1
00:00:32,826 --> 00:00:36,530
- Cum se întâmplă?
- Nu știu.

2
00:00:36,697 --> 00:00:40,201
Închid ochii. Îi deschid.
La fel ca tine.

3
00:00:40,267 --> 00:00:42,436
<i>Țărână din țărâna...</i>

4
00:00:42,503 --> 00:00:43,904
<i>Îl încredințăm pământului
pe Rex Thomas...</i>

5
00:00:43,971 --> 00:00:48,209
- Să începem cu începutul.
- Nu.

6
00:00:48,275 --> 00:00:54,114
- Să începem cu prezentul.
- De acord.

7
00:00:54,181 --> 00:00:57,117
Te-ai întors la serviciu.

8
00:00:59,086 --> 00:01:01,388
Și ți-au dat un partener?

9
00:01:01,455 --> 00:01:04,124
Un tip nou, Vega.

10
00:01:04,191 --> 00:01:07,294
Voiau să mă țină de mânuță
până ar fi știut că mă simt bine.

11
00:01:07,361 --> 00:01:12,666
- Și te simți bine?
- Da.

12
00:01:14,702 --> 00:01:16,704
- Sunt martori?
- Da.

13
00:01:16,770 --> 00:01:19,807
Am vorbit cu vreo 20, din bar,
care au ieșit după aceea,

14
00:01:19,874 --> 00:01:22,276
dar nu au văzut
cum a fost împușcat taximetristul.

15
00:01:22,343 --> 00:01:25,312
Dar un tip, domnul Weaver,
locuiește chiar deasupra...

16
00:01:25,379 --> 00:01:28,682
- Unde e?
- Acolo, domnule.

17
00:01:31,185 --> 00:01:32,620
- Ce mai faci?
- Bine, mulțumesc.

18
00:01:32,686 --> 00:01:36,123
- Înțeleg că ai văzut totul?
- Nu crima în sine.

19
00:01:36,190 --> 00:01:39,627
Am auzit niște împușcături.
Am văzut pe cineva fugind.

20
00:01:39,693 --> 00:01:42,229
- Unde s-a dus?
- Pe stradă, într-acolo.

21
00:01:42,296 --> 00:01:48,446
Apoi a luat-o pe străduță, după colț.
Nu v-am spus deja asta?

22
00:01:48,481 --> 00:01:50,538
- Mersi pentru ajutor.
- Mulțumim.

23
00:01:50,604 --> 00:01:55,242
Domnule, încercam să spun
că martorii confirmă...

24
00:01:55,309 --> 00:01:57,945
Pe acea clădire e o cameră
de supraveghere.

25
00:01:58,012 --> 00:02:00,014
Vezi dacă a filmat ceva util.

26
00:02:02,249 --> 00:02:05,419
- Ce-i?
- Voiam să-ți mulțumesc.

27
00:02:05,486 --> 00:02:09,690
Mi-a fost refuzat postul de detectiv
de două ori până acum.

28
00:02:09,757 --> 00:02:12,459
Probabil aș fi rămas simplu agent
dacă nu mă solicitai tu.

29
00:02:12,526 --> 00:02:16,997
Nu am solicitat pe nimeni.
Promovarea ta nu mă privește.

30
00:02:17,064 --> 00:02:20,367
Nu voiau să-și piardă nimeni timpul
dădăcindu-mă pe mine.

31
00:02:20,434 --> 00:02:21,802
Caută camera aia.

32
00:02:21,869 --> 00:02:25,339
- Și apoi?
- M-am dus acasă.

33
00:02:26,373 --> 00:02:30,277
- Bună!
- Bună.

34
00:02:30,344 --> 00:02:32,346
Ai venit la timp
să mă ajuți la curățenie.

35
00:02:32,413 --> 00:02:36,517
- Ai terminat deja la parter?
- Da. Și în birou.

36
00:02:37,785 --> 00:02:41,355
Ce repede te miști!
Eu abia m-aș fi apucat.

37
00:02:41,422 --> 00:02:47,294
- A redecorat casa după accident?
- Imediat după înmormântare.

38
00:02:47,361 --> 00:02:51,031
E ceva normal.
Încearcă să ia viața de la capăt.

39
00:02:51,098 --> 00:02:54,969
A intrat în camera fiului vostru?

40
00:02:55,035 --> 00:02:58,772
Cred că nici n-a intrat în cameră.

41
00:03:04,911 --> 00:03:09,717
- Și apoi?
- M-am trezit.

44
00:03:43,751 --> 00:03:47,121
- Cum rămâne cu meciul?
- Ce-i cu el?

45
00:03:47,188 --> 00:03:51,792
- Te gândeai să vii.
- Cum vrei tu.

46
00:03:56,997 --> 00:04:02,436
- Tenisul e o noutate?
- Într-un fel.

47
00:04:02,503 --> 00:04:07,975
Mama lui era o jucătoare bună.
A jucat tenis în facultate.

48
00:04:08,042 --> 00:04:11,612
Ea l-a învățat.
Juca des până să se apuce de fotbal.

49
00:04:11,679 --> 00:04:14,815
Dar s-a hotărât să se apuce iar
de tenis.

50
00:04:14,882 --> 00:04:21,882
- După înmormântarea soției tale.
- Da.

51
00:04:24,458 --> 00:04:31,398
- Ce scop are brățara?
- Mă ajută să nu încurc lucrurile.

52
00:04:31,465 --> 00:04:38,005
Verde e culoarea preferată a lui Rex.
Port una roșie când sunt cu Hannah.

53
00:04:38,072 --> 00:04:45,072
- În visele tale.
- Da.

54
00:04:45,312 --> 00:04:48,048
Ce altceva?

55
00:04:56,123 --> 00:04:58,125
'Neața, detective.

56
00:05:00,694 --> 00:05:04,398
Vezi cafetiera asta?
Costă 600 de dolari.

57
00:05:04,465 --> 00:05:06,433
Fosta mea soție își dorea una.

58
00:05:06,500 --> 00:05:10,471
I-am zis că, dacă asta voia,
nu trebuia să-și ia bărbat polițist.

59
00:05:10,538 --> 00:05:12,339
Ne-am pus de acord.

60
00:05:14,275 --> 00:05:17,178
Spune-mi ce vezi
și eu îți zic ce-ți scapă.

61
00:05:17,244 --> 00:05:20,548
- Victimele sunt căsătorite?
- Au răni multiple de cuțit.

62
00:05:20,614 --> 00:05:24,151
- Se pare că s-au luptat.
- Și că au pierdut.

63
00:05:24,218 --> 00:05:26,620
Au dispărut bani?
Portofelul, geanta?

64
00:05:26,687 --> 00:05:30,024
Au dispărut. Și un BMW.

65
00:05:30,090 --> 00:05:33,828
- Ce-mi scapă?
- E o spargere care a mers prost.

66
00:05:33,894 --> 00:05:35,963
De asta am evitat să fac bani.

