45,585 --> 00:09:47,170
Il y a du parmesan ?
205
00:09:47,462 --> 00:09:49,380
Du citron.
Et un peu de fenouil ?
206
00:09:49,589 --> 00:09:51,382
Vous ne seriez pas italienne ?
207
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
Du Nord, peut-être ?
208
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
La terre des vampires.
209
00:09:55,178 --> 00:09:56,513
Qu'y a-t-il, Frank ?
210
00:09:56,721 --> 00:09:57,555
Tu ne dis rien !
211
00:09:57,764 --> 00:10:00,850
Tu dînes
avec une superbe femme d'âge mûr.
212
00:10:01,351 --> 00:10:03,311
Mange un morceau et embrasse-la !
213
00:10:08,775 --> 00:10:10,527
Non, j'en ai assez !
214
00:10:11,027 --> 00:10:13,530
Maman,
la mystérieuse "L" n'est pas Liz,
215
00:10:13,738 --> 00:10:14,572
mais...
216
00:10:14,739 --> 00:10:16,074
Lynn Onkman.
217
00:10:17,534 --> 00:10:20,912
- Elizabeth, veuillez nous laisser.
- Je suis chez moi.
218
00:10:24,332 --> 00:10:25,834
Bradley n'est pas mon ami.
219
00:10:26,042 --> 00:10:27,210
"Je te l'avais dit",
220
00:10:27,377 --> 00:10:30,338
pour citer Nikki Finke
après notre folle nuit ensemble.
221
00:10:30,630 --> 00:10:32,674
Il veut me faire renvoyer.
Que faire ?
222
00:10:32,924 --> 00:10:36,761
Prier pour échanger nos corps
afin de mieux comprendre l'autre ?
223
00:10:37,637 --> 00:10:39,013
Le détruire.
224
00:10:39,347 --> 00:10:40,390
Avec ça.
225
00:10:41,015 --> 00:10:42,684
J'ai fait des recherches.
226
00:10:42,851 --> 00:10:45,353
Contrairement
à ce qu'il a déclaré,
227
00:10:46,062 --> 00:10:48,147
Bradley n'est pas diplômé
de Syracuse.
228
00:10:48,314 --> 00:10:50,984
Il a raté 4 UV
de sa licence ès Copinage.
229
00:10:51,192 --> 00:10:52,527
Glisse ce dossier
230
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
sous la porte de ton chef.
Il le renverra.
231
00:10:55,238 --> 00:10:58,116
Non, je ne peux pas faire ça.
C'est mal !
232
00:10:58,283 --> 00:10:59,909
C'est sa tête ou la tienne.
233
00:11:00,118 --> 00:11:04,205
Ce serpent gravira les échelons
à la place d'un homme bon comme toi.
234
00:11:04,414 --> 00:11:06,082
Parfois, il faut savoir
235
00:11:06,291 --> 00:11:08,918
se salir les mains
pour le bien du Groupe
236
00:11:09,085 --> 00:11:10,378
et de la technocratie.
237
00:11:10,587 --> 00:11:12,130
Mes genres musicaux préférés.
238
00:11:16,634 --> 00:11:19,929
L'équipe vous attend
pour tourner les clips.
239
00:11:20,096 --> 00:11:22,348
Une chance
que j'ai croisé Phil Donahue.
240
00:11:22,557 --> 00:11:24,767
Il y a du nouveau
dans l'affaire du whisky.
241
00:11:24,934 --> 00:11:26,311
Quoi ? Oublie le whisky.
242
00:11:26,519 --> 00:11:29,772
Je voulais seulement retrouver
mes amis, faire de la zique
243
00:11:29,939 --> 00:11:33,067
et raconter que mon cousin
a vu Phil Donahue. Non, moi !
244
00:11:33,234 --> 00:11:34,444
C'est moi qui l'ai vu.
245
00:11:34,652 --> 00:11:35,945
On voulait te dire...
246
00:11:37,822 --> 00:11:39,157
On ignore qui l'a bu.
247
00:11:42,535 --> 00:11:43,578
À quoi tu joues ?
248
00:11:44,162 --> 00:11:46,998
Il a pas besoin de savoir.
Ça le blesserait trop.
249
00:11:47,248 --> 00:11:49,250
J'ai enfreint
la 1re règle de la police.
250
00:11:49,459 --> 00:11:52,670
- Pas s'enticher de sa bagnole ?
- Perdre son objectivité.
251
00:11:52,879 --> 00:11:53,922
Tu as raison.
252
00:11:54,172 --> 00:11:55,340
Ce béguin est idiot.
