1
00:00:30,796 --> 00:00:35,500
- Cum se întâmplă?
- Nu știu.

2
00:00:35,567 --> 00:00:39,071
Închid ochii. Îi deschid.
La fel ca tine.

3
00:00:39,137 --> 00:00:41,306
<i>Țărână din țărâna...</i>

4
00:00:41,373 --> 00:00:42,774
<i>Îl încredințăm pământului
pe Rex Thomas...</i>

5
00:00:42,841 --> 00:00:47,079
- Să începem cu începutul.
- Nu.

6
00:00:47,145 --> 00:00:52,984
- Să începem cu prezentul.
- De acord.

7
00:00:53,051 --> 00:00:55,987
Te-ai întors la serviciu.

8
00:00:57,956 --> 00:01:00,258
Și ți-au dat un partener?

9
00:01:00,325 --> 00:01:02,994
Un tip nou, Vega.

10
00:01:03,061 --> 00:01:06,164
Voiau să mă țină de mânuță
până ar fi știut că mă simt bine.

11
00:01:06,231 --> 00:01:11,536
- Și te simți bine?
- Da.

12
00:01:13,572 --> 00:01:15,574
- Sunt martori?
- Da.

13
00:01:15,640 --> 00:01:18,677
Am vorbit cu vreo 20, din bar,
care au ieșit după aceea,

14
00:01:18,744 --> 00:01:21,146
dar nu au văzut
cum a fost împușcat taximetristul.

15
00:01:21,213 --> 00:01:24,182
Dar un tip, domnul Weaver,
locuiește chiar deasupra...

16
00:01:24,249 --> 00:01:27,552
- Unde e?
- Acolo, domnule.

17
00:01:30,055 --> 00:01:31,490
- Ce mai faci?
- Bine, mulțumesc.

18
00:01:31,556 --> 00:01:34,993
- Înțeleg că ai văzut totul?
- Nu crima în sine.

19
00:01:35,060 --> 00:01:38,497
Am auzit niște împușcături.
Am văzut pe cineva fugind.

20
00:01:38,563 --> 00:01:41,099
- Unde s-a dus?
- Pe stradă, într-acolo.

21
00:01:41,166 --> 00:01:47,316
Apoi a luat-o pe străduță, după colț.
Nu v-am spus deja asta?

22
00:01:47,351 --> 00:01:49,408
- Mersi pentru ajutor.
- Mulțumim.

23
00:01:49,474 --> 00:01:54,112
Domnule, încercam să spun
că martorii confirmă...

24
00:01:54,179 --> 00:01:56,815
Pe acea clădire e o cameră
de supraveghere.

25
00:01:56,882 --> 00:01:58,884
Vezi dacă a filmat ceva util.

26
00:02:01,119 --> 00:02:04,289
- Ce-i?
- Voiam să-ți mulțumesc.

27
00:02:04,356 --> 00:02:08,560
Mi-a fost refuzat postul de detectiv
de două ori până acum.

28
00:02:08,627 --> 00:02:11,329
Probabil aș fi rămas simplu agent
dacă nu mă solicitai tu.

29
00:02:11,396 --> 00:02:15,867
Nu am solicitat pe nimeni.
Promovarea ta nu mă privește.

30
00:02:15,934 --> 00:02:19,237
Nu voiau să-și piardă nimeni timpul
dădăcindu-mă pe mine.

31
00:02:19,304 --> 00:02:20,672
Caută camera aia.

32
00:02:20,739 --> 00:02:24,209
- Și apoi?
- M-am dus acasă.

33
00:02:25,243 --> 00:02:29,147
- Bună!
- Bună.

34
00:02:29,214 --> 00:02:31,216
Ai venit la timp
să mă ajuți la curățenie.

35
00:02:31,283 --> 00:02:35,387
- Ai terminat deja la parter?
- Da. Și în birou.

36
00:02:36,655 --> 00:02:40,225
Ce repede te miști!
Eu abia m-aș fi apucat.

37
00:02:40,292 --> 00:02:46,164
- A redecorat casa după accident?
- Imediat după înmormântare.

38
00:02:46,231 --> 00:02:49,901
E ceva normal.
Încearcă să ia viața de la capăt.

39
00:02:49,968 --> 00:02:53,839
A intrat în camera fiului vostru?

40
00:02:53,905 --> 00:02:57,642
Cred că nici n-a intrat în cameră.

41
00:03:03,781 --> 00:03:08,587
- Și apoi?
- M-am trezit.

44
00:03:42,621 --> 00:03:45,991
- Cum rămâne cu meciul?
- Ce-i cu el?

45
00:03:46,058 --> 00:03:50,662
- Te gândeai să vii.
- Cum vrei tu.

46
00:03:55,867 --> 00:04:01,306
- Tenisul e o noutate?
- Într-un fel.

47
00:04:01,373 --> 00:04:06,845
Mama lui era o jucătoare bună.
A jucat tenis în facultate.

48
00:04:06,912 --> 00:04:10,482
Ea l-a învățat.
Juca des până să se apuce de fotbal.

49
00:04:10,549 --> 00:04:13,685
Dar s-a hotărât să se apuce iar
de tenis.

50
00:04:13,752 --> 00:04:20,752
- După înmormântarea soției tale.
- Da.

51
00:04:23,328 --> 00:04:30,268
- Ce scop are brățara?
- Mă ajută să nu încurc lucrurile.

52
00:04:30,335 --> 00:04:36,875
Verde e culoarea preferată a lui Rex.
Port una roșie când sunt cu Hannah.

53
00:04:36,942 --> 00:04:43,942
- În visele tale.
- Da.

54
00:04:44,182 --> 00:04:46,918
Ce altceva?

55
00:04:54,993 --> 00:04:56,995
'Neața, detective.

56
00:04:59,564 --> 00:05:03,268
Vezi cafetiera asta?
Costă 600 de dolari.

57
00:05:03,335 --> 00:05:05,303
Fosta mea soție își dorea una.

58
00:05:05,370 --> 00:05:09,341
I-am zis că, dacă asta voia,
nu trebuia să-și ia bărbat polițist.

59
00:05:09,408 --> 00:05:11,209
Ne-am pus de acord.

60
00:05:13,145 --> 00:05:16,048
Spune-mi ce vezi
și eu îți zic ce-ți scapă.

61
00:05:16,114 --> 00:05:19,418
- Victimele sunt căsătorite?
- Au răni multiple de cuțit.

62
00:05:19,484 --> 00:05:23,021
- Se pare că s-au luptat.
- Și că au pierdut.

63
00:05:23,088 --> 00:05:25,490
Au dispărut bani?
Portofelul, geanta?

64
00:05:25,557 --> 00:05:28,894
Au dispărut. Și un BMW.

65
00:05:28,960 --> 00:05:32,698
- Ce-mi scapă?
- E o spargere care a mers prost.

