1
00:00:00,332 --> 00:00:01,968
Bisher bei "The Secret Circle"...
2
00:00:01,988 --> 00:00:02,802
Was ist das?
3
00:00:02,827 --> 00:00:04,155
Es ist eine Machttotem.
4
00:00:04,175 --> 00:00:06,393
Es entzieht die Schwäche,
um deine Stärke zu intensivieren.
5
00:00:06,395 --> 00:00:07,733
Leg es für ein paar Wochen unter dein Bett,
6
00:00:07,753 --> 00:00:10,124
und dir wird nichts, als pure Kraft bleiben.
7
00:00:10,947 --> 00:00:12,609
Ich bin Eva, Lees Freundin.
8
00:00:12,629 --> 00:00:14,585
Du hast mir gesagt,
das Teufelskraut hat sie zerstört.
9
00:00:14,587 --> 00:00:16,335
Aber dann wurde sie gesund,
und kam hierher zurück.
10
00:00:16,355 --> 00:00:18,358
Schau, Faye, es ist kompliziert.
11
00:00:19,725 --> 00:00:21,945
Ich kam für dich zurück von den Toten.
12
00:00:21,965 --> 00:00:24,321
Du kannst mich nicht einfach abservieren.
13
00:00:28,402 --> 00:00:30,665
Mein Name ist Calvin Wilson.
14
00:00:30,685 --> 00:00:32,979
- Sie sind in Gefahr.
- Erinnern Sie sich daran?
15
00:00:32,999 --> 00:00:35,755
Ich hatte es so im Gefühl, dass
Sie versuchen würden, den Helden zu spielen.
16
00:00:38,449 --> 00:00:42,154
Mein Sohn und deine Tochter
sind in den Sternen geschrieben.
17
00:00:42,174 --> 00:00:44,856
"In den Sternen geschrieben",
ist nicht nur Schicksal.
18
00:00:45,353 --> 00:00:47,045
Es ist ein Fluch.
19
00:01:15,221 --> 00:01:16,596
Hallo.
20
00:01:19,802 --> 00:01:21,151
Was?
21
00:01:23,390 --> 00:01:26,045
Du bist einfach so schön.
22
00:01:29,647 --> 00:01:31,231
Sollen wir etwas Zirkelmagie ausüben,
23
00:01:31,251 --> 00:01:33,307
und versuchen die Zeit anzuhalten?
24
00:01:34,293 --> 00:01:36,156
Das ist verlockend.
25
00:01:36,451 --> 00:01:39,288
Aber dann würden wir
für immer in diesem Bett stecken.
26
00:01:39,308 --> 00:01:41,948
Wir finden schon etwas zu tun.
27
00:01:45,954 --> 00:01:49,643
Ich denke immer über das erste Mal nach,
als wir zusammen Magie ausübten.
28
00:01:50,870 --> 00:01:53,599
Wie es sich anfühlte,
als du meine Hand berührt hast.
29
00:01:53,619 --> 00:01:55,249
Ich weiß.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,774
Denn danach, konnte ich einfach nicht
aufhören an dich zu denken...
31
00:02:02,194 --> 00:02:03,747
Über...
32
00:02:04,337 --> 00:02:05,952
das hier.
33
00:02:06,635 --> 00:02:09,709
Wie ist die Wirklichkeit dann für dich?
34
00:02:35,251 --> 00:02:36,853
~ SubCentral.de & ~
~ Tv4User.de präsentieren ~
35
00:02:36,873 --> 00:02:38,654
~ The Secret Circle - S01E17 ~
~ "Curse" ~
36
00:02:38,674 --> 00:02:40,796
~ Übersetzt von ~
~ ninh, chase24ph & leppi92 ~
37
00:02:40,816 --> 00:02:42,480
~ Korrigiert von ~
~ Nova12 ~
38
00:02:43,201 --> 00:02:45,733
Meine schwarze Magie hat das getan?
39
00:02:45,753 --> 00:02:47,281
Nicht deine Magie,
40
00:02:47,852 --> 00:02:49,877
du und Adam.
41
00:02:50,287 --> 00:02:51,385
Wir?
44
00:02:54,705 --> 00:02:58,832
Nein, ich vermute, ihr beide wart
mit anderen Sachen beschäftigt.
45
00:03:00,544 --> 00:03:02,221
Oh, Gott.
46
00:03:04,325 --> 00:03:06,604
Wie könnten wir etwas damit zu tun haben?
47
00:03:06,624 --> 00:03:08,810
Was ihr getan habt, hat einen Fluch entfesselt.
48
00:03:08,830 --> 00:03:10,375
Welchen Fluch?
49
00:03:10,636 --> 00:03:13,609
Derjenige, der vor langer Zeit auf
unsere zwei Familien gelegt wurde,
50
00:03:13,629 --> 00:03:16,255
um zu verhindern, dass die Blakes und
die Conants jemals zusammen kommen.
51
00:03:16,275 --> 00:03:18,653
- Das ist verrückt.
- Warum denkst du das?
52
00:03:18,673 --> 00:03:20,573
Deine Mutter hat mir davon erzählt.
53
00:03:21,803 --> 00:03:23,840
Die Vögel sind ein Vorbote,
54
00:03:24,163 --> 00:03:27,219
ein Zeichen, dass der Fluch aktiviert wurde.
55
00:03:27,827 --> 00:03:29,517
Du glaubst nicht, dass das wahr ist, oder?
56
00:03:29,537 --> 00:03:30,237
Ich weiß es nicht.
57
00:03:30,257 --> 00:03:32,063
Da sind hunderte tote Vögel auf meinem Rasen.
58
00:03:32,083 --> 00:03:35,736
Okay, aber warum macht mein Vater so eine große
Sache daraus, dass unser Schicksal verbunden ist,
59
00:03:35,756 --> 00:03:37,537
in den Sternen geschrieben?
60
00:03:37,798 --> 00:03:39,906
Vielleicht hat sie es ihm nicht gesagt.
61
00:03:39,908 --> 00:03:42,131
Ich kenne die Einzelheiten des Fluches nicht,
62
00:03:42,467 --> 00:03:45,328
nur, dass er deiner Mutter genug Angst
eingejagt hat, um sie zu vertreiben.
63
00:03:46,653 --> 00:03:49,559
Die einzige andere Person, der sie
vertraut haben würde, ist deine Großmutter.
64
00:03:49,579 --> 00:03:51,815
Meine Großmutter,
sie ist nicht in guter Form.
65
00:03:52,138 --> 00:03:53,637
Nun, wir müssen es versuchen.
66
00:03:53,639 --> 00:03:56,807
Umso früher wir mit ihr reden, umso besser,
und in der Zwischenzeit...
67
00:03:57,552 --> 00:04:00,322
Tut nichts, um es noch schlimmer zu machen.
68
00:04:06,993 --> 00:04:08,322
Lee.
69
00:04:10,980 --> 00:04:12,446
Lee!
70
00:04:16,503 --> 00:04:17,820
Lee ist unterwegs.
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,000
Was machst du denn hier?
72
00:04:19,020 --> 00:04:20,931
Ich habe einen Schlüssel,
73
00:04:21,186 --> 00:04:24,367
also breche ich nicht ein, wie du.
74
00:04:24,369 --> 00:04:26,369
Hat er schon mit dir gesprochen?
75
00:04:26,978 --> 00:04:29,425
Er sagte, er kämpfe mit seinen Gefühlen,
76
00:04:29,445 --> 00:04:31,773
und braucht Zeit zum Nachdenken,
77
00:04:31,960 --> 00:04:33,306
und dann ist er einfach abgehauen.
78
00:04:33,326 --> 00:04:35,678
Das ist nicht das, was er gestern Abend sagte.
79
00:04:35,698 --> 00:04:37,514
Und seit wann denkt Lee?
80
00:04:37,516 --> 00:04:39,883
Ich schätze, du kennst ihn
nicht so gut, wie du dachtest.
81
00:04:40,014 --> 00:04:42,254
Können du jetzt einfach gehen?
Ich möchte allein sein.
82
00:04:42,274 --> 00:04:43,384
Lee!