67
00:05:36,030 --> 00:05:39,133
Muncești o viață
ca să-ți cumperi lucruri scumpe,

68
00:05:39,200 --> 00:05:40,601
apoi ești ucis din cauza lor.

69
00:05:44,505 --> 00:05:47,208
După calendarul de pe frigider,
fata era la niște repetiții.

70
00:05:47,274 --> 00:05:48,909
O căutăm acum.

71
00:05:48,976 --> 00:05:52,079
Părinții trebuiau să fie
la o ședință.

72
00:05:52,146 --> 00:05:54,081
Sigur și-au dorit să se fi dus.

73
00:05:59,687 --> 00:06:01,121
Simți mirosul?

74
00:06:01,188 --> 00:06:04,124
Știi că sunt răcit de pe vremea
când era Clinton președinte.

75
00:06:09,897 --> 00:06:13,534
- Fata era aici când s-a întâmplat.
- De unde știi?

76
00:06:13,601 --> 00:06:15,269
S-a ascuns în dulap,
a făcut pipi pe ea...

77
00:06:15,336 --> 00:06:18,205
Ori a fugit când a plecat ucigașul...

78
00:06:18,272 --> 00:06:22,176
Ori a fost răpită.
S-au dus speranțele mele...

79
00:06:22,243 --> 00:06:24,512
Oameni buni, se schimbă treaba!

80
00:06:24,578 --> 00:06:30,351
- Ți se întâmplă de la accident?
- Da.

81
00:06:30,417 --> 00:06:34,922
Fascinant!
Nu vreau să par insensibilă.

82
00:06:34,989 --> 00:06:39,460
Oameni găsesc tot soiul de soluții
să treacă peste pierderea cuiva.

83
00:06:39,527 --> 00:06:41,594
Fiul tău s-a apucat
de sportul preferat al mamei lui

84
00:06:41,595 --> 00:06:45,366
ca să se simtă în continuare
aproape de ea.

85
00:06:45,432 --> 00:06:50,905
Mintea ta a creat
o întreagă realitate

86
00:06:50,971 --> 00:06:53,574
în care nu ți-ai pierdut soția.

87
00:06:53,641 --> 00:06:56,343
Nu am mai văzut un mecanism mental
de apărare ca acesta.

88
00:06:56,410 --> 00:07:00,247
E un vis elaborat
în care nu ți-ai pierdut fiul,

89
00:07:00,314 --> 00:07:03,717
scăpând de obligația
de a-i accepta moartea.

90
00:07:03,784 --> 00:07:08,322
- Poate.
- Poftim?

91
00:07:08,389 --> 00:07:14,461
Când sunt cu oricare dintre ei,
totul mi se pare perfect real.

92
00:07:14,528 --> 00:07:19,200
Adică nu știi care e un vis?

93
00:07:21,001 --> 00:07:26,507
Nu știi dacă acum ești treaz
sau dacă visezi?

94
00:07:26,574 --> 00:07:29,944
Normal că sunt treaz.
Sunt treaz cu soția mea.

95
00:07:30,010 --> 00:07:34,648
Când închid ochii și îi redeschid,
sunt treaz cu fiul meu.

96
00:07:34,715 --> 00:07:38,519
Te asigure, detective Britten,
că ăsta nu e un vis.

97
00:07:40,921 --> 00:07:47,261
- Ce-i?
- Așa a zis și celălalt psiholog.

98
00:07:50,130 --> 00:07:55,130
Traducerea și adaptarea:
felixuca & veverița_bc

99
00:07:56,130 --> 00:07:58,430
Nifty Team și Titrări.ro
Sincronizare: bLacKeyeS4u

100
00:07:59,760 --> 00:08:05,733
- Uită-te la asta.
- L-a prins dintr-un unghi foarte bun.

101
00:08:10,386 --> 00:08:14,093
Se întoarce către cameră.
Parcă voia să privească spre ea.

102
00:08:15,129 --> 00:08:16,931
Oare de ce?

103
00:08:19,234 --> 00:08:24,606
Domnilor, mai avem unul.
Am mai găsit un taximetrist mort.

104
00:08:32,547 --> 00:08:36,684
A oprit, a deschis portiera,
a tras de două ori. Toți au fugit.

105
00:08:36,751 --> 00:08:40,955
Șoferul a ieșit pe trotuar
și suspectul s-a pierdut în mulțime.

106
00:08:41,022 --> 00:08:42,824
Slab, cu pălărie de cowboy,
cu ochelari de soare?

107
00:08:44,158 --> 00:08:49,464
- Gras, bărbos, cu șapcă.
- Minunat. Își schimbă costumația.

108
00:08:49,530 --> 00:08:53,835
Să ghicesc. Iar a fost filmat?

109
00:08:53,902 --> 00:08:58,539
- Jimmy, dă-i fotografia.
- Poftim.

110
00:09:00,108 --> 00:09:02,243
Parcă a stat să fie pozat.

111
00:09:03,544 --> 00:09:06,547
Ia declarații!
Eu mă interesez de taximetrist.

112
00:09:06,614 --> 00:09:08,216
Da, domnule.

113
00:09:10,418 --> 00:09:16,658
- Căpitanul mă mută la Western.
- De ce?

114
00:09:16,724 --> 00:09:20,428
Zice că voi fi promovat,
așa că ne vor rupe echipa.

115
00:09:20,495 --> 00:09:26,301
Nu vor să lucrez la birou cu tine.
Ai grijă cu el.

116
00:09:26,367 --> 00:09:30,071
Căpitanul nu mă mută și nu pune
să fii supravegheat degeaba.

117
00:09:30,138 --> 00:09:34,242
N-are ce să afle. Mă simt bine.

118
00:09:34,309 --> 00:09:36,578
Asta i-am zis și eu
și am fost transferat.

119
00:09:36,644 --> 00:09:40,515
Cum obține mai repede ce urmărește?

120
00:09:40,582 --> 00:09:45,887
Spunându-i șefului ce vrea să audă
sau zicându-i că ești bine?

121
00:09:45,954 --> 00:09:49,591
Aici ești în siguranță.

122
00:09:49,657 --> 00:09:55,563
Ce vorbim va rămâne între noi doi.

123
00:09:55,630 --> 00:09:59,266
- Nu te judec, ci te ajut.
- Nu mă judeci?

124
00:10:00,635 --> 00:10:03,938
Slujba mea depinde
de ce scrii tu pe acea foaie.

125
00:10:04,005 --> 00:10:07,508
Îți faci treaba, dle detectiv.
Nu văd de ce aș schimba asta.

126
00:10:07,575 --> 00:10:11,012
De fapt, ți-ar prinde bine
să revii la rutina ta.

127
00:10:11,079 --> 00:10:16,651
Ai suferit o pierdere enormă
și, spre binele tău,

128
00:10:16,718 --> 00:10:19,954
trebuie să o înfrunți
și eu te pot ajuta.

