1
00:00:00,990 --> 00:00:02,776
<i>Bisher bei "The Secret Circle"...</i>

2
00:00:03,984 --> 00:00:04,738
Dämonen.

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,688
Böse Wesen.
Besessenheit.

4
00:00:06,896 --> 00:00:10,380
Die Schlangen und Insekten
als Gefäße für dunkle Energie nutzen.

5
00:00:10,382 --> 00:00:12,757
Dämonen brauchen menschliche Körper,
um vollständig aktiv zu werden.

6
00:00:13,608 --> 00:00:16,061
John Blackwell weiß mehr über
die Jäger, als einer von uns.

7
00:00:16,081 --> 00:00:18,939
Wenn Blackwell so viel Kraft
durch die dunkle Magie hat,

8
00:00:18,941 --> 00:00:21,181
warum macht er nichts,
um die Hexenjäger aufzuhalten?

9
00:00:21,201 --> 00:00:23,188
Seine Macht wurde ihm genommen,
wie all unseren Eltern.

10
00:00:23,208 --> 00:00:25,715
Ob mit oder ohne Kraft,
dein Vater kann uns helfen.

11
00:00:25,735 --> 00:00:27,214
Eben wird zurückkommen.

12
00:00:27,645 --> 00:00:29,834
Was ihr getan habt, hat einen Fluch ausgelöst.

13
00:00:29,854 --> 00:00:31,500
Die Vögel sind Vorboten,

14
00:00:31,520 --> 00:00:33,856
ein Zeichen, dass der Fluch aktiviert wurde.

15
00:00:33,876 --> 00:00:35,405
Wenn du den Fluch erweckst,

16
00:00:35,407 --> 00:00:37,396
wird einer in deinem Zirkel sterben.

17
00:00:37,416 --> 00:00:39,510
Ich habe ein Rezept
für ein Elixier gefunden.

18
00:00:39,512 --> 00:00:40,648
Wenn wir das trinken,

19
00:00:40,673 --> 00:00:43,251
werden wir unsere gegenseitigen
Gefühle füreinander vergessen.

20
00:00:45,223 --> 00:00:47,968
Ich liebe ihn immer noch,
aber er liebt mich nicht.

21
00:00:47,970 --> 00:00:50,704
Das Elixier hat nur bei Adam funktioniert.

22
00:00:54,075 --> 00:00:55,642
Danke.

23
00:00:56,795 --> 00:00:58,629
In Ordnung.
Der ist für dich.

24
00:00:59,062 --> 00:01:00,998
Und hier ist deiner.

25
00:01:08,537 --> 00:01:10,007
Hi.

26
00:01:10,009 --> 00:01:11,341
Hey.

27
00:01:12,761 --> 00:01:14,360
Schon wie ein alter Hase.

28
00:01:14,779 --> 00:01:16,705
Nun, ich habe vom Besten gelernt.

29
00:01:18,133 --> 00:01:20,524
Du hast mir gezeigt, wie man das Tablett hält.

30
00:01:20,544 --> 00:01:22,827
Du erinnerst dich noch daran, oder?

31
00:01:23,464 --> 00:01:25,939
Ja, natürlich.

32
00:01:27,827 --> 00:01:29,535
Ja. Es ist fühlt sich nur...

33
00:01:29,939 --> 00:01:31,813
wie eine ganz...

34
00:01:31,833 --> 00:01:34,281
andere Zeit an.
Ein anderes "wir".

35
00:01:35,373 --> 00:01:36,834
Du verstehst schon.

36
00:01:38,634 --> 00:01:40,204
Ich sollte...
ich sollte gehen.

37
00:01:40,206 --> 00:01:42,174
Bis später.

38
00:01:44,271 --> 00:01:47,235
Ich kann nicht wegsehen.
Das ist wie ein emotionaler Autounfall.

39
00:01:47,255 --> 00:01:49,797
Nur, dass die beiden nicht wissen,
dass sie die Opfer sind. Also, was soll's.