83
00:04:44,378 --> 00:04:45,856
Was machst du da?
84
00:04:46,105 --> 00:04:47,317
Lee.
85
00:04:47,453 --> 00:04:49,059
Ich sagte, geh.
86
00:04:52,223 --> 00:04:53,876
Was zur Hölle?
87
00:04:54,335 --> 00:04:56,783
Du bist wirklich ein Psycho.
88
00:05:04,112 --> 00:05:06,359
Sie warf es mir an den Kopf.
89
00:05:06,361 --> 00:05:08,261
Das Mädchen hat ernsthafte Wutprobleme.
90
00:05:08,281 --> 00:05:09,329
Welches Mädchen?
91
00:05:09,331 --> 00:05:10,964
Faye hatte einen Zusammenstoß mit Eva.
92
00:05:10,984 --> 00:05:12,902
Sie hat mich fast umgebracht.
93
00:05:12,922 --> 00:05:15,250
Sie behauptet, Lee hätte die Stadt verlassen,
94
00:05:15,474 --> 00:05:16,927
aber ich denke, sie hat ihm etwas angetan.
95
00:05:16,947 --> 00:05:20,674
Er stand am Casinoabend
zwischen dir und seiner Ex.
96
00:05:20,694 --> 00:05:22,337
Weißt du, vielleicht ist er einfach abgehauen.
97
00:05:22,357 --> 00:05:24,113
Und warum ist sein Auto noch da?
98
00:05:24,133 --> 00:05:25,840
- Er hat ein Taxi genommen?
- Auf keinen Fall.
99
00:05:25,860 --> 00:05:27,430
Er betet dieses Auto an.
100
00:05:27,450 --> 00:05:30,075
Er denkt, damit sieht er wie ein harter Typ aus.
101
00:05:30,659 --> 00:05:32,088
Wir brauchen ein "Search It".
102
00:05:32,108 --> 00:05:34,774
- Das ist illegal, Faye
- Nur, wenn wir erwischt werden.
103
00:05:34,794 --> 00:05:36,625
Bist du sicher, dass es um Eva geht?
104
00:05:36,645 --> 00:05:39,075
- Was habe ich gerade gesagt?
- Es ist nur...
105
00:05:39,764 --> 00:05:42,472
Wir wissen beide, wie besessen
du von einem Kerl werden kannst.
106
00:05:42,492 --> 00:05:44,278
Vielleicht reagierst du nur über.
107
00:05:44,298 --> 00:05:46,373
Du warst nicht da, Melissa.
108
00:05:47,019 --> 00:05:48,919
Eva versteckt etwas vor mir,
109
00:05:48,939 --> 00:05:52,172
hinter diesen Puppenaugen
und der gruseligen Stimme.
110
00:05:53,488 --> 00:05:55,799
Wann habe ich euch zwei je um Hilfe gebeten?
111
00:06:09,089 --> 00:06:10,590
Grandma.
112
00:06:13,753 --> 00:06:15,294
Hey.
113
00:06:16,461 --> 00:06:17,864
Amelia?
114
00:06:18,188 --> 00:06:20,367
Nein, ich bin Cassie, erinnerst du dich?
115
00:06:20,831 --> 00:06:22,383
Natürlich, mein Schatz.
116
00:06:26,197 --> 00:06:29,659
Ehrlich gesagt, Amelia,
warum bringst du ihn hierher?
117
00:06:30,856 --> 00:06:32,963
Komm.
Setzen wir uns.
118
00:06:37,757 --> 00:06:40,602
Ich wollte dich etwas Wichtiges fragen,
119
00:06:40,962 --> 00:06:43,189
über die Conants und die Blakes...
120
00:06:43,425 --> 00:06:45,175
und einen Fluch.
121
00:06:45,177 --> 00:06:48,034
Warum quälst du dich immer noch damit?
122
00:06:48,432 --> 00:06:51,252
Ich wünschte, du würdest es
überdenken und es Ethan sagen.
123
00:06:51,272 --> 00:06:54,133
Es ist zu gefährlich, es nicht zu tun.
124
00:06:54,135 --> 00:06:57,778
Ich erinnere mich nur nicht an alle Einzelheiten.
125
00:06:58,188 --> 00:07:00,640
Vor mehreren Generationen,
126
00:07:00,660 --> 00:07:03,586
verfluchte ein Seher
die Conants und die Blakes,
127
00:07:03,606 --> 00:07:06,430
damit sie nie mehr zusammen kommen würden.
128
00:07:06,450 --> 00:07:08,646
Warum? Warum sollte jemand so etwas tun?
129
00:07:08,666 --> 00:07:10,350
Eifersucht.
130
00:07:10,654 --> 00:07:15,562
Und was, wenn ein Conant und
ein Blake zusammen kommen?
131
00:07:15,582 --> 00:07:17,078
Bitte sage mir, dass du
und Ethan nicht zusammen wart.
132
00:07:17,098 --> 00:07:18,842
Nein.
133
00:07:20,395 --> 00:07:22,151
Aber was wäre wenn?
134
00:07:22,171 --> 00:07:25,598
Dann würdet ihr den Fluch erwecken,
und das darf nie geschehen.
135
00:07:26,021 --> 00:07:27,417
Warum?
136
00:07:27,437 --> 00:07:30,129
Wenn du den Fluch erweckst,
137
00:07:30,700 --> 00:07:33,273
wird einer in deinem Zirkel sterben.
138
00:07:39,786 --> 00:07:42,462
- Wen hast du jetzt geärgert?
- Das war vor unserer Zeit.
139
00:07:42,482 --> 00:07:44,085
Eine Hexe legte einen Fluch über unsere Familien.
140
00:07:44,105 --> 00:07:45,775
Was für einen Fluch?
141
00:07:45,795 --> 00:07:48,649
Offenbar, um unsere Familien davon abzuhalten,
zusammenzukommen.
142
00:07:48,669 --> 00:07:50,619
Letzte Nacht,
143
00:07:51,588 --> 00:07:53,252
haben wir ihn aktiviert.
144
00:07:54,619 --> 00:07:57,282
Also seid ihr endlich aufs nächste Level,
145
00:07:57,302 --> 00:07:59,221
weg von dem Händchen halten und Rumgeknutsche.
146
00:07:59,223 --> 00:08:00,829
Herzlichen Glückwunsch.
147
00:08:00,849 --> 00:08:02,708
Was bedeutet das für uns?
148
00:08:02,728 --> 00:08:04,419
Es betrifft den ganzen Zirkel.
149
00:08:04,439 --> 00:08:05,222
Wie?
150
00:08:05,242 --> 00:08:09,387
Meine Großmutter sagte,
dass einer von uns sterben könnte.
151
00:08:10,033 --> 00:08:12,551
Nichts für ungut, aber als ich
deine Großmutter das letzte Mal sah,
152
00:08:12,553 --> 00:08:15,069
- war sie ein wenig...
- Faye. Das ist kein Witz.
153
00:08:15,089 --> 00:08:16,489
Ich habe mich ziemlich müde gefühlt.
154
00:08:16,509 --> 00:08:18,299
Ich fühlte mich heute Morgen nicht so toll.
155
00:08:18,319 --> 00:08:19,929
Niemand stirbt.
156
00:08:19,949 --> 00:08:24,938
Das ist eine Geschichte, die eure Vorfahren ihren
Kindern erzählt haben, damit sie keinen Sex haben.
157
00:08:24,958 --> 00:08:27,186
Das ist funktionierende Enthaltsamkeitserziehung.
158
00:08:30,615 --> 00:08:32,185
Kommt ihr beiden?
159
00:08:32,205 --> 00:08:34,940
Sie hat ein Psycho-Ex Drama am Hals.
160
00:08:38,453 --> 00:08:39,528
Ja.
161
00:08:42,798 --> 00:08:44,723
Faye hat recht.
Niemand wird sterben.
162
00:08:45,208 --> 00:08:47,704
Ich habe noch nichts von Jake gehört.
163
00:09:11,722 --> 00:09:13,660
Ich habe geklopft.
164
00:09:13,958 --> 00:09:15,325
Warst du den ganzen Tag im Bett?