129
00:10:20,021 --> 00:10:22,056
Dar trebuie să mă lași să o fac.

130
00:10:34,969 --> 00:10:37,972
I-ai spus soției
despre lucrurile prin care treci?

131
00:10:41,276 --> 00:10:44,078
La început, i-am spus tot.

132
00:10:44,145 --> 00:10:50,451
Că s-a lăsat de fotbal
și s-a apucat de tenis.

133
00:10:50,518 --> 00:10:54,455
Despre fata care-l tot suna...

134
00:10:54,522 --> 00:10:58,960
Mă gândeam că aș putea fi
o punte între ei doi.

135
00:10:59,027 --> 00:11:00,862
Chiar dacă nu se puteau vedea,

136
00:11:00,929 --> 00:11:04,599
dacă aveam să-i povestesc despre el,
credeam că ne vom simți tot împreună.

137
00:11:07,936 --> 00:11:11,439
Dar, pentru ea, el e mort.

138
00:11:11,506 --> 00:11:17,345
Pentru ea, n-a fost o alinare.

139
00:11:18,980 --> 00:11:21,115
A fost o tortură.

140
00:11:21,182 --> 00:11:23,850
Așa cum tu îți imaginezi
o viață împreună cu el,

141
00:11:23,917 --> 00:11:27,288
soția ta începe să-și imagineze
viața fără el.

142
00:11:27,355 --> 00:11:33,995
Dar, oricum ar părea la suprafață,
nu suferă mai puțin decât tine.

143
00:11:34,062 --> 00:11:37,131
Ți-a spus de ce vrea să se mute?

144
00:11:40,001 --> 00:11:43,638
Spune că nu mai suportă
camera goală de la etaj.

145
00:11:43,705 --> 00:11:49,310
Totuși, tu ești hotărât
să rămâi în acea casă.

146
00:11:51,613 --> 00:11:54,682
Eu nu văd camera aceea goală.

147
00:12:01,522 --> 00:12:03,858
Mulțumesc pentru ajutor.

148
00:12:03,925 --> 00:12:06,394
- Bird!
- Da.

149
00:12:06,461 --> 00:12:08,496
S-a găsit o mașină furată
în cartier.

150
00:12:08,563 --> 00:12:13,167
Probabil așa s-a deplasat ucigașul.
Vecinii au văzut-o pe la ora 17:00.

151
00:12:13,234 --> 00:12:14,736
Crima s-a produs la ora 21:00.

152
00:12:14,802 --> 00:12:17,405
Dacă voia să jefuiască bogătași,
de ce a așteptat atât?

153
00:12:17,472 --> 00:12:19,340
Fata. Ajunge acasă pe la 20:45.

154
00:12:19,407 --> 00:12:20,675
15 minute mai târziu,
părinții ei au fost uciși

155
00:12:20,742 --> 00:12:22,043
și ea a fost răpită.

156
00:12:22,110 --> 00:12:23,645
Se duceau la o ședință?

157
00:12:23,711 --> 00:12:26,214
Individul credea că fata
va fi singură și nu a fost așa.

158
00:12:26,281 --> 00:12:27,715
Cunoaște familia.

159
00:12:27,782 --> 00:12:31,452
Ăsta nu a fost un jaf,
ci o răpire plănuită.

160
00:12:33,221 --> 00:12:35,523
Să vorbim cu comandantul.

161
00:12:39,627 --> 00:12:43,831
- Am niște treabă.
- Acum?

162
00:12:43,898 --> 00:12:47,535
- Durează o oră, două.
- Ce anume?

163
00:12:47,602 --> 00:12:51,039
I-am promis cuiva că mă duc undeva.

164
00:13:00,014 --> 00:13:05,186
După doi ani de fotbal,
nu credeam că va ajunge în finală.

165
00:13:05,253 --> 00:13:09,257
- Tara. Eu sunt antrenoarea.
- Așa-i. Ce mai faci?

166
00:13:11,459 --> 00:13:14,929
- E foarte talentat.
- A avut o profesoară bună.

167
00:13:14,996 --> 00:13:19,267
Îmi pare rău.
Soția ta era o persoană minunată.

168
00:13:19,334 --> 00:13:22,036
Mersi.

169
00:13:22,103 --> 00:13:25,640
O vreme, am jucat la dublu.
Foarte scurt timp.

170
00:13:25,707 --> 00:13:29,244
Îi făcea praf pe începătorii
care se credeau pregătiți de turnee.

171
00:13:29,310 --> 00:13:31,546
Ea trebuia
să fi jucat la profesioniști.

172
00:13:31,613 --> 00:13:35,883
- Crezi?
- Da. Era mai bună decât mine.

173
00:13:35,950 --> 00:13:40,822
- Nu i-a plăcut așa mult tenisul.
- Dar pe tine te-a atras?

174
00:13:40,888 --> 00:13:45,593
Aspiram la turneul de la Wimbledon,
nu la calificările de la New Jersey.

175
00:13:47,495 --> 00:13:52,233
Nu știu de ce joacă.
El doar...

176
00:13:52,300 --> 00:13:57,972
- Vorbea mai mult cu mama lui.
- Am discutat puțin despre asta.

177
00:13:58,039 --> 00:14:01,609
Serios? Ce spune?

178
00:14:01,676 --> 00:14:06,247
Că îi simte mult lipsa.
Dacă joacă tenis, îi e mai ușor.

179
00:14:12,053 --> 00:14:14,822
Dacă învinge atât de ușor
după o pauză așa de lungă,

180
00:14:14,889 --> 00:14:16,791
nu-l voi mai convinge
să se și antreneze.

181
00:14:33,541 --> 00:14:35,243
Rex?

182
00:14:38,279 --> 00:14:41,015
Rex! Băiete, te simți bine?

183
00:14:41,082 --> 00:14:45,920
Totul e bine. E bine...

184
00:14:47,155 --> 00:14:50,525
Bine.

185
00:14:50,592 --> 00:14:53,628
- E cea mai bună emisiune TV.
- Nu se poate.

186
00:14:53,695 --> 00:14:56,898
Eu mă uit la toate prostiile
și pe asta nu o urmăresc!

187
00:14:56,965 --> 00:14:58,233
E despre manechine.

188
00:14:58,299 --> 00:15:03,438
Probabil îl atrage mai mult
pe un băiat de 15 ani decât pe mine.

189
00:15:03,504 --> 00:15:08,176
Și tu, Michael?
Ai vreo emisiune preferată?

190
00:15:08,243 --> 00:15:12,780
Da. Mă uit la cea
cu bucătarul ăla țăcănit.

191
00:15:12,847 --> 00:15:17,852
- Zău? Credeam că mama o înregistra.
- Nu. Eu o făceam.

192
00:15:17,919 --> 00:15:22,824
- De ce? Îți place?
- E bunicică.