40
00:01:49,798 --> 00:01:51,645
Sie haben sich geliebt.

41
00:01:51,665 --> 00:01:54,786
Und dann haben sie einen Trank getrunken, und
jetzt ist es, als hätten sie nie etwas gefühlt.

44
00:02:00,810 --> 00:02:01,705
So ist er besser dran.

45
00:02:01,725 --> 00:02:05,606
Faye, sie opferten ihre Liebe,
damit einer von uns nicht stirbt.

46
00:02:05,626 --> 00:02:07,258
Zeige ein wenig Dankbarkeit.

47
00:02:07,278 --> 00:02:08,910
Ich bin dankbar,...

48
00:02:08,930 --> 00:02:11,968
dass ich nie wieder sehen muss, wie Adam
seine überdimensionalen Wimpern

49
00:02:11,988 --> 00:02:14,837
über ihren unterdimensionalen Kopf wandern lässt.

50
00:02:15,446 --> 00:02:17,324
Entschuldigt, dass ihr warten musstet.

51
00:02:18,787 --> 00:02:19,936
Geht es dir gut?

52
00:02:19,956 --> 00:02:23,563
Ich denke, die ganze Sache mit Adam
muss so schrecklich sein.

53
00:02:23,720 --> 00:02:26,068
Oh, nein, nein.
Mir geht es gut.

54
00:02:27,335 --> 00:02:29,551
Ja. Ich meine, es ist, als ob man...

55
00:02:29,571 --> 00:02:33,423
seinen Ex sieht, und vergisst,
warum man jemals Gefühle für ihn hatte.

56
00:02:33,443 --> 00:02:35,842
Ich meine, es ist eher verwirrend als traurig.

57
00:02:36,188 --> 00:02:38,077
Ich habe vergessen dich etwas zu fragen.

58
00:02:38,785 --> 00:02:41,215
Alle von euch, eigentlich.

59
00:02:41,488 --> 00:02:44,017
Möchtet ihr euch tiefe Dankbarkeit verdienen

60
00:02:44,019 --> 00:02:46,089
und gleichzeit noch etwas Geld nebenbei?

61
00:02:46,109 --> 00:02:47,525
Ich habe ab Dankbarkeit nicht mehr zugehört.

62
00:02:47,545 --> 00:02:51,406
Das Hockey-Team veranstaltet sein
Siegesessen morgen im Boathouse

63
00:02:51,426 --> 00:02:54,531
und ich brauche ein paar zusätzliche Kellner.
Was denkt ihr?

64
00:02:54,551 --> 00:02:57,418
Ich würde gerne, aber ich habe genug zum kellnern.

65
00:02:57,438 --> 00:02:58,732
Also danke.

66
00:03:02,330 --> 00:03:03,473
Kommt schon.

67
00:03:03,493 --> 00:03:05,292
Was ist mit euch?

68
00:03:05,312 --> 00:03:08,124
Ernsthaft. Mein Vater kann nicht dabei sein
und ich brauche ein paar zusätzliche Hände.

69
00:03:08,144 --> 00:03:10,132
- Ist er in Ordnung?
- Mein Dad?

70
00:03:11,063 --> 00:03:12,779
Ich denke schon.

71
00:03:13,053 --> 00:03:15,040
Ich weiß es nicht.
Er ist einfach...

72
00:03:15,326 --> 00:03:18,218
etwas durcheinander
seit Cassies Vater aufgetaucht ist.

73
00:03:19,053 --> 00:03:20,213
Ja, er ist ein einziges Durcheinander.

74
00:03:20,233 --> 00:03:23,057
Und ich habe eine Freundin verloren,
Jake wäre fast gestorben

75
00:03:23,077 --> 00:03:25,475
und die Hexenjäger freuen sich
mehr den je darauf uns zu töten.

76
00:03:25,477 --> 00:03:29,119
Also ist es ein richtiger Spaß,
dass Blackwell von den Toten zurück ist.