66
00:05:32,764 --> 00:05:34,833
De asta am evitat să fac bani.

67
00:05:34,900 --> 00:05:38,003
Muncești o viață
ca să-ți cumperi lucruri scumpe,

68
00:05:38,070 --> 00:05:39,471
apoi ești ucis din cauza lor.

69
00:05:43,375 --> 00:05:46,078
După calendarul de pe frigider,
fata era la niște repetiții.

70
00:05:46,144 --> 00:05:47,779
O căutăm acum.

71
00:05:47,846 --> 00:05:50,949
Părinții trebuiau să fie
la o ședință.

72
00:05:51,016 --> 00:05:52,951
Sigur și-au dorit să se fi dus.

73
00:05:58,557 --> 00:05:59,991
Simți mirosul?

74
00:06:00,058 --> 00:06:02,994
Știi că sunt răcit de pe vremea
când era Clinton președinte.

75
00:06:08,767 --> 00:06:12,404
- Fata era aici când s-a întâmplat.
- De unde știi?

76
00:06:12,471 --> 00:06:14,139
S-a ascuns în dulap,
a făcut pipi pe ea...

77
00:06:14,206 --> 00:06:17,075
Ori a fugit când a plecat ucigașul...

78
00:06:17,142 --> 00:06:21,046
Ori a fost răpită.
S-au dus speranțele mele...

79
00:06:21,113 --> 00:06:23,382
Oameni buni, se schimbă treaba!

80
00:06:23,448 --> 00:06:29,221
- Ți se întâmplă de la accident?
- Da.

81
00:06:29,287 --> 00:06:33,792
Fascinant!
Nu vreau să par insensibilă.

82
00:06:33,859 --> 00:06:38,330
Oameni găsesc tot soiul de soluții
să treacă peste pierderea cuiva.

83
00:06:38,397 --> 00:06:40,464
Fiul tău s-a apucat
de sportul preferat al mamei lui

84
00:06:40,465 --> 00:06:44,236
ca să se simtă în continuare
aproape de ea.

85
00:06:44,302 --> 00:06:49,775
Mintea ta a creat
o întreagă realitate

86
00:06:49,841 --> 00:06:52,444
în care nu ți-ai pierdut soția.

87
00:06:52,511 --> 00:06:55,213
Nu am mai văzut un mecanism mental
de apărare ca acesta.

88
00:06:55,280 --> 00:06:59,117
E un vis elaborat
în care nu ți-ai pierdut fiul,

89
00:06:59,184 --> 00:07:02,587
scăpând de obligația
de a-i accepta moartea.

90
00:07:02,654 --> 00:07:07,192
- Poate.
- Poftim?

91
00:07:07,259 --> 00:07:13,331
Când sunt cu oricare dintre ei,
totul mi se pare perfect real.

92
00:07:13,398 --> 00:07:18,070
Adică nu știi care e un vis?

93
00:07:19,871 --> 00:07:25,377
Nu știi dacă acum ești treaz
sau dacă visezi?

94
00:07:25,444 --> 00:07:28,814
Normal că sunt treaz.
Sunt treaz cu soția mea.

95
00:07:28,880 --> 00:07:33,518
Când închid ochii și îi redeschid,
sunt treaz cu fiul meu.

96
00:07:33,585 --> 00:07:37,389
Te asigure, detective Britten,
că ăsta nu e un vis.

97
00:07:39,791 --> 00:07:46,131
- Ce-i?
- Așa a zis și celălalt psiholog.

98
00:07:50,000 --> 00:07:57,000
Traducerea și adaptarea:
felixuca & veverița_bc

99
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Nifty Team și Titrări.ro
Comentarii pe www.tvblog.ro

100
00:08:06,550 --> 00:08:12,523
- Uită-te la asta.
- L-a prins dintr-un unghi foarte bun.

101
00:08:15,626 --> 00:08:22,333
Se întoarce către cameră.
Parcă voia să privească spre ea.

102
00:08:22,399 --> 00:08:24,201
Oare de ce?

103
00:08:26,504 --> 00:08:31,876
Domnilor, mai avem unul.
Am mai găsit un taximetrist mort.

104
00:08:39,817 --> 00:08:43,954
A oprit, a deschis portiera,
a tras de două ori. Toți au fugit.

105
00:08:44,021 --> 00:08:48,225
Șoferul a ieșit pe trotuar
și suspectul s-a pierdut în mulțime.

106
00:08:48,292 --> 00:08:50,094
Slab, cu pălărie de cowboy,
cu ochelari de soare?

107
00:08:51,428 --> 00:08:56,734
- Gras, bărbos, cu șapcă.
- Minunat. Își schimbă costumația.

108
00:08:56,800 --> 00:09:01,105
Să ghicesc. Iar a fost filmat?

109
00:09:01,172 --> 00:09:05,809
- Jimmy, dă-i fotografia.
- Poftim.

110
00:09:07,378 --> 00:09:09,513
Parcă a stat să fie pozat.

111
00:09:10,814 --> 00:09:13,817
Ia declarații!
Eu mă interesez de taximetrist.

112
00:09:13,884 --> 00:09:15,486
Da, domnule.

113
00:09:17,688 --> 00:09:23,928
- Căpitanul mă mută la Western.
- De ce?

114
00:09:23,994 --> 00:09:27,698
Zice că voi fi promovat,
așa că ne vor rupe echipa.

115
00:09:27,765 --> 00:09:33,571
Nu vor să lucrez la birou cu tine.
Ai grijă cu el.

116
00:09:33,637 --> 00:09:37,341
Căpitanul nu mă mută și nu pune
să fii supravegheat degeaba.

117
00:09:37,408 --> 00:09:41,512
N-are ce să afle. Mă simt bine.

118
00:09:41,579 --> 00:09:43,848
Asta i-am zis și eu
și am fost transferat.

119
00:09:43,914 --> 00:09:47,785
Cum obține mai repede ce urmărește?

120
00:09:47,852 --> 00:09:53,157
Spunându-i șefului ce vrea să audă
sau zicându-i că ești bine?

121
00:09:53,224 --> 00:09:56,861
Aici ești în siguranță.

122
00:09:56,927 --> 00:10:02,833
Ce vorbim va rămâne între noi doi.

123
00:10:02,900 --> 00:10:06,536
- Nu te judec, ci te ajut.
- Nu mă judeci?

124
00:10:07,905 --> 00:10:11,208
Slujba mea depinde
de ce scrii tu pe acea foaie.

125
00:10:11,275 --> 00:10:14,778
Îți faci treaba, dle detectiv.
Nu văd de ce aș schimba asta.

126
00:10:14,845 --> 00:10:18,282
De fapt, ți-ar prinde bine
să revii la rutina ta.

127
00:10:18,349 --> 00:10:23,921
Ai suferit o pierdere enormă
și, spre binele tău,

128
00:10:23,988 --> 00:10:27,224
trebuie să o înfrunți
și eu te pot ajuta.