193
00:15:25,360 --> 00:15:28,229
Ai văzut-o pe aia
când l-a pus pe individul ăla...

194
00:15:31,933 --> 00:15:35,303
- Nu-i nimic.
- Scuze.

195
00:15:37,338 --> 00:15:40,241
- Da. Britten.
- Sunt Bird.

196
00:15:40,308 --> 00:15:43,578
<i>Am găsit mașina răpitorului.
E în parcarea Waverly, de la docuri.</i>

197
00:15:43,645 --> 00:15:47,315
- Cât de repede poți ajunge?
- Îl duc pe Rex acasă și...

198
00:15:47,382 --> 00:15:50,718
- Pot să îl duc eu.
- Da, mă duce Tara.

199
00:15:50,785 --> 00:15:53,154
Sigur e în regulă?

200
00:15:54,822 --> 00:15:56,991
Ajung imediat.

201
00:15:58,259 --> 00:16:02,163
- Mersi!
- Pentru puțin.

202
00:16:05,066 --> 00:16:07,402
Tată...

203
00:16:09,637 --> 00:16:15,376
- Mă bucur că ai venit azi.
- Și eu.

204
00:16:21,716 --> 00:16:27,522
- A fost ideea ta sau a Tarei?
- Se pricepe la așa ceva.

205
00:16:29,924 --> 00:16:35,697
Bine. Ne vedem acasă.
Nu voi întârzia, promit.

206
00:16:35,763 --> 00:16:38,967
- Ce ați găsit?
- Paznicul a găsit mașina.

207
00:16:39,033 --> 00:16:44,002
După urmele de sânge,
fata a fost scoasă din mașină

208
00:16:44,003 --> 00:16:46,474
și mutată în vehiculul
parcat pe locul 572.

209
00:16:46,541 --> 00:16:49,444
Uită-te. Acum o oră, burnița.

210
00:16:49,510 --> 00:16:51,645
Sunt făcute
înainte să se usuce pământul.

211
00:16:51,712 --> 00:16:56,451
Vom verifica numerele mașinilor,
poate a văzut cineva ceva.

212
00:16:56,517 --> 00:16:58,519
Poate își amintesc ce mașină
era parcată pe locul 572.

213
00:16:58,586 --> 00:17:03,558
De fapt... Poate își amintesc
ce mașină era în locul 611.

214
00:17:03,625 --> 00:17:06,694
611? De ce?

215
00:17:06,761 --> 00:17:10,031
Ambele mașini
aveau asfaltul uscat dedesubt,

216
00:17:10,098 --> 00:17:13,067
deci cea de la 611 a plecat
în același timp cu cea de la 572.

217
00:17:13,134 --> 00:17:16,971
Cine era parcat la 611
a văzut mașina răpitorului.

218
00:17:17,038 --> 00:17:22,010
Deci vrei să ne interesăm de locul
unde nu era mașina răpitorului?

219
00:17:22,076 --> 00:17:24,212
Știi ce? Sun chiar eu.

220
00:17:24,279 --> 00:17:26,814
Trimite-mi numerele.
Voi telefona de acasă.

221
00:17:26,881 --> 00:17:32,086
- Te simți bine?
- Da.

222
00:17:32,153 --> 00:17:38,893
- Ce face Rex? Cum se simte?
- Și-a pierdut mama.

223
00:17:38,960 --> 00:17:41,162
Cum ar trebui să se simtă?

224
00:17:41,229 --> 00:17:44,299
Diseară ieșim la cină, nu uita.
Avem rezervare la ora 20:00.

225
00:17:44,365 --> 00:17:49,070
Fă-mi un serviciu.
Nu lua un costum de serviciu.

226
00:17:49,137 --> 00:17:51,439
Mă înfricoșează.

227
00:18:03,284 --> 00:18:04,586
- Vega?
- Da.

228
00:18:04,652 --> 00:18:07,455
Fă rost de înregistrările
camerelor de securitate.

229
00:18:07,522 --> 00:18:08,723
Le-am văzut de 100 de ori.

230
00:18:08,790 --> 00:18:10,024
Când ucigașul scapă de deghizare,

231
00:18:10,091 --> 00:18:13,261
se poate ascunde în mulțime
fără ca noi să ne dăm seama.

232
00:18:13,328 --> 00:18:14,912
De ce ar face asta?

233
00:18:14,913 --> 00:18:16,497
Gândește-te. Privește
spre cameră, se deghizează.

234
00:18:16,564 --> 00:18:18,299
Îi place la nebunie
că se poate și preda,

235
00:18:18,366 --> 00:18:19,534
iar noi tot nu l-am prinde.

236
00:18:19,601 --> 00:18:22,604
Sigur îi place să urmărească
și desfășurarea anchetei.

237
00:18:22,670 --> 00:18:24,506
Noi verificăm casetele
după ce au loc crimele.

238
00:18:24,572 --> 00:18:27,108
Poate găsim un chip care apare
în ambele mulțimi.

239
00:18:27,175 --> 00:18:30,278
O barbă neagră și o perucă conforme
cu descrierile martorilor

240
00:18:30,345 --> 00:18:33,748
a apărut într-un tomberon
la 15 cvartale de a doua crimă.

241
00:18:33,815 --> 00:18:36,151
Am extras un fir de păr roșu
din perucă.

242
00:18:36,217 --> 00:18:37,819
- O să facem analiza ADN.
- Grozav!

243
00:18:37,886 --> 00:18:39,654
Dar baza de date e mică.

244
00:18:39,721 --> 00:18:43,191
Dacă nu are antecedente,
n-o să găsim nimic.

245
00:18:43,258 --> 00:18:44,492
Mulțumesc.

246
00:18:44,559 --> 00:18:47,996
Deci căutăm un tip roșcat.
Tot e ceva, nu?

247
00:18:48,063 --> 00:18:52,133
Da. Fă-mi rost de înregistrări.

248
00:18:54,035 --> 00:18:56,838
Prima oprire, 611 Waverly.

249
00:18:57,939 --> 00:18:59,741
Unde ești, roșcatule?

250
00:18:59,808 --> 00:19:02,677
- Ce-ai spus?
- Roșcat?

251
00:19:02,744 --> 00:19:05,113
Nu. 611 Waverly?

252
00:19:05,180 --> 00:19:10,352
Da, restaurantul unde a fost ucis
primul taximetrist. Asta e adresa.

253
00:19:11,620 --> 00:19:13,455
De ce?

254
00:19:13,521 --> 00:19:16,992
Mai e o Parcare Waverly
lângă port, nu?

255
00:19:17,058 --> 00:19:20,028
Ce legătură are cu asta?

256
00:19:23,131 --> 00:19:27,936
- Britten? Te simți bine?
- Pornește filmarea.

257
00:19:31,282 --> 00:19:32,884
Eu zic că e rezonabil.

258
00:19:32,951 --> 00:19:36,521
E de așteptat ca detaliile
de genul ăsta să se întrepătrundă.