77
00:03:29,139 --> 00:03:30,468
Ich mache es.

78
00:03:30,488 --> 00:03:32,535
Das Jungen-Hockey-Team?
Das könnte Spaß machen.

79
00:03:32,555 --> 00:03:35,686
- Ich stehe nicht auf Sklavenarbeit.
- Es gibt zehn Dollar pro Stunde

80
00:03:35,706 --> 00:03:37,487
und einen Korb Chicken Wings.

81
00:03:38,532 --> 00:03:40,259
- Fünfzehn.
- Abgemacht.

82
00:03:40,967 --> 00:03:42,147
Danke.

83
00:03:42,818 --> 00:03:44,134
Ich weiß das zu schätzen.

84
00:03:45,953 --> 00:03:48,665
Der arme Kerl. Cassie kann
nicht einmal in seiner Nähe sein.

85
00:03:48,934 --> 00:03:50,182
Es ist tragisch.

86
00:03:50,202 --> 00:03:52,413
Tragisch ist, dass ich
keine zwanzig verlangt habe.

87
00:04:02,534 --> 00:04:03,876
Da ist er!

88
00:04:04,199 --> 00:04:05,606
Hier entlang!

89
00:04:18,514 --> 00:04:20,141
Genug.

90
00:04:21,296 --> 00:04:22,854
Er ist nach Chance Harbor geflüchtet.

91
00:04:22,874 --> 00:04:24,601
Lasst ihn gehen.

92
00:04:29,625 --> 00:04:31,837
Wir müssen einfach schneller arbeiten.

93
00:04:32,198 --> 00:04:34,390
~ SubCentral.de & ~
~ Tv4User.de präsentieren ~

94
00:04:34,410 --> 00:04:36,601
~ The Secret Circle - S01E18 ~
~ "Sacrifice" ~

95
00:04:36,621 --> 00:04:39,172
~ Übersetzt von ~
~ ninh, chase24ph & leppi92 ~

96
00:04:39,192 --> 00:04:41,023
~ Korrigiert von ~
~ Nova12 ~

97
00:04:56,364 --> 00:04:57,868
Hallo.

98
00:04:58,774 --> 00:04:59,644
Nur...

99
00:05:02,170 --> 00:05:03,660
Ja. Ja.

100
00:05:06,418 --> 00:05:08,306
Was kann ich für dich tun?

101
00:05:11,391 --> 00:05:13,627
- Kaffee?
- Ausgezeichnete Wahl.

102
00:05:14,646 --> 00:05:16,452
Siehst du nach mir?

103
00:05:16,472 --> 00:05:18,124
Passt du auf, dass ich nicht auseinander falle?

104
00:05:18,671 --> 00:05:20,211
Mehr oder weniger.

105
00:05:22,883 --> 00:05:25,803
Hast du Adam gesagt,
dass das Elixier bei dir nicht funktioniert hat?

106
00:05:26,399 --> 00:05:27,214
Nein.

107
00:05:27,778 --> 00:05:29,373
Er würde sich schrecklich fühlen,
wenn er es wüsste.

108
00:05:29,393 --> 00:05:31,057
Ich habe niemandem davon erzählt.

109
00:05:31,939 --> 00:05:33,371
Willst du darüber reden?

110
00:05:33,719 --> 00:05:35,856
Nein, danke.

111
00:05:39,271 --> 00:05:41,644
Willst du...

112
00:05:42,712 --> 00:05:44,380
irgendwann Minigolf spielen gehen?

113
00:05:44,400 --> 00:05:45,431
Wie bitte?

114
00:05:45,451 --> 00:05:47,534
Da ist ein Kurs...

115
00:05:47,536 --> 00:05:49,443
ein Minikurs bei meinem...

116
00:05:49,463 --> 00:05:51,667
Haus, das ich gerade gemietet habe.
Und ich war...

117
00:05:51,687 --> 00:05:53,505
Es sieht nach Spaß aus. Ich...

