1
00:00:00,171 --> 00:00:02,997
<i>Bisher bei
The Secret Life of The American Teenager...</i>

2
00:00:03,323 --> 00:00:04,740
Ich habe das Gefühl, wir spielen
Mutter, Vater, Kind.

3
00:00:04,775 --> 00:00:06,098
Ich möchte, dass du und John hier wohnt.

4
00:00:06,118 --> 00:00:09,794
Sie wäre heute acht Wochen alt.

5
00:00:09,814 --> 00:00:12,387
- Sie war auch meine Tochter.
- Ich kann eine andere Bleibe finden.

6
00:00:12,407 --> 00:00:14,141
Du kannst im Haus bleiben, wenn es sein muss.

7
00:00:14,175 --> 00:00:15,976
Wer ist diese Frau mit den zwei Kindern,
die Tom heiraten will?

8
00:00:16,010 --> 00:00:17,711
Warum solltest du nach
einer anderen Arbeit suchen?

9
00:00:17,745 --> 00:00:19,321
Es ist Zeit eine Veränderung
in meinem Leben zu machen.

10
00:00:19,341 --> 00:00:21,309
- Ich will nicht verheiratet sein.
- Ich auch nicht.

11
00:00:21,329 --> 00:00:22,675
Offenbar ist Camille in dich verliebt.

12
00:00:22,695 --> 00:00:24,166
- Darum hat sie gekündigt.
- Was?

13
00:00:24,186 --> 00:00:26,920
Glaubst du nicht, es wäre angemessen,
deinen Müttern zu erzählen...

14
00:00:26,955 --> 00:00:29,060
Dass ihr drei zusammen lebt?

15
00:00:29,080 --> 00:00:31,792
- Du kannst nicht schon in Florida sein.
- Wir sind im Haus von Tobys Großmutter.

16
00:00:31,826 --> 00:00:32,960
Grace würde mich nie betrügen.

17
00:00:32,994 --> 00:00:34,728
Sie ist auf einer medizinischen Mission.
Mit wem würde sie mich betrügen?

18
00:00:34,762 --> 00:00:36,312
- Ist Grace Zuhause?
- Bist du Daniel?

19
00:00:36,332 --> 00:00:37,764
Mein Vater hat dich überredet,
heute für ihn zu arbeiten?

20
00:00:37,799 --> 00:00:39,402
Es ist eine Ehre, hier zu sein.

21
00:00:39,422 --> 00:00:41,437
Ich habe mit Madison Schluss gemacht.
Ich bin immer noch in dich verliebt.

22
00:00:41,457 --> 00:00:44,325
Du wirst in absehbarer Zeit nichts mehr trinken.

23
00:00:44,345 --> 00:00:48,105
Ich kann mit ihm reden, wenn Sie wollen.
Über die Gefahren von Alkohol.

24
00:00:48,125 --> 00:00:50,247
Ich hatte fast zwei Jahre ohne einen Drink.

25
00:00:50,267 --> 00:00:51,539
Ich nehme an, du bist rückfällig geworden.

26
00:00:51,559 --> 00:00:54,160
Dies ist deine letzte Chance,
an meinem Leben teilzuhaben.

27
00:00:54,180 --> 00:00:56,717
- Ich möchte wieder schwanger werden.
- Wie wären es mit einem neuen Plan?

28
00:00:56,751 --> 00:00:59,627
Ich möchte, dass du ausziehst.

29
00:00:59,647 --> 00:01:01,204
Adrian ist immer noch in Ricky verliebt.

30
00:01:01,224 --> 00:01:02,407
Ich bin ein wenig erleichtert.

31
00:01:02,427 --> 00:01:04,066
Würdest du dich erleichtert fühlen,
wenn wir uns trennen?

32
00:01:04,086 --> 00:01:06,854
Vielleicht könnte ich
Ashleys Zimmer von dir mieten.

33
00:01:06,874 --> 00:01:08,095
Vielleicht könnte ich hier wohnen.

34
00:01:08,129 --> 00:01:10,605
Wenn ich dir ein wirklich, wirklich heißes
Date verschaffe, würdest du dann ausgehen?

35
00:01:10,625 --> 00:01:12,866
- Mit wem soll ich sie verkuppeln?
- Der Kerl von oben.

36
00:01:12,901 --> 00:01:14,835
Wir waren seit der dritten Klasse zusammen.

37
00:01:14,869 --> 00:01:16,660
Du machst nicht in der
Schule mit mir Schluss, oder?

38
00:01:16,680 --> 00:01:17,964
Ich kenne jemanden, der im ersten Stock wohnt.

39
00:01:17,984 --> 00:01:20,325
- Du bist Adrian?
- Und du bist?

40
00:01:20,345 --> 00:01:22,424
- Omar.
- Sein Bruder.

41
00:01:22,444 --> 00:01:25,666
- Mein Mann und ich lassen uns scheiden.
- Scheidungsanwalt.

44
00:01:29,487 --> 00:01:32,250
Unsere Jahrgangsbester, Richard Underwood.

45
00:01:32,642 --> 00:01:35,206
Amy Juergens, willst du mich heiraten?

46
00:01:36,709 --> 00:01:38,349
Hallo. Ich bin Grace.

47
00:01:38,983 --> 00:01:40,441
Wie auch immer.

48
00:01:40,461 --> 00:01:42,274
- Ben Boykewich.
- Dylan.

49
00:01:42,610 --> 00:01:44,164
Ich habe gehört, du willst einen letzten Kuss.

50
00:01:44,184 --> 00:01:45,861
Und was willst du jetzt machen?

51
00:01:46,594 --> 00:01:48,549
Das war völlig respektlos.

52
00:01:48,569 --> 00:01:49,612
Jesse?

53
00:01:50,929 --> 00:01:52,246
Danke, Henry.

54
00:02:01,635 --> 00:02:02,994
Ich sollte dich gehen lassen.

55
00:02:03,014 --> 00:02:04,335
Warum würdest du mich gehen lassen?

56
00:02:04,355 --> 00:02:07,096
Weil wir den ganzen Nachmittag telefoniert haben,

57
00:02:07,116 --> 00:02:09,482
und es ist Samstag, und du hast
vielleicht Sachen zu erledigen.

58
00:02:09,502 --> 00:02:11,208
- Habe ich nicht.
- Ich auch nicht.

59
00:02:11,228 --> 00:02:14,798
- Noch eine Sache, die wir gemeinsam haben!
- Noch eine Sache, die wir gemeinsam haben!

60
00:02:14,818 --> 00:02:18,332
Das ist verrückt, nicht wahr?
Wie viel wir gemeinsam haben.

61
00:02:18,352 --> 00:02:21,314
Meine Mutter ist jüdisch.
Mein Vater ist katholisch.

62
00:02:21,334 --> 00:02:24,419
Mein Vater hatte eine jüdische Großmutter,
und eine katholische Großmutter.

63
00:02:24,439 --> 00:02:26,006
- Das ist noch etwas.
- Das ist noch etwas.

64
00:02:27,531 --> 00:02:29,486
Das ist verrückt, nicht wahr?

65
00:02:29,506 --> 00:02:31,009
Es ist verrückt.

66
00:02:33,426 --> 00:02:34,426
Ich muss los.

67
00:02:36,984 --> 00:02:38,537
Wer war das?

68
00:02:39,599 --> 00:02:42,785
Nur ein Kerl, den ich getroffen habe. Am See.

69
00:02:42,805 --> 00:02:44,503
Wie alt ist er?

70
00:02:44,537 --> 00:02:46,505
Er ist im Abschlussjahr.

71
00:02:47,702 --> 00:02:48,845
Und?

72
00:02:48,865 --> 00:02:52,344
Und er ist der Sohn des Würstchenkönigs.

73
00:02:52,378 --> 00:02:55,032
Wirklich? Aber du bist Vegetarierin.

74
00:02:55,052 --> 00:02:56,515
Zumindest den letzten Monat,

75
00:02:56,549 --> 00:02:58,517
was ich immer noch nicht für gesund halte.

76
00:02:58,551 --> 00:03:00,965
Natürlich ist es gesünder,
als jeden Tag Wurst zu essen.

77
00:03:00,985 --> 00:03:04,046
Mom, würdest du damit aufhören?

78
00:03:04,066 --> 00:03:06,853
Er ist süß, und er ist nett, und er mag mich.

79
00:03:06,873 --> 00:03:08,260
Das könnte es sein.

80
00:03:08,294 --> 00:03:10,192
Das könnte mein erster Freund sein.

81
00:03:10,212 --> 00:03:13,365
Wirklich? Robert! Komm her.

82
00:03:17,733 --> 00:03:20,272
Habe ich dich den ganzen
Nachmittag am Telefon gehört?

83
00:03:20,763 --> 00:03:22,407
Hast du das?
Entschuldigung.

84
00:03:22,442 --> 00:03:23,831
Mit wem hast du geredet?

85
00:03:23,851 --> 00:03:26,079
Nur ein Mädchen, das ich
auf der Party getroffen habe.

86
00:03:26,346 --> 00:03:27,412
Dylan.

87
00:03:27,447 --> 00:03:29,348
Dylan?

88
00:03:29,382 --> 00:03:31,011
Das ist ein interessanter Name.

89
00:03:31,031 --> 00:03:35,420
Interessantes Mädchen. Und sie hat
rote Haare. Ich liebe Rothaarige.

90
00:03:35,455 --> 00:03:37,222
Dann bitte sie um eine Verabredung.

91
00:03:37,257 --> 00:03:38,465
Habe ich vor.

92
00:03:39,259 --> 00:03:41,052
- Mach ich.
- Na los.

93
00:03:42,891 --> 00:03:45,430
Ich weiß nicht, ob das der richtige
erste Freund für dich ist.

94
00:03:45,465 --> 00:03:47,599
Ihr werdet meinen ersten Freund nicht aussuchen.

95
00:03:47,634 --> 00:03:50,536
Natürlich nicht. Wir wollen ihn nur genehmigen.

96
00:03:50,570 --> 00:03:53,221
- Also, wann kannst du ihn herbringen?
- Ja. Bring ihn her.

97
00:03:53,241 --> 00:03:56,542
Hallo! Ich muss warten, bis er mich
tatsächlich um eine Verabredung bittet.

98
00:03:56,576 --> 00:03:59,478
Du hast den ganzen Nachmittag mit ihm
telefoniert. Er hat dich nicht gefragt?

99
00:03:59,512 --> 00:04:02,349
Er mag mich. Ich weiß, dass er mich mag.

100
00:04:04,088 --> 00:04:05,217
Seht ihr?

101
00:04:06,883 --> 00:04:07,840
Hallo, Ben.

102
00:04:07,860 --> 00:04:10,489
Also, ich habe mich gefragt.
Was machst du heute Abend?

103
00:04:11,877 --> 00:04:13,358
Was ich heute Abend mache?

104
00:04:14,494 --> 00:04:16,727
Möchtest du essen gehen oder so etwas?

105
00:04:16,747 --> 00:04:19,364
Sicher. Soll ich dich irgendwo treffen?

106
00:04:21,913 --> 00:04:23,806
Meine Eltern sind gerade hier.

107
00:04:23,826 --> 00:04:25,880
Mein Vater ist gerade hier.

108
00:04:25,900 --> 00:04:28,526
- Das ist noch etwas, das wir gemeinsam haben.
- Das ist noch etwas, das wir gemeinsam haben.

109
00:04:28,546 --> 00:04:29,508
Was?

110
00:04:29,542 --> 00:04:32,344
Neugierige, überfürsorgliche Eltern.

111
00:04:32,378 --> 00:04:34,479
Du hast noch nicht alles gesehen, Kindchen.

112
00:04:34,514 --> 00:04:38,110
Ich hole dich um 19 Uhr ab.
Ich ruf dich später wegen der Adresse an.

113
00:04:38,130 --> 00:04:40,352
Ich will wirklich kein
Publikum bei diesem Gespräch.

114
00:04:41,521 --> 00:04:43,422
Ich auch nicht. Tschüss.