259
00:19:36,588 --> 00:19:42,327
Situațiile din viața reală
se vor manifesta în vise.

260
00:19:42,393 --> 00:19:45,230
Știam despre Parcarea Waverly
și despre locul 611

261
00:19:45,296 --> 00:19:48,766
dinainte să aflu adresa primei crime.

262
00:19:48,833 --> 00:19:51,502
Cum puteam să visez despre asta
înainte să aflu?

263
00:19:51,569 --> 00:19:53,338
Oare așa a fost?

264
00:19:53,404 --> 00:19:55,640
Chiar tu ai spus
că scria asta în raport.

265
00:19:55,707 --> 00:19:58,243
Ai fost și la locul crimei.

266
00:19:58,309 --> 00:20:00,578
Chiar dacă nu ți-ai notat conștient
creierul tău ar fi putut s-o facă,

267
00:20:00,645 --> 00:20:05,350
și dacă le-a găsit suficient
de importante, detaliile, Waverly, 611,

268
00:20:05,416 --> 00:20:09,887
s-ar fi manifestat în visele tale
prin parcarea asta imaginară.

269
00:20:09,954 --> 00:20:14,225
Sau l-am văzut în parcare mai întâi,

270
00:20:14,292 --> 00:20:16,694
iar acum, se repetă în visul ăsta,

271
00:20:16,761 --> 00:20:20,498
ca să-mi spună că se întâmplă
ceva important acolo.

272
00:20:24,435 --> 00:20:26,104
Detectiv Britten,

273
00:20:26,170 --> 00:20:28,907
după cum am spus,
nu există valoare terapeutică

274
00:20:28,973 --> 00:20:30,475
în a-ți permite să susții

275
00:20:30,541 --> 00:20:32,377
că realitățile tale
sunt interschimbabile.

276
00:20:32,443 --> 00:20:36,748
Nu există niciun copili răpit
și nici vreo mașină într-o parcare.

277
00:20:36,814 --> 00:20:39,150
Din păcate, dar foarte important,

278
00:20:39,217 --> 00:20:43,217
nu există vreo lume
în care fiul tău încă trăiește.

279
00:20:48,593 --> 00:20:54,599
Cu tot respectul, doctore,
nu pot ști că e adevărat.

280
00:20:54,666 --> 00:20:58,236
Dacă așa stau lucrurile,
o fetiță răpită are nevoie de ajutor.

281
00:20:58,303 --> 00:21:02,774
Atunci, te întreb ceva.
Care crimă a fost prima?

282
00:21:04,609 --> 00:21:06,344
Cea a taximetristului.

283
00:21:06,411 --> 00:21:10,748
Deci ai început să lucrezi la un caz
în realitate, apoi, brusc,

284
00:21:10,815 --> 00:21:14,085
ai început să lucrezi
la un alt caz în vis.

285
00:21:14,152 --> 00:21:17,689
Să nu uităm și genul de caz
la care lucrezi în vis.

286
00:21:19,724 --> 00:21:21,259
Un copil dispărut...

287
00:21:21,326 --> 00:21:25,597
E chiar problema ta,
așa că subconștientul

288
00:21:25,663 --> 00:21:27,765
o transformă într-un caz de rezolvat.

289
00:21:29,867 --> 00:21:35,506
Îți înțeleg durerea,
dar se propagă în vise ca să-ți spună

290
00:21:35,573 --> 00:21:39,077
că trebuie să o gestionezi,
nu s-o ignori.

291
00:21:39,143 --> 00:21:45,346
Când o să faci asta,
visele, fanteziile, vor lua sfârșit.

292
00:21:47,018 --> 00:21:49,587
Într-un final,
și durerea se va termina.

293
00:21:49,654 --> 00:21:55,326
Deci în clipa în care decid
care dintre ei e mort,

294
00:21:55,393 --> 00:21:58,763
nu vor mai apărea în visele mele?

295
00:21:58,830 --> 00:22:01,065
Cred că sunt mari șanse.

296
00:22:02,867 --> 00:22:06,437
- Ce e?
- Nimic.

297
00:22:06,504 --> 00:22:08,039
Mă bucur că am ieșit.

298
00:22:14,879 --> 00:22:16,881
Te-ai înscris deja?

299
00:22:20,485 --> 00:22:23,955
Ce? Crezi că sunt prea bătrână?

300
00:22:24,022 --> 00:22:26,357
Sunt convins că poți să bei
cot la cot cu cei mai buni.

301
00:22:28,626 --> 00:22:31,162
Cum rămâne cu serviciul?

302
00:22:31,229 --> 00:22:34,899
- Mi-am dat demisia.
- Serios?

303
00:22:37,235 --> 00:22:40,505
Bine.

304
00:22:40,572 --> 00:22:42,807
Și unde sunt școlile?

305
00:22:42,874 --> 00:22:46,311
Una e în oraș,
iar cealaltă e în Oregon.

306
00:22:46,377 --> 00:22:47,378
Oregon?

307
00:22:49,414 --> 00:22:55,153
De-asta ai vrut să ieșim,
ca să purtăm discuția asta?

308
00:22:55,219 --> 00:23:01,622
Nu, am vrut să ieșim
ca să facem iar ceva împreună.

309
00:23:06,364 --> 00:23:09,234
Mai ții minte restaurantul
din New York, la fel ca ăsta?

310
00:23:09,300 --> 00:23:10,802
Tare elegant era...

311
00:23:10,868 --> 00:23:12,403
Te-ai dat critic de restaurante

312
00:23:12,470 --> 00:23:16,374
și ai obținut o masă grozavă
și o masă copioasă gratis.

313
00:23:16,441 --> 00:23:18,443
De ce te-ai gândit la asta?

314
00:23:18,509 --> 00:23:22,509
Mă gândesc cât de convingătoare
poți să fii.

315
00:23:34,125 --> 00:23:36,227
Mai vrei vin?

316
00:23:38,763 --> 00:23:40,765
Știi ce cred eu?

317
00:23:42,867 --> 00:23:44,802
Ar trebui să mergem acasă.

318
00:24:08,893 --> 00:24:10,895
Ar trebui să rămânem însărcinați.

319
00:24:13,831 --> 00:24:16,167
Știu că se întâmplă repede.

320
00:24:16,234 --> 00:24:19,470
Spune ce vrei despre rezolvarea
problemelor noastre,

321
00:24:19,537 --> 00:24:22,907
dar nu vreau să-l înlocuim.

322
00:24:22,974 --> 00:24:25,710
Nu-i vorba despre asta.

323
00:24:25,777 --> 00:24:29,080
Știu că o să-mi doresc
să mai am un copil.

324
00:24:29,147 --> 00:24:32,417
Nu vreau să am 100 de ani
când o să fie el la liceu.

325
00:24:32,483 --> 00:24:36,588
- De unde știi că o să fie băiat?
- Poftim?