118
00:05:54,232 --> 00:05:56,046
Macht nichts.
Das war eine dumme Idee.

119
00:05:58,382 --> 00:06:00,170
Ich habe nur versucht, an diese...

120
00:06:00,190 --> 00:06:02,262
Dinge zu denken, die alle machten,
als ich das letzte Mal hier war.

121
00:06:02,282 --> 00:06:03,583
Vater-Tochter-Sachen?

122
00:06:04,369 --> 00:06:05,909
Ja. Ja.

123
00:06:05,929 --> 00:06:08,319
Minigolf klingt nett.

124
00:06:08,716 --> 00:06:10,455
Wir sollten es einmal versuchen.

125
00:06:11,002 --> 00:06:12,292
Großartig.

126
00:06:12,828 --> 00:06:14,125
Nachfüllen, bitte.

127
00:06:14,930 --> 00:06:17,063
Ja.
Entschuldige mich.

128
00:06:18,247 --> 00:06:20,110
Hallo. Nachfüllen?

129
00:06:24,532 --> 00:06:26,085
- Faye, warum nimmst du nicht das großes Poster?
- Nein.

130
00:06:26,105 --> 00:06:27,973
Gib mir nicht die schweren Sachen.

131
00:06:28,669 --> 00:06:30,122
Komm schon.

132
00:06:33,324 --> 00:06:35,938
Unterstützung bitte, Melissa.

133
00:06:35,958 --> 00:06:37,523
Vorsichtig.

134
00:06:42,204 --> 00:06:43,530
Für dich.

135
00:06:43,550 --> 00:06:45,537
- Was ist das?
- Das ist Ginger Ale.

136
00:06:45,873 --> 00:06:48,250
Mit herzlichen Grüßen von irgendeinem Kerl,
den ich noch nie gesehen habe,

137
00:06:48,270 --> 00:06:51,491
der darauf bestand,
dass, wenn es kein Champagner sein kann,

138
00:06:51,511 --> 00:06:55,262
es zumindest in diesem Glas serviert wird.

139
00:06:55,883 --> 00:06:57,771
Flöte, eigentlich.

140
00:06:58,244 --> 00:06:59,459
Wer ist er?

141
00:06:59,745 --> 00:07:00,868
Grant.

142
00:07:00,888 --> 00:07:01,757
Und?

143
00:07:01,777 --> 00:07:03,757
Und ich denke, ich sollte ihm danken.

144
00:07:07,571 --> 00:07:08,782
Du bist zurück.

145
00:07:08,784 --> 00:07:10,145
Das habe ich dir gesagt.

146
00:07:10,165 --> 00:07:11,330
Danke für den Schampus.

147
00:07:11,350 --> 00:07:13,853
Ja. Der Kellner wollte mich tatsächlich
nicht den richtigen kaufen lassen.

148
00:07:15,126 --> 00:07:16,535
Ja, der Kellner. Er ist...

149
00:07:16,555 --> 00:07:18,325
so stur.

150
00:07:19,321 --> 00:07:22,162
Möchtest du den Nachmittag mit mir verbringen?

151
00:07:22,164 --> 00:07:24,928
Ich würde zu gerne hören, was du
alles gemacht hast, als ich weg war.

152
00:07:24,948 --> 00:07:26,836
Das klingt großartig.

153
00:07:27,656 --> 00:07:30,303
Weißt du was?
Ich muss kurz was fragen.

154
00:07:33,391 --> 00:07:36,589
Hey, ich weiß, ich sagte, ich würde heute Abend
helfen, aber wärst du wirklich sauer auf mich,

155
00:07:36,609 --> 00:07:38,315
wenn ich das Bankett absage?

156
00:07:38,335 --> 00:07:40,857
- Warum?
- Weil ich eine Verabredung habe.

157
00:07:41,813 --> 00:07:43,185
Mit diesem Kerl?

158
00:07:43,205 --> 00:07:45,167
Ja. Grant.