253
00:11:55,798 --> 00:11:57,509
Les auteurs restent impunis.
254
00:11:57,717 --> 00:11:58,801
Faut y remédier.
255
00:12:00,261 --> 00:12:01,930
On va jouer les justiciers.
256
00:12:03,306 --> 00:12:05,517
Salut. Désolé pour hier soir.
257
00:12:05,725 --> 00:12:07,852
J'ai dû dormir ici, sans chauffage.
258
00:12:08,019 --> 00:12:09,979
Sans cette autre couverture...
259
00:12:10,605 --> 00:12:11,898
Où est-elle passée ?
260
00:12:12,065 --> 00:12:14,734
Bon sang. La couverture,
c'était des souris !
261
00:12:16,528 --> 00:12:18,571
Comment l'a pris Sylvia ?
262
00:12:18,738 --> 00:12:21,491
Tu avais raison.
Mentir à ma mère me minait.
263
00:12:21,824 --> 00:12:24,827
J'ai pas grossi depuis des mois.
Ça en valait pas le coup.
264
00:12:25,078 --> 00:12:26,454
Tu as rompu avec Lynn ?
265
00:12:27,038 --> 00:12:28,665
Promets-moi...
266
00:12:28,832 --> 00:12:30,583
de prendre soin de toi.
267
00:12:31,334 --> 00:12:33,127
Ne te laisse pas faire par Liz.
268
00:12:33,837 --> 00:12:35,046
Je la déteste.
269
00:12:35,255 --> 00:12:36,714
C'est un monstre.
270
00:12:37,632 --> 00:12:41,135
Que faisiez-vous dans ma chambre,
et pourquoi tu me racontes ça ?
271
00:12:41,344 --> 00:12:43,221
Le reste du temps,
on a fait l'amour.
272
00:12:43,429 --> 00:12:44,347
Pitié !
273
00:12:44,514 --> 00:12:48,101
Je suis désolé.
Pour te remercier de ton aide,
274
00:12:48,393 --> 00:12:50,812
je t'ai fait des boulettes.
Recette de ma mère.
275
00:12:51,145 --> 00:12:52,397
Tu vas bien ?
276
00:12:52,856 --> 00:12:56,985
Aucun regret. J'ai tourné la page.
Je suis heureux. Merci.
277
00:12:57,193 --> 00:12:59,696
- Mange-les !
- T'as pas ton mot à dire.
278
00:13:05,201 --> 00:13:06,160
Henry...
279
00:13:06,411 --> 00:13:07,579
Henry Warren ?
280
00:13:07,787 --> 00:13:09,289
Henry Warren-Chang.
281
00:13:09,831 --> 00:13:12,208
J'ai épousé
une Chinoise très autoritaire.
282
00:13:12,458 --> 00:13:14,377
Quelle surprise !
Je t'en prie.
283
00:13:14,586 --> 00:13:16,129
- Assieds-toi.
- Merci.
284
00:13:16,296 --> 00:13:19,841
Je ne t'ai pas vu depuis 1985,
après le concours musical de GE.
285
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
Je t'ai fait chanter Monster Mash
286
00:13:22,177 --> 00:13:25,555
devant un Jack Welch monstrophobe,
ruinant ta carrière !
287
00:13:26,097 --> 00:13:28,683
Pas "ruiné".
Je m'en sors plutôt bien.
288
00:13:29,058 --> 00:13:30,143
Je suis éditeur
289
00:13:30,393 --> 00:13:31,686
d'encyclopédies.
290
00:13:31,936 --> 00:13:33,938
Je suis venu, car un jeune homme
291
00:13:34,147 --> 00:13:37,400
appelé Kenneth Parcell
est passé me voir cet après-midi.
292
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Ah oui ? Que voulait-il ?
293
00:13:39,611 --> 00:13:42,989
Savoir si je m'en étais sorti
après ton coup bas.
294
00:13:43,281 --> 00:13:46,242
Il a peur de devoir
en faire un à quelqu'un.
295
00:13:46,451 --> 00:13:47,410
Que lui as-tu dit ?
296
00:13:47,619 --> 00:13:49,913
La vérité. Je vais bien !
297
00:13:50,163 --> 00:13:53,666
Je conduis une Lexus d'occasion,
mes deux fils sont magiciens,
298
00:13:53,917 --> 00:13:55,001
et pour mon anniv,
299
00:13:55,210 --> 00:13:58,254
Wei-Ling m'a emmené voir
Memphis à Broadway...
300
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
Je vois
que tu as fait du chemin aussi.