115
00:04:51,406 --> 00:04:54,971
~ S04E14 ~
~ Smokin' Like a Virgin ~

116
00:04:54,991 --> 00:04:57,915
~ Übersetzt von ninh & Dorethe ~

117
00:04:57,935 --> 00:05:00,202
~ www.SubCentral.de ~

118
00:05:09,395 --> 00:05:11,934
Ich dachte, wir würden ein Nickerchen machen.

119
00:05:12,507 --> 00:05:14,274
Ich kann nicht schlafen.

120
00:05:16,543 --> 00:05:18,445
Ich schon.

121
00:05:18,479 --> 00:05:20,347
Wir haben letzte Nacht kaum geschlafen,

122
00:05:20,381 --> 00:05:22,482
und wir holen John um 17 Uhr ab, also...

123
00:05:24,196 --> 00:05:26,022
Danke hierfür.

124
00:05:26,606 --> 00:05:28,388
Danke, dass du ja gesagt hast.

125
00:05:28,423 --> 00:05:30,085
Gab es jemals einen Zweifel?

126
00:05:30,105 --> 00:05:34,461
Nein, ansonsten hätte ich es nicht
vor so vielen Zeugen gemacht.

127
00:05:35,593 --> 00:05:40,177
Können wir später darüber reden?
Ich komme sonst nie dazu, nichts zu tun.

128
00:05:40,197 --> 00:05:44,471
Ich auch nicht, aber ich kann nicht anders.

129
00:05:44,505 --> 00:05:46,633
Doch, kannst du. Komm her.

130
00:05:50,807 --> 00:05:53,080
Du willst also eine große Hochzeit?

131
00:05:53,871 --> 00:05:56,516
Ich weiß nicht.
Ich habe nie darüber nachgedacht.

132
00:05:56,551 --> 00:05:57,759
Nie darüber nachgedacht?

133
00:05:57,779 --> 00:06:00,654
Du hast mich praktisch seit Monaten
angebettelt, dich zu heiraten.

134
00:06:00,674 --> 00:06:03,023
Du hast keine Hochzeit geplant?

135
00:06:04,802 --> 00:06:08,516
Ich habe dich nicht angebettelt.
Und, nein, habe ich nicht.

136
00:06:08,926 --> 00:06:10,839
Ich wollte nur den Ring.

137
00:06:10,859 --> 00:06:12,432
Und du willst nicht heiraten?

138
00:06:12,467 --> 00:06:15,435
Das ist ein Verlobungsring.
Das weißt du, nicht wahr?

139
00:06:15,470 --> 00:06:18,038
Du erinnerst dich, dass du gesagt
hast, du würdest mich heiraten,

140
00:06:18,072 --> 00:06:20,307
vor 200 Menschen.
Das ist, was "ja" bedeutet.

141
00:06:20,341 --> 00:06:22,442
Ich weiß das, aber...

142
00:06:22,477 --> 00:06:24,378
Wir müssen nicht so schnell heiraten.

143
00:06:24,412 --> 00:06:26,769
Und wenn wir es tun, muss es nichts großes sein.

144
00:06:27,328 --> 00:06:29,149
Ich wollte nur den Ring, wirklich.

145
00:06:29,900 --> 00:06:30,918
Was?

146
00:06:30,938 --> 00:06:33,487
Ich brauche nichts anderes als diesen Ring.

147
00:06:33,521 --> 00:06:36,356
Mit diesem Ring weiß ich,
dass du völlig zu mir stehst,

148
00:06:36,391 --> 00:06:37,878
und alle anderen auch.

149
00:06:37,898 --> 00:06:40,127
Okay, gut, ich habe dir
nicht nur einen Ring gegeben,

150
00:06:40,161 --> 00:06:41,495
um mein Territorium zu markieren oder so etwas.

151
00:06:41,515 --> 00:06:43,463
Ich möchte wirklich heiraten.

152
00:06:43,498 --> 00:06:46,233
Ich auch, aber ich denke, wir sollten warten,

153
00:06:46,267 --> 00:06:48,368
bis ich den Abschluss haben.
Glaubst du nicht?

154
00:06:48,403 --> 00:06:50,516
Ich schätze schon.

155
00:06:50,536 --> 00:06:52,851
Und dann, vielleicht, wenn wir Lust dazu haben,

156
00:06:52,871 --> 00:06:55,497
können wir einfach an einem
Wochenende weglaufen und heiraten.

157
00:06:55,811 --> 00:06:57,477
Was immer du willst.

158
00:06:57,512 --> 00:06:59,179
Aber ich würde nicht zu lange warten,

159
00:06:59,213 --> 00:07:01,114
denn manchmal führt eine Verlobung dazu,

160
00:07:01,149 --> 00:07:03,525
dass zwei Menschen noch attraktiver
für andere Menschen werden.

161
00:07:03,545 --> 00:07:04,755
Du weißt, wie es ist.

162
00:07:04,775 --> 00:07:07,779
Sie lieben es, sich jemanden zu nehmen,
der zu einem anderen gehört.

163
00:07:07,799 --> 00:07:09,389
Es ist ein Spiel.

164
00:07:09,424 --> 00:07:11,551
Wie Madison und Jesse?

165
00:07:11,571 --> 00:07:14,073
Woher weißt du, dass Jesse hinter Madison her war?

166
00:07:14,093 --> 00:07:17,364
Und ich werde mich da nicht einmischen,
und du auch nicht.

167
00:07:17,398 --> 00:07:22,369
Ich rede über uns. Über dich.
Wie auch immer.

168
00:07:22,403 --> 00:07:24,271
Jungs fühlen sich vielleicht
mehr zu dir hingezogen,

169
00:07:24,305 --> 00:07:26,206
jetzt, da du den Ring an deinem Finger hast.

170
00:07:27,015 --> 00:07:28,879
Warum denkst du das?

171
00:07:28,899 --> 00:07:32,346
Ich war ein Kerl. Ich meine, ich bin ein Kerl.

172
00:07:32,380 --> 00:07:33,848
Du bist mein Kerl.

173
00:07:34,655 --> 00:07:36,149
Ich liebe dich.

174
00:07:47,108 --> 00:07:48,886
Sieh an, wer wach ist.

175
00:07:48,906 --> 00:07:51,264
Ich habe letzte Nacht nicht viel geschlafen.

176
00:07:51,299 --> 00:07:52,299
Gute Party?

177
00:07:52,333 --> 00:07:54,034
Es war eine tolle Party.

178
00:07:54,302 --> 00:07:56,236
Toll, weil?

179
00:07:57,122 --> 00:07:58,238
Haben du und Daniel...

180
00:07:58,272 --> 00:08:00,073
Nein, Mom, haben wir nicht.

181
00:08:00,108 --> 00:08:02,507
Oh, ausgezeichnet.
Nicht, dass ich das gedacht habe.

182
00:08:02,527 --> 00:08:04,244
Ich meine, Daniel scheint nicht der Typ zu sein,

183
00:08:04,278 --> 00:08:06,179
der mit seinem Privatleben so öffentlich umgeht.

184
00:08:06,214 --> 00:08:07,247
Nun, ich auch nicht.

185
00:08:07,281 --> 00:08:09,282
Nein, ich denke nicht.

186
00:08:09,317 --> 00:08:11,051
Das mache ich nicht.

187
00:08:11,085 --> 00:08:13,286
Für jemanden, dem die Party so gefallen hat,

188
00:08:13,321 --> 00:08:14,955
scheinst du nicht sehr glücklich.

189
00:08:15,654 --> 00:08:17,895
Schatz, ist alles in Ordnung?

190
00:08:17,915 --> 00:08:19,960
Ja, alles okay.

191
00:08:26,593 --> 00:08:28,335
Daniel? Daniel?

192
00:08:28,369 --> 00:08:31,138
Ja, ich bin es. Grace, es tut mir leid.

193
00:08:31,607 --> 00:08:33,097
Ich entschuldige mich.

194
00:08:33,117 --> 00:08:36,309
Ich habe überreagiert, als ich
meine Exfreundin gesehen habe.

195
00:08:36,911 --> 00:08:38,389
Wirklich?

196
00:08:39,447 --> 00:08:42,382
Du entschuldigst dich? Ich dachte,
du wärst wütend auf mich.

197
00:08:42,417 --> 00:08:45,085
Warum sollte ich wütend sein?
Du hast nichts getan.

198
00:08:45,760 --> 00:08:48,456
Nein, nein, ich habe nur...
Ich meine...

199
00:08:48,729 --> 00:08:50,323
Ich hätte einfach mit dir gehen sollen.

200
00:08:50,358 --> 00:08:52,073
Ich weiß nicht, warum ich geblieben bin.

201
00:08:52,093 --> 00:08:54,577
Weil ich ein Idiot war.

202
00:08:54,726 --> 00:08:56,404
Kann ich es heute Abend wieder gutmachen?

203
00:08:58,093 --> 00:08:59,136
Sicher.

204
00:08:59,156 --> 00:09:02,140
Aber du musst es nicht wieder gutmachen.

205
00:09:02,160 --> 00:09:04,886
Warum vergessen wir es nicht einfach?

206
00:09:04,906 --> 00:09:07,544
Ich hätte dich nie fragen sollen, mich
zu dieser dummen Party zu begleiten.

207
00:09:10,252 --> 00:09:12,245
Wann soll ich dich abholen?

208
00:09:12,280 --> 00:09:13,380
19 Uhr.

209
00:09:16,136 --> 00:09:17,366
Hey, was machst du da?

210
00:09:17,386 --> 00:09:20,161
Ich habe gewartet, dass du aufstehst,
damit wir reden können.

211
00:09:21,422 --> 00:09:25,754
Jack, schau, ich habe einen Fehler gemacht.

212
00:09:26,685 --> 00:09:29,654
Ich glaube nicht, dass wir
wieder zusammenkommen sollten.

213
00:09:30,201 --> 00:09:35,268
Ich meine, der Kuss, das war nur ein Kuss.

214
00:09:35,303 --> 00:09:37,337
Nein, es war nicht nur ein Kuss.

215
00:09:37,371 --> 00:09:39,072
Es war überhaupt nicht nur ein Kuss.

216
00:09:39,559 --> 00:09:42,008
Und ich werde es dir beweisen.

217
00:09:42,043 --> 00:09:44,006
- Du willst, dass ich dich wieder küssen?
- Nein

218
00:09:46,801 --> 00:09:47,919
Ja.

219
00:09:54,533 --> 00:09:55,315
Hallo?

220
00:09:55,335 --> 00:09:58,258
Wo ist er? Ist er da?
Er nimmt meine Anrufe nicht an.

221
00:09:58,292 --> 00:09:59,459
Wer ist da?

222
00:09:59,494 --> 00:10:02,329
Was denkst du? Hier ist Adrian! Ich suche Omar.

223
00:10:02,363 --> 00:10:03,539
Ich habe deine Anrufe geblockt.

224
00:10:03,559 --> 00:10:05,432
Ja, ich habe sie letzte Nacht im Auto entblockt.

225
00:10:05,466 --> 00:10:06,511
Wo ist er?

226
00:10:06,531 --> 00:10:08,268
Ich habe ihn nicht gesehen,
seit ich ihn abgesetzt habe.

227
00:10:08,302 --> 00:10:09,492
Und wann war das?

228
00:10:09,512 --> 00:10:13,132
Ich weiß es nicht und ich weiß
nicht, was dich das angeht.

229
00:10:13,152 --> 00:10:16,443
Wo abgesetzt? Er wohnt über dir.

230
00:10:16,477 --> 00:10:19,840
Noch einmal, ich weiß nicht, was dich das angeht.

231
00:10:19,860 --> 00:10:24,809
Daniel, bitte, bitte,
sag mir, wo er ist.

232
00:10:24,829 --> 00:10:28,321
Schau, ich habe genug in diesem Jahr verloren.
Ich kann ihn nicht auch noch verlieren.

233
00:10:28,356 --> 00:10:31,391
Er bedeutet mir wirklich etwas,
und ich möchte mich bei ihm entschuldigen.