159
00:07:48,099 --> 00:07:49,942
Und das hältst du für klug?

160
00:07:49,962 --> 00:07:52,127
Dich mit einem Kerl treffen,
der aus dem Nichts auftaucht?

161
00:07:53,083 --> 00:07:55,028
Mir wird es gut gehen.

162
00:07:55,030 --> 00:07:56,462
Danke, Dad.

163
00:07:57,829 --> 00:07:59,034
Lass uns gehen.

164
00:07:59,729 --> 00:08:03,018
Sie darf gehen?
Nicht fair.

165
00:08:03,403 --> 00:08:05,825
Mehr Chicken Wings für dich.

166
00:08:26,440 --> 00:08:29,077
- Was zum Teufel machst du hier?
- Jake. Jake!

167
00:08:29,533 --> 00:08:31,024
Hör mir zu.

168
00:08:41,930 --> 00:08:43,577
Jake, hör zu!

169
00:08:56,977 --> 00:08:58,808
Er ist ein Freund.

170
00:09:09,908 --> 00:09:10,666
Nein.

171
00:09:10,840 --> 00:09:12,927
Nein, nein, nein.
Warte, warte, warte.

172
00:09:12,947 --> 00:09:14,683
Also was, ist er ein Hexenjäger?

173
00:09:14,703 --> 00:09:17,036
Samuel. Ich kenne ihn seit einer Weile.

174
00:09:17,160 --> 00:09:18,134
Verdammt.

175
00:09:18,154 --> 00:09:20,527
Also jagen die Hexenjäger dich jetzt?

176
00:09:20,850 --> 00:09:22,097
Wie fühlt sich das an?

177
00:09:22,117 --> 00:09:24,234
Ich bin nicht gekommen, um dich zu töten.

178
00:09:24,254 --> 00:09:26,034
Du bist in mein Zimmer geschlichen.

179
00:09:26,568 --> 00:09:28,859
Du hast mich angesprungen,
bevor ich es erklären konnte.

180
00:09:28,879 --> 00:09:30,113
Ich brauche deine Hilfe.

181
00:09:30,133 --> 00:09:31,512
Dir helfen?

182
00:09:31,761 --> 00:09:34,282
Ich muss mit John Blackwell sprechen.

183
00:09:35,422 --> 00:09:36,962
Was willst du von ihm?

184
00:09:37,745 --> 00:09:40,602
Du würdest mir nicht glauben,
wenn ich es dir sagen würde.

185
00:09:41,012 --> 00:09:42,147
Aber er wird es.

186
00:09:42,167 --> 00:09:44,743
Nein, nein, er benutzt uns,
um meinen Vater hereinzulegen,

187
00:09:44,763 --> 00:09:47,478
- so wie Eben es versucht hat.
- Jake kennt mich besser.

188
00:09:47,863 --> 00:09:50,514
Wir waren einmal Freunde.
Wir haben zusammen gedient.

189
00:09:50,534 --> 00:09:51,727
Gedient?

190
00:09:51,747 --> 00:09:53,545
Wirklich?
So nennt ihr es?

191
00:09:53,565 --> 00:09:56,723
- Du hättest nicht hierher kommen sollen.
- Ich hatte keine Wahl.

192
00:09:58,164 --> 00:09:59,729
Ich bin auf der Flucht vor Eben.

193
00:09:59,749 --> 00:10:02,469
Er wird mich umbringen, damit ich
Blackwell nicht erzähle, was ich weiß.

194
00:10:02,489 --> 00:10:04,974
Was? Wenn du etwas zu sagen hast, sag es.

195
00:10:08,887 --> 00:10:11,222
Er lässt Dämonen auferstehen.

196
00:10:28,791 --> 00:10:29,996
Also...

197
00:10:30,232 --> 00:10:32,716
nicht nur, dass wir in
unserer Liga gewonnen haben...

198
00:10:33,884 --> 00:10:34,790
auch...