129
00:10:27,291 --> 00:10:29,326
Dar trebuie să mă lași să o fac.

130
00:10:42,239 --> 00:10:45,242
I-ai spus soției
despre lucrurile prin care treci?

131
00:10:48,546 --> 00:10:51,348
La început, i-am spus tot.

132
00:10:51,415 --> 00:10:57,721
Că s-a lăsat de fotbal
și s-a apucat de tenis.

133
00:10:57,788 --> 00:11:01,725
Despre fata care-l tot suna...

134
00:11:01,792 --> 00:11:06,230
Mă gândeam că aș putea fi
o punte între ei doi.

135
00:11:06,297 --> 00:11:08,132
Chiar dacă nu se puteau vedea,

136
00:11:08,199 --> 00:11:11,869
dacă aveam să-i povestesc despre el,
credeam că ne vom simți tot împreună.

137
00:11:15,206 --> 00:11:18,709
Dar, pentru ea, el e mort.

138
00:11:18,776 --> 00:11:24,615
Pentru ea, n-a fost o alinare.

139
00:11:26,250 --> 00:11:28,385
A fost o tortură.

140
00:11:28,452 --> 00:11:31,120
Așa cum tu îți imaginezi
o viață împreună cu el,

141
00:11:31,187 --> 00:11:34,558
soția ta începe să-și imagineze
viața fără el.

142
00:11:34,625 --> 00:11:41,265
Dar, oricum ar părea la suprafață,
nu suferă mai puțin decât tine.

143
00:11:41,332 --> 00:11:44,401
Ți-a spus de ce vrea să se mute?

144
00:11:47,271 --> 00:11:50,908
Spune că nu mai suportă
camera goală de la etaj.

145
00:11:50,975 --> 00:11:56,580
Totuși, tu ești hotărât
să rămâi în acea casă.

146
00:11:58,883 --> 00:12:01,952
Eu nu văd camera aceea goală.

147
00:12:08,792 --> 00:12:11,128
Mulțumesc pentru ajutor.

148
00:12:11,195 --> 00:12:13,664
- Bird!
- Da.

149
00:12:13,731 --> 00:12:15,766
S-a găsit o mașină furată
în cartier.

150
00:12:15,833 --> 00:12:20,437
Probabil așa s-a deplasat ucigașul.
Vecinii au văzut-o pe la ora 17:00.

151
00:12:20,504 --> 00:12:22,006
Crima s-a produs la ora 21:00.

152
00:12:22,072 --> 00:12:24,675
Dacă voia să jefuiască bogătași,
de ce a așteptat atât?

153
00:12:24,742 --> 00:12:26,610
Fata. Ajunge acasă pe la 20:45.

154
00:12:26,677 --> 00:12:27,945
15 minute mai târziu,
părinții ei au fost uciși

155
00:12:28,012 --> 00:12:29,313
și ea a fost răpită.

156
00:12:29,380 --> 00:12:30,915
Se duceau la o ședință?

157
00:12:30,981 --> 00:12:33,484
Individul credea că fata
va fi singură și nu a fost așa.

158
00:12:33,551 --> 00:12:34,985
Cunoaște familia.

159
00:12:35,052 --> 00:12:38,722
Ăsta nu a fost un jaf,
ci o răpire plănuită.

160
00:12:40,491 --> 00:12:42,793
Să vorbim cu comandantul.

161
00:12:46,897 --> 00:12:51,101
- Am niște treabă.
- Acum?

162
00:12:51,168 --> 00:12:54,805
- Durează o oră, două.
- Ce anume?

163
00:12:54,872 --> 00:12:58,309
I-am promis cuiva că mă duc undeva.

164
00:13:07,284 --> 00:13:12,456
După doi ani de fotbal,
nu credeam că va ajunge în finală.

165
00:13:12,523 --> 00:13:16,527
- Tara. Eu sunt antrenoarea.
- Așa-i. Ce mai faci?

166
00:13:18,729 --> 00:13:22,199
- E foarte talentat.
- A avut o profesoară bună.

167
00:13:22,266 --> 00:13:26,537
Îmi pare rău.
Soția ta era o persoană minunată.

168
00:13:26,604 --> 00:13:29,306
Mersi.

169
00:13:29,373 --> 00:13:32,910
O vreme, am jucat la dublu.
Foarte scurt timp.

170
00:13:32,977 --> 00:13:36,514
Îi făcea praf pe începătorii
care se credeau pregătiți de turnee.

171
00:13:36,580 --> 00:13:38,816
Ea trebuia
să fi jucat la profesioniști.

172
00:13:38,883 --> 00:13:43,153
- Crezi?
- Da. Era mai bună decât mine.

173
00:13:43,220 --> 00:13:48,092
- Nu i-a plăcut așa mult tenisul.
- Dar pe tine te-a atras?

174
00:13:48,158 --> 00:13:52,863
Aspiram la turneul de la Wimbledon,
nu la calificările de la New Jersey.

175
00:13:54,765 --> 00:13:59,503
Nu știu de ce joacă.
El doar...

176
00:13:59,570 --> 00:14:05,242
- Vorbea mai mult cu mama lui.
- Am discutat puțin despre asta.

177
00:14:05,309 --> 00:14:08,879
Serios? Ce spune?

178
00:14:08,946 --> 00:14:13,517
Că îi simte mult lipsa.
Dacă joacă tenis, îi e mai ușor.

179
00:14:19,323 --> 00:14:22,092
Dacă învinge atât de ușor
după o pauză așa de lungă,

180
00:14:22,159 --> 00:14:24,061
nu-l voi mai convinge
să se și antreneze.

181
00:14:40,811 --> 00:14:42,513
Rex?

182
00:14:45,549 --> 00:14:48,285
Rex! Băiete, te simți bine?

183
00:14:48,352 --> 00:14:53,190
Totul e bine. E bine...

184
00:14:54,425 --> 00:14:57,795
Bine.

185
00:14:57,862 --> 00:15:00,898
- E cea mai bună emisiune TV.
- Nu se poate.

186
00:15:00,965 --> 00:15:04,168
Eu mă uit la toate prostiile
și pe asta nu o urmăresc!

187
00:15:04,235 --> 00:15:05,503
E despre manechine.

188
00:15:05,569 --> 00:15:10,708
Probabil îl atrage mai mult
pe un băiat de 15 ani decât pe mine.

189
00:15:10,774 --> 00:15:15,446
Și tu, Michael?
Ai vreo emisiune preferată?

190
00:15:15,513 --> 00:15:20,050
Da. Mă uit la cea
cu bucătarul ăla țăcănit.

191
00:15:20,117 --> 00:15:25,122
- Zău? Credeam că mama o înregistra.
- Nu. Eu o făceam.

192
00:15:25,189 --> 00:15:30,094
- De ce? Îți place?
- E bunicică.