301
00:14:03,009 --> 00:14:06,221
Un peu. Ce canapé est
en cuir du pur-sang Seabiscuit.
302
00:14:09,933 --> 00:14:13,186
Nous avons tous deux réussi.
Mais à quel prix, Jack ?
303
00:14:13,561 --> 00:14:15,813
Les premiers mois,
on était bons amis,
304
00:14:15,980 --> 00:14:18,274
puis on s'est monté
l'un contre l'autre.
305
00:14:18,483 --> 00:14:20,026
Voyons, on n'était pas amis.
306
00:14:20,235 --> 00:14:21,945
On simulait pour repérer
307
00:14:22,153 --> 00:14:24,781
les faiblesses de l'autre
et les exploiter.
308
00:14:24,989 --> 00:14:28,535
Que fais-tu des dîners ?
On parlait durant des heures.
309
00:14:28,743 --> 00:14:30,870
- Je collectais des infos.
- D'accord.
310
00:14:31,079 --> 00:14:33,957
Et ce voyage à Pittsfield,
avec l'étape à Sturbridge ?
311
00:14:34,207 --> 00:14:35,291
On s'est éclatés.
312
00:14:35,542 --> 00:14:38,169
- On a appris à faire une bougie.
- Je me fichais
313
00:14:38,419 --> 00:14:41,756
de la bougie.
J'ai même oublié sa couleur.
314
00:14:41,965 --> 00:14:45,260
C'était une bougie classique
de couleur blanche, Jack !
315
00:14:45,885 --> 00:14:48,555
Je plains ce pauvre Kenneth Parcell,
316
00:14:48,721 --> 00:14:50,598
car tu vas le déshumaniser
317
00:14:50,890 --> 00:14:54,227
et le transformer
en un requin d'affaires parano.
318
00:14:56,396 --> 00:14:59,274
- Et la virée à Hilton Head ?
- J'étais pas de la partie !
319
00:15:02,651 --> 00:15:05,112
Asseyez-vous,
car personne ira nulle part.
320
00:15:08,532 --> 00:15:11,494
On sait que vous avez bu
le whisky de Pete, alors voilà :
321
00:15:12,203 --> 00:15:14,288
vous traînerez avec lui
toute la semaine.
322
00:15:14,497 --> 00:15:15,331
Pourquoi ?
323
00:15:15,539 --> 00:15:17,917
Les preuves t'accusent, sale black !
324
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
Sinon on dévoile votre magouille
325
00:15:20,336 --> 00:15:22,379
pour passer en frais vos jeux vidéo,
326
00:15:22,546 --> 00:15:24,340
vos fusils Nerf et vos pornos.
327
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Vous avez commandé la version X
328
00:15:27,093 --> 00:15:30,638
de Temple Grandin,
intitulée Temple à grande pine.
329
00:15:30,888 --> 00:15:33,140
Vous devriez avoir honte.
330
00:15:33,307 --> 00:15:34,475
Filons, Maroney.
331
00:15:34,725 --> 00:15:37,812
La vue de ces gens
et les crayons que j'ai mangés
332
00:15:37,978 --> 00:15:39,021
me font gerber.
333
00:15:43,109 --> 00:15:45,736
Chante-nous un air
L'ami à la guitare
334
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
C'est la soirée d'anniv de Pete
335
00:15:48,781 --> 00:15:50,574
Un mystère à résoudre, Liz ?
336
00:15:50,783 --> 00:15:51,826
En fait, oui.
337
00:15:52,034 --> 00:15:54,203
Qui t'a attaquée
et mis la tête au carré ?
338
00:15:54,787 --> 00:15:57,123
Ces boulettes ont un goût bizarre.
339
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Un ingrédient en plus.
340
00:15:58,833 --> 00:16:00,501
Quelque chose de familier.
341
00:16:03,712 --> 00:16:06,257
P.S. I love you
est triste à mourir.
342
00:16:07,383 --> 00:16:10,636
Personne ne devrait être marié
avec Gerard Butler.
343
00:16:11,011 --> 00:16:13,389
Ou avec Hilary Swank !
344
00:16:18,310 --> 00:16:19,645
Des larmes !
345
00:16:19,812 --> 00:16:23,524
Frank pleurait en les cuisinant.
Il a menti, il accuse le coup.
346
00:16:24,108 --> 00:16:26,861
Je pige pas. Il avait
l'air heureux tout à l'heure.
347
00:16:27,027 --> 00:16:28,112
Laisse tomber.
348
00:16:28,320 --> 00:16:29,613
Ça craint.