326
00:24:36,654 --> 00:24:39,757
"când o să fie el la liceu",
tu ai spus-o.

327
00:24:40,825 --> 00:24:44,195
- De unde știi?
- Nu știu.

328
00:24:47,632 --> 00:24:49,234
Ce zici?

329
00:24:52,403 --> 00:24:57,842
Ne mai gândim ceva timp, da?

330
00:25:04,549 --> 00:25:10,655
- Cum merge treaba la casă?
- Mai am o cameră.

331
00:25:16,060 --> 00:25:18,796
Ți-am spus că puștiul
partenerului meu joacă tenis?

332
00:25:20,665 --> 00:25:24,469
Îmi amintește de tine.

333
00:25:24,535 --> 00:25:26,504
- Serios?
- Da.

334
00:25:26,571 --> 00:25:29,340
Cum lovea mingea...

335
00:25:29,407 --> 00:25:33,544
A dat 25 de ași în finală.
A fost cel mai tare la servire.

336
00:25:33,611 --> 00:25:37,382
Lovea cu tot corpul.

337
00:25:37,448 --> 00:25:40,184
Și cum lovea cu dreapta,

338
00:25:40,251 --> 00:25:42,987
și cum le prindea,
cum spuneai tu mereu...

339
00:25:43,054 --> 00:25:45,123
La naiba, Michael!

340
00:25:45,189 --> 00:25:49,193
- Îmi pare rău.
- Nu mai îmi face asta.

341
00:25:50,595 --> 00:25:55,133
- Iar ai vise?
- Am avut unul.

342
00:25:57,135 --> 00:25:58,102
A murit.

343
00:25:58,169 --> 00:26:03,408
Și mie mi-e dor de el, Michael,
dar a murit.

344
00:26:18,656 --> 00:26:21,526
Ce părere are psihiatrul?

345
00:26:21,593 --> 00:26:27,098
Mi-a explicat tot felul de chestii
despre somn și vise.

346
00:26:27,165 --> 00:26:29,200
Care e mecanismul...

347
00:26:29,267 --> 00:26:35,306
- Te-ajută cu ceva?
- Da.

348
00:26:35,373 --> 00:26:38,376
Mă simt mai bine de fiecare dată
când deschid ochii.

349
00:26:42,261 --> 00:26:44,363
Brusc, pari foarte preocupat
de ce-i real și ce nu.

350
00:26:46,565 --> 00:26:51,168
Dr Lee a spus câteva lucruri
de care mă despart cam greu.

351
00:26:51,335 --> 00:26:52,403
Cred că ar fi util

352
00:26:52,470 --> 00:26:58,110
să te întrebi de ce ai creat
un psiholog atât de pornit.

353
00:26:58,726 --> 00:27:01,362
Așa îți imaginezi tu
că ar trebui să fie ședințele?

354
00:27:01,429 --> 00:27:02,630
Nu, asta e și ideea.

355
00:27:02,697 --> 00:27:05,333
De ce-aș inventa pe cineva
care se ceartă cu mine?

356
00:27:05,400 --> 00:27:09,804
Dr Lee ar spune că ești calmă
și de acord cu mine

357
00:27:09,871 --> 00:27:12,840
deoarece tu ești eu.

358
00:27:12,907 --> 00:27:17,478
Deci firea lui te-a făcut
să crezi că el e real,

359
00:27:17,545 --> 00:27:22,517
iar situația de față, vis.

360
00:27:24,586 --> 00:27:26,588
Ce?

361
00:27:29,057 --> 00:27:31,526
Lasă-mă puțin.

362
00:27:31,593 --> 00:27:33,928
Ce faci?

363
00:27:46,341 --> 00:27:48,309
Poftim.

364
00:27:48,376 --> 00:27:53,181
Mergi la orice pagină.
Alege-o la întâmplare.

365
00:27:53,248 --> 00:27:56,784
Alege un punct
de la jumătatea paginii și citește.

366
00:27:56,851 --> 00:27:58,086
Cu voce tare.

367
00:28:02,190 --> 00:28:05,960
"Casa Reprezentanților va fi compusă
din membri aleși odată la doi ani"

368
00:28:06,027 --> 00:28:07,795
"de cetățenii din fiecare stat,"

369
00:28:07,862 --> 00:28:11,633
"iar alegătorii din fiecare stat
vor avea calificările..."

370
00:28:11,699 --> 00:28:14,802
Care-i faza? Ce m-ai pus să fac?

371
00:28:14,869 --> 00:28:20,375
- Ai memorat Constituția?
- Nu.

372
00:28:20,441 --> 00:28:22,076
Atunci, dacă ăsta e un vis,

373
00:28:22,143 --> 00:28:26,114
iar fiul tău a murit,
și nu soția ta,

374
00:28:26,180 --> 00:28:29,751
iar toată situația asta e inventată,

375
00:28:29,817 --> 00:28:33,922
explică-mi cum ai putut să dai
la o pagină la întâmplare

376
00:28:33,988 --> 00:28:37,191
și ai început să citezi
cuvânt cu cuvânt.

377
00:28:43,598 --> 00:28:47,802
Nu pot. Nu știu.

378
00:28:47,869 --> 00:28:50,571
Spune-i drlui Lee că dr Evans spune

379
00:28:50,638 --> 00:28:53,908
că nu e chiar așa simplu
pe cât a făcut el să pară.

380
00:29:00,548 --> 00:29:03,117
De ce-ai face asta?

381
00:29:03,184 --> 00:29:09,691
Pari distras de temerea
că dr Lee a creat

382
00:29:09,757 --> 00:29:11,726
un argument imbatabil,
iar eu m-am gândit că...

383
00:29:11,793 --> 00:29:14,495
Ai spus că nimeni n-ar trebui...

384
00:29:16,297 --> 00:29:19,434
Nu știu Constituția.
Atunci, cum am...

385
00:29:19,500 --> 00:29:22,971
Cum am putut să citesc,
dacă nu cumva...

386
00:30:05,113 --> 00:30:07,015
Hannah?

387
00:30:08,149 --> 00:30:12,687
Hannah!

388
00:30:12,754 --> 00:30:15,123
Hannah, ești acolo?

389
00:30:17,759 --> 00:30:19,160
<i>Sunt Hannah. Lasă un mesaj.</i>

390
00:30:19,227 --> 00:30:22,163
Eu sunt. Unde ești?

391
00:30:22,230 --> 00:30:24,532
Nu știu unde ești, așa că...

392
00:30:24,599 --> 00:30:25,900
Nu știu ce se întâmplă.

393
00:30:25,967 --> 00:30:29,137
Aș vrea să-ți aud vocea.
Să mă suni!

394
00:30:29,203 --> 00:30:30,238
Rex?

395
00:30:30,305 --> 00:30:31,439
Rex!

396
00:30:33,141 --> 00:30:34,442
Nu!

397
00:30:34,509 --> 00:30:37,645
E aici.