193
00:15:32,630 --> 00:15:35,499
Ai văzut-o pe aia
când l-a pus pe individul ăla...

194
00:15:39,203 --> 00:15:42,573
- Nu-i nimic.
- Scuze.

195
00:15:44,608 --> 00:15:47,511
- Da. Britten.
- Sunt Bird.

196
00:15:47,578 --> 00:15:50,848
<i>Am găsit mașina răpitorului.
E în parcarea Waverly, de la docuri.</i>

197
00:15:50,915 --> 00:15:54,585
- Cât de repede poți ajunge?
- Îl duc pe Rex acasă și...

198
00:15:54,652 --> 00:15:57,988
- Pot să îl duc eu.
- Da, mă duce Tara.

199
00:15:58,055 --> 00:16:00,424
Sigur e în regulă?

200
00:16:02,092 --> 00:16:04,261
Ajung imediat.

201
00:16:05,529 --> 00:16:09,433
- Mersi!
- Pentru puțin.

202
00:16:12,336 --> 00:16:14,672
Tată...

203
00:16:16,907 --> 00:16:22,646
- Mă bucur că ai venit azi.
- Și eu.

204
00:16:28,986 --> 00:16:34,792
- A fost ideea ta sau a Tarei?
- Se pricepe la așa ceva.

205
00:16:37,194 --> 00:16:42,967
Bine. Ne vedem acasă.
Nu voi întârzia, promit.

206
00:16:43,033 --> 00:16:46,237
- Ce ați găsit?
- Paznicul a găsit mașina.

207
00:16:46,303 --> 00:16:51,272
După urmele de sânge,
fata a fost scoasă din mașină

208
00:16:51,273 --> 00:16:53,744
și mutată în vehiculul
parcat pe locul 572.

209
00:16:53,811 --> 00:16:56,714
Uită-te. Acum o oră, burnița.

210
00:16:56,780 --> 00:16:58,915
Sunt făcute
înainte să se usuce pământul.

211
00:16:58,982 --> 00:17:03,721
Vom verifica numerele mașinilor,
poate a văzut cineva ceva.

212
00:17:03,787 --> 00:17:05,789
Poate își amintesc ce mașină
era parcată pe locul 572.

213
00:17:05,856 --> 00:17:10,828
De fapt... Poate își amintesc
ce mașină era în locul 611.

214
00:17:10,895 --> 00:17:13,964
611? De ce?

215
00:17:14,031 --> 00:17:17,301
Ambele mașini
aveau asfaltul uscat dedesubt,

216
00:17:17,368 --> 00:17:20,337
deci cea de la 611 a plecat
în același timp cu cea de la 572.

217
00:17:20,404 --> 00:17:24,241
Cine era parcat la 611
a văzut mașina răpitorului.

218
00:17:24,308 --> 00:17:29,280
Deci vrei să ne interesăm de locul
unde nu era mașina răpitorului?

219
00:17:29,346 --> 00:17:31,482
Știi ce? Sun chiar eu.

220
00:17:31,549 --> 00:17:34,084
Trimite-mi numerele.
Voi telefona de acasă.

221
00:17:34,151 --> 00:17:39,356
- Te simți bine?
- Da.

222
00:17:39,423 --> 00:17:46,163
- Ce face Rex? Cum se simte?
- Și-a pierdut mama.

223
00:17:46,230 --> 00:17:48,432
Cum ar trebui să se simtă?

224
00:17:48,499 --> 00:17:51,569
Diseară ieșim la cină, nu uita.
Avem rezervare la ora 20:00.

225
00:17:51,635 --> 00:17:56,340
Fă-mi un serviciu.
Nu lua un costum de serviciu.

226
00:17:56,407 --> 00:17:58,709
Mă înfricoșează.

227
00:18:10,554 --> 00:18:11,856
- Vega?
- Da.

228
00:18:11,922 --> 00:18:14,725
Fă rost de înregistrările
camerelor de securitate.

229
00:18:14,792 --> 00:18:15,993
Le-am văzut de 100 de ori.

230
00:18:16,060 --> 00:18:17,294
Când ucigașul scapă de deghizare,

231
00:18:17,361 --> 00:18:20,531
se poate ascunde în mulțime
fără ca noi să ne dăm seama.

232
00:18:20,598 --> 00:18:22,182
De ce ar face asta?

233
00:18:22,183 --> 00:18:23,767
Gândește-te. Privește
spre cameră, se deghizează.

234
00:18:23,834 --> 00:18:25,569
Îi place la nebunie
că se poate și preda,

235
00:18:25,636 --> 00:18:26,804
iar noi tot nu l-am prinde.

236
00:18:26,871 --> 00:18:29,874
Sigur îi place să urmărească
și desfășurarea anchetei.

237
00:18:29,940 --> 00:18:31,776
Noi verificăm casetele
după ce au loc crimele.

238
00:18:31,842 --> 00:18:34,378
Poate găsim un chip care apare
în ambele mulțimi.

239
00:18:34,445 --> 00:18:37,548
O barbă neagră și o perucă conforme
cu descrierile martorilor

240
00:18:37,615 --> 00:18:41,018
a apărut într-un tomberon
la 15 cvartale de a doua crimă.

241
00:18:41,085 --> 00:18:43,421
Am extras un fir de păr roșu
din perucă.

242
00:18:43,487 --> 00:18:45,089
- O să facem analiza ADN.
- Grozav!

243
00:18:45,156 --> 00:18:46,924
Dar baza de date e mică.

244
00:18:46,991 --> 00:18:50,461
Dacă nu are antecedente,
n-o să găsim nimic.

245
00:18:50,528 --> 00:18:51,762
Mulțumesc.

246
00:18:51,829 --> 00:18:55,266
Deci căutăm un tip roșcat.
Tot e ceva, nu?

247
00:18:55,333 --> 00:18:59,403
Da. Fă-mi rost de înregistrări.

248
00:19:01,305 --> 00:19:04,108
Prima oprire, 611 Waverly.

249
00:19:05,209 --> 00:19:07,011
Unde ești, roșcatule?

250
00:19:07,078 --> 00:19:09,947
- Ce-ai spus?
- Roșcat?

251
00:19:10,014 --> 00:19:12,383
Nu. 611 Waverly?

252
00:19:12,450 --> 00:19:17,622
Da, restaurantul unde a fost ucis
primul taximetrist. Asta e adresa.

253
00:19:18,890 --> 00:19:20,725
De ce?

254
00:19:20,791 --> 00:19:24,262
Mai e o Parcare Waverly
lângă port, nu?

255
00:19:24,328 --> 00:19:27,298
Ce legătură are cu asta?

256
00:19:30,401 --> 00:19:35,206
- Britten? Te simți bine?
- Pornește filmarea.

257
00:19:48,542 --> 00:19:50,144
Eu zic că e rezonabil.

258
00:19:50,211 --> 00:19:53,781
E de așteptat ca detaliile
de genul ăsta să se întrepătrundă.