165
00:09:15,345 --> 00:09:18,050
Ich denke, ich habe mir etwas eingefangen.
166
00:09:18,070 --> 00:09:20,419
Ich hatte den ganzen Morgen Fieber,
167
00:09:20,421 --> 00:09:22,655
und seltsame Träume.
168
00:09:25,695 --> 00:09:26,709
Hey.
169
00:09:28,950 --> 00:09:30,513
Was ist das?
170
00:09:30,950 --> 00:09:32,548
Ich habe keine Ahnung.
171
00:09:37,432 --> 00:09:38,587
Was?
172
00:09:39,072 --> 00:09:40,923
Wir müssen reden.
173
00:09:43,099 --> 00:09:45,423
- Es ist ein Fluch.
- Auf unseren Familien.
174
00:09:45,443 --> 00:09:48,039
Wenn ein Blake und ein Conant...
175
00:09:52,386 --> 00:09:54,535
Wenn ein Blake und ein Conant, was?
176
00:09:59,964 --> 00:10:02,094
Wie bin ich da reingeraten?
177
00:10:02,114 --> 00:10:03,990
Der Fluch besagt...
178
00:10:04,010 --> 00:10:06,661
dass jemand im Zirkel sterben könnte.
179
00:10:06,909 --> 00:10:09,168
Was immer es auch ist,
wir werden einen Weg finden,
180
00:10:09,188 --> 00:10:10,452
um seine Ausbreitung aufzuhalten.
181
00:10:10,472 --> 00:10:14,110
Es brauchte einen Fluch, damit du erkennst,
dass das mit Adam ein kolossaler Fehler ist?
182
00:10:14,130 --> 00:10:15,360
Hey.
183
00:10:15,919 --> 00:10:18,398
Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden,
um es in Ordnung zu bringen.
184
00:10:19,280 --> 00:10:22,756
Dies ist ein Rezept für ein Elixier,
dass Amelia aufgespürt hat.
185
00:10:22,967 --> 00:10:25,419
Ich denke, das wird den Fluch brechen.
186
00:10:25,439 --> 00:10:28,306
Wenn sie ein Elixier hatte,
warum hat sie es nicht benutzt?
187
00:10:28,326 --> 00:10:30,269
- Ich weiß es nicht.
- Wen interessiert das?
188
00:10:30,289 --> 00:10:31,884
Tun wir es einfach.
189
00:10:31,904 --> 00:10:33,859
Das sind seltene Zutaten.
190
00:10:33,879 --> 00:10:35,983
Aber es gibt einen Händler in der Stadt,
191
00:10:36,003 --> 00:10:38,063
Calvin Wilson,
192
00:10:38,065 --> 00:10:39,169
er besitzt einen Antiquitätenladen.
193
00:10:39,189 --> 00:10:41,817
Wir müssen etwas im verlassenen Haus haben.
194
00:10:42,188 --> 00:10:44,784
Mein Bruder züchtete eine
Menge seltsamer Pflanzen.
195
00:10:45,070 --> 00:10:47,033
Ich glaube, Calvin ist unsere beste Alternative.
196
00:10:52,119 --> 00:10:55,995
Das ist das erste Mal, dass du mich einlädst,
seit ich dein Leben gerettet habe.
197
00:10:56,927 --> 00:10:58,600
Nicht einmal eine Dankeskarte.
198
00:10:58,620 --> 00:11:02,279
Nein, stattdessen habe ich mich entschieden,
mich zu revanchieren, und deines zu retten.
199
00:11:03,219 --> 00:11:06,603
John Blackwell ist gesund und munter,
und stolziert in Chance Harbor herum.
200
00:11:06,623 --> 00:11:07,977
Wirklich?
201
00:11:09,269 --> 00:11:10,796
Du bist nicht überrascht.
202
00:11:11,772 --> 00:11:14,733
Ich hatte immer den dumpfen Verdacht,
dass sein Tod...
203
00:11:14,753 --> 00:11:16,769
zu schön war, um wahr zu sein.
204
00:11:17,324 --> 00:11:19,405
- Wir müssen uns darum kümmern.
- Müssen wir?
205
00:11:19,407 --> 00:11:21,971
Du hast eine Woche gebraucht, um mir zu sagen,
206
00:11:21,991 --> 00:11:25,084
dass John Blackwell
von den Toten auferstanden ist,
207
00:11:25,618 --> 00:11:28,814
und ich würde nicht hier stehen,
wenn du nicht etwas brauchen würdest,
208
00:11:29,208 --> 00:11:30,468
was ist also los, Dawn?
209
00:11:30,488 --> 00:11:33,506
Die Heimkehr verlief nicht so gut,
wie du es dir immer erträumt hast?
210
00:11:34,003 --> 00:11:36,839
Ich bekam einen Anruf von meiner
Quelle in der Landsdown Klinik.
211
00:11:37,462 --> 00:11:39,524
Jane hatte heute einen Besucher.
212
00:11:39,544 --> 00:11:41,014
Blackwell.
213
00:11:42,083 --> 00:11:44,393
Wenn Jane beginnt sich an Dinge zu erinnern,
214
00:11:44,716 --> 00:11:48,500
wird er nicht lange brauchen,
um uns mit ihr und Henry in Verbindung zu bringen.
215
00:11:49,162 --> 00:11:51,783
Wir sind so nah dran,
unsere Macht zurückzubekommen,
216
00:11:52,255 --> 00:11:54,723
aber wir brauchen ihn auf unserer Seite.
217
00:11:58,649 --> 00:12:01,014
Ich werde nie wieder auf der gleichen Seite...
218
00:12:01,034 --> 00:12:03,438
wie John Blackwell stehen.
219
00:12:03,477 --> 00:12:06,451
Lass uns nicht vergessen,
wer Amelia getötet hat.
220
00:12:06,452 --> 00:12:08,638
Und wenn John es herausfindet,
221
00:12:08,639 --> 00:12:11,137
wird ihn nicht mal dein hübscher
Kristall davon abhalten,
222
00:12:11,138 --> 00:12:13,374
dich zu zerstören.
223
00:12:16,021 --> 00:12:17,581
Hallo?
224
00:12:18,338 --> 00:12:19,564
Hi.
225
00:12:19,802 --> 00:12:21,915
Wir sind hier um Calvin zu sehen.
226
00:12:21,944 --> 00:12:24,052
Mein Onkel ist nicht hier.
227
00:12:24,053 --> 00:12:25,920
Wissen Sie, wann er zurück kommen wird?
228
00:12:25,921 --> 00:12:28,238
Er wird seit Monaten vermisst.
229
00:12:28,792 --> 00:12:29,829
Es tut mir leid, das zu hören.
230
00:12:29,830 --> 00:12:32,267
Aber ich bin mir sicher,
dass ich Ihnen weiterhelfen kann.
231
00:12:32,689 --> 00:12:34,399
Das hier brauchen wir.
232
00:12:41,557 --> 00:12:43,094
Kommen Sie mit.
233
00:12:50,479 --> 00:12:52,611
Wir haben alles außer Vergessenswurzel.
234
00:12:52,612 --> 00:12:53,660
Es ist...
235
00:12:53,661 --> 00:12:54,651
sehr selten.
236
00:12:54,652 --> 00:12:56,009
Wächst es in der Nähe?
237
00:12:56,010 --> 00:13:00,006
- Das tat es mal, in den Harbor Wäldern.
- Vielleicht könnten Sie noch welches finden,
238
00:13:00,007 --> 00:13:00,813
wenn Sie tief genug rein gehen.
239
00:13:00,814 --> 00:13:04,326
Es wächst meist in Bäumen,
ausgehöhlt von Fäulnis oder Alter.
240
00:13:04,327 --> 00:13:05,460
Alles klar.
241
00:13:05,480 --> 00:13:06,735
Cassie und ich gehen.
242
00:13:06,736 --> 00:13:10,873
Und wir werden den Rest der Zutaten
besorgen und schon mal das Elixier vorbereiten.
243
00:13:13,588 --> 00:13:16,017
Ich komme mit.
244
00:13:16,370 --> 00:13:19,025
Ich möchte wirklich sichergehen,
dass ihr diese Wurzel findet.