234
00:10:31,425 --> 00:10:34,888
Bitte finde ihn für mich.

235
00:10:34,908 --> 00:10:37,589
Ich werde sehen, was ich tun kann, Adrian.

236
00:10:37,609 --> 00:10:39,065
Danke.

237
00:10:41,452 --> 00:10:42,435
Adrian.

238
00:10:43,341 --> 00:10:45,713
Sie rief mich 27-mal an.

239
00:10:46,123 --> 00:10:47,000
Und?

240
00:10:47,020 --> 00:10:49,695
Und ich weiß, sie bedeutet Ärger.

241
00:10:49,715 --> 00:10:52,552
Aber auf irgendeine verrückte Weise
fühle ich mich von ihr angezogen,

242
00:10:52,572 --> 00:10:55,482
und ich würde sie anrufen, wenn...

243
00:10:55,502 --> 00:10:57,173
wenn sie meinen Bruder
nicht zuerst getroffen hätte.

244
00:10:57,193 --> 00:10:58,733
Das hat dich vorher nie gestört.

245
00:10:58,753 --> 00:11:00,725
Es stört mich jetzt.

246
00:11:00,745 --> 00:11:01,690
Warum?

247
00:11:01,710 --> 00:11:04,919
Weil ich nicht gerne sehen, wie
sie einen anderen Kerl küsst.

248
00:11:04,939 --> 00:11:07,590
Wir hätten auf der dummen
Party übernachten sollen, Mann.

249
00:11:21,689 --> 00:11:24,757
Hallo. Deine Mutter hat mich reingelassen.

250
00:11:25,446 --> 00:11:29,167
Ja, meine Mutter weiß nicht,
dass du mit meinem Freund geschlafen hast.

251
00:11:29,834 --> 00:11:31,834
Und meine Mutter weiß nicht,
dass ich dich hasse.

252
00:11:31,854 --> 00:11:33,784
Raus hier!

253
00:11:48,351 --> 00:11:49,789
Aufwachen.

254
00:11:53,827 --> 00:11:54,560
Wie geht es dir?

255
00:11:54,580 --> 00:11:56,547
Nicht gut.
Wie geht es dir?

256
00:11:57,168 --> 00:11:58,920
Alles in Ordnung.

257
00:11:58,940 --> 00:12:00,596
Alles in Ordnung? Alles in Ordnung?

258
00:12:00,616 --> 00:12:02,832
Henry hat mit deiner Frau geschlafen,
und bei dir ist alles in Ordnung?

259
00:12:07,825 --> 00:12:10,356
Was ist passiert?
Hat er dich versetzt?

260
00:12:10,376 --> 00:12:13,163
Soll mein Vater zu ihm nach
Hause gehen und ihn verhaften?

261
00:12:13,499 --> 00:12:15,847
Das wird er machen. Wenn ich darum
bitte, wird er es bestimmt machen.

262
00:12:16,368 --> 00:12:18,120
Ich weiß nicht, was ich falsch gemacht habe.

263
00:12:18,140 --> 00:12:19,806
Wir haben stundenlang am Telefon geredet.

264
00:12:19,840 --> 00:12:21,362
Das könnte es sein.

265
00:12:21,382 --> 00:12:24,376
Was? Wir haben herausgefunden,
dass wir eine Menge gemeinsam haben.

266
00:12:24,396 --> 00:12:28,115
Vielleicht will er mit niemandem
ausgehen, der so wie er selbst ist.

267
00:12:28,525 --> 00:12:30,103
Ja. Vielleicht.

268
00:12:30,123 --> 00:12:32,418
Du musst ein kleines Geheimnis zurück lassen.

269
00:12:32,453 --> 00:12:34,754
Du kannst ihm nicht einfach
alles auf einmal erzählen.

270
00:12:34,788 --> 00:12:39,005
Aber wir hatten so eine schöne Zeit,

271
00:12:39,340 --> 00:12:41,728
und dann rief er an und lud mich ein.

272
00:12:41,748 --> 00:12:44,831
Und vor einer halben Stunde rief er an,
und sagt, er würde es nicht schaffen.

273
00:12:44,865 --> 00:12:46,833
Vielleicht, wegen dem Mädchen, das dort war,

274
00:12:46,867 --> 00:12:48,668
dieses billig, aussehende Mädchen...

275
00:12:48,702 --> 00:12:50,670
Sie sahen alle billig aus. Welches?

276
00:12:50,690 --> 00:12:53,375
Das einzige andere Mädchen, mit
dem er die ganze Nacht geredet hat.

277
00:12:54,331 --> 00:12:56,058
Das ist seine Exfrau.

278
00:12:56,078 --> 00:12:58,845
Oder sie wird seine Exfrau sein,
wenn sie sich scheiden lassen.

279
00:12:58,879 --> 00:13:02,120
Was? Also ist er verheiratet
und lässt sich scheiden,

280
00:13:02,140 --> 00:13:05,818
und er ist immer noch in der
Highschool? Hallo? Verlierer.

281
00:13:07,810 --> 00:13:10,690
Nein, kein Verlierer.

282
00:13:10,891 --> 00:13:13,626
Leider hat er das Mädchen geschwängert.

283
00:13:13,661 --> 00:13:14,794
Er hat ein Kind?

284
00:13:14,828 --> 00:13:18,082
Nein, sie haben das Baby verloren.
Das Baby starb.

285
00:13:19,833 --> 00:13:21,796
Geht weg von meiner Tür!

286
00:13:24,455 --> 00:13:26,970
- Der Kerl ist verheiratet!
- Das kann nicht sein.

287
00:13:26,990 --> 00:13:29,609
Er musste heiraten, und dann
passierte etwas mit dem Baby.

288
00:13:29,643 --> 00:13:30,810
Das habe ich nicht verstanden.

289
00:13:30,844 --> 00:13:32,645
Nein, ich glaube, du hast genug gehört.

290
00:13:34,051 --> 00:13:35,320
Komm schon.

291
00:13:35,693 --> 00:13:38,785
Er wollte sie eigentlich nie heiraten, also...

292
00:13:38,819 --> 00:13:41,821
Dennoch meine ich, vielleicht
solltest du dich einfach

293
00:13:41,855 --> 00:13:43,444
an die Jungs an unserer Schule halten.

294
00:13:43,464 --> 00:13:45,625
Aber wir sind den ganzen
Sommer nicht in der Schule.

295
00:13:45,645 --> 00:13:47,560
Ich wollte diesen Sommer einen Kerl treffen.

296
00:13:47,595 --> 00:13:50,564
Und das tat ich. Ich will Ben Boykewich.

297
00:13:50,584 --> 00:13:52,532
Selbst nachdem du das alles weißt?

298
00:13:52,566 --> 00:13:53,866
Ja.

299
00:13:53,901 --> 00:13:57,804
Wenn du ihn willst, sollst du
ihn haben. Holen wir ihn uns.

300
00:13:57,824 --> 00:14:00,610
Ja, holen wir ihn uns. Was?

301
00:14:01,214 --> 00:14:03,443
Hast du herausgefunden, wo er
wohnt, als du mit ihm geredet hast?

302
00:14:03,477 --> 00:14:06,579
Irgendwie. Er sagte irgendwie,
wo er wohnt, und dann

303
00:14:06,614 --> 00:14:08,348
fand ich es im Internet.

304
00:14:08,871 --> 00:14:10,312
Es ist ein schönes Haus.

305
00:14:10,332 --> 00:14:11,784
Okay, wir können ihn nicht einfach holen.

306
00:14:11,819 --> 00:14:13,353
Doch, können wir.

307
00:14:13,387 --> 00:14:14,454
Können wir?

308
00:14:14,488 --> 00:14:15,755
Ja, wir können, wenn wir wollen.

309
00:14:15,789 --> 00:14:18,658
Okay, so wie wir für dich Daniel geholt haben?

310
00:14:20,141 --> 00:14:23,563
Ich kann Daniel haben, ohne ihn zu holen, okay?

311
00:14:23,597 --> 00:14:25,565
Ich muss nur ein Bild weiterleiten.

312
00:14:28,769 --> 00:14:29,996
Wer ist das?

313
00:14:34,742 --> 00:14:36,676
Es tut mir leid, wer ist da?

314
00:14:36,710 --> 00:14:40,613
Verdammt, ich bin es, Madison, und
du lernst besser wer ich bin,

315
00:14:40,648 --> 00:14:42,782
weil ich vielleicht deine einzige Freundin bin.

316
00:14:42,816 --> 00:14:44,784
Madison, von Lauren und Madison?

317
00:14:44,818 --> 00:14:46,619
Ist nicht Lauren deine Freundin? Und Amy?

318
00:14:46,654 --> 00:14:49,656
Lauren war meine Freundin.
Und Amy war auch meine Freundin.

319
00:14:49,690 --> 00:14:51,113
Bis ich mit Jesse geschlafen habe.

320
00:14:51,133 --> 00:14:52,082
Wer ist das?

321
00:14:52,102 --> 00:14:54,057
Jesse. Laurens Freund.

322
00:14:54,077 --> 00:14:55,841
Oh, ja, der Kerl, der die Party geschmissen hat.

323
00:14:55,861 --> 00:14:59,799
Ja, der Kerl und Laurens Freund.

324
00:14:59,833 --> 00:15:01,072
Du rufst mich also an, weil...

325
00:15:01,092 --> 00:15:03,336
Weil ich letzte Nacht mit Jesse geschlafen habe,

326
00:15:03,370 --> 00:15:05,482
und du hast mit Adrian geschlafen...

327
00:15:08,352 --> 00:15:10,376
Die Leute wissen das? Weiß es jeder?

328
00:15:10,411 --> 00:15:12,078
Ich dachte, vielleicht weiß es nur Alice.

329
00:15:12,098 --> 00:15:14,662
Nein, jeder weiß es.
Machst du Witze?

330
00:15:14,682 --> 00:15:17,191
Und jetzt, jetzt sind wir die Ausgestoßenen.

331
00:15:17,452 --> 00:15:18,396
Oh, Gott.

332
00:15:18,416 --> 00:15:22,255
Weshalb ich mir dachte, dass du dich
vielleicht für die Sommerschule anmelden willst.

333
00:15:22,275 --> 00:15:24,724
Was? Auf keinen Fall.
Adrian ist in der Sommerschule.

334
00:15:24,758 --> 00:15:28,461
Ich auch. Ich sollte eigentlich mit Lauren gehen,

335
00:15:29,013 --> 00:15:30,690
aber jetzt wird sie da sein,

336
00:15:30,710 --> 00:15:33,314
und ich kann nicht einfach allein hingehen.

337
00:15:33,334 --> 00:15:36,703
Ich kann nicht. Ich brauche einen Freund.
Ich muss einen Freund haben.

338
00:15:36,737 --> 00:15:39,001
Jemand. Irgendjemanden.

339
00:15:39,896 --> 00:15:41,014
Danke.

340
00:15:41,775 --> 00:15:43,229
Ich will nur mit ihm reden.

341
00:15:43,249 --> 00:15:45,180
Adrian, das bist du nicht,

342
00:15:45,200 --> 00:15:46,846
einen Typen anzubetteln, mit dir auszugehen.

343
00:15:46,880 --> 00:15:49,549
Aber du gehst gleichzeitig
mit Jack und Daniel aus,

344
00:15:49,583 --> 00:15:51,167
aber kritisierst mich.

345
00:15:51,187 --> 00:15:53,753
Du bist nicht besser als ich.
Du bist zu wankelmütig, weißt du das?

346
00:15:53,787 --> 00:15:55,655
Bin ich nicht. Ich bin nicht wankelmütig.

347
00:15:55,689 --> 00:15:59,141
Und ich bin nicht gleichzeitig mit Jack
und Daniel ausgegangen. Ich habe nur...

348
00:16:00,561 --> 00:16:01,936
Ich habe Jack nur geküsst.

349
00:16:01,956 --> 00:16:06,294
Ich habe ihn gerade wieder geküsst.
Ich weiß nicht, warum ich das getan habe.

350
00:16:06,314 --> 00:16:08,534
Warum habe ich das getan? Was tue ich?