199
00:10:34,810 --> 00:10:38,070
auch haben wir zwei der schönsten Mädchen

200
00:10:38,090 --> 00:10:40,927
unserer Schule, die uns bedienen.

201
00:10:41,051 --> 00:10:42,667
Wahnsinn!

202
00:10:52,833 --> 00:10:54,528
Weißt du, ich denke, Diana lag richtig damit,

203
00:10:54,548 --> 00:10:56,697
sich mit jemandem außerhalb
der Hexenwelt zu verabreden.

204
00:10:57,244 --> 00:10:59,981
Es wäre schön,
einmal ein normales Liebesproblem zu haben,

205
00:11:00,001 --> 00:11:02,560
nicht die epische, tragische Art.

206
00:11:02,983 --> 00:11:05,019
Und Kyle ist ziemlich süß.

207
00:11:05,553 --> 00:11:07,864
Du weißt schon, auf die einfache,
magiefreie Art.

208
00:11:08,063 --> 00:11:10,018
Er ist genau das,
was ich jetzt gebrauchen könnte.

209
00:11:10,038 --> 00:11:12,473
Und genau das, was ich gebrauchen könnte.

210
00:11:20,819 --> 00:11:23,035
Willst du ein bisschen Spaß haben?
Ich weiß, dass du es gebrauchen könntest.

211
00:11:23,055 --> 00:11:24,656
Das ist wahr.

212
00:11:24,676 --> 00:11:26,196
Was?

213
00:11:27,041 --> 00:11:29,364
Wie würde es dir gefallen, wenn du mir
hilfst, Kyles Aufmerksamkeit zu stehlen?

214
00:11:30,395 --> 00:11:31,867
Wovon?
Seiner Trophäe?

215
00:11:31,887 --> 00:11:35,228
Nein, von Faye. Sie zieht bereits
ihre patentierte Anmache ab.

216
00:11:35,489 --> 00:11:37,067
Schau, siehst du, was ich meine?

217
00:11:37,526 --> 00:11:39,340
Warum sollte mir das Spaß machen?

218
00:11:39,526 --> 00:11:41,534
Weil es eine Ablenkung wäre.

219
00:11:41,944 --> 00:11:45,137
Und wäre es nicht lustig,
den Schock in ihrem Gesicht zu sehen?

220
00:11:46,205 --> 00:11:47,298
In Ordnung.

221
00:11:47,658 --> 00:11:49,398
Geh und fang an mit ihm zu reden.

222
00:11:49,571 --> 00:11:51,534
Denk an Hockey.
Du wirst schon sehen.

223
00:12:00,925 --> 00:12:02,642
Wenn ich bitten darf?

224
00:12:02,662 --> 00:12:05,444
- Hey, Kyle.
- Melissa. Wie geht es dir?

225
00:12:05,718 --> 00:12:07,444
Gut. Wirklich gut.

226
00:12:07,743 --> 00:12:10,600
Ich habe mich nur gefragt, ob du das
Canucks-Spiel gestern Abend gesehen hast.

227
00:12:11,246 --> 00:12:13,658
Ja, das habe ich. Warum?

228
00:12:13,760 --> 00:12:18,630
Das ist irgendwie verrückt. Als ich Kesler gesehen
habe hat es mich total an deine Spielweise erinnert.

229
00:12:18,631 --> 00:12:22,075
Und wie er den Ausreißer bekommen hat
und den Verteidiger ausgetrickst hat.

230
00:12:22,076 --> 00:12:25,931
Es war wie dein Spielzug im dritten Drittel
der Conference Finals.

231
00:12:25,932 --> 00:12:26,862
Als

232
00:12:26,882 --> 00:12:31,030
du den Schlagschuss versucht hast und
von der blauen Line aus getroffen hast.

233
00:12:33,523 --> 00:12:34,218
Ja.

234
00:12:37,119 --> 00:12:39,661
Das war...
Das war ein netter Schuss.

235
00:12:39,662 --> 00:12:40,691
Es war ein gutes Tor.