245
00:13:19,026 --> 00:13:21,183
Bist du dir sicher,
dass das eine gute Idee ist?
246
00:13:21,184 --> 00:13:24,157
Wenn du dich das doch nur
gestern selber gefragt hättest.
247
00:13:24,158 --> 00:13:25,814
Lass es sein.
248
00:13:35,942 --> 00:13:37,749
Calvin?
249
00:13:43,686 --> 00:13:44,872
Gut...
250
00:13:44,873 --> 00:13:46,316
Kommst du jetzt oder nicht?
251
00:14:05,289 --> 00:14:06,877
Das ist seins.
252
00:14:06,959 --> 00:14:10,128
- Bist du dir sicher, dass Eva nicht daheim ist.
- Weißt du was?! Es ist mir egal.
253
00:14:10,129 --> 00:14:11,246
Lass uns mal im Kofferraum nachgucken.
254
00:14:11,247 --> 00:14:14,275
Da verstecken Leute die Leichen, oder nicht?
255
00:14:16,029 --> 00:14:18,051
Schloss, öffne dich.
256
00:14:20,306 --> 00:14:21,281
Siehst du...
257
00:14:21,282 --> 00:14:22,981
Nur ein paar Voodoo-Sachen.
258
00:14:23,726 --> 00:14:25,271
Ich denke nicht, dass das Lee ist.
259
00:14:26,185 --> 00:14:27,377
Also können wir jetzt gehen?
260
00:14:27,378 --> 00:14:29,172
Ich muss den Innenraum überprüfen.
261
00:14:29,173 --> 00:14:31,402
Blutige Handschuhe, Werkzeuge...
262
00:14:31,403 --> 00:14:35,635
Ich wette dieses Auto ist voll mit Anhaltspunkten.
263
00:14:50,891 --> 00:14:52,053
Leute, Leute.
264
00:14:52,054 --> 00:14:54,288
Sagt oder tut nichts dummes.
265
00:14:54,289 --> 00:14:57,323
Wie in ein Auto einzubrechen?
266
00:14:59,128 --> 00:15:00,794
Hallo, Officer.
267
00:15:01,226 --> 00:15:02,429
Ladies,
268
00:15:02,885 --> 00:15:03,656
ist das ihr Auto?
269
00:15:03,657 --> 00:15:05,080
- Es ist meins.
- Es ist meins.
270
00:15:05,844 --> 00:15:06,627
Okay.
271
00:15:06,628 --> 00:15:08,199
Dann zeigt mir mal die Papiere.
272
00:15:08,200 --> 00:15:09,484
Wir können es erklären.
273
00:15:09,843 --> 00:15:12,274
Officer, macht es Ihnen was aus,
wenn wir unter...
274
00:15:12,275 --> 00:15:14,090
vier Augen reden würden?
275
00:15:15,705 --> 00:15:17,992
Meine Freundin ist eine Art...
276
00:15:18,149 --> 00:15:20,103
verzweifelte Ex-Freundin.
277
00:15:20,104 --> 00:15:22,764
- Was macht sie da?
- Sie sorgt dafür, dass wir in den Knast gehen.
278
00:15:22,765 --> 00:15:25,610
Wir haben Sie nur hierher gebracht,
damit sie ein bisschen damit abschließen kann.
279
00:15:25,611 --> 00:15:28,683
Wieso spielt sie nicht die Sexy-Karte aus?
280
00:15:28,684 --> 00:15:31,010
Sie ist...
Sie ist kein Psycho oder so.
281
00:15:31,011 --> 00:15:32,480
Vielleicht braucht sie einen Schubser.
282
00:15:32,481 --> 00:15:34,629
Aber eigentlich hat er
nicht mal sein Auto abgeschlossen,
283
00:15:34,630 --> 00:15:37,913
also sind wir theoretisch
auch nicht eingebrochen.
284
00:15:46,674 --> 00:15:47,909
Was habt ihr euch gedacht?
285
00:15:47,910 --> 00:15:50,597
- Es war Melissas Idee. - Es tut mir leid.
Ich dachte es würde funktionieren.
286
00:15:50,598 --> 00:15:52,180
Willst du mit
"Schloss, öffne dich" hier raus kommen?
287
00:15:52,181 --> 00:15:53,715
Zumindest wissen wir,
dass das funktioniert.
288
00:15:53,716 --> 00:15:54,983
Und was dann?
289
00:15:54,984 --> 00:15:57,653
Wir kriegen eine Kugel in den Rücken,
weil wir vom Tatort fliehen?
290
00:15:57,654 --> 00:15:59,837
Er wird nicht auf uns schießen.
291
00:16:01,570 --> 00:16:02,819
Ich denke nicht.
292
00:16:04,014 --> 00:16:07,481
Genau dann, wenn ich denke,
es könnte nicht schlimmer werden.
293
00:16:10,164 --> 00:16:11,756
Okay, Ladys.
294
00:16:12,178 --> 00:16:13,485
Ihr könnt gehen.
295
00:16:20,628 --> 00:16:23,378
- Danke.
- Ja, danke.
296
00:16:23,379 --> 00:16:25,158
Macht euch deshalb keine Sorgen.
297
00:16:25,327 --> 00:16:27,606
Faye und ich sorgen uns um Lee.
298
00:16:27,607 --> 00:16:29,827
Ich verstehe, wie aufgebracht sie im Moment ist.
299
00:16:29,828 --> 00:16:31,644
Er hätte nicht einfach sein Auto hiergelassen.
300
00:16:31,645 --> 00:16:33,528
Er hat sein Motorrad genommen.
301
00:16:35,942 --> 00:16:38,441
Ich habe sein Motorrad schon ganz vergessen.
302
00:16:39,520 --> 00:16:40,859
Es tut uns leid, dass wir dich belästigt haben.
303
00:16:40,860 --> 00:16:44,230
Wir lassen dich in Ruhe, okay Faye?
304
00:16:54,343 --> 00:16:56,210
Ist euch zwei auch so kalt?
305
00:16:56,211 --> 00:16:58,244
- Ja.
- Ja.
306
00:16:59,723 --> 00:17:01,318
Vielleicht sterben wir ja alle.
307
00:17:02,682 --> 00:17:04,252
Du weißt, du kannst immer noch zurück
in die Stadt gehen.
308
00:17:04,253 --> 00:17:05,793
Das macht uns garnichts aus.
309
00:17:05,794 --> 00:17:10,194
Und diesen Wahnsinns-Moment verpassen, wo wir
uns besser kennen lernen können? Nein.
310
00:17:10,906 --> 00:17:12,392
Also, erzähl doch mal...
311
00:17:12,914 --> 00:17:15,204
Wie war dein erstes Mal?
312
00:17:16,928 --> 00:17:19,378
War es süß und romantisch,
313
00:17:19,379 --> 00:17:22,413
oder hat das kleine böse Mädchen
mit dir schmutzige Spiele gespielt.
314
00:17:22,414 --> 00:17:23,889
Es ist mir egal,
ob du krank bist.
315
00:17:23,890 --> 00:17:26,655
- Nein, dank dir, Kumpel.
- Hört auf.
316
00:17:27,867 --> 00:17:29,361
Warum machst du das?
317
00:17:29,362 --> 00:17:31,794
Ich versuche bloß ein Gespräch zu führen.
318
00:17:31,795 --> 00:17:36,221
Solltest du nicht enthusiastischer
über dieses wundersamen Ereignis sein?
319
00:17:36,622 --> 00:17:38,368
Du bist eifersüchtig.
320
00:17:39,236 --> 00:17:43,169
Tief in dir drin, weißt du,
dass wir beide füreinander bestimmt sind.
321
00:17:43,170 --> 00:17:44,728
Da liegst du falsch.
322
00:17:44,729 --> 00:17:48,934
- Ich weiß, dass du daran nicht glaubst.
- Leute, lasst uns weitergehen.
323
00:17:51,703 --> 00:17:53,610
Wartet mal.
Ich brauche einen Schluck Wasser.
324
00:18:00,551 --> 00:18:01,973
Was zum Teufel?
325
00:18:01,974 --> 00:18:04,421
Was?
Was stimmt jetzt nicht?