351
00:16:08,569 --> 00:16:10,990
Ich weiß es nicht. Was tue ich?

352
00:16:11,010 --> 00:16:13,239
Tust du etwas?

353
00:16:13,273 --> 00:16:14,953
Ich habe etwas getan.

354
00:16:14,973 --> 00:16:16,269
Was hast du getan?

355
00:16:16,289 --> 00:16:18,369
- Du weißt es nicht?
- Ich weiß es nicht.

356
00:16:18,389 --> 00:16:20,071
Ich hoffe, Ben weiß es nicht.

357
00:16:21,313 --> 00:16:23,516
Ich glaube, ich habe den Tiefpunkt erreicht.

358
00:16:23,550 --> 00:16:26,090
Ja, ich auch. Ich meine mich.

359
00:16:27,283 --> 00:16:28,823
Ich liebe Daniel, aber...

360
00:16:29,668 --> 00:16:32,277
ich liebe Jack irgendwie auch.

361
00:16:32,297 --> 00:16:35,011
- Ich habe mit Henry geschlafen.
- Henry? Henry wer?

362
00:16:35,031 --> 00:16:36,962
Von Henry und Alice?

363
00:16:38,403 --> 00:16:40,614
Ja, ich weiß. Ich weiß.

364
00:16:48,230 --> 00:16:49,575
Ich weiß, worum es geht.

365
00:16:49,610 --> 00:16:51,677
Du hattest Stunden um etwas
zu mir zu sagen, Henry.

366
00:16:51,712 --> 00:16:54,747
Stunden! Ich musste durch Alice erfahren,
dass du mit Adrian geschlafen hast.

367
00:16:54,782 --> 00:16:55,975
Ben, es tut mir leid.

368
00:16:55,995 --> 00:16:58,086
Ich hätte mich ihr nie genähert. Das weißt du.

369
00:16:58,106 --> 00:17:00,086
Sie ist meine Frau!

370
00:17:00,434 --> 00:17:02,655
Exfrau, oder baldige.

371
00:17:02,689 --> 00:17:04,708
Nicht, dass das einen Unterschied macht.

372
00:17:04,728 --> 00:17:07,193
Es war Verrat auf einem Niveau,
von dem ich nicht dachte,

373
00:17:07,227 --> 00:17:10,430
dass ich dazu in der Lage bin,
aber es war nicht meine Schuld.

374
00:17:10,450 --> 00:17:12,665
Oh, lieber Gott. Das ist nicht dein Ernst, oder?

375
00:17:12,699 --> 00:17:15,191
Du gibst ihr nicht die Schuld
dich verführt zu haben.

376
00:17:15,936 --> 00:17:18,292
Sie hat weder dich noch mich verführt.

377
00:17:18,312 --> 00:17:20,331
- Doch, hat sie.
- Nein, hat sie nicht.

378
00:17:20,351 --> 00:17:23,309
Sie trägt nicht die Schuld für das, was in
dieser Nacht in diesem Auto passiert ist.

379
00:17:23,343 --> 00:17:25,478
Ich bin genauso schuldig wie sie,
Amy und Ricky betrogen zu haben,

380
00:17:25,512 --> 00:17:27,096
und als ein Ergebnis daraus schwanger zu werden.

381
00:17:27,116 --> 00:17:28,514
Du denkst lieber so, da bin ich sicher, aber...

382
00:17:28,549 --> 00:17:30,516
- Was?
- Sie hat einfach...

383
00:17:30,551 --> 00:17:34,587
Ich habe nicht einmal... Du warst mit
diesem Mädchen zusammen, das andere Mädchen.

384
00:17:34,621 --> 00:17:36,456
Nicht, dass das eine Entschuldigung ist.

385
00:17:36,490 --> 00:17:39,592
Es ist nur so, dass sie sich
abgewiesen von Ricky fühlte,

386
00:17:39,626 --> 00:17:41,694
und dann von diesem anderen Kerl,
und dann von dir,

387
00:17:41,728 --> 00:17:43,463
und sie hatte niemanden an
den sie sich wenden konnte,

388
00:17:43,497 --> 00:17:45,531
und ich schätze, ich hatte Mitleid mit ihr.

389
00:17:45,566 --> 00:17:47,300
Und wir gingen in dieses Zimmer um zu reden,

390
00:17:47,334 --> 00:17:50,156
und es war spät und wir
haben uns nur unterhalten...

391
00:17:50,537 --> 00:17:51,704
Und dann haben wir nicht mehr geredet...

392
00:17:51,738 --> 00:17:55,675
Und Ben, es tut mir so leid.
Zutiefst leid.

393
00:17:55,709 --> 00:17:57,293
Ich schäme mich.

394
00:17:57,313 --> 00:18:01,581
Wir kennen uns seit der dritten
Klasse. Du bist mein bester Freund.

395
00:18:01,777 --> 00:18:03,449
Oder du warst es.

396
00:18:03,484 --> 00:18:05,585
Ich weiß, ich verdiene das, Ben, aber...

397
00:18:05,619 --> 00:18:08,806
Komm nie wieder zu mir nach Hause, Henry.

398
00:18:09,092 --> 00:18:11,141
Du bist hier nicht mehr willkommen.

399
00:18:28,609 --> 00:18:31,244
- Na los.
- Geh hin.

400
00:18:31,278 --> 00:18:32,564
Frag ihn.

401
00:18:33,086 --> 00:18:36,516
Hallo. Es tut mir leid,
hier einfach so aufzutauchen,

402
00:18:36,550 --> 00:18:39,385
aber, meine Freunde haben sich gefragt...

403
00:18:40,199 --> 00:18:42,970
warum hast du unsere Verabredung abgesagt?

404
00:18:48,237 --> 00:18:49,909
Wie lange wollt ihr warten?

405
00:18:50,332 --> 00:18:52,869
Ist das deine Idee?
Einfach vor die Klasse stellen?

406
00:18:52,904 --> 00:18:54,771
Du wirst sie nicht wirklich heiraten?

407
00:18:54,805 --> 00:18:57,201
Was? Nein, ich nicht. So bin ich nicht.

408
00:18:57,221 --> 00:18:59,809
Dad, was für ein schrecklicher Vorwurf
an meinen zukünftigen Mann.

409
00:18:59,844 --> 00:19:01,678
Ich denke, darauf wollte er hinaus.

410
00:19:01,712 --> 00:19:04,814
"Zukunft". Wie weit in der Zukunft?

411
00:19:04,849 --> 00:19:06,400
Würdet ihr zwei euch beruhigen?

412
00:19:06,420 --> 00:19:07,984
Warum sollten sie es so eilig haben?

413
00:19:08,019 --> 00:19:11,142
Eilig? Zwei Jahre, nachdem das
Baby geboren ist, nennst du eilig?

414
00:19:11,162 --> 00:19:12,608
- Guter Einwand.
- Danke.

415
00:19:12,628 --> 00:19:13,875
Sie müssen überhaupt nicht heiraten.

416
00:19:13,895 --> 00:19:17,204
Okay, okay, ich sagte ja, okay?
Ich möchte heiraten.

417
00:19:17,224 --> 00:19:18,929
Ich möchte nur nicht meinem
Abschlussjahr an der Highschool verbringen,

418
00:19:18,963 --> 00:19:20,931
indem ich Hochzeitspläne mache.

419
00:19:22,468 --> 00:19:24,269
Ich will auch sichergehen, dass
ich auf ein gutes College komme.

420
00:19:24,289 --> 00:19:27,698
Wofür? Er ist der Mann.
Er ist auf dem College. Du musst nicht gehen.

421
00:19:28,369 --> 00:19:29,839
Oh, toll. Sie denkt, er ist lustig.

422
00:19:29,874 --> 00:19:31,641
Findest du nicht, dass George lustig ist?

423
00:19:31,661 --> 00:19:33,910
Ich meine, ich brauchte eine Weile,
um mich an seinen Sinn für Humor zu gewöhnen,

424
00:19:33,945 --> 00:19:35,502
aber, kommen schon. Er ist lustig.

425
00:19:35,522 --> 00:19:36,583
So lustig ist er nicht.

426
00:19:36,603 --> 00:19:39,716
Okay, vielleicht wecken wir
einfach John auf und nehmen ihn mit.

427
00:19:39,750 --> 00:19:41,818
Es ist fast Schlafenszeit und
er macht immer noch ein Nickerchen.

428
00:19:41,852 --> 00:19:44,587
Wenn du ihn jetzt aufweckst,
wird er schlechte Laune haben.

429
00:19:44,622 --> 00:19:45,889
Schlechtere Laune als du?

430
00:19:45,923 --> 00:19:48,416
Ich habe keine schlechte Laune.

431
00:19:48,826 --> 00:19:52,495
Okay, ich fange wirklich an, dieses
Arrangement zu hassen. Weißt du das?

432
00:19:52,515 --> 00:19:55,589
Ich denke, jemand bedauert es,
mit jemand anderem geschlafen zu haben.

433
00:19:55,609 --> 00:19:57,291
Du hast ihr das erzählt?

434
00:19:57,311 --> 00:19:59,002
Ich denke, ich werde einfach
auf mein Zimmer gehen.

435
00:19:59,036 --> 00:20:01,253
Ja, geh in dein Zimmer, junge Dame.

436
00:20:01,273 --> 00:20:03,974
Weißt du, George, ich habe nicht widersprochen,
dass Rickys Mutter hier wohnt,

437
00:20:04,008 --> 00:20:05,575
aber jetzt tue ich es.

438
00:20:06,438 --> 00:20:08,462
Warte. Möchten du hier wohnen?

439
00:20:08,482 --> 00:20:11,344
Ich weiß, dass ich keine fünf Minuten
länger hier bleiben will, Amy.

440
00:20:11,364 --> 00:20:13,817
Denkst du, es wird besser,
wenn wir zu deinen Eltern gehen?

441
00:20:13,851 --> 00:20:16,653
- Zu Margaret und Shakur?
- Ja, zu Margaret und Shakur.

442
00:20:16,921 --> 00:20:18,095
Ja. Denke ich.

443
00:20:18,115 --> 00:20:20,306
Also sind deine Eltern besser als Amys Eltern?

444
00:20:20,326 --> 00:20:21,958
Meine Eltern sind sogar
viel besser als meine Eltern.

445
00:20:21,993 --> 00:20:24,928
Deine Eltern...
Auch egal.

446
00:20:25,121 --> 00:20:26,930
Wie ist das überhaupt passiert?

447
00:20:26,964 --> 00:20:30,734
Wir wollten nur John abholen,
und unsere Verlobung feiern.

448
00:20:30,768 --> 00:20:32,400
Verlobung bedeutet, ihr werdet heiraten.

449
00:20:32,420 --> 00:20:34,748
Ich sagte ihr das heute Nachmittag.

450
00:20:35,133 --> 00:20:36,338
Das habe ich.

451
00:20:36,195 --> 00:20:39,097
- Okay, hört mir zu. Alle.
- Ja, alle.

452
00:20:39,131 --> 00:20:40,532
Ich freue mich sehr darüber
mit Ricky verlobt zu sein.

453
00:20:40,566 --> 00:20:44,202
Das wollte ich seit sehr langer Zeit.

454
00:20:44,236 --> 00:20:47,405
Aber ich möchte etwas Zeit um das zu genießen,
Okay?

455
00:20:47,439 --> 00:20:49,207
Wenn wir heiraten, werden wir hoffentlich

456
00:20:49,241 --> 00:20:51,476
für den Rest unseres Lebens verheiratet bleiben,
ist nicht böse gemeint.

457
00:20:51,510 --> 00:20:53,077
Kein Problem.

458
00:20:53,112 --> 00:20:54,245
Schon gut.

459
00:20:54,280 --> 00:20:55,547
Also wir haben noch eine ganze Weile Zeit.

460
00:20:55,581 --> 00:20:57,248
Eine lange Verlobungszeit ist niemals gut.

461
00:20:58,384 --> 00:21:00,018
Ist es nicht.