349
00:16:36,662 --> 00:16:37,747
Ne fais pas ça.
350
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
Tu ne peux pas détruire Bradley,
grand bêta.
351
00:16:41,959 --> 00:16:43,878
Tu es une personne remarquable,
352
00:16:44,044 --> 00:16:47,006
bien plus que Jaleel White
qui est si charismatique.
353
00:16:47,214 --> 00:16:49,133
Stefan Urquelle est Steve Urkel.
354
00:16:49,341 --> 00:16:51,635
- Et ma carrière ?
- Oublie-la.
355
00:16:51,844 --> 00:16:54,638
Fais-toi virer
et achète une voiture d'occasion
356
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
pour ne pas devenir comme moi.
357
00:16:56,724 --> 00:16:57,933
Donne-moi ce dossier.
358
00:16:58,350 --> 00:17:00,102
Vous essayez de m'aider ?
359
00:17:00,352 --> 00:17:02,271
- Bien sûr, je suis ton ami.
- Mais...
360
00:17:03,147 --> 00:17:06,317
Vous avez dit qu'en affaires,
on n'a pas d'amis.
361
00:17:06,484 --> 00:17:08,861
Et vous aviez raison
à propos de Bradley.
362
00:17:09,111 --> 00:17:10,946
Qu'est-ce que ça révèle sur vous ?
363
00:17:11,113 --> 00:17:13,824
Vous craignez vraiment
que je devienne comme vous,
364
00:17:14,158 --> 00:17:18,412
que je gravisse les échelons
et vous évince de votre poste.
365
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
Et où serez-vous ?
366
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Dans la cambrousse,
367
00:17:21,582 --> 00:17:26,295
tel le facteur de Stone Mountain
sur son fidèle âne Erasme.
368
00:17:27,880 --> 00:17:30,341
Ta logique paranoïaque
est implacable.
369
00:17:30,591 --> 00:17:33,052
Digne d'Hitler ou de Willy Wonka.
370
00:17:33,552 --> 00:17:36,097
Si tu raisonnes ainsi,
371
00:17:36,597 --> 00:17:38,349
j'arrive trop tard.
372
00:17:56,075 --> 00:17:57,535
Pourquoi ça tombe sur moi ?
373
00:17:57,785 --> 00:18:00,246
- T'es calé en politique.
- J'y connais rien.
374
00:18:00,454 --> 00:18:02,748
J'écoute les infos
sur Grand Theft Auto.
375
00:18:03,165 --> 00:18:04,250
Tu vas bien ?
376
00:18:04,500 --> 00:18:08,045
On m'a dit que tu étais malade.
Un bouillon de poule te requinquera.
377
00:18:08,212 --> 00:18:09,171
Je la tue où ?
378
00:18:09,380 --> 00:18:10,548
Liz t'a appelée ?
379
00:18:10,756 --> 00:18:12,925
- Non, moi.
- Vous !
380
00:18:13,259 --> 00:18:16,220
Comment osez-vous ?
Sortez du bureau de ma Liz.
381
00:18:16,429 --> 00:18:18,013
Frank veut qu'on reprenne ?
382
00:18:18,431 --> 00:18:20,474
Tu lui as dit ça ? Je suis heureux !
383
00:18:20,683 --> 00:18:23,144
Tu es malheureux.
Tu as pleuré en cuisinant !
384
00:18:23,769 --> 00:18:25,980
Sylvia, votre fils n'est pas malade.
385
00:18:26,188 --> 00:18:29,442
Lynn, Franck n'a pas vraiment dit
qu'il voulait reprendre.
386
00:18:29,692 --> 00:18:32,236
J'ai mis
mes dessous affriolants pour rien ?
387
00:18:32,445 --> 00:18:33,362
Je vous tuerai !
388
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
Je fais partie d'un gang mexicain.
389
00:18:35,781 --> 00:18:39,827
Si vous me tuez, les Tiberones
auront votre peau. À vous de voir.
390
00:18:40,077 --> 00:18:41,579
Votre fils est triste.
391
00:18:41,829 --> 00:18:43,414
Et sachez que Lynn aussi.
392
00:18:43,622 --> 00:18:44,915
Vrai. Liz m'a appelée
393
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
en plein tatouage.
394
00:18:47,585 --> 00:18:49,086
Je manque d'imagination.
395
00:18:49,295 --> 00:18:50,880
Je sais, c'est insensé.
396
00:18:51,255 --> 00:18:54,592
Leur rencontre est abjecte,
leur différence d'âge, bizarre.