326
00:18:04,422 --> 00:18:05,752
Das hier.
327
00:18:06,099 --> 00:18:07,816
Es ist ein Hexenkännchen.
328
00:18:07,817 --> 00:18:10,324
- Wer hat das in meine Tasche reingetan.
- Wovon redest du da?
329
00:18:10,325 --> 00:18:12,114
Habt ihr das von Calvin?!
330
00:18:12,115 --> 00:18:14,602
Ist das so eine Art kranker Scherz?
331
00:18:14,603 --> 00:18:17,357
Ich bin kein Hexenjäger mehr.
332
00:18:17,358 --> 00:18:18,538
Jake...
333
00:18:22,412 --> 00:18:24,156
Das ist kein Hexenkännchen.
334
00:18:24,157 --> 00:18:25,857
Er halluziniert.
335
00:18:34,572 --> 00:18:36,778
Er brennt ja regelrecht.
336
00:18:37,915 --> 00:18:39,562
Wir müssen uns beeilen.
337
00:18:43,901 --> 00:18:45,564
Einen Moment noch.
338
00:18:49,297 --> 00:18:51,826
- Junge Frage, wollen Sie wirklich einen Job?
- Hallo, Jane.
339
00:18:51,827 --> 00:18:53,960
Ja, das tue ich.
Sehr sogar.
340
00:18:53,961 --> 00:18:57,128
Wir sind es, Dawn und Charles.
Erinnerst du dich an uns?
341
00:18:58,421 --> 00:19:00,638
Ihr seid Amelias Freunde.
342
00:19:01,863 --> 00:19:03,786
Ja. Das stimmt.
343
00:19:03,800 --> 00:19:05,672
Amelia ist nicht hier.
344
00:19:06,348 --> 00:19:08,179
Sie wird aber jeden Moment wieder da sein.
345
00:19:08,180 --> 00:19:11,255
Danke, Jane, aber wir sind eigentlich gekommen,
um nach dir zu sehen.
346
00:19:21,964 --> 00:19:23,940
Das sollte reichen.
347
00:19:25,242 --> 00:19:26,866
Jane, du hattest einen Besucher heute,
348
00:19:26,867 --> 00:19:28,246
John Blackwell.
349
00:19:28,247 --> 00:19:30,229
Ja.
350
00:19:30,749 --> 00:19:33,651
Worüber habt ihr zwei denn gesprochen?
351
00:19:34,638 --> 00:19:36,855
Er schaut nicht gut aus.
352
00:19:39,729 --> 00:19:41,151
Was?
353
00:19:41,242 --> 00:19:44,363
Es ist bloß nur so,
dass letzte Nacht unglaublich war.
354
00:19:44,458 --> 00:19:45,796
Ich kann nicht glauben, dass so etwas...
355
00:19:45,797 --> 00:19:48,744
furchtbares nur wegen uns passiert.
356
00:19:48,745 --> 00:19:50,513
Es ist nicht unsere Schuld.
357
00:19:50,531 --> 00:19:53,802
Gib den Hexen die Schuld,
die unsere Familien verflucht haben.
358
00:19:54,338 --> 00:19:55,753
Geht's dir gut, Jake?
359
00:19:55,754 --> 00:19:56,956
Mir geht's gut.
360
00:19:57,257 --> 00:19:59,356
Mörder.
361
00:19:59,357 --> 00:20:01,894
Halt die Fresse.
Halt die Fresse.
362
00:20:04,265 --> 00:20:05,523
Jake?
363
00:20:14,331 --> 00:20:16,019
Du hast mich getötet, Jake.
364
00:20:17,035 --> 00:20:18,901
Jetzt werde ich zuschauen, wie du stirbst.
365
00:20:18,902 --> 00:20:21,346
Halt dich fern von mir, Calvin.
366
00:20:21,513 --> 00:20:23,595
Was?
Ich bins, Adam.
367
00:20:23,596 --> 00:20:25,785
Du hast mich in Asche verwandelt.
368
00:20:25,905 --> 00:20:27,888
Jetzt wirst du brennen.
369
00:20:27,889 --> 00:20:30,542
Ich habe bloß das getan,
was die Hexenjäger von mir verlangt haben.
370
00:20:30,543 --> 00:20:33,827
Du hast es genossen.
Du bist ein Killer.
371
00:20:33,828 --> 00:20:38,213
- Ich hatte keine Wahl. - Hör auf!
- Ich hatte keine Wahl.
372
00:20:44,348 --> 00:20:45,673
Nein!
373
00:20:45,674 --> 00:20:47,058
Cassie, Cassie, nein!
374
00:20:47,059 --> 00:20:48,442
Cassie, nein!
375
00:20:48,443 --> 00:20:50,276
Keine dunkle Magie.
376
00:20:53,398 --> 00:20:55,898
Konzentrier dich auf mich.
Schau mich an.
377
00:21:09,664 --> 00:21:11,119
Bist du in Ordnung?
378
00:21:11,120 --> 00:21:12,632
Ja, und du?
379
00:21:12,703 --> 00:21:13,900
Ja.
380
00:21:15,489 --> 00:21:17,289
Er dachte, ich wäre Calvin Wilson.
381
00:21:17,290 --> 00:21:18,805
Ich weiß.
382
00:21:19,919 --> 00:21:21,424
Jake hat ihn getötet.
383
00:21:31,483 --> 00:21:33,994
Haben Sie hiernach gesucht?
384
00:21:34,143 --> 00:21:35,922
Das ist perfekt.
Danke.
385
00:21:36,516 --> 00:21:39,281
Ich bin beeindruckt, dass ihr es geschafft habt,
Kostwurz in diesem Klima anzubauen.
386
00:21:39,282 --> 00:21:41,744
Ich habe eine UV-Lampe in dieser
Nacht auf die Pflanze angemacht.
387
00:21:41,745 --> 00:21:42,966
Gute Instinkte.
388
00:21:42,967 --> 00:21:45,137
Nick hat mir ein paar Sachen beigebracht.
389
00:21:45,138 --> 00:21:47,160
Ich schätze,
ich lerne sehr schnell.
390
00:21:47,882 --> 00:21:51,789
Okay, ich werde etwas Asche brauchen,
um es zu verstärken.
391
00:21:51,790 --> 00:21:54,001
Ich hole welches von der Feuerstelle.
392
00:21:54,002 --> 00:21:55,102
Danke.
393
00:21:58,880 --> 00:22:01,793
Sie wissen,
eine Kaffee-Mühle wäre um einiges schneller.
394
00:22:02,684 --> 00:22:04,556
Sehr kreativ...
395
00:22:04,601 --> 00:22:06,557
Wie deine Mutter.
396
00:22:07,287 --> 00:22:10,191
Ich wusste nicht,
dass Sie sie so gut kannten.
397
00:22:10,192 --> 00:22:12,643
Ja, wir haben Stunden in diesen Wäldern verbracht.
398
00:22:12,644 --> 00:22:16,387
Sie hat mir all diese Pflanzen mit
medizinischen Eigenschaften gezeigt, und...
399
00:22:18,140 --> 00:22:20,831
Du hast ihr alles bedeutet.
400
00:22:38,093 --> 00:22:39,435
Hab's.
401
00:22:41,776 --> 00:22:43,723
Schaut wohl so aus,
als würdest du überleben, Jake.
402
00:22:43,724 --> 00:22:46,782
Mit Jakes Vergangenheit umzugehen,
war leichter, als ich ihn nicht kannte,
403
00:22:46,783 --> 00:22:48,105
aber ich kannte Calvin.
404
00:22:48,106 --> 00:22:51,201
Calvin hat versucht mir zu helfen,
als Jake ihn umgebracht hat.
405
00:22:51,202 --> 00:22:53,830
Du bist nicht der Grund dafür,
dass er Tod ist, Cassie.
406
00:22:53,831 --> 00:22:55,956
Jake trägt die Schuld.
407
00:22:56,997 --> 00:22:58,784
Danke.
408
00:22:58,815 --> 00:23:01,096
Du weißt schon,
dafür, dass du mich zurückgeholt hast,
409
00:23:01,097 --> 00:23:03,119
bevor ich Jake wehgetan hätte...