236
00:12:53,551 --> 00:12:57,935
Was ist besser, um einen perfekten Tag zu toppen,
als mit jemandem Schlittschuh zu fahren?

237
00:12:58,605 --> 00:13:00,238
Oder schwabbeln, in meinen Fall.

238
00:13:00,960 --> 00:13:03,120
Also, wo hast du gelernt
wie man Schlösser knackt?

239
00:13:03,392 --> 00:13:05,897
Das ist Allgemeinwissen
für einen australischen Jungen.

240
00:13:06,112 --> 00:13:07,418
Während die kleine Diana frei hatte,

241
00:13:07,971 --> 00:13:10,864
ihre Haare flechtete
und Freundschafts-Armbänder machte,

242
00:13:11,055 --> 00:13:15,359
war der kleine Grant damit beschäftigt, wie man
Schlösser knackt und Kartoffel-Kanonen abfeuert.

243
00:13:15,758 --> 00:13:16,668
Was ist eine Kartoffel-Kanone?

244
00:13:16,688 --> 00:13:18,511
Ich spare mir das für Date Nummer Zwei auf.

245
00:13:18,512 --> 00:13:20,854
Und irgendwo dazwischen
hast du gelernt wie man segelt.

246
00:13:20,855 --> 00:13:22,197
Ja.
Mein Dad hat es mir beigebracht.

247
00:13:22,217 --> 00:13:24,737
Naja, ich kann nicht glauben, dass dir dein Dad
einfach eine Yacht gegeben hat.

248
00:13:24,814 --> 00:13:26,930
Mein Dad leiht mir kaum sein Auto aus.

249
00:13:29,048 --> 00:13:31,473
Ich und mein Vater verstehen uns nicht so gut.

250
00:13:32,598 --> 00:13:34,694
Wir sind besser dran,
wenn ein Ozean zwischen uns ist.

251
00:13:34,695 --> 00:13:39,556
Es muss unglaublich sein, seine Sachen packen zu
können und zu verschwinden, wann man will.

252
00:13:39,557 --> 00:13:41,145
Du kannst es auch, weißt du.

253
00:13:43,596 --> 00:13:44,895
Komm mit mir.

254
00:13:46,694 --> 00:13:47,547
Überall wohin du willst.

255
00:13:48,388 --> 00:13:49,356
Zweite Verabredung.

256
00:13:49,679 --> 00:13:50,858
Sag einfach das Wort.

257
00:13:52,431 --> 00:13:54,499
Du denkst auch nur ans Abenteuer, oder?

258
00:13:54,933 --> 00:13:56,316
Jetzt handeln, später nachdenken?

259
00:13:56,881 --> 00:13:57,558
Nein.

260
00:13:58,797 --> 00:14:01,245
Ich habe schon eine Weile darüber nachgedacht.

261
00:14:15,636 --> 00:14:19,130
- Tu so, als wäre das nicht passiert.
- Ja. Bitte?

262
00:14:20,418 --> 00:14:21,871
Trinken wir eine heiße Schokolade auf meinem Boot?

263
00:14:21,891 --> 00:14:24,354
Habe ich nicht gesagt,
kein Boot vor dem zweiten Date?

264
00:14:24,355 --> 00:14:26,633
Wenn der kleine Grant doch nur
etwas über Geduld gelernt hätte,

265
00:14:26,634 --> 00:14:28,806
anstatt über Tomaten-Kanonen.

266
00:14:29,095 --> 00:14:29,706
Kartoffeln.

267
00:14:32,189 --> 00:14:34,529
Aber deine Aussage hat es gut getroffen.

268
00:14:35,890 --> 00:14:37,938
Du hast Glück, dass ich ein Schnelllerner bin.

269
00:14:37,939 --> 00:14:40,285
Zu blöd, dass du ein langsamer Skater bist.

270
00:14:49,330 --> 00:14:50,586
Wo ist der Hexenjäger?

271
00:14:51,438 --> 00:14:53,098
In der Küche, gefesselt.