259
00:19:53,848 --> 00:19:59,587
Situațiile din viața reală
se vor manifesta în vise.

260
00:19:59,653 --> 00:20:02,490
Știam despre Parcarea Waverly
și despre locul 611

261
00:20:02,556 --> 00:20:06,026
dinainte să aflu adresa primei crime.

262
00:20:06,093 --> 00:20:08,762
Cum puteam să visez despre asta
înainte să aflu?

263
00:20:08,829 --> 00:20:10,598
Oare așa a fost?

264
00:20:10,664 --> 00:20:12,900
Chiar tu ai spus
că scria asta în raport.

265
00:20:12,967 --> 00:20:15,503
Ai fost și la locul crimei.

266
00:20:15,569 --> 00:20:17,838
Chiar dacă nu ți-ai notat conștient
creierul tău ar fi putut s-o facă,

267
00:20:17,905 --> 00:20:22,610
și dacă le-a găsit suficient
de importante, detaliile, Waverly, 611,

268
00:20:22,676 --> 00:20:27,147
s-ar fi manifestat în visele tale
prin parcarea asta imaginară.

269
00:20:27,214 --> 00:20:31,485
Sau l-am văzut în parcare mai întâi,

270
00:20:31,552 --> 00:20:33,954
iar acum, se repetă în visul ăsta,

271
00:20:34,021 --> 00:20:37,758
ca să-mi spună că se întâmplă
ceva important acolo.

272
00:20:41,695 --> 00:20:43,364
Detectiv Britten,

273
00:20:43,430 --> 00:20:46,167
după cum am spus,
nu există valoare terapeutică

274
00:20:46,233 --> 00:20:47,735
în a-ți permite să susții

275
00:20:47,801 --> 00:20:49,637
că realitățile tale
sunt interschimbabile.

276
00:20:49,703 --> 00:20:54,008
Nu există niciun copili răpit
și nici vreo mașină într-o parcare.

277
00:20:54,074 --> 00:20:56,410
Din păcate, dar foarte important,

278
00:20:56,477 --> 00:21:00,477
nu există vreo lume
în care fiul tău încă trăiește.

279
00:21:05,853 --> 00:21:11,859
Cu tot respectul, doctore,
nu pot ști că e adevărat.

280
00:21:11,926 --> 00:21:15,496
Dacă așa stau lucrurile,
o fetiță răpită are nevoie de ajutor.

281
00:21:15,563 --> 00:21:20,034
Atunci, te întreb ceva.
Care crimă a fost prima?

282
00:21:21,869 --> 00:21:23,604
Cea a taximetristului.

283
00:21:23,671 --> 00:21:28,008
Deci ai început să lucrezi la un caz
în realitate, apoi, brusc,

284
00:21:28,075 --> 00:21:31,345
ai început să lucrezi
la un alt caz în vis.

285
00:21:31,412 --> 00:21:34,949
Să nu uităm și genul de caz
la care lucrezi în vis.

286
00:21:36,984 --> 00:21:38,519
Un copil dispărut...

287
00:21:38,586 --> 00:21:42,857
E chiar problema ta,
așa că subconștientul

288
00:21:42,923 --> 00:21:45,025
o transformă într-un caz de rezolvat.

289
00:21:47,127 --> 00:21:52,766
Îți înțeleg durerea,
dar se propagă în vise ca să-ți spună

290
00:21:52,833 --> 00:21:56,337
că trebuie să o gestionezi,
nu s-o ignori.

291
00:21:56,403 --> 00:22:02,606
Când o să faci asta,
visele, fanteziile, vor lua sfârșit.

292
00:22:04,278 --> 00:22:06,847
Într-un final,
și durerea se va termina.

293
00:22:06,914 --> 00:22:12,586
Deci în clipa în care decid
care dintre ei e mort,

294
00:22:12,653 --> 00:22:16,023
nu vor mai apărea în visele mele?

295
00:22:16,090 --> 00:22:18,325
Cred că sunt mari șanse.

296
00:22:20,127 --> 00:22:23,697
- Ce e?
- Nimic.

297
00:22:23,764 --> 00:22:25,299
Mă bucur că am ieșit.

298
00:22:32,139 --> 00:22:34,141
Te-ai înscris deja?

299
00:22:37,745 --> 00:22:41,215
Ce? Crezi că sunt prea bătrână?

300
00:22:41,282 --> 00:22:43,617
Sunt convins că poți să bei
cot la cot cu cei mai buni.

301
00:22:45,886 --> 00:22:48,422
Cum rămâne cu serviciul?

302
00:22:48,489 --> 00:22:52,159
- Mi-am dat demisia.
- Serios?

303
00:22:54,495 --> 00:22:57,765
Bine.

304
00:22:57,832 --> 00:23:00,067
Și unde sunt școlile?

305
00:23:00,134 --> 00:23:03,571
Una e în oraș,
iar cealaltă e în Oregon.

306
00:23:03,637 --> 00:23:04,638
Oregon?

307
00:23:06,674 --> 00:23:12,413
De-asta ai vrut să ieșim,
ca să purtăm discuția asta?

308
00:23:12,479 --> 00:23:18,882
Nu, am vrut să ieșim
ca să facem iar ceva împreună.

309
00:23:23,624 --> 00:23:26,494
Mai ții minte restaurantul
din New York, la fel ca ăsta?

310
00:23:26,560 --> 00:23:28,062
Tare elegant era...

311
00:23:28,128 --> 00:23:29,663
Te-ai dat critic de restaurante

312
00:23:29,730 --> 00:23:33,634
și ai obținut o masă grozavă
și o masă copioasă gratis.

313
00:23:33,701 --> 00:23:35,703
De ce te-ai gândit la asta?

314
00:23:35,769 --> 00:23:39,769
Mă gândesc cât de convingătoare
poți să fii.

315
00:23:51,385 --> 00:23:53,487
Mai vrei vin?

316
00:23:56,023 --> 00:23:58,025
Știi ce cred eu?

317
00:24:00,127 --> 00:24:02,062
Ar trebui să mergem acasă.

318
00:24:26,153 --> 00:24:28,155
Ar trebui să rămânem însărcinați.

319
00:24:31,091 --> 00:24:33,427
Știu că se întâmplă repede.

320
00:24:33,494 --> 00:24:36,730
Spune ce vrei despre rezolvarea
problemelor noastre,

321
00:24:36,797 --> 00:24:40,167
dar nu vreau să-l înlocuim.

322
00:24:40,234 --> 00:24:42,970
Nu-i vorba despre asta.

323
00:24:43,037 --> 00:24:46,340
Știu că o să-mi doresc
să mai am un copil.

324
00:24:46,407 --> 00:24:49,677
Nu vreau să am 100 de ani
când o să fie el la liceu.

325
00:24:49,743 --> 00:24:53,848
- De unde știi că o să fie băiat?
- Poftim?