462
00:21:01,253 --> 00:21:03,254
Oh, Gott sei dank.
Es ist Lauren.

463
00:21:07,192 --> 00:21:08,459
Ich bin genauso überrascht wie ihr.

464
00:21:08,494 --> 00:21:10,328
Ich dachte sie möchte
sofort nächste Woche heiraten.

465
00:21:11,430 --> 00:21:12,463
Vielleicht kannst du nochmal mit ihr reden.

466
00:21:12,498 --> 00:21:14,065
Was, über das Heiraten

467
00:21:14,099 --> 00:21:15,400
in ihrem Abschlussjahr?

468
00:21:17,403 --> 00:21:19,404
Es ist ein schöner Abend.
Ich werde mal etwas draußen sein.

469
00:21:19,438 --> 00:21:21,272
Oder irgendwo anders als hier.

470
00:21:27,112 --> 00:21:29,347
Wie haben wir das so vermasseln können?

471
00:21:29,381 --> 00:21:32,483
Wie konnten wir eine Ehe und
drei so tolle Kinder nehmen,

472
00:21:32,518 --> 00:21:36,154
sie in eine Scheidung und
getrennte Wohnungen verwandeln, und...

473
00:21:36,188 --> 00:21:38,189
So sollten die Dinge nicht sein.

474
00:21:39,425 --> 00:21:42,527
Mein Leben sollte nicht so laufen.

475
00:21:42,561 --> 00:21:45,530
Als eine geschiedene dreifache Mutter,
mit ihrem Ex-Mann

476
00:21:45,564 --> 00:21:48,399
an einem Samstagabend darüber streitend,
wann die Teenagertochter

477
00:21:48,434 --> 00:21:50,435
den Vater ihres Babys heiraten soll.

478
00:21:50,469 --> 00:21:54,105
Anne, an diesem Leben ist nichts falsch.

479
00:21:54,139 --> 00:21:55,340
Es ist einfach das Leben.

480
00:21:55,374 --> 00:21:59,310
Nun, es ist nicht das Leben was ich wollte.
Wirklich nicht.

481
00:22:02,314 --> 00:22:06,050
Und ich weiß nicht was ich tun werde, aber...

482
00:22:06,085 --> 00:22:07,251
Ich werde einiges verändern.

483
00:22:07,286 --> 00:22:08,419
Irgendwelche Veränderungen die mich betreffen?

484
00:22:11,023 --> 00:22:12,123
Ich glaube, ich habe Robie gehört.

485
00:22:26,372 --> 00:22:28,072
Nettes Zimmer.

486
00:22:28,107 --> 00:22:30,274
Ich glaube, du hast es vorher schon mal gesehen.

487
00:22:30,309 --> 00:22:32,043
Erinnere mich nicht an meine Fehler

488
00:22:32,077 --> 00:22:34,012
und ich werde dich nicht an deine erinnern,
alles klar?

489
00:22:34,046 --> 00:22:38,149
Abgemacht.
Wie geht es dir?

490
00:22:38,183 --> 00:22:42,220
Mir geht es gut. Etwas müde zu warten
bis John endlich wach wird.

491
00:22:42,254 --> 00:22:44,122
Wann hat er mit seinem Nickerchen angefangen?

492
00:22:44,156 --> 00:22:46,290
Weiß ich nicht. 17 Uhr?

493
00:22:47,526 --> 00:22:49,260
Ich mag es nicht,
wenn er aus seinem Zeitplan kommt,

494
00:22:49,294 --> 00:22:52,063
wenn andere Leute
ihn aus seinem Zeitplan bringen.

495
00:22:52,097 --> 00:22:53,264
Ich war das nicht.

496
00:22:55,167 --> 00:22:58,069
Und ich kann nicht glauben,
dass ich solche Worte aus deinem Mund höre.

497
00:22:59,138 --> 00:23:00,471
Warum nicht?
Ich bin sein Vater.

498
00:23:00,506 --> 00:23:03,374
Ich weiß. Ich meinte das nicht böse.
Ich wollte nur sagen...

499
00:23:05,344 --> 00:23:09,013
Mir fällt es schwer zu glauben, dass du dich

500
00:23:09,048 --> 00:23:13,151
in einen so tollen Kerl verwandelt hast,
nach der Hölle, die ich dir angetan habe.

501
00:23:15,087 --> 00:23:16,220
Ich auch nicht.

502
00:23:22,428 --> 00:23:25,096
Das war ein wunderschöner Antrag.

503
00:23:27,166 --> 00:23:30,334
Schade, dass der nicht mit einer Hochzeit endet.
Was ist los?

504
00:23:30,369 --> 00:23:34,105
Ich weiß es nicht. Ich glaube, sie
freut sich einfach nur über den Ring.

505
00:23:34,139 --> 00:23:35,339
Ich schätze, das ist in Ordnung, oder?

506
00:23:35,374 --> 00:23:39,110
Ja, natürlich ist es das.
Ich meine...

507
00:23:39,144 --> 00:23:42,113
Ob du nun heiratest oder nicht.

508
00:23:42,147 --> 00:23:45,083
Nein, ich habe sie gefragt,
weil ich heiraten möchte.

509
00:23:45,117 --> 00:23:46,184
Ich möchte verheiratet sein.

510
00:23:48,520 --> 00:23:51,022
Da sucht dich jemand.

511
00:23:51,056 --> 00:23:53,057
John.
Ich muss auflegen.

512
00:23:57,096 --> 00:23:59,197
Hallo mein Schatz, wie geht es dir?

513
00:24:01,100 --> 00:24:03,301
Guck mal.

514
00:24:03,335 --> 00:24:06,437
Mommy hat ihren Ring bekommen. Du hast mir gesagt,
dass ich einen Ring bekommen werde, oder?

515
00:24:08,273 --> 00:24:12,143
Er hat auf meinen Kopf gezeigt und sagte "Ring".
Er ist so süß.

516
00:24:12,177 --> 00:24:16,414
John, möchtest du noch ein bisschen spielen?
Da sind sie.

517
00:24:16,448 --> 00:24:20,084
Amy, lass dich von Ricky oder
deinem Vater nicht unter Druck setzen,

518
00:24:20,119 --> 00:24:24,088
wann die Hochzeit stattfindet, bevor du nicht
sicher bist, dass du eine Hochzeit willst.

519
00:24:24,123 --> 00:24:25,423
Wirklich sicher, dass du eine Hochzeit willst.

520
00:24:25,457 --> 00:24:27,425
Mom, ich möchte eine Hochzeit.

521
00:24:27,459 --> 00:24:30,128
Ich liebe Ricky und ich möchte den Rest
meines Lebens mit ihm verbringen,

522
00:24:30,162 --> 00:24:33,164
aber da gibt es auch noch andere Sachen,
die ich tun möchte.

523
00:24:33,198 --> 00:24:35,399
Ich meine, ich möchte die Highschool beenden
und aufs College gehen,

524
00:24:35,434 --> 00:24:38,202
meinen Abschluss schaffen und unterrichten,

525
00:24:38,237 --> 00:24:41,272
und auf diesem Weg, vielleicht meiner Erfahrung
als Teenagermutter anbieten,

526
00:24:41,306 --> 00:24:44,242
in einer Weise, die einen Beitrag
für anderen Teenagermütter leisten würde.

527
00:24:44,276 --> 00:24:46,144
Ich möchte verheiratet sein.

528
00:24:46,178 --> 00:24:49,347
John und Ricky sind die zwei
wichtigsten Menschen in meinem Leben, aber...

529
00:24:49,381 --> 00:24:52,083
Ich weiß nicht, wie man den Antrag
beim Schulabschluss noch übertreffen kann.

530
00:24:52,117 --> 00:24:54,085
Das war besser als jede Hochzeit sein kann.

531
00:24:54,119 --> 00:24:55,486
Aber es bedeutet nicht das gleiche.

532
00:24:55,521 --> 00:24:58,022
Eine Verlobung ist keine Ehe.

533
00:24:58,056 --> 00:24:59,991
Meine Güte, denkt denn jeder ich bin blöd.

534
00:25:00,025 --> 00:25:03,027
Nein, es denkt nur jeder,
dass du nicht heiraten willst.

535
00:25:03,061 --> 00:25:05,096
Das ist verrückt.
Natürlich will ich das.

536
00:25:05,130 --> 00:25:06,364
Ich weiß nur noch nicht genau wann.

537
00:25:06,398 --> 00:25:09,233
Ich habe nicht das Gefühl,
dass ich es jetzt sofort entscheiden muss.

538
00:25:09,268 --> 00:25:12,003
Mein Leben kann im Moment nicht besser sein, Mom.

539
00:25:13,238 --> 00:25:14,338
Ich meine, ich habe bekommen was ich wollte.

540
00:25:14,373 --> 00:25:16,974
Ich bin glücklicher, als ich jemals dachte.

541
00:25:17,009 --> 00:25:20,144
Und ich habe nicht das Gefühl,
dass es mir wieder weggenommen werden kann.

542
00:25:20,179 --> 00:25:22,980
Ich habe darauf gewartet.
Ich habe es verdient.

543
00:25:23,015 --> 00:25:25,449
Dieser Ring ist wie ein Ehrenabzeichen.

544
00:25:27,019 --> 00:25:28,152
Und...

545
00:25:29,454 --> 00:25:33,090
Ich liebe nicht nur Ricky und John.

546
00:25:33,125 --> 00:25:34,325
Ich liebe auch mich selber.

547
00:25:36,495 --> 00:25:41,432
Das ist es, was ich möchte.
Dieses Gefühl, das will ich.

548
00:25:41,466 --> 00:25:44,402
Dann solltest du das haben.
Hol es dir.

549
00:25:46,205 --> 00:25:47,205
Was holen?

550
00:25:48,373 --> 00:25:51,142
Ashley!

551
00:25:51,176 --> 00:25:53,211
Es ist so schön dich zu sehen.

552
00:25:53,245 --> 00:25:55,079
Warum hast du nicht Bescheid gesagt,
dass du kommst.

553
00:25:55,113 --> 00:25:57,481
Wir waren uns nicht sicher.
Wir sind letzte Woche einfach losgefahren,

554
00:25:57,516 --> 00:26:00,051
und nun, sind wir hier.

555
00:26:00,085 --> 00:26:02,220
Ich wünschte,
du wärst zum Abschluss hier gewesen.

556
00:26:02,254 --> 00:26:04,121
Ashley, Ricky hat mir einen Antrag gemacht.

557
00:26:04,156 --> 00:26:07,024
Er hat mich auf die Bühne geholt
und mir vor allen einen Antrag gemacht.

558
00:26:07,059 --> 00:26:09,360
Wirklich? Wie peinlich.

559
00:26:11,997 --> 00:26:14,065
Ratet mal?
Ich bin auf einem College angenommen worden.

560
00:26:14,099 --> 00:26:15,433
Ja, ich war ein Jahr nach Amy auf der Highschool,

561
00:26:15,467 --> 00:26:17,168
aber bin ein Jahr vor ihr auf dem College.

562
00:26:17,202 --> 00:26:19,103
- Warte, du bist auf dem College angenommen?
- Ja, bin ich.

563
00:26:19,137 --> 00:26:21,339
Toby und ich sind beide angenommen.
In Florida.

564
00:26:21,373 --> 00:26:25,042
Ah, es ist also nicht Oxford.
Es ist das Clown College.

565
00:26:25,077 --> 00:26:26,310
- Halt die Klappe.
- Halt du doch die Klappe.

566
00:26:26,345 --> 00:26:29,113
Hey, was ist los?

567
00:26:29,147 --> 00:26:31,115
Ich wusste nicht, dass du zurück bist.
Wie geht es dir?

568
00:26:32,150 --> 00:26:33,417
Dad hat dein Zimmer vermietet.

569
00:26:44,750 --> 00:26:47,885
Wendy, Raven, Mercedes, Dylan.
Das ist mein Zimmer.

570
00:26:48,186 --> 00:26:49,253
Das ist sein Zimmer.

571
00:26:52,090 --> 00:26:53,291
Ja, damit kann man was machen.