410
00:23:03,299 --> 00:23:04,860
Mehr zumindest.
411
00:23:05,757 --> 00:23:09,180
Dunkle Magie zu benutzen,
ist zu einfach geworden.
412
00:23:09,181 --> 00:23:11,225
Aber du hast aufgehört...
413
00:23:12,759 --> 00:23:16,893
Und das nur,
weil du und ich stärker sind als dunkle Magie,
414
00:23:17,161 --> 00:23:19,182
stärker als alles.
415
00:23:50,090 --> 00:23:51,242
Schlampe.
416
00:23:51,243 --> 00:23:53,910
Halt dich davon fern.
417
00:23:54,747 --> 00:23:59,013
Nettes Bike. Ist es das,
mit dem Lee angeblich aus der Stadt gefahren ist?
418
00:23:59,014 --> 00:23:59,898
Na schön.
419
00:23:59,899 --> 00:24:03,504
Du möchtest nicht mit mir reden, also schauen
wir mal, ob wir den Cop wieder hierhin bekommen.
420
00:24:03,873 --> 00:24:05,919
Nein!
421
00:24:08,644 --> 00:24:09,804
Du hast Magie.
422
00:24:09,805 --> 00:24:11,460
- Bist du eine Hexe?
- Nein.
423
00:24:11,461 --> 00:24:13,523
Was hat Lee mit dir angestellt?
424
00:24:13,524 --> 00:24:16,174
Er hat mich von der Schwelle des Todes geholt.
425
00:24:16,175 --> 00:24:17,946
Was verstehst du daran nicht?
426
00:24:17,947 --> 00:24:19,443
Was stimmt mit dir nicht?
427
00:24:19,444 --> 00:24:20,904
Er hat dir meine Macht gegeben.
428
00:24:20,905 --> 00:24:23,956
Nicht alles dreht sich um dich.
429
00:24:23,957 --> 00:24:25,983
Das hier schon, ich schwöre es.
430
00:24:25,984 --> 00:24:28,064
Lee hat zwei Voodoo-Totems benutzt,
431
00:24:28,065 --> 00:24:30,285
eine um meine Macht zu nehmen,
und die andere um dich zu retten...
432
00:24:30,286 --> 00:24:34,460
Aber dann hat er meinem Totem zerstört,
und damit war alles am Arsch.
433
00:24:34,461 --> 00:24:36,071
Also ist das deine Macht?
434
00:24:36,072 --> 00:24:39,498
Ja, und du solltest sie nicht haben.
435
00:24:39,499 --> 00:24:42,899
Das ist alles Lees Schuld.
Deshalb ist er weggerannt.
436
00:24:42,900 --> 00:24:44,466
Du bist eine Hexe?
437
00:24:44,467 --> 00:24:46,039
Ja.
438
00:24:47,196 --> 00:24:50,731
Dann kannst du mir vielleicht helfen,
die Dinge wieder in Ordnung zu bringen.
439
00:24:50,733 --> 00:24:52,383
Absolut.
440
00:24:52,385 --> 00:24:56,721
Ich habe etwas mit deiner Magie getan.
441
00:25:02,127 --> 00:25:05,196
Aber wenn ich deine Magie dazu verwendet habe,
442
00:25:05,198 --> 00:25:07,565
kannst du mir helfen ihn
zurück zu bringen.
443
00:25:19,304 --> 00:25:20,271
Du hast ihn getötet.
444
00:25:20,273 --> 00:25:22,183
Mit deiner Magie,
also bring ihn wieder in Ordnung.
445
00:25:22,186 --> 00:25:23,769
- Ich kann nicht.
- Warum nicht?
446
00:25:23,771 --> 00:25:24,770
Er ist tot!
447
00:25:24,772 --> 00:25:27,239
Du bist eine Hexe.
Benutze einen Spruch.
448
00:25:27,241 --> 00:25:29,891
- Erwecke ihn wieder zum Leben.
- Ich bin nicht Gott, Eva.
449
00:25:29,893 --> 00:25:31,693
Ich kann nicht einfach jemanden
zum Leben erwecken.
450
00:25:31,695 --> 00:25:34,246
Ich öffne Schlösser,
und betrüge beim Kartenspielen,
451
00:25:34,248 --> 00:25:35,831
und zaubere heiße Pizzalieferanten herbei,
452
00:25:35,833 --> 00:25:38,500
und ich kann das nicht einmal ohne
die Hilfe der Anderen.
453
00:25:38,502 --> 00:25:40,202
- Du lügst.
- Tu ich nicht.
454
00:25:40,204 --> 00:25:42,754
Was du von mir verlangst,
ist unmöglich.
455
00:25:42,756 --> 00:25:44,923
Ich wollte nichts von alledem.
456
00:25:44,925 --> 00:25:47,009
Ich will deine Magie nicht.
457
00:25:47,011 --> 00:25:48,844
Ich will einfach Lee zurück.
458
00:25:50,046 --> 00:25:53,582
Tut mir leid, aber er ist fort.
459
00:26:00,189 --> 00:26:01,923
Was machst du da?
460
00:26:01,925 --> 00:26:03,391
Hör auf!
461
00:26:03,923 --> 00:26:05,484
Hör auf.
462
00:26:05,712 --> 00:26:07,312
Hör auf damit!
463
00:26:07,314 --> 00:26:09,615
Dann hilf mir Lee zurückzubringen.
464
00:26:13,269 --> 00:26:14,786
Okay. Okay.
465
00:26:24,914 --> 00:26:26,882
Ich kann nicht garantieren,
dass ihn das retten wird.
466
00:26:29,252 --> 00:26:31,670
Danke für deine Hilfe,
467
00:26:31,672 --> 00:26:33,755
für alles.
468
00:26:38,011 --> 00:26:40,679
Es gibt etwas,
was du wissen musst.
469
00:26:48,154 --> 00:26:52,640
Okay, wir müssen uns beide...
470
00:26:52,642 --> 00:26:55,444
neben Lees Körper hinknien.
471
00:26:55,446 --> 00:26:57,779
Bist du dir sicher,
dass das funktioniert?
472
00:26:57,781 --> 00:26:59,648
Du hast gesagt,
es wäre unmöglich.
473
00:26:59,650 --> 00:27:02,484
Da hat nur mein mangelndes Selbstvertrauen
aus mir gesprochen,
474
00:27:02,486 --> 00:27:04,986
aber ich habe mir schnell
selbst zugesprochen,
475
00:27:04,988 --> 00:27:07,022
und fühle mich jetzt schon viel besser,
476
00:27:07,024 --> 00:27:08,256
also...
477
00:27:08,258 --> 00:27:10,676
erwecken wir den Toten zum Leben.
478
00:27:14,830 --> 00:27:16,732
Willst du mich veralbern?
479
00:27:16,734 --> 00:27:22,554
Eva, ich bin eine sehr mächtige Hexe.
480
00:27:22,556 --> 00:27:24,606
Gerade du solltest das
besser als jeder andere wissen.
481
00:27:24,608 --> 00:27:26,775
Meine Magie schießt durch deine Adern.
482
00:27:26,777 --> 00:27:27,909
Bereit?
483
00:27:27,911 --> 00:27:30,729
Leg deine Hände aufs Bett,
484
00:27:32,498 --> 00:27:34,633
und konzentriere dich.
485
00:27:34,635 --> 00:27:36,284
Schließe deine Augen.
486
00:27:46,713 --> 00:27:49,247
Du musst mir nachsprechen.
487
00:27:52,085 --> 00:27:55,003
Memento moriotum.
488
00:27:56,372 --> 00:27:59,341
Memento moriotun.
489
00:27:59,343 --> 00:28:00,609
Otum.
490
00:28:00,611 --> 00:28:04,613
Wenn du es nicht richtig sagst,
wird es nie funktionieren.
491
00:28:04,615 --> 00:28:08,150
Memento moriotum.
492
00:28:08,152 --> 00:28:09,184
Warte.
493
00:28:09,186 --> 00:28:10,902
Das habe ich total vergessen.
494
00:28:10,904 --> 00:28:12,404
Kerzen.