326
00:24:53,914 --> 00:24:57,017
"când o să fie el la liceu",
tu ai spus-o.

327
00:24:58,085 --> 00:25:01,455
- De unde știi?
- Nu știu.

328
00:25:04,892 --> 00:25:06,494
Ce zici?

329
00:25:09,663 --> 00:25:15,102
Ne mai gândim ceva timp, da?

330
00:25:21,809 --> 00:25:27,915
- Cum merge treaba la casă?
- Mai am o cameră.

331
00:25:33,320 --> 00:25:36,056
Ți-am spus că puștiul
partenerului meu joacă tenis?

332
00:25:37,925 --> 00:25:41,729
Îmi amintește de tine.

333
00:25:41,795 --> 00:25:43,764
- Serios?
- Da.

334
00:25:43,831 --> 00:25:46,600
Cum lovea mingea...

335
00:25:46,667 --> 00:25:50,804
A dat 25 de ași în finală.
A fost cel mai tare la servire.

336
00:25:50,871 --> 00:25:54,642
Lovea cu tot corpul.

337
00:25:54,708 --> 00:25:57,444
Și cum lovea cu dreapta,

338
00:25:57,511 --> 00:26:00,247
și cum le prindea,
cum spuneai tu mereu...

339
00:26:00,314 --> 00:26:02,383
La naiba, Michael!

340
00:26:02,449 --> 00:26:06,453
- Îmi pare rău.
- Nu mai îmi face asta.

341
00:26:07,855 --> 00:26:12,393
- Iar ai vise?
- Am avut unul.

342
00:26:14,395 --> 00:26:15,362
A murit.

343
00:26:15,429 --> 00:26:20,668
Și mie mi-e dor de el, Michael,
dar a murit.

344
00:26:35,916 --> 00:26:38,786
Ce părere are psihiatrul?

345
00:26:38,853 --> 00:26:44,358
Mi-a explicat tot felul de chestii
despre somn și vise.

346
00:26:44,425 --> 00:26:46,460
Care e mecanismul...

347
00:26:46,527 --> 00:26:52,566
- Te-ajută cu ceva?
- Da.

348
00:26:52,633 --> 00:26:55,636
Mă simt mai bine de fiecare dată
când deschid ochii.

349
00:27:08,041 --> 00:27:10,143
Brusc, pari foarte preocupat
de ce-i real și ce nu.

350
00:27:12,345 --> 00:27:15,548
Dr Lee a spus câteva lucruri
de care mă despart cam greu.

351
00:27:15,615 --> 00:27:16,683
Cred că ar fi util

352
00:27:16,750 --> 00:27:23,390
să te întrebi de ce ai creat
un psiholog atât de pornit.

353
00:27:23,456 --> 00:27:26,092
Așa îți imaginezi tu
că ar trebui să fie ședințele?

354
00:27:26,159 --> 00:27:27,360
Nu, asta e și ideea.

355
00:27:27,427 --> 00:27:30,063
De ce-aș inventa pe cineva
care se ceartă cu mine?

356
00:27:30,130 --> 00:27:34,534
Dr Lee ar spune că ești calmă
și de acord cu mine

357
00:27:34,601 --> 00:27:37,570
deoarece tu ești eu.

358
00:27:37,637 --> 00:27:42,208
Deci firea lui te-a făcut
să crezi că el e real,

359
00:27:42,275 --> 00:27:47,247
iar situația de față, vis.

360
00:27:49,316 --> 00:27:51,318
Ce?

361
00:27:53,787 --> 00:27:56,256
Lasă-mă puțin.

362
00:27:56,323 --> 00:27:58,658
Ce faci?

363
00:28:11,071 --> 00:28:13,039
Poftim.

364
00:28:13,106 --> 00:28:17,911
Mergi la orice pagină.
Alege-o la întâmplare.

365
00:28:17,978 --> 00:28:21,514
Alege un punct
de la jumătatea paginii și citește.

366
00:28:21,581 --> 00:28:22,816
Cu voce tare.

367
00:28:26,920 --> 00:28:30,690
"Casa Reprezentanților va fi compusă
din membri aleși odată la doi ani"

368
00:28:30,757 --> 00:28:32,525
"de cetățenii din fiecare stat,"

369
00:28:32,592 --> 00:28:36,363
"iar alegătorii din fiecare stat
vor avea calificările..."

370
00:28:36,429 --> 00:28:39,532
Care-i faza? Ce m-ai pus să fac?

371
00:28:39,599 --> 00:28:45,105
- Ai memorat Constituția?
- Nu.

372
00:28:45,171 --> 00:28:46,806
Atunci, dacă ăsta e un vis,

373
00:28:46,873 --> 00:28:50,844
iar fiul tău a murit,
și nu soția ta,

374
00:28:50,910 --> 00:28:54,481
iar toată situația asta e inventată,

375
00:28:54,547 --> 00:28:58,652
explică-mi cum ai putut să dai
la o pagină la întâmplare

376
00:28:58,718 --> 00:29:01,921
și ai început să citezi
cuvânt cu cuvânt.

377
00:29:08,328 --> 00:29:12,532
Nu pot. Nu știu.

378
00:29:12,599 --> 00:29:15,301
Spune-i drlui Lee că dr Evans spune

379
00:29:15,368 --> 00:29:18,638
că nu e chiar așa simplu
pe cât a făcut el să pară.

380
00:29:25,278 --> 00:29:27,847
De ce-ai face asta?

381
00:29:27,914 --> 00:29:34,421
Pari distras de temerea
că dr Lee a creat

382
00:29:34,487 --> 00:29:36,456
un argument imbatabil,
iar eu m-am gândit că...

383
00:29:36,523 --> 00:29:39,225
Ai spus că nimeni n-ar trebui...

384
00:29:41,027 --> 00:29:44,164
Nu știu Constituția.
Atunci, cum am...

385
00:29:44,230 --> 00:29:47,701
Cum am putut să citesc,
dacă nu cumva...

386
00:30:29,843 --> 00:30:31,745
Hannah?

387
00:30:32,879 --> 00:30:37,417
Hannah!

388
00:30:37,484 --> 00:30:39,853
Hannah, ești acolo?

389
00:30:42,489 --> 00:30:43,890
<i>Sunt Hannah. Lasă un mesaj.</i>

390
00:30:43,957 --> 00:30:46,893
Eu sunt. Unde ești?

391
00:30:46,960 --> 00:30:49,262
Nu știu unde ești, așa că...

392
00:30:49,329 --> 00:30:50,630
Nu știu ce se întâmplă.

393
00:30:50,697 --> 00:30:53,867
Aș vrea să-ți aud vocea.
Să mă suni!

394
00:30:53,933 --> 00:30:54,968
Rex?

395
00:30:55,035 --> 00:30:56,169
Rex!

396
00:30:57,871 --> 00:30:59,172
Nu!

397
00:30:59,239 --> 00:31:02,375
E aici.