572
00:26:56,061 --> 00:26:57,895
Ich mag mein Zimmer.

573
00:26:57,930 --> 00:27:00,932
Es ist irgendwie schlicht im Vergleich
zum Rest des Hauses, meinst du nicht?

574
00:27:00,966 --> 00:27:05,102
Ich schätze schon,
aber so ist es schon seit Jahren.

575
00:27:05,137 --> 00:27:08,005
Es ist so? Seit Jahren?

576
00:27:08,040 --> 00:27:09,273
Und du magst es so?

577
00:27:09,308 --> 00:27:11,175
Hey, sei nett.
Er ist neu bei uns.

578
00:27:11,209 --> 00:27:13,277
Ja, sei nett.

579
00:27:13,312 --> 00:27:17,181
Nun, es sieht irgendwie so aus wie ein Platz
an dem Leute rumhängen

580
00:27:17,215 --> 00:27:20,184
und kiffen oder so.

581
00:27:20,218 --> 00:27:25,323
Nein, nein. Ich kann dir versprechen,
dass hier noch nie drinne gekifft wurde.

582
00:27:25,357 --> 00:27:27,158
Würdest du hier drinne gerne mal kiffen?

583
00:27:28,260 --> 00:27:29,360
Ich kiffe nicht.

584
00:27:29,394 --> 00:27:32,964
Wirklich?
Hast du es jemals probiert?

585
00:27:32,998 --> 00:27:34,131
Nein, habe ich nie.

586
00:27:36,902 --> 00:27:39,070
Warum? Möchtest du hier drinne kiffen?

587
00:27:40,906 --> 00:27:43,207
Ich rauche nicht.
Nicht nur weil es illegal ist,

588
00:27:43,241 --> 00:27:45,843
ich mag es nicht,
meinen Verstand so zu verändern.

589
00:27:45,877 --> 00:27:47,078
Lass dich von denen nicht dazu drängen.

590
00:27:47,112 --> 00:27:48,346
Wenn du nicht rauchen willst,
musst du nicht rauchen.

591
00:27:50,015 --> 00:27:52,850
Ich möchte nicht rauchen.

592
00:27:55,053 --> 00:27:56,854
Stört es dich wenn wir rauchen?

593
00:27:56,888 --> 00:27:57,888
Du kiffst?

594
00:27:58,957 --> 00:28:00,291
Nun, nicht wirklich.

595
00:28:01,994 --> 00:28:03,861
Manchmal.

596
00:28:03,895 --> 00:28:07,965
Bei den ganzen Unterhaltungen,
hast du nicht einmal erwähnt, dass du kiffst.

597
00:28:08,000 --> 00:28:09,266
Okay, stört es dich oder nicht?

598
00:28:10,068 --> 00:28:12,069
Ich...

599
00:28:12,104 --> 00:28:15,139
Es stört mich nicht, macht nur.

600
00:28:16,942 --> 00:28:18,909
Der Erste ist umsonst.

601
00:28:18,944 --> 00:28:21,012
Kleiner Scherz. Sehr klein.

602
00:28:28,020 --> 00:28:29,120
Hallo.

603
00:28:29,154 --> 00:28:30,287
Tut mir leid, dass du warten musstest.

604
00:28:30,322 --> 00:28:33,257
Das ist in Ordnung.
Es wird nur eine Minute dauern.

605
00:28:33,291 --> 00:28:35,926
Was dauert nur eine Minute?
Ich dachte, wir gehen weg.

606
00:28:35,961 --> 00:28:37,862
Ich habe keine Lust weg zu gehen.

607
00:28:37,896 --> 00:28:40,231
Stimmt etwas nicht?

608
00:28:43,935 --> 00:28:45,870
Was ist das?

609
00:28:49,107 --> 00:28:52,176
Das ist eine Sms mit Anhang,
von deiner Exfreundin.

610
00:28:52,210 --> 00:28:54,145
Und das bist du und dein Exfreund.

611
00:28:54,179 --> 00:28:55,813
Ja, das stimmt.

612
00:28:56,915 --> 00:28:59,150
Am Morgen nach einer Party, die die ganze Nacht
ging und auf der du mich allein gelassen hast.

613
00:29:00,952 --> 00:29:04,288
Aber es tut mir leid.
Ich hätte nicht ohne dich bleiben sollen, und...

614
00:29:05,924 --> 00:29:08,993
Ich hätte das nicht tun sollen.
Es tut mir leid, dass ich das getan habe.

615
00:29:09,027 --> 00:29:10,261
Und ich möchte, dass du weißt,
dass das alles war, was ich getan habe.

616
00:29:10,295 --> 00:29:12,129
Mehr habe ich nicht gemacht.

617
00:29:12,164 --> 00:29:14,899
Und es tut mir wirklich leid, Daniel.

618
00:29:14,933 --> 00:29:16,801
- Wirklich?
- Natürlich.

619
00:29:16,835 --> 00:29:18,803
Bist du sicher, dass das nicht
von einer langen gemeinsam Nacht kam.

620
00:29:18,837 --> 00:29:20,871
Nein kam es nicht.

621
00:29:20,906 --> 00:29:22,873
Und warum schickt deine Exfreundin dir das?

622
00:29:22,908 --> 00:29:25,209
Was ist sie, sowas wie die Kusspolizei?

623
00:29:25,243 --> 00:29:26,944
Alles was ich getan habe, war ihn zu küssen.

624
00:29:26,978 --> 00:29:29,914
Nein, das ist nicht alles, was du getan hast.

625
00:29:29,948 --> 00:29:31,849
Du hast mir einen Grund gegeben,
dir nie wieder zu vertrauen.

626
00:29:31,883 --> 00:29:34,985
Und du hast mir das Gefühl gegeben,
dass ich dich nicht interessiere.

627
00:29:35,020 --> 00:29:39,190
Du interessierst dich für Jack.
Du interessierst dich immer noch für Jack.

628
00:29:39,224 --> 00:29:40,257
Ich habe dir nichts davon gegeben.

629
00:29:40,292 --> 00:29:42,059
Deine Exfreundin war das.

630
00:29:42,094 --> 00:29:43,127
Und als sie dir das Bild geschickt hat,

631
00:29:43,161 --> 00:29:45,229
wollte sie genau das erreichen.

632
00:29:45,263 --> 00:29:47,098
Dich dazu zu bringen mir nie wieder zu vertrauen.

633
00:29:47,132 --> 00:29:49,100
Weißt du was, vergiss es.

634
00:29:49,134 --> 00:29:51,068
Geh zurück zu deiner Exfreundin,
wenn es das ist, was du willst.

635
00:29:51,103 --> 00:29:53,104
Das ist es nicht was ich tun will.

636
00:29:54,239 --> 00:29:55,829
Aber ich möchte auch
nicht mehr mit dir zusammen sein.

637
00:30:04,182 --> 00:30:05,182
Nun, dann hoffe ich, dass du nun glücklich bist.

638
00:30:05,217 --> 00:30:06,884
Ich hoffe du und Jack seit jetzt glücklich,

639
00:30:06,918 --> 00:30:08,919
denn Daniel hat gerade mit mir Schluss gemacht.

640
00:30:08,954 --> 00:30:11,222
Liebling, das macht mich nicht glücklich.

641
00:30:11,256 --> 00:30:14,225
Ich mag Daniel.
Ich mag ihn.

642
00:30:14,259 --> 00:30:15,926
Oder naja,
ich dachte zu mindestens, dass ich das tue.

643
00:30:15,961 --> 00:30:16,961
Er hat gerade Schluss mit dir gemacht?

644
00:30:16,995 --> 00:30:18,262
Ja. Gerade eben.

645
00:30:18,296 --> 00:30:19,897
Er kam her. Ich dachte, wir würden weggehen,

646
00:30:19,931 --> 00:30:21,065
und dann hat er mit mir Schluss gemacht.

647
00:30:21,099 --> 00:30:22,933
Aber warum? Warum würde er das tun?

648
00:30:22,968 --> 00:30:24,268
Weil seine blöde Exfreundin

649
00:30:24,302 --> 00:30:26,303
ihm ein Bild geschickt hat,
auf dem Jack und ich uns küssen, auf der Party.

650
00:30:26,338 --> 00:30:28,172
Ich kann nicht glauben,
dass du mich das durchmachen lässt.

651
00:30:28,206 --> 00:30:29,974
Bist du verrückt?
Ich bin 17.

652
00:30:30,008 --> 00:30:32,076
Mom, mir sollte nicht erlaubt sein auf
Partys zu gehen, die die ganze Nacht stattfinden,

653
00:30:32,110 --> 00:30:34,111
schon gar nicht wenn Zwölftklässler da sind.

654
00:30:34,146 --> 00:30:37,181
Du weißt, wenn Dad noch leben würde,
hätte er das niemals zugelassen, also...

655
00:30:37,215 --> 00:30:38,983
Ich gehe zu Adrian.

656
00:30:44,990 --> 00:30:46,957
Also habe ich Geschrei gehört?

657
00:30:46,992 --> 00:30:50,027
Ähm, ja. Und vielleicht will Grace dir erzählen

658
00:30:50,061 --> 00:30:51,195
worum es in dem Geschrei ging.

659
00:30:51,229 --> 00:30:52,863
Daniel hat mit ihr Schluss gemacht.

660
00:30:52,898 --> 00:30:54,965
Ja, und das bedeutet nicht,
dass sie zu dir zurück kommt, Jack.

661
00:30:55,000 --> 00:30:57,134
Wenn überhaupt, dann bedeutet es,
dass sie dir die Schuld gibt.

662
00:30:57,169 --> 00:30:58,936
Aber sie hat bereits Sie
dafür verantwortlich gemacht.

663
00:30:58,970 --> 00:31:00,871
Das kann sich noch ändern.

664
00:31:00,906 --> 00:31:03,140
Jack, nur weil Daniel und Grace
diesen großen Streit hatten,

665
00:31:03,175 --> 00:31:05,142
bedeutet das nicht,
dass sie Schluss gemacht haben.

666
00:31:05,177 --> 00:31:08,078
Ich meine, manchmal kann Eifersucht dazu führen,
dass die Menschen sich aneinander klammern.

667
00:31:08,113 --> 00:31:09,980
Sogar, wenn sie es nicht sollten.

668
00:31:10,015 --> 00:31:11,949
Reden Sie über mich?

669
00:31:11,983 --> 00:31:14,985
Es ist nur, du gehst aufs College, Jack,

670
00:31:15,020 --> 00:31:16,854
und du wirst im College Football spielen.

671
00:31:16,888 --> 00:31:19,857
Und es wird alles neu und aufregend sein.

672
00:31:19,891 --> 00:31:21,926
Es ist für dich eine großartige Möglichkeit
für einen Neustart

673
00:31:21,960 --> 00:31:27,331
in deiner Bildung,
bei deinen sportlichen und persönlichen Zielen.

674
00:31:27,365 --> 00:31:31,235
Jack, da wird es eine Menge Mädchen
am College geben, die du noch nie getroffen hast.

675
00:31:31,269 --> 00:31:34,905
Also, ich weiß nicht. Vielleicht, nur vielleicht,

676
00:31:34,940 --> 00:31:37,274
ist es an der Zeit, dass du und
Grace einfach nur Freunde seit.

677
00:31:43,048 --> 00:31:46,050
Ich bin so froh, dass du hergekommen bist.
Ich hasse es, hier allein zu sein.

678
00:31:46,084 --> 00:31:47,151
Er hat mit mir Schluss gemacht.

679
00:31:49,854 --> 00:31:54,258
Okay, du darfst nicht vergessen,
dass Handys Kameras haben.

680
00:31:54,292 --> 00:31:56,260
Hallo! Kameras sind überall.

681
00:31:56,294 --> 00:31:58,095
Nun, das hat dich nicht gestört,
als du mit Henry geschlafen hast.

682
00:31:58,129 --> 00:32:00,231
Ich bin mir sicher,
dass davon niemand Bilder gemacht hat.