495
00:28:12,406 --> 00:28:14,506
Wir brauchen Kerzen?
Hast du welche?
496
00:28:15,992 --> 00:28:18,643
Willst du Lee retten oder nicht?
497
00:28:44,103 --> 00:28:46,605
Du verlogene Schlampe.
498
00:28:46,607 --> 00:28:48,440
Es gibt keinen Spruch, nicht wahr?
499
00:28:48,442 --> 00:28:50,425
Du wolltest nur das hier.
500
00:28:57,984 --> 00:29:00,118
Das ist alles deine Schuld.
501
00:29:00,120 --> 00:29:02,621
Lee wäre noch am Leben,
wenn er dich nicht getroffen hätte.
502
00:29:16,552 --> 00:29:18,053
Was tue ich hier?
503
00:29:18,888 --> 00:29:20,689
Was denkst du,
was du tust?
504
00:29:20,691 --> 00:29:23,058
Ich weiß es nicht.
505
00:29:31,400 --> 00:29:34,386
Ich kann die Magie nicht mehr spüren.
506
00:29:34,388 --> 00:29:36,605
Das ist gut.
507
00:29:36,607 --> 00:29:38,156
Vertrau mir.
508
00:29:40,076 --> 00:29:42,777
Ich wollte Lee nicht töten.
509
00:29:42,779 --> 00:29:46,431
Ich habe ihn so sehr geliebt.
510
00:30:12,808 --> 00:30:14,809
Ist es das?
511
00:30:14,811 --> 00:30:15,944
Ja.
512
00:30:15,946 --> 00:30:18,947
Nun, geben wir es ihm und verschwinden.
513
00:30:18,949 --> 00:30:21,366
Es ist nicht für Jake.
514
00:30:21,368 --> 00:30:23,151
Es ist für uns.
515
00:30:23,153 --> 00:30:25,737
Weil wir im Herzen des Fluchs sind,
516
00:30:25,739 --> 00:30:28,740
sind wir diejenigen,
die es trinken müssen.
517
00:30:28,742 --> 00:30:29,758
Was?
518
00:30:29,760 --> 00:30:30,792
Da ist noch mehr.
519
00:30:30,794 --> 00:30:32,594
Diese Vergessenswurzel,
520
00:30:32,596 --> 00:30:34,880
wenn wir das trinken,
521
00:30:34,882 --> 00:30:37,849
werden wir unsere gegenseitigen
Gefühle füreinander vergessen.
522
00:30:37,851 --> 00:30:39,885
Auf keinen Fall. Nein.
523
00:30:39,887 --> 00:30:43,004
Nein, wir werden uns an alles erinnern,
524
00:30:43,006 --> 00:30:45,373
sogar dass wir uns geliebt haben.
525
00:30:47,510 --> 00:30:50,462
Wir werden nur nicht mehr wissen warum,
526
00:30:50,464 --> 00:30:53,565
und wir werden nicht verliebt sein.
527
00:30:53,567 --> 00:30:55,400
Das ist verrückt.
Ich werde das nicht machen.
528
00:30:55,402 --> 00:30:57,252
Es gibt keinen anderen Weg den Fluch zu brechen.
529
00:30:57,254 --> 00:31:00,255
Also werden wir das zwischen uns zerstören,
um einen Mörder zu retten.
530
00:31:00,257 --> 00:31:02,324
Wenn wir ihn sterben lassen,
sind wir die Mörder,
531
00:31:02,326 --> 00:31:03,742
- sind wir genau wie er.
- Nein.
532
00:31:03,744 --> 00:31:05,827
Cassie,
mit dir zusammen zu sein
533
00:31:05,829 --> 00:31:07,696
ist wichtiger als alles andere.
534
00:31:15,054 --> 00:31:17,255
Wir haben keine Wahl.
535
00:31:22,178 --> 00:31:24,296
Cassie...
536
00:31:24,298 --> 00:31:27,215
Es gibt kein Elixier,
537
00:31:27,217 --> 00:31:31,219
das mich je vergessen lassen kann,
wie sehr ich dich liebe.
538
00:31:33,522 --> 00:31:36,090
Für nicht sehr lange.
539
00:31:36,092 --> 00:31:37,776
Das schwöre ich.
540
00:31:40,062 --> 00:31:41,780
Ich weiß.
541
00:32:39,590 --> 00:32:41,308
Du hast mir das Leben gerettet.
542
00:32:43,528 --> 00:32:45,229
Ich habe geholfen.
543
00:32:45,231 --> 00:32:47,898
Habe ich gerade halluziniert oder haben
Adam und Cassie
544
00:32:47,900 --> 00:32:50,784
gerade ihre Beziehung...
545
00:32:50,786 --> 00:32:52,369
für mich zerstört?
546
00:32:53,371 --> 00:32:55,823
Denkst du, du bist das Opfer nicht wert?
547
00:32:57,042 --> 00:32:59,827
Ich weiß, dass ich es nicht bin.
548
00:33:04,949 --> 00:33:06,950
Du bist einer von Sechs.
549
00:33:06,952 --> 00:33:08,552
Du bist wichtig.
550
00:33:10,638 --> 00:33:12,773
Die kennen mich nicht.
551
00:33:12,775 --> 00:33:15,175
Ich habe Calvin getötet.
552
00:33:19,431 --> 00:33:21,298
Nun, das ist in der Vergangenheit.
553
00:33:23,902 --> 00:33:26,904
Ich wünschte das wäre es,
554
00:33:26,906 --> 00:33:30,474
aber der Blick in Cassies Augen,
als sie es herausgefunden hat...
555
00:33:31,910 --> 00:33:34,795
Ich bin überrascht,
dass sie mich nicht sterben ließ.
556
00:33:37,665 --> 00:33:39,783
Ich verstehe das...
557
00:33:39,785 --> 00:33:42,086
besser als du denkst.
558
00:33:44,122 --> 00:33:45,989
Aber ein Mann kann sich ändern.
559
00:33:49,344 --> 00:33:51,095
Glaubst du das wirklich?
560
00:33:55,133 --> 00:33:56,683
Das tue ich.
561
00:34:08,613 --> 00:34:10,848
Morgen.
562
00:34:10,850 --> 00:34:12,216
Hey.
563
00:34:17,705 --> 00:34:19,339
Wie fühlst du dich?
564
00:34:19,341 --> 00:34:22,159
Seltsam.
565
00:34:22,161 --> 00:34:24,211
Inwiefern seltsam?
566
00:34:25,296 --> 00:34:28,015
So als wäre ich nicht...
567
00:34:28,017 --> 00:34:29,249
nervös.
568
00:34:29,251 --> 00:34:32,653
Nervös?
Wann bist du jemals nervös?
569
00:34:32,655 --> 00:34:34,354
Wenn ich mit dir zusammen bin.
570
00:34:35,657 --> 00:34:37,674
Und wenn ich an dich denke
571
00:34:37,676 --> 00:34:41,211
und wenn ich mich frage,
ob ich gut genug für dich bin.
572
00:34:44,082 --> 00:34:46,733
Das fühle ich gerade nicht.
573
00:34:49,737 --> 00:34:51,355
Ich fühle mich...
574
00:34:53,358 --> 00:34:55,492
gut.
575
00:34:58,113 --> 00:34:59,696
Gut ist gut.
576
00:34:59,698 --> 00:35:02,249
Schau, ich finde es schön dich zu sehen,
schön hier zu sein,
577
00:35:02,251 --> 00:35:04,401
und ich will auf jeden Fall
wieder kommen,
578
00:35:04,403 --> 00:35:07,121
um den Rest von "Game of Thrones"
mit dir anzusehen,
579
00:35:07,123 --> 00:35:09,840
aber ich...
580
00:35:09,842 --> 00:35:11,525
"Liebe dich nicht."
581
00:35:13,344 --> 00:35:15,162
Das ist mir fremd.
582
00:35:15,164 --> 00:35:18,882
Ich schätze,
das Elixier hat funktioniert.
583
00:35:18,884 --> 00:35:20,784
Ich meine...
584
00:35:21,686 --> 00:35:23,720
fühlst du das auch?