398
00:31:02,442 --> 00:31:04,477
Hannah!

399
00:31:04,544 --> 00:31:06,313
Rex?

400
00:31:07,113 --> 00:31:08,948
Michael...

401
00:31:09,015 --> 00:31:09,883
Haide!

402
00:31:19,693 --> 00:31:21,094
Michael?

403
00:31:21,161 --> 00:31:22,462
Ce faci?

404
00:31:22,529 --> 00:31:26,433
- Slavă Domnului că ești aici!
- Normal că sunt aici.

405
00:31:26,499 --> 00:31:29,169
- Ce s-a întâmplat?
- Te-am strigat.

406
00:31:29,235 --> 00:31:33,807
- De ce nu m-ai auzit?
- E în regulă. Nu plec nicăieri.

407
00:31:35,875 --> 00:31:38,111
Ia să-ți văd mâna!

408
00:32:01,234 --> 00:32:03,703
Poți să-mi spui ce căutăm?

409
00:32:03,770 --> 00:32:05,472
- Poate te pot ajuta.
- Nu sunt sigur.

410
00:32:05,538 --> 00:32:09,976
- Atunci, ce căutăm aici?
- Am visat despre asta.

411
00:32:10,043 --> 00:32:12,345
Sau am un vis acum.

412
00:32:12,412 --> 00:32:15,448
- Poftim?
- Nimic.

413
00:32:15,515 --> 00:32:19,552
Încă avem potriviri faciale parțiale
de verificat din înregistrări.

414
00:32:19,619 --> 00:32:22,055
Avem martori de la cealaltă scenă.

415
00:32:22,122 --> 00:32:26,893
Martorul, tipul de la 611, Weaver.

416
00:32:27,861 --> 00:32:29,663
A spus că l-a văzut pe ucigaș

417
00:32:29,729 --> 00:32:31,531
alergând pe stradă,
apoi mergând la stânga, pe străduță.

418
00:32:31,598 --> 00:32:34,034
Toți martorii au confirmat
că s-a dus încolo.

419
00:32:34,100 --> 00:32:36,236
Asta arată și înregistrările,
deci asta s-a întâmplat.

420
00:32:36,302 --> 00:32:38,905
Ai fost în apartamentul lui,
te-ai uitat pe geam?

421
00:32:38,972 --> 00:32:42,475
Nu, de ce?
Toți au spus aceeași poveste.

422
00:32:42,542 --> 00:32:45,145
Nu există niciun geam
pe cealaltă parte.

423
00:32:45,211 --> 00:32:47,213
Dacă ești la sol,
poți vedea străduța de aici,

424
00:32:47,280 --> 00:32:48,515
îl poți vedea pe ucigaș
mergând pe ea.

425
00:32:48,581 --> 00:32:51,184
De sus, n-ai cum să vezi asta.

426
00:32:51,251 --> 00:32:55,922
- Decât dacă ești vinovatul.
- Anunță la secție.

427
00:32:55,989 --> 00:32:58,091
Așteaptă.

428
00:32:59,459 --> 00:33:02,228
- Mai e vrea intrare?
- Da, în spate.

429
00:33:02,295 --> 00:33:03,730
Du-te acolo.

430
00:33:24,884 --> 00:33:26,486
La o parte! Oprește-te!

431
00:33:28,054 --> 00:33:30,123
Poliția! La o parte!

432
00:33:30,490 --> 00:33:31,725
Poliția!

433
00:34:02,055 --> 00:34:04,457
Tipul avea un apartament
plin de costume

434
00:34:04,524 --> 00:34:05,925
și preda matematică la clasa a opta.

435
00:34:09,462 --> 00:34:12,932
- Glumeai, nu?
- În legătură cu ce?

436
00:34:12,999 --> 00:34:15,468
Că te-ai întors aici
datorită unui vis.

437
00:34:15,535 --> 00:34:18,838
Nu de-asta am venit, nu?

438
00:34:18,905 --> 00:34:23,476
Exact despre fazele de genul ăsta
m-au tot întrebat ei.

439
00:34:23,543 --> 00:34:24,544
Și ce le-ai spus?

440
00:34:26,579 --> 00:34:28,048
Nimic.

441
00:34:37,991 --> 00:34:41,661
Mike, te holbezi la trotuar
de mai bine de-o oră.

442
00:34:41,728 --> 00:34:43,430
Cred că ți-a spus tot ce știe.

443
00:34:44,798 --> 00:34:48,401
Dâra de sânge a dus
la mașina de la 572.

444
00:34:48,468 --> 00:34:51,137
De ce contează
ce era parcat pe 611?

445
00:34:51,204 --> 00:34:54,007
Nu crezi că,
dacă lumea ar fi văzut ceva,

446
00:34:54,074 --> 00:34:56,042
cum ar fi o fetiță rănită
scoasă cu forța dintr-o mașină

447
00:34:56,109 --> 00:34:58,712
și introdusă în alta,
am fi auzit despre asta deja?

448
00:34:58,778 --> 00:35:02,282
Așteaptă! Asta e.

449
00:35:02,349 --> 00:35:03,383
Ce anume?

450
00:35:03,450 --> 00:35:07,020
Am presupus că mașinile au plecat
cam pe la aceeași oră.

451
00:35:07,087 --> 00:35:08,355
Dacă au plecat exact la aceeași oră?

452
00:35:08,421 --> 00:35:11,558
- Vezi peticul uscat de-acolo?
- E un cârlig de remorcare.

453
00:35:11,624 --> 00:35:12,592
N-a fost o camionetă aici.

454
00:35:12,659 --> 00:35:15,161
A fost o mașină cu remorcă
sau o rulotă la 611.

455
00:35:16,763 --> 00:35:19,766
Avem patru rulote în zona asta
în care am căutat violatori.

456
00:35:19,833 --> 00:35:23,403
Trei sunt la locurile lor.
Au trimis echipe să le verifice.

457
00:35:23,470 --> 00:35:25,905
Cealaltă a fost găsită la un lac
la poalele munților.

458
00:35:25,972 --> 00:35:27,474
Pădurarul spune
că e acolo de luni.

459
00:35:27,540 --> 00:35:30,477
- Ziua crimelor.
- I-ai văzut buletinul?

460
00:35:30,543 --> 00:35:31,745
Era roșcat cumva?

461
00:35:31,811 --> 00:35:36,249
- De ce întrebi?
- Fără motiv.

462
00:35:37,283 --> 00:35:40,954
Spune-le să păstreze distanța.
Venim și noi acum.

463
00:35:57,003 --> 00:35:59,072
Ne apropiem.

464
00:36:09,082 --> 00:36:10,283
Ce-ai aflat?

465
00:36:10,350 --> 00:36:13,453
Suspectul e înăuntru cu fetița.

466
00:36:13,520 --> 00:36:15,622
- Ai văzut cu ochii tăi?
- Da, domnule.