683
00:32:00,265 --> 00:32:02,933
Woher willst du das wissen?
Ich meine, vielleicht hat seine Exfreundin

684
00:32:02,968 --> 00:32:04,168
die auch auf der Party war,

685
00:32:04,202 --> 00:32:05,836
von jedem Bilder gemacht und schickt sie nun weg.

686
00:32:05,870 --> 00:32:07,071
Warte, welche war das?

687
00:32:07,105 --> 00:32:08,939
Die eine billig wirkende.

688
00:32:08,974 --> 00:32:11,041
Sie sahen alle billig aus. Alle Mädchen.

689
00:32:11,076 --> 00:32:13,944
Ja, sie sind billig.
Und es ist billig, Bilder zu machen

690
00:32:13,979 --> 00:32:15,079
von dem Mädchen das deinen Exfreund trifft

691
00:32:15,113 --> 00:32:16,947
während das Mädchen ihren Exfreund küsst.

692
00:32:17,349 --> 00:32:18,983
Setz dich.

693
00:32:23,188 --> 00:32:25,122
Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!

694
00:32:25,156 --> 00:32:26,857
Ich habe einen Anruf verpasst,
als ich dich reingelassen habe.

695
00:32:26,891 --> 00:32:27,891
Tut mir leid.

696
00:32:27,926 --> 00:32:29,326
Er ist es! Er ist es!

697
00:32:29,361 --> 00:32:32,329
Oh mein Gott, er ist es nicht.
Es ist sein Bruder, Dante!

698
00:32:32,364 --> 00:32:35,799
Also, wirst du nun mit seinem Bruder ausgehen,
jetzt wo Omar nicht mit dir ausgehen möchte?

699
00:32:35,834 --> 00:32:37,101
Ich weiß es nicht.
Was wäre das Richtige?

700
00:32:37,135 --> 00:32:39,036
- Was?
- Nein ehrlich, was wäre das Richtige?

701
00:32:39,070 --> 00:32:40,804
Ich weiß es nicht.

702
00:32:40,839 --> 00:32:42,906
Er ist da. Schnell.

703
00:32:42,941 --> 00:32:44,241
Antworte mir.
Soll ich mit dem Bruder ausgehen,

704
00:32:44,276 --> 00:32:45,976
oder sollte ich ihm die Wahrheit sagen?

705
00:32:47,178 --> 00:32:49,013
Komme.

706
00:32:49,047 --> 00:32:50,080
Sag ihm die Wahrheit.

707
00:32:54,152 --> 00:32:55,953
Hallo. Hallo.

708
00:32:55,987 --> 00:32:56,987
Komm rein.

709
00:32:57,322 --> 00:32:59,156
Alles klar.

710
00:32:59,190 --> 00:33:01,125
Hey, ich werde wieder nach hinten gehen.

711
00:33:01,159 --> 00:33:02,293
Ich wusste nicht, dass du vorbei kommst,

712
00:33:02,327 --> 00:33:04,094
aber es war nett dich mal wieder zu sehen.

713
00:33:06,097 --> 00:33:08,265
Was ist mit dir?
Ist es für dich auch schön mich wiederzusehen?

714
00:33:08,300 --> 00:33:13,170
Ja. Es ist wirklich schön dich wiederzusehen,

715
00:33:13,204 --> 00:33:16,907
aber ich muss dir etwas erzählen.

716
00:33:16,941 --> 00:33:18,042
Warst du schon zu Hause?

717
00:33:18,076 --> 00:33:20,044
Nein, ich meine, ich habe alle
deine Nachrichten bekommen,

718
00:33:20,078 --> 00:33:22,846
als ich auf dem Heimweg vom Flughafen war,
dann kam ich direkt hierher.

719
00:33:22,881 --> 00:33:25,316
Schau, es tut mir leid, okay.

720
00:33:25,350 --> 00:33:27,284
Ich hätte dir sagen sollen,
dass ich das Land verlasse.

721
00:33:27,319 --> 00:33:29,086
Ich bin mit deinem Bruder ausgegangen,
während du weg warst,

722
00:33:29,120 --> 00:33:30,888
aber jetzt hasst er mich,
aber ich mag ihn immer noch.

723
00:33:33,798 --> 00:33:36,293
Es war nur eine Übergangslösung,
mein Aufenthalt hier.

724
00:33:36,694 --> 00:33:39,963
Du kannst hierbleiben. Ich werde gehen.
Ich wohne hier nicht mehr.

725
00:33:39,997 --> 00:33:43,900
Ashley, Nora kann in meinem Zimmer bleiben.

726
00:33:43,935 --> 00:33:45,735
Ich lebe hier wirklich nicht mehr.

727
00:33:45,770 --> 00:33:48,839
Nein, dein Zimmer scheint
unter einem Fluch zu stehen oder so.

728
00:33:48,873 --> 00:33:51,775
Wie kannst du so etwas sagen?
Alle meine Träume sind wahr geworden.

729
00:33:51,809 --> 00:33:53,844
Ach, du hast immer davon geträumt
ein Kind in der Highschool zu bekommen?

730
00:33:53,878 --> 00:33:55,812
Und dann den Vater des Kindes heiraten zu müssen?

731
00:33:55,847 --> 00:33:57,814
Nun, dann schätze ich, dass träume wahr werden.

732
00:33:59,016 --> 00:34:00,617
Nun...

733
00:34:01,686 --> 00:34:04,054
Okay, ich werde irgendwo anders sein.

734
00:34:11,028 --> 00:34:12,796
Wir haben dich nicht vermisst, weißt du.

735
00:34:12,830 --> 00:34:13,897
Nicht eine Minute.

736
00:34:13,931 --> 00:34:15,999
Du denkst, du bist besser als jeder andere.

737
00:34:16,033 --> 00:34:19,903
Aber ich bin besser als eine Menge Leute.
Als du, zum Beispiel.

738
00:34:19,937 --> 00:34:21,905
Ich habe mir gedacht,
dass deine Reise dich etwas lehren würde.

739
00:34:21,939 --> 00:34:24,674
Nun, auch wenn nicht,
ich wäre immer noch klüger als du.

740
00:34:28,112 --> 00:34:29,913
Es ist zu spät jetzt noch wegzufahren.

741
00:34:29,947 --> 00:34:33,717
Es ist niemals zu spät für mich zu gehen.
Und ich bin bereits gegangen.

742
00:34:33,751 --> 00:34:35,986
Ich meine, es zu spät, jetzt
noch mit unserem Sohn zu fahren.

743
00:34:36,020 --> 00:34:38,655
Ich weiß, was du meintest.

744
00:34:38,689 --> 00:34:41,825
Sag Gute Nacht zu den Leuten,
die das Ei hier reingelegt haben.

745
00:34:41,859 --> 00:34:43,793
Gute Nacht.
Gute Nacht.

746
00:34:43,828 --> 00:34:45,562
Gute Nacht, John.

747
00:34:45,596 --> 00:34:47,731
Es war ein sehr emotionales Wochenende.

748
00:34:47,765 --> 00:34:50,567
Danke, dass ihr auf John aufgepasst habt.
Gute Nacht.

749
00:34:50,601 --> 00:34:51,902
Ja, Gute Nacht.

750
00:34:56,641 --> 00:34:57,641
Gute Nacht.

751
00:34:58,843 --> 00:34:59,843
Bis dann.

752
00:35:08,653 --> 00:35:10,754
Mist, ich habe meine Magie verloren.

753
00:35:10,788 --> 00:35:14,624
Süßes Mädchen, diese Ashley.
Ich werde einfach gehen.

754
00:35:14,659 --> 00:35:18,962
Warte. Du hast keinen Ort wo du hin kannst,
ich auch nicht.

755
00:35:18,996 --> 00:35:20,931
- Ich weiß.
- Rommee?

756
00:35:21,999 --> 00:35:24,401
Ich werde dich rommeen.

757
00:35:26,671 --> 00:35:27,671
Süß.

758
00:35:29,040 --> 00:35:30,807
Danke, Grace.

759
00:35:30,841 --> 00:35:34,578
Weißt du was, es funktioniert
nicht immer mit der Wahrheit.

760
00:35:34,612 --> 00:35:38,915
In meinem Herzen weiß ich,
dass es das Beste ist zu lügen.

761
00:35:38,950 --> 00:35:40,775
Es tut mir leid.

762
00:35:41,819 --> 00:35:45,857
Ich will einfach nur die Sommerschule
hinter mich bringen, und ein neues Leben anfangen.

763
00:35:46,023 --> 00:35:47,824
Ich wünschte, ich würde
auf die Sommerschule gehen,

764
00:35:47,858 --> 00:35:49,893
und danach aufs College,
und ein neues Leben anfangen,

765
00:35:49,927 --> 00:35:51,962
anstatt zu demselben blöden Medcamp zu gehen.

766
00:35:53,698 --> 00:35:55,999
Was wäre, wenn du nicht ins Medcamp gehst?

767
00:35:56,033 --> 00:35:58,969
Weil ich eine tolle Idee habe.

768
00:35:59,003 --> 00:36:02,005
Warum gehst du nicht mit mir
zusammen zur Sommerschule.

769
00:36:02,039 --> 00:36:04,741
Was? Warum sollte ich auf die
Sommerschule gehen wollen?

770
00:36:04,775 --> 00:36:06,643
Warum nicht?

771
00:36:06,677 --> 00:36:07,711
Du könntest einige Kurse machen, und voran kommen,

772
00:36:07,745 --> 00:36:09,012
und ein leichtes Abschlussjahr haben,

773
00:36:09,046 --> 00:36:10,947
vielleicht deinen Notendurchschnitt verbessern.

774
00:36:10,982 --> 00:36:13,917
Mein Notendurchschnitt ist verdammt gut.

775
00:36:13,951 --> 00:36:17,554
Bringt dich "verdammt gut"
zum Medizinstudium?

776
00:36:17,588 --> 00:36:20,991
Nun, um die Wahrheit zu sagen, möchte ich
keinen weiteren Sommer im Medcamp verbringen.

777
00:36:21,025 --> 00:36:25,629
Ich meine, einen weiteren Sommer in nicht
klimatisierten Schlafräumen und schlechtem Essen,

778
00:36:25,663 --> 00:36:27,731
und herumzuschleichen um zu versuchen...

779
00:36:27,765 --> 00:36:30,567
Ach ja, ich werde nicht
herumschleichen um Grant zu sehen.

780
00:36:30,601 --> 00:36:32,736
Ich will Grant nicht sehen.

781
00:36:32,770 --> 00:36:35,705
Ich würde sehr viel von Grant sehen.

782
00:36:35,740 --> 00:36:37,907
Vielleicht wäre das was.
Vielleicht sollte ich meine Mom fragen.

783
00:36:37,942 --> 00:36:42,545
Mach das, frag sie.
Oh, weißt du, was du noch machen solltest?

784
00:36:42,580 --> 00:36:44,547
Frag sie, ob du den Sommer über
bei mir wohnen darfst.

785
00:36:44,549 --> 00:36:45,882
Wir können uns gegenseitig aus Ärger raus halten.

786
00:36:45,916 --> 00:36:49,886
Und ich habe ein Gästezimmer.
Du kannst das Zimmer von Ben haben.

787
00:36:49,920 --> 00:36:52,622
Ich glaube nicht,
dass sie mich bei dir leben lässt.

788
00:36:52,657 --> 00:36:53,957
Okay, was wäre wenn ich sie frage?

789
00:36:53,991 --> 00:36:58,528
Was wäre, wenn ich ihr erkläre,
wie dringend ich jetzt eine Freundin brauche,

790
00:36:58,562 --> 00:37:01,665
eine Freundin, statt mich mit Jungs einzulassen,

791
00:37:01,699 --> 00:37:04,668
nur willkürliche Jungs...

792
00:37:05,002 --> 00:37:07,570
Jungs wie Henry.

793
00:37:07,605 --> 00:37:08,838
Das würde ich nicht unbedingt vorbringen.

794
00:37:08,873 --> 00:37:11,608
Ich weiß, ich habe nur laut gedacht.

795
00:37:11,642 --> 00:37:13,576
Ich meine, Henry?