585
00:35:23,722 --> 00:35:25,889
Haargenau.
586
00:35:27,877 --> 00:35:31,495
Ich erinnere mich an jede Minute
die wir zusammen verbracht haben...
587
00:35:32,380 --> 00:35:35,082
aber so, als wäre es ein Film...
588
00:35:35,084 --> 00:35:37,568
der außergewöhnliche Film von jemand anderem.
589
00:35:37,570 --> 00:35:38,936
Das trifft es genau.
590
00:35:40,171 --> 00:35:43,040
Vielleicht bedeutete "In den Sternen geschrieben"
591
00:35:43,042 --> 00:35:44,758
nicht das, was wir dachten
was es bedeuten würde.
592
00:35:44,760 --> 00:35:46,827
Vielleicht sind wir keine
Seelenverwandten die zusammen ausgehen.
593
00:35:46,829 --> 00:35:48,195
Ja.
594
00:35:48,197 --> 00:35:49,213
Du hattest recht.
595
00:35:49,215 --> 00:35:50,164
Den Fluch zu brechen,
596
00:35:50,166 --> 00:35:53,283
das war das Wichtigste.
597
00:35:53,285 --> 00:35:54,918
Wir haben Jake das Leben gerettet.
598
00:35:56,906 --> 00:35:59,189
Ich muss das "Boathouse" öffnen.
599
00:35:59,191 --> 00:36:00,841
Können wir später weiterreden?
600
00:36:00,843 --> 00:36:02,342
Auf jeden Fall.
601
00:36:07,932 --> 00:36:09,099
Tschüss.
602
00:36:21,497 --> 00:36:23,480
Sie war sowas von verrückt.
603
00:36:26,367 --> 00:36:29,453
Und so einsam.
604
00:36:29,455 --> 00:36:32,039
Tut mir so leid,
dass wir dir nicht geglaubt haben.
605
00:36:32,041 --> 00:36:35,509
Mir fällt es irgendwie immer noch schwer
das zu glauben.
606
00:36:35,511 --> 00:36:37,844
Und trotzdem bist du mit mir mitgekommen,
607
00:36:37,846 --> 00:36:40,047
um ein Auto aufzubrechen.
608
00:36:42,500 --> 00:36:44,184
Danke.
609
00:37:04,205 --> 00:37:06,540
Ich erinnere mich noch an alles.
610
00:37:08,326 --> 00:37:10,460
Ich liebe ihn immer noch.
611
00:37:10,462 --> 00:37:12,796
Tut mir leid.
612
00:37:15,667 --> 00:37:17,634
Aber er liebt mich nicht.
613
00:37:18,753 --> 00:37:20,621
Deine Magie muss zu stark sein.
614
00:37:20,623 --> 00:37:22,673
Das Elixier hat nur bei Adam funktioniert.
615
00:37:23,758 --> 00:37:26,927
Weißt du, so stark fühle ich
mich gerade nicht.
616
00:37:39,357 --> 00:37:40,490
Entschuldige.
Tut mir leid.
617
00:37:40,492 --> 00:37:42,409
Ich hatte ja keine Ahnung.
618
00:37:45,330 --> 00:37:48,231
Er liebt mich nicht mehr.
619
00:37:52,587 --> 00:37:56,707
Mach dir keine Sorgen, Liebling.
Das wird schon wieder.
620
00:37:58,126 --> 00:38:00,927
Wer weiß, was zwischen
dir und Adam passieren wird?
621
00:38:04,315 --> 00:38:06,082
Ja.
622
00:38:07,518 --> 00:38:10,304
Ich...
623
00:38:10,306 --> 00:38:11,822
Ich denke...
624
00:38:15,176 --> 00:38:18,061
Ich denke, ich brauche
jetzt Zeit für mich allein.
625
00:38:20,064 --> 00:38:21,565
Natürlich.
626
00:38:23,768 --> 00:38:26,403
Aber ich bin nicht weit weg,
627
00:38:26,405 --> 00:38:28,739
niemals wieder.
628
00:38:53,464 --> 00:38:54,681
Wer sind Sie?
629
00:38:57,185 --> 00:38:58,852
Ich bin's Jane.
630
00:38:58,854 --> 00:39:01,822
Charles, du hast mich erschreckt.
631
00:39:01,824 --> 00:39:04,358
Es ist schon spät.
Was machst du hier?
632
00:39:07,161 --> 00:39:09,896
Ich bin hier um dich gesund zu machen.
633
00:39:09,898 --> 00:39:11,648
Ich bin hier um dir zu helfen,
634
00:39:11,650 --> 00:39:13,650
sodass du mir helfen kannst,
635
00:39:13,652 --> 00:39:16,486
John Blackwell zu vernichten.
636
00:39:27,515 --> 00:39:29,933
Ich habe heute Jane Blake gesehen.
637
00:39:31,102 --> 00:39:33,553
Wie schön für sie.
638
00:39:33,555 --> 00:39:37,023
Es existiert gar kein Blake-Conant Fluch.
639
00:39:37,025 --> 00:39:39,810
Amelia hätte mir davon erzählt.
640
00:39:39,812 --> 00:39:42,979
Aber du hast Jane dazu gebracht
zu lügen und zu sagen, es gäbe ihn doch.
641
00:39:44,115 --> 00:39:46,450
Du hast sie mit Magie manipuliert, nicht wahr?
642
00:39:46,452 --> 00:39:48,118
Ich habe dir doch gesagt,
ich habe keine...
643
00:39:48,120 --> 00:39:50,070
John, ich weiß,
dass du immer noch Magie besitzt,
644
00:39:50,072 --> 00:39:52,639
genau wie ich wusste, dass du nicht tot warst.
645
00:39:55,543 --> 00:39:57,661
Du hinterhältiger Mistkerl.
646
00:39:57,663 --> 00:39:59,529
Du treibst einen Keil
zwischen Adam und Cassie,
647
00:39:59,531 --> 00:40:01,748
weil du Angst vor deren Schicksal hast.
648
00:40:02,717 --> 00:40:06,253
Genauso wie du Angst vor
Amelia und Ethan hattest.
649
00:40:10,224 --> 00:40:14,428
Ja, und wusstet du,
dass Ethans und Amelias Liebe
650
00:40:14,430 --> 00:40:17,597
so wichtig war,
dass sie dafür aus dem Zirkel wollten?
651
00:40:17,599 --> 00:40:20,383
Er ging an diesem Tag vom Boot,
um mir ihr wegzulaufen,
652
00:40:20,385 --> 00:40:24,938
und ihr Fehlen ließ dich total
hilflos gegen die Hexenjäger zurück.
653
00:40:24,940 --> 00:40:26,940
Das Blutbad wäre nie passiert,
654
00:40:26,942 --> 00:40:28,825
wenn der Zirkel
zusammengearbeitet hätte.
655
00:40:32,580 --> 00:40:34,865
Also hast du Magie.
656
00:40:34,867 --> 00:40:37,134
Nicht genug,
um Cassie zu beschützen,
657
00:40:37,136 --> 00:40:39,569
wenn ihr Zirkel zerstört wird.
658
00:40:39,571 --> 00:40:42,005
Meine Magie kann einen Fluch vortäuschen,
659
00:40:42,007 --> 00:40:45,592
Vögel töten, Jane verzaubern,
Jake Höllenqualen erleiden lassen,
660
00:40:45,594 --> 00:40:48,311
aber ich kann nicht
all die Hexenjäger aufhalten.
661
00:40:48,313 --> 00:40:50,964
Die Jäger sind wieder zurück?
662
00:40:50,966 --> 00:40:52,632
Und sie benutzen Magie,
663
00:40:52,634 --> 00:40:55,685
was bedeutet, dass einer von uns
mit ihnen zusammenarbeitet.
664
00:40:55,687 --> 00:40:57,220
Das wusste ich nicht.
665
00:40:58,222 --> 00:41:00,907
Stelle mich nicht mehr in Frage, Dawn.
666
00:41:02,443 --> 00:41:05,529
Du weißt, dass du mich nicht
zum Gegner haben willst.
667
00:41:54,030 --> 00:42:00,030
~ TV4User.de ~
~ SubCentral.de ~