397
00:18:54,800 --> 00:18:57,928
Ils ne sont pas assortis.
Mais c'est pareil
398
00:18:58,179 --> 00:19:02,683
pour le veau, le fenouil,
le citron, le fromage et le porc.
399
00:19:02,933 --> 00:19:05,060
C'est ça, vos boulettes !
400
00:19:05,311 --> 00:19:09,982
Lynn et Frank
valent bien vos boulettes.
401
00:19:12,109 --> 00:19:13,569
C'est tout ?
402
00:19:13,778 --> 00:19:16,322
On est des boulettes ?
N'importe quoi !
403
00:19:16,572 --> 00:19:18,073
Avez-vous la moindre idée
404
00:19:18,407 --> 00:19:20,034
de ce que j'ai vécu par amour ?
405
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
L'humiliation.
406
00:19:22,119 --> 00:19:24,622
Dans son monologue,
Johnny Carson a dit
407
00:19:24,789 --> 00:19:28,334
que j'aurais dans les 20 ans à tirer
avec un penchant pour les 12 ans.
408
00:19:28,542 --> 00:19:30,961
D'accord, c'est drôle,
mais ça fait mal.
409
00:19:31,212 --> 00:19:34,006
Puis la prison,
où on n'avait droit qu'à un film
410
00:19:34,173 --> 00:19:36,509
avec Dabney Coleman
et Elliot de E.T. ?
411
00:19:36,717 --> 00:19:38,469
- "Jouer c'est tuer" ?
- La ferme.
412
00:19:38,719 --> 00:19:41,305
J'ai perdu ma maison, ma vie,
413
00:19:41,472 --> 00:19:43,015
mais je ne regrette rien.
414
00:19:43,307 --> 00:19:45,851
Même si je ne revois plus Franck,
je ne regrette rien.
415
00:19:46,227 --> 00:19:49,146
Et vous osez
nous comparer à des boulettes ?
416
00:19:49,688 --> 00:19:51,941
Elizabeth, veuillez nous laisser.
417
00:19:55,778 --> 00:19:57,196
Allez pas sur mon ordi.
418
00:19:57,363 --> 00:20:00,866
Je me documente sur un film
où des centaures s'embrassent.
419
00:20:04,286 --> 00:20:05,329
J'avais tort.
420
00:20:05,538 --> 00:20:07,665
En fait,
tu ne sors pas avec ta prof,
421
00:20:07,998 --> 00:20:09,708
mais avec ta mère.
422
00:20:09,959 --> 00:20:11,585
Tu as trouvé mon alter ego,
423
00:20:11,836 --> 00:20:14,338
parce que je suis
la femme de ta vie.
424
00:20:14,630 --> 00:20:15,965
T'es la meilleure !
425
00:20:16,215 --> 00:20:18,968
C'est toi, le meilleur, Frankie !
426
00:20:24,765 --> 00:20:28,060
Phil Donahue passe
devant une boulangerie
427
00:20:28,269 --> 00:20:31,105
Et croise son regard avec le mien
428
00:20:31,605 --> 00:20:34,859
Je devine à son sourire
qu'il va s'attarder
429
00:20:35,025 --> 00:20:37,445
Et finir par dire
Pete, je t'admire
430
00:20:40,156 --> 00:20:43,492
J'ai jamais fait d'études
ni sillonné le monde.
431
00:20:43,659 --> 00:20:46,704
J'ai jamais eu la chance
de farcir des tacos
432
00:20:46,871 --> 00:20:48,330
ni d'avoir tous mes doigts.
433
00:20:48,998 --> 00:20:53,127
J'ai des amis arbustes à chapeau
avec qui je fume de l'herbe.
434
00:20:53,878 --> 00:20:56,714
Ma femme a eu
deux enfants du Président,
435
00:20:56,922 --> 00:20:57,631
dont toi.
436
00:20:58,424 --> 00:20:59,925
Une chose est sûre.
437
00:21:00,092 --> 00:21:02,052
Je vous tuerai tous
dans votre sommeil.
438
00:21:02,762 --> 00:21:05,890
J'y connais rien
en littérature ni en histoire,
439
00:21:06,140 --> 00:21:07,975
mais je sais ceci :
440
00:21:08,142 --> 00:21:10,770
ce film a été écrit
par des intellos de Blancs.
441
00:21:10,936 --> 00:21:11,854
Coupez !
442
00:21:12,021 --> 00:21:13,814
Adaptation : Virginie Roux
443
00:21:14,064 --> 00:21:15,816
Sous-titrage : IMAGINE