467
00:36:15,689 --> 00:36:18,024
Care e cea mai bună cale
de apropiere?

468
00:37:14,814 --> 00:37:17,117
Pe dreapta.

469
00:37:26,326 --> 00:37:27,727
Ești în siguranță.

470
00:37:32,565 --> 00:37:34,701
Nu ți-am spus ce se întâmplă
dacă încerci să fugi?

471
00:37:50,317 --> 00:37:52,352
Fetița spune că el îi tot spunea
că vrea să se însoare cu ea,

472
00:37:52,419 --> 00:37:55,188
că Domnul i-a adus împreună.

473
00:37:58,258 --> 00:38:01,261
Îmi spui și mie de unde știai
că era roșcat?

474
00:38:05,732 --> 00:38:07,734
Am avut o bănuială.

475
00:38:08,768 --> 00:38:12,238
Sunt polițist de 20 de ani.
Am văzut bănuieli doar la TV Blog.

476
00:38:16,276 --> 00:38:18,311
Îți menții afirmația?

477
00:38:20,714 --> 00:38:22,716
Bine.

478
00:38:25,085 --> 00:38:30,890
- Mai are rude?
- O mătușă.

479
00:38:30,957 --> 00:38:33,159
Nici nu cred
că a înțeles ce s-a întâmplat.

480
00:38:36,930 --> 00:38:38,999
Mai ții minte când credeai

481
00:38:39,065 --> 00:38:43,903
că "rezolvat" și "reparat"
înseamnă același lucru?

482
00:38:46,172 --> 00:38:49,309
Mintea ta mereu va trece
de la o realitate la alta

483
00:38:49,376 --> 00:38:50,543
dacă tu îi permiți asta.

484
00:38:50,610 --> 00:38:53,246
Ai creat
o bandă a lui Möbius mentală.

485
00:38:53,313 --> 00:38:56,349
Cum vrei să te ajut
dacă tu nu vrei să participi

486
00:38:56,416 --> 00:38:59,219
la o examinare realistă
a situației tale?

487
00:38:59,285 --> 00:39:04,257
Nu eu am spus că-mi trebuie ajutor.
Ei au spus-o. Eu mă simt bine.

488
00:39:10,463 --> 00:39:15,201
Alcoolemia ta era ridicată
în noaptea accidentului, nu?

489
00:39:15,268 --> 00:39:18,104
Nu băusem nimic.

490
00:39:18,171 --> 00:39:23,910
Așa spui tu, dar raportul medical
spune altceva, nu?

491
00:39:28,982 --> 00:39:34,120
Te-ai gândit că, poate,
problema ta nu izvorăște

492
00:39:34,187 --> 00:39:36,823
din dorința
de a-ți păstra fiul în viață,

493
00:39:36,890 --> 00:39:39,459
ci din dorința ta intensă
de a te proteja

494
00:39:39,526 --> 00:39:42,362
de responsabilitatea
pe care o porți pentru moartea sa?

495
00:39:44,898 --> 00:39:47,300
Dă naștere la o grămadă de întrebări.

496
00:39:47,367 --> 00:39:51,604
N-aveam cum să beau în seara aceea.

497
00:39:52,639 --> 00:39:56,443
Dar nu-ți amintești
ce-a provocat accidentul?

498
00:39:58,511 --> 00:40:00,747
Nu.

499
00:40:00,814 --> 00:40:05,218
Poate că așa încerci să te ajuți
singur să-ți amintești.

500
00:40:05,285 --> 00:40:09,089
Așa cum îți rezolvi cazurile în vise,

501
00:40:09,155 --> 00:40:11,825
poate că faptul că soția ta
a supraviețuit într-unul,

502
00:40:11,891 --> 00:40:13,059
iar fiul tău într-altul,

503
00:40:13,126 --> 00:40:17,597
sau că ai alți parteneri
în fiecare vis,

504
00:40:21,301 --> 00:40:24,204
Poate că sunt indicii
despre cele întâmplate.

505
00:40:25,705 --> 00:40:28,842
Detectiv Britten, fantezia asta
e departe de a fi benefică.

506
00:40:28,908 --> 00:40:32,078
În timp ce mintea ta
ar trebui să se odihnească,

507
00:40:32,145 --> 00:40:38,218
subconștientul tău crează
o realitate detaliată și complexă.

508
00:40:38,284 --> 00:40:44,124
Dacă nu rezolvăm problema,
situația va deveni nesustenabilă.

509
00:40:44,190 --> 00:40:47,127
Uită-te la mâna ta.

510
00:40:47,193 --> 00:40:48,828
A fost un moment de panică,
de confuzie,

511
00:40:48,895 --> 00:40:52,198
care te-a împins să-ți faci asta...

512
00:40:52,265 --> 00:40:56,036
Ăsta e doar vârful unui aisberg.

513
00:40:59,072 --> 00:41:01,074
Chestia e, doctore...

514
00:41:03,076 --> 00:41:07,681
Da, încă îmi văd soția și fiul.

515
00:41:07,747 --> 00:41:11,747
Dar i-am văzut pe amândoi
coborâți în morminte..

516
00:41:12,385 --> 00:41:16,385
Când vezi o persoană dragă
îngropată,

517
00:41:17,724 --> 00:41:21,724
te gândești la un singur lucru,
iar și iar,

518
00:41:23,563 --> 00:41:27,563
și anume că ai face orice,

519
00:41:28,468 --> 00:41:31,104
absolut orice, ca să-i aduci înapoi.

520
00:41:31,171 --> 00:41:34,841
Dacă vrei să-mi spui
că prețul prezenței lor,

521
00:41:34,908 --> 00:41:37,043
simțirii lor...

522
00:41:38,745 --> 00:41:41,414
...și existenței lor
în viața mea,

523
00:41:41,481 --> 00:41:43,717
e sănătatea mea mintală,

524
00:41:46,019 --> 00:41:48,722
aș plăti bucuros prețul.

525
00:41:48,788 --> 00:41:55,929
O să vin la tine
cât timp mă vor obliga s-o fac.

526
00:41:55,996 --> 00:41:58,198
Dar crede-mă,

527
00:41:58,264 --> 00:42:00,266
când va veni vorba
să renunț la vreunul dintre ei,

528
00:42:03,269 --> 00:42:07,269
nu am absolut nicio dorință
să fac vreun progres.

529
00:42:11,511 --> 00:42:13,513
O să-l vezi în noaptea asta?

530
00:42:19,519 --> 00:42:21,855
Da.

531
00:42:23,890 --> 00:42:25,892
Să-i spui că-l iubesc.

532
00:42:31,131 --> 00:42:33,133
Da.

533
00:42:35,000 --> 00:42:41,000
Traducerea și adaptarea:
felixuca & veverița_bc

534
00:42:41,500 --> 00:42:45,000
Nifty Team și Titrări.ro
Comentarii pe www.tvblog.ro