398
00:30:37,712 --> 00:30:39,747
Hannah!

399
00:30:39,814 --> 00:30:41,583
Rex?

400
00:30:42,383 --> 00:30:44,218
Michael...

401
00:30:44,285 --> 00:30:45,153
Haide!

402
00:30:54,963 --> 00:30:56,364
Michael?

403
00:30:56,431 --> 00:30:57,732
Ce faci?

404
00:30:57,799 --> 00:31:01,703
- Slavă Domnului că ești aici!
- Normal că sunt aici.

405
00:31:01,769 --> 00:31:04,439
- Ce s-a întâmplat?
- Te-am strigat.

406
00:31:04,505 --> 00:31:09,077
- De ce nu m-ai auzit?
- E în regulă. Nu plec nicăieri.

407
00:31:11,145 --> 00:31:13,381
Ia să-ți văd mâna!

408
00:31:36,504 --> 00:31:38,973
Poți să-mi spui ce căutăm?

409
00:31:39,040 --> 00:31:40,742
- Poate te pot ajuta.
- Nu sunt sigur.

410
00:31:40,808 --> 00:31:45,246
- Atunci, ce căutăm aici?
- Am visat despre asta.

411
00:31:45,313 --> 00:31:47,615
Sau am un vis acum.

412
00:31:47,682 --> 00:31:50,718
- Poftim?
- Nimic.

413
00:31:50,785 --> 00:31:54,822
Încă avem potriviri faciale parțiale
de verificat din înregistrări.

414
00:31:54,889 --> 00:31:57,325
Avem martori de la cealaltă scenă.

415
00:31:57,392 --> 00:32:02,163
Martorul, tipul de la 611, Weaver.

416
00:32:03,131 --> 00:32:04,933
A spus că l-a văzut pe ucigaș

417
00:32:04,999 --> 00:32:06,801
alergând pe stradă,
apoi mergând la stânga, pe străduță.

418
00:32:06,868 --> 00:32:09,304
Toți martorii au confirmat
că s-a dus încolo.

419
00:32:09,370 --> 00:32:11,506
Asta arată și înregistrările,
deci asta s-a întâmplat.

420
00:32:11,572 --> 00:32:14,175
Ai fost în apartamentul lui,
te-ai uitat pe geam?

421
00:32:14,242 --> 00:32:17,745
Nu, de ce?
Toți au spus aceeași poveste.

422
00:32:17,812 --> 00:32:20,415
Nu există niciun geam
pe cealaltă parte.

423
00:32:20,481 --> 00:32:22,483
Dacă ești la sol,
poți vedea străduța de aici,

424
00:32:22,550 --> 00:32:23,785
îl poți vedea pe ucigaș
mergând pe ea.

425
00:32:23,851 --> 00:32:26,454
De sus, n-ai cum să vezi asta.

426
00:32:26,521 --> 00:32:31,192
- Decât dacă ești vinovatul.
- Anunță la secție.

427
00:32:31,259 --> 00:32:33,361
Așteaptă.

428
00:32:34,729 --> 00:32:37,498
- Mai e vrea intrare?
- Da, în spate.

429
00:32:37,565 --> 00:32:39,000
Du-te acolo.

430
00:33:00,154 --> 00:33:01,756
La o parte! Oprește-te!

431
00:33:03,324 --> 00:33:05,393
Poliția! La o parte!

432
00:33:05,760 --> 00:33:06,995
Poliția!

433
00:33:37,325 --> 00:33:39,727
Tipul avea un apartament
plin de costume

434
00:33:39,794 --> 00:33:41,195
și preda matematică la clasa a opta.

435
00:33:44,732 --> 00:33:48,202
- Glumeai, nu?
- În legătură cu ce?

436
00:33:48,269 --> 00:33:50,738
Că te-ai întors aici
datorită unui vis.

437
00:33:50,805 --> 00:33:54,108
Nu de-asta am venit, nu?

438
00:33:54,175 --> 00:33:58,746
Exact despre fazele de genul ăsta
m-au tot întrebat ei.

439
00:33:58,813 --> 00:33:59,814
Și ce le-ai spus?

440
00:34:01,849 --> 00:34:03,318
Nimic.

441
00:34:13,261 --> 00:34:16,931
Mike, te holbezi la trotuar
de mai bine de-o oră.

442
00:34:16,998 --> 00:34:18,700
Cred că ți-a spus tot ce știe.

443
00:34:20,068 --> 00:34:23,671
Dâra de sânge a dus
la mașina de la 572.

444
00:34:23,738 --> 00:34:26,407
De ce contează
ce era parcat pe 611?

445
00:34:26,474 --> 00:34:29,277
Nu crezi că,
dacă lumea ar fi văzut ceva,

446
00:34:29,344 --> 00:34:31,312
cum ar fi o fetiță rănită
scoasă cu forța dintr-o mașină

447
00:34:31,379 --> 00:34:33,982
și introdusă în alta,
am fi auzit despre asta deja?

448
00:34:34,048 --> 00:34:37,552
Așteaptă! Asta e.

449
00:34:37,619 --> 00:34:38,653
Ce anume?

450
00:34:38,720 --> 00:34:42,290
Am presupus că mașinile au plecat
cam pe la aceeași oră.

451
00:34:42,357 --> 00:34:43,625
Dacă au plecat exact la aceeași oră?

452
00:34:43,691 --> 00:34:46,828
- Vezi peticul uscat de-acolo?
- E un cârlig de remorcare.

453
00:34:46,894 --> 00:34:47,862
N-a fost o camionetă aici.

454
00:34:47,929 --> 00:34:50,431
A fost o mașină cu remorcă
sau o rulotă la 611.

455
00:34:52,033 --> 00:34:55,036
Avem patru rulote în zona asta
în care am căutat violatori.

456
00:34:55,103 --> 00:34:58,673
Trei sunt la locurile lor.
Au trimis echipe să le verifice.

457
00:34:58,740 --> 00:35:01,175
Cealaltă a fost găsită la un lac
la poalele munților.

458
00:35:01,242 --> 00:35:02,744
Pădurarul spune
că e acolo de luni.

459
00:35:02,810 --> 00:35:05,747
- Ziua crimelor.
- I-ai văzut buletinul?

460
00:35:05,813 --> 00:35:07,015
Era roșcat cumva?

461
00:35:07,081 --> 00:35:11,519
- De ce întrebi?
- Fără motiv.

462
00:35:12,553 --> 00:35:16,224
Spune-le să păstreze distanța.
Venim și noi acum.

463
00:35:22,913 --> 00:35:24,982
Ne apropiem.

464
00:35:34,562 --> 00:35:35,763
Ce-ai aflat?

465
00:35:35,830 --> 00:35:38,033
Suspectul e înăuntru cu fetița.

466
00:35:38,200 --> 00:35:40,302
- Ai văzut cu ochii tăi?
- Da, domnule.