796
00:37:13,611 --> 00:37:16,946
Ich kann nicht glauben, dass ich das getan habe.

797
00:37:16,981 --> 00:37:21,551
Ja, ich sollte mich diesen Sommer
nur auf die Schule konzentrieren,

798
00:37:21,585 --> 00:37:23,820
und die Jungs einfach vergessen.

799
00:37:23,854 --> 00:37:26,690
Nur für diesen Sommer.
Nur um meinen Geschmack zu reinigen.

800
00:37:26,724 --> 00:37:30,627
Ja, das ist eine tolle Idee. Ich auch.
Ich nehme mir diesen Sommer frei von den Jungs,

801
00:37:30,661 --> 00:37:34,931
und denke an mich, und mache was ich machen
möchte, und konzentriere mich auf die Schule.

802
00:37:34,965 --> 00:37:37,534
Vielleicht können wir meine Mum davon überzeugen,
dass wir das wirklich machen werden.

803
00:37:37,568 --> 00:37:39,436
Das ist, was wir wirklich machen werden.

804
00:37:39,470 --> 00:37:41,738
Wirklich?
Du glaubst, wir zwei können das wirklich schaffen?

805
00:37:41,772 --> 00:37:44,507
Ich glaube, wir zwei können alles schaffen.

806
00:37:44,542 --> 00:37:46,716
Wenn deine Mom dich hier wohnen lässt.

807
00:37:47,778 --> 00:37:49,879
Ich kann das nicht allein.

808
00:37:49,914 --> 00:37:53,450
Alles was mir dieses Jahr passiert ist,
hat mich so schwach gemacht.

809
00:37:53,484 --> 00:37:56,853
Ich brauche Grace. Ich brauche
meine beste Freundin, die bei mir wohnt.

810
00:37:56,887 --> 00:37:58,855
Wir brauchen uns gegenseitig,

811
00:37:58,889 --> 00:38:00,523
und zusammen können wir alles schaffen,

812
00:38:00,558 --> 00:38:02,625
auch von Jungs fern bleiben.

813
00:38:02,660 --> 00:38:04,928
Bitte, Mom, bitte. bitte.

814
00:38:04,962 --> 00:38:07,597
Adrian du weißt, dass Jack auszieht,

815
00:38:07,631 --> 00:38:10,500
also könntet ihr zwei
vielleicht einfach hier wohnen,

816
00:38:10,534 --> 00:38:12,669
und ich kann euch helfen auf dem Weg zu bleiben.

817
00:38:12,703 --> 00:38:13,803
Oder ich wette, wenn du wieder nach Hause ziehst,

818
00:38:13,838 --> 00:38:15,638
kann deine Mom dir helfen,
dass du dich auf die Schule konzentrierst.

819
00:38:15,673 --> 00:38:17,707
Es würde nicht funktionieren,
wenn wir hier wohnen.

820
00:38:17,742 --> 00:38:19,542
Du siehst, was mit mir passiert ist.

821
00:38:19,577 --> 00:38:22,479
Ich gehe nur wieder mit Jungs aus,
nur um nicht dauernd hier sein zu müssen.

822
00:38:22,513 --> 00:38:25,615
Bitte, bitte.
Du musst mich endlich erwachsen werden lassen.

823
00:38:25,649 --> 00:38:27,751
Ich gehe in einem Jahr aufs College.

824
00:38:28,519 --> 00:38:31,369
Okay, wenn ich nicht tue
was ich sage was ich tun will,

825
00:38:31,404 --> 00:38:32,924
wir nicht tun, was wir sagen das wir tun wollen,

826
00:38:32,959 --> 00:38:34,891
was heißt auf die Schule konzentrieren,
und nicht mit Jungs auszugehen,

827
00:38:34,925 --> 00:38:37,660
schwöre ich dir, ich schwöre,

828
00:38:37,695 --> 00:38:39,846
ich werde hier bleiben und aufs College gehen.

829
00:38:39,881 --> 00:38:41,507
Im ersten Jahr.

830
00:38:41,599 --> 00:38:43,733
Bitte, Mom, bitte. bitte.

831
00:38:43,768 --> 00:38:44,801
Bitte.

832
00:38:47,738 --> 00:38:50,440
Nun, ich denke, das ist eine tolle Idee.

833
00:38:50,474 --> 00:38:52,642
Was ist eine tolle Idee?
Dass wir jetzt endlich nach Hause gehen?

834
00:38:52,676 --> 00:38:53,877
Ich finde, das ist eine tolle Idee.

835
00:38:53,911 --> 00:38:56,679
Nein, Amy hat mir gerade erzählt, dass sie,

836
00:38:56,714 --> 00:38:58,715
Darüber nachdenkt, zur Sommerschule zu gehen.

837
00:38:58,749 --> 00:39:00,717
Was? Warum solltest du das tun?

838
00:39:00,751 --> 00:39:03,553
Denn sie könnte den einen
oder anderen Kurs belegen,

839
00:39:03,587 --> 00:39:05,555
und sich auf einige andere Sachen konzentrieren.

840
00:39:05,589 --> 00:39:07,924
Wie Hochzeitspläne. Vielleicht.

841
00:39:07,958 --> 00:39:09,659
Was?

842
00:39:09,693 --> 00:39:12,495
Da ist nichts falsch dran,
auf die Sommerschule zu gehen.

843
00:39:12,530 --> 00:39:15,532
Mom, sie geht nur zur Sommerschule
weil Lauren zur Sommerschule geht,

844
00:39:15,566 --> 00:39:17,600
weil sie und Madison beschlossen haben
zur Sommerschule zu gehen

845
00:39:17,635 --> 00:39:18,802
weil ihre Eltern sie haben wählen lassen,

846
00:39:18,836 --> 00:39:20,603
entweder ein Job oder zur Sommerschule zu gehen.

847
00:39:20,638 --> 00:39:22,772
Und nun spricht Lauren nicht mehr mit Madison,

848
00:39:22,807 --> 00:39:26,743
also geht Amy offensichtlich
nur um Lauren zu unterstützen.

849
00:39:26,777 --> 00:39:29,546
Glaubst du, ich höre dich nicht,
wenn wir im Auto sind und telefonierst?

850
00:39:29,580 --> 00:39:31,948
Es spielt keine Rolle warum ich gehe.
Es wird mir guttun.

851
00:39:31,982 --> 00:39:34,884
Ja. Und weißt du für wenn es noch gut wäre?

852
00:39:34,919 --> 00:39:37,520
- Nein.
- Ethan.

853
00:39:37,555 --> 00:39:39,756
Ethan?
Ethan ist im Jugendgefängnis für den Sommer.

854
00:39:40,691 --> 00:39:41,724
Nun...

855
00:39:41,759 --> 00:39:43,593
Oh, nein.

856
00:39:43,627 --> 00:39:47,730
Sie haben ein kleines Problem mit Überbelegung,
also kommt er früher.

857
00:39:47,765 --> 00:39:50,967
Aber er wird seine gemeinnützige Arbeit
weiterhin jedes Wochenende machen,

858
00:39:51,001 --> 00:39:53,670
aber ich möchte ihn zusätzlich
in der Sommerschule anmelden.

859
00:39:53,704 --> 00:39:56,573
Du bist gerade Nora losgeworden,
nachdem du mich losgeworden bist,

860
00:39:56,607 --> 00:39:58,708
nachdem einen Haufen
anderer Kinder losgeworden bist.

861
00:39:58,742 --> 00:40:04,514
Ich weiß, deswegen habe ich den Platz,

862
00:40:04,548 --> 00:40:06,916
und die Zeit Ethan herzuholen.

863
00:40:06,951 --> 00:40:08,785
Er hat dich bestohlen.

864
00:40:08,819 --> 00:40:12,722
Du hast mich auch bestohlen.
Du hast auch Sachen gestohlen.

865
00:40:12,756 --> 00:40:14,724
Ja, wie zum Beispiel Essen.

866
00:40:15,926 --> 00:40:18,963
Was?
Er ist viel schlimmer, als ich es war.

867
00:40:19,964 --> 00:40:22,446
- Das ist er.
- Ich mag Herausforderungen.

868
00:40:22,481 --> 00:40:23,633
Genau wie Amy.

869
00:40:23,667 --> 00:40:25,668
Und wenn Ethan in der Sommerschule ist,

870
00:40:25,703 --> 00:40:29,696
bin ich mir sicher, dass es Amy nichts ausmacht,
etwas auf ihn aufzupassen, oder Amy?

871
00:40:29,974 --> 00:40:33,910
Nein, natürlich nicht.

872
00:40:33,944 --> 00:40:38,705
Ich werde John und Shakur besuchen.
Damit ihr zwei reden könnt.

873
00:40:42,686 --> 00:40:44,487
Du möchtest wirklich auf die Sommerschule?

874
00:40:44,522 --> 00:40:47,957
Weil du musst nicht zur Sommerschule gehen,
und du musst keine Hochzeit planen.

875
00:40:47,992 --> 00:40:53,563
Du hattest absolut recht. Du brauchst dich nicht
beeilen, und du solltest dir Zeit nehmen,

876
00:40:53,597 --> 00:40:56,699
und die Hochzeit planen, wann immer du willst.
Es ist deine Hochzeit.

877
00:40:56,734 --> 00:40:58,601
Nun, es ist unsere Hochzeit.

878
00:40:58,636 --> 00:41:01,838
Nicht wirklich.
Aber ich verspreche, dass ich auftauche.

879
00:41:01,872 --> 00:41:03,773
Und du kannst alles entscheiden,

880
00:41:03,807 --> 00:41:05,842
ich werde allem zustimmen was du beschließt,
sogar dem Datum.

881
00:41:08,012 --> 00:41:11,481
Nun,

882
00:41:11,515 --> 00:41:13,583
ich dachte da an Juni?

883
00:41:13,951 --> 00:41:14,951
Alles klar.

884
00:41:19,790 --> 00:41:21,791
Tut mir leid,
dass wir vor Ihrem Haus gesessen haben.

885
00:41:21,825 --> 00:41:23,927
Wir hatten nicht erwartet, dass sie auftauchen.

886
00:41:23,961 --> 00:41:25,728
Wir haben sie geortet.

887
00:41:25,763 --> 00:41:28,898
Und alle ihre Freunde.
Wir wissen immer wo sie ist.

888
00:41:28,933 --> 00:41:31,668
Ich verstehe. Wenn ich eine Tochter hätte,
würde ich sie auch beschützen wollen.

889
00:41:31,702 --> 00:41:32,702
Ja, es ist nur...

890
00:41:32,736 --> 00:41:34,437
Das ist ihr erster Freund.

891
00:41:34,471 --> 00:41:36,639
Und sie ist unsere einzige Tochter.

892
00:41:36,674 --> 00:41:39,475
Sie hat uns von Bens Leben erzählt...

893
00:41:39,510 --> 00:41:42,745
Es ist nicht so schlimm, wie es sich anhört.
Er ist ein gutes Kind, Ben.

894
00:41:42,780 --> 00:41:44,914
Sie sind wahrscheinlich alle gerade raus...

895
00:41:46,684 --> 00:41:47,717
ins Kino.

896
00:41:52,623 --> 00:41:54,657
Rieche ich da Gras?

897
00:41:54,692 --> 00:41:57,760
Tun Sie? Tut er?

898
00:41:57,795 --> 00:42:01,631
Ja, ich denke er tut es.
Dylan, was ist hier los?

899
00:42:02,967 --> 00:42:06,669
Mein, äh mein Fehler.

900
00:42:06,704 --> 00:42:09,672
Jemand hat mir bei der Party
gestern etwas gegeben.

901
00:42:09,707 --> 00:42:10,940
Ich habe gerade vorgeschlagen...

902
00:42:10,975 --> 00:42:12,542
Ja, hat er.

903
00:42:13,944 --> 00:42:16,813
Sie sind Dylans...

904
00:42:16,847 --> 00:42:17,914
Ja.

905
00:42:18,916 --> 00:42:19,916
Hallo König.

906
00:42:22,755 --> 00:42:25,802
www.SubCentral.de