467
00:35:40,369 --> 00:35:42,704
Care e cea mai bună cale
de apropiere?

468
00:36:39,494 --> 00:36:41,797
Pe dreapta.

469
00:36:51,006 --> 00:36:52,407
Ești în siguranță.

470
00:36:57,245 --> 00:36:59,381
Nu ți-am spus ce se întâmplă
dacă încerci să fugi?

471
00:37:14,997 --> 00:37:17,032
Fetița spune că el îi tot spunea
că vrea să se însoare cu ea,

472
00:37:17,099 --> 00:37:19,868
că Domnul i-a adus împreună.

473
00:37:22,938 --> 00:37:25,941
Îmi spui și mie de unde știai
că era roșcat?

474
00:37:30,412 --> 00:37:32,414
Am avut o bănuială.

475
00:37:33,448 --> 00:37:36,918
Sunt polițist de 20 de ani.
Am văzut bănuieli doar la TV Blog.

476
00:37:40,296 --> 00:37:42,331
Îți menții afirmația?

477
00:37:44,734 --> 00:37:46,736
Bine.

478
00:37:49,105 --> 00:37:54,910
- Mai are rude?
- O mătușă.

479
00:37:54,977 --> 00:37:57,179
Nici nu cred
că a înțeles ce s-a întâmplat.

480
00:38:00,950 --> 00:38:03,019
Mai ții minte când credeai

481
00:38:03,085 --> 00:38:07,923
că "rezolvat" și "reparat"
înseamnă același lucru?

482
00:38:10,192 --> 00:38:13,329
Mintea ta mereu va trece
de la o realitate la alta

483
00:38:13,396 --> 00:38:14,563
dacă tu îi permiți asta.

484
00:38:14,630 --> 00:38:17,266
Ai creat
o bandă a lui Möbius mentală.

485
00:38:17,333 --> 00:38:20,369
Cum vrei să te ajut
dacă tu nu vrei să participi

486
00:38:20,436 --> 00:38:23,239
la o examinare realistă
a situației tale?

487
00:38:23,305 --> 00:38:28,277
Nu eu am spus că-mi trebuie ajutor.
Ei au spus-o. Eu mă simt bine.

488
00:38:34,483 --> 00:38:39,221
Alcoolemia ta era ridicată
în noaptea accidentului, nu?

489
00:38:39,288 --> 00:38:42,124
Nu băusem nimic.

490
00:38:42,191 --> 00:38:47,930
Așa spui tu, dar raportul medical
spune altceva, nu?

491
00:38:53,002 --> 00:38:58,140
Te-ai gândit că, poate,
problema ta nu izvorăște

492
00:38:58,207 --> 00:39:00,843
din dorința
de a-ți păstra fiul în viață,

493
00:39:00,910 --> 00:39:03,479
ci din dorința ta intensă
de a te proteja

494
00:39:03,546 --> 00:39:06,382
de responsabilitatea
pe care o porți pentru moartea sa?

495
00:39:08,918 --> 00:39:11,320
Dă naștere la o grămadă de întrebări.

496
00:39:11,387 --> 00:39:15,624
N-aveam cum să beau în seara aceea.

497
00:39:16,659 --> 00:39:20,463
Dar nu-ți amintești
ce-a provocat accidentul?

498
00:39:22,531 --> 00:39:24,767
Nu.

499
00:39:24,834 --> 00:39:29,238
Poate că așa încerci să te ajuți
singur să-ți amintești.

500
00:39:29,305 --> 00:39:33,109
Așa cum îți rezolvi cazurile în vise,

501
00:39:33,175 --> 00:39:35,845
poate că faptul că soția ta
a supraviețuit într-unul,

502
00:39:35,911 --> 00:39:37,079
iar fiul tău într-altul,

503
00:39:37,146 --> 00:39:41,617
sau că ai alți parteneri
în fiecare vis,

504
00:39:45,321 --> 00:39:48,224
Poate că sunt indicii
despre cele întâmplate.

505
00:39:49,725 --> 00:39:52,862
Detectiv Britten, fantezia asta
e departe de a fi benefică.

506
00:39:52,928 --> 00:39:56,098
În timp ce mintea ta
ar trebui să se odihnească,

507
00:39:56,165 --> 00:40:02,238
subconștientul tău crează
o realitate detaliată și complexă.

508
00:40:02,304 --> 00:40:08,144
Dacă nu rezolvăm problema,
situația va deveni nesustenabilă.

509
00:40:08,210 --> 00:40:11,147
Uită-te la mâna ta.

510
00:40:11,213 --> 00:40:12,848
A fost un moment de panică,
de confuzie,

511
00:40:12,915 --> 00:40:16,218
care te-a împins să-ți faci asta...

512
00:40:16,285 --> 00:40:20,056
Ăsta e doar vârful unui aisberg.

513
00:40:23,092 --> 00:40:25,094
Chestia e, doctore...

514
00:40:27,096 --> 00:40:31,701
Da, încă îmi văd soția și fiul.

515
00:40:31,767 --> 00:40:35,767
Dar i-am văzut pe amândoi
coborâți în morminte..

516
00:40:36,405 --> 00:40:40,405
Când vezi o persoană dragă
îngropată,

517
00:40:41,744 --> 00:40:45,744
te gândești la un singur lucru,
iar și iar,

518
00:40:47,583 --> 00:40:51,583
și anume că ai face orice,

519
00:40:52,488 --> 00:40:55,124
absolut orice, ca să-i aduci înapoi.

520
00:40:55,191 --> 00:40:58,861
Dacă vrei să-mi spui
că prețul prezenței lor,

521
00:40:58,928 --> 00:41:01,063
simțirii lor...

522
00:41:02,765 --> 00:41:05,434
...și existenței lor
în viața mea,

523
00:41:05,501 --> 00:41:07,737
e sănătatea mea mintală,

524
00:41:10,039 --> 00:41:12,742
aș plăti bucuros prețul.

525
00:41:12,808 --> 00:41:19,949
O să vin la tine
cât timp mă vor obliga s-o fac.

526
00:41:20,016 --> 00:41:22,218
Dar crede-mă,

527
00:41:22,284 --> 00:41:24,286
când va veni vorba
să renunț la vreunul dintre ei,

528
00:41:27,289 --> 00:41:31,289
nu am absolut nicio dorință
să fac vreun progres.

529
00:41:35,531 --> 00:41:37,533
O să-l vezi în noaptea asta?

530
00:41:43,539 --> 00:41:45,875
Da.

531
00:41:47,910 --> 00:41:49,912
Să-i spui că-l iubesc.

532
00:41:55,151 --> 00:41:57,153
Da.

533
00:41:59,020 --> 00:42:05,020
Traducerea și adaptarea:
felixuca & veverița_bc

534
00:42:05,520 --> 00:42:09,020
Nifty Team și Titrări.ro
Sincronizare: bLacKeyeS4u