272
00:14:53,247 --> 00:14:55,100
- Wie hat er mich gefunden?
- Jake.

273
00:14:55,355 --> 00:14:57,077
Sie haben zusammen gedient.

274
00:14:58,414 --> 00:15:00,969
Sie hat recht. Ich kenne ihn. Und ich denke nicht,
dass er für eine Lüge hergekommen ist.

275
00:15:00,970 --> 00:15:01,963
Ich werde es herausfinden.

276
00:15:02,931 --> 00:15:04,015
Bleibt hier.

277
00:15:18,961 --> 00:15:22,366
Du benutzt deine Vergangenheit mit Jake,
um an mich zu gelangen, huh?

278
00:15:24,396 --> 00:15:25,572
Ist das deine Strategie?

279
00:15:29,283 --> 00:15:34,021
Entweder baut Eben eine Armee voller Idioten auf,
oder du sagst die Wahrheit über die Dämonen.

280
00:15:34,673 --> 00:15:35,665
Und ehrlich gesagt,

281
00:15:36,114 --> 00:15:37,313
bevorzuge ich ersteres.

282
00:15:37,814 --> 00:15:38,637
Es ist wahr,

283
00:15:39,524 --> 00:15:41,050
ich schwöre es.
Er möchte Dämonen.

284
00:15:41,070 --> 00:15:41,730
Wieso?

285
00:15:42,895 --> 00:15:44,152
Um ihre Macht zu benutzen.

286
00:15:44,313 --> 00:15:45,693
Damit er Sie und alle anderen

287
00:15:45,694 --> 00:15:48,214
Hexen ein für alle Mal erledigen kann.

288
00:15:50,057 --> 00:15:51,067
Du lügst.

289
00:15:51,370 --> 00:15:53,960
Eben kann keine Dämonen benutzen.
Er ist ein Mensch.

290
00:15:53,961 --> 00:15:55,647
Er arbeitet mit einer Hexe zusammen.

291
00:15:59,508 --> 00:16:01,433
Aber das wussten Sie bereits.

292
00:16:01,674 --> 00:16:03,392
Sie testen mich bloß.

293
00:16:03,542 --> 00:16:04,948
Wer ist die Hexe?

294
00:16:05,432 --> 00:16:06,239
Ich weiß es nicht.

295
00:16:06,259 --> 00:16:07,334
Ich werde es wissen, wenn du lügst.

296
00:16:07,354 --> 00:16:08,618
Schauen Sie, niemand tut es.

297
00:16:09,482 --> 00:16:11,780
Eben hält alles geheim.

298
00:16:11,857 --> 00:16:14,124
Er ist ganz paranoid und verrückt geworden, okay?!

299
00:16:14,125 --> 00:16:17,463
Er ist von Magie besessen,
und jetzt auch von Dämonen.

300
00:16:17,551 --> 00:16:21,025
Er ist schlimmer als das geworden,
was wir eigentlich aufhalten wollen.

301
00:16:21,263 --> 00:16:24,587
Eben wird die Dämonen
in den Harbor Woods beschwören...

302
00:16:26,833 --> 00:16:29,396
So wie Sie es vor 16 Jahren getan haben.

303
00:16:30,487 --> 00:16:33,062
Wir wissen, dass Sie versucht haben,
den Dämonen Hüllen zu geben,

304
00:16:33,063 --> 00:16:35,057
damit sie unter uns leben können,

305
00:16:35,058 --> 00:16:37,252
die Hüllen von Hexen,
damit sie stärker sind.

306
00:16:37,253 --> 00:16:39,521
Zum Teufel, sie wollten die Magie von ihnen

307
00:16:39,522 --> 00:16:41,675
gegen ihre Feinde einsetzen.

308
00:16:41,695 --> 00:16:43,321
Und als Sie sie beschwört haben,

309
00:16:44,496 --> 00:16:48,029
haben Sie einen Sterblichen geopfert und ihn
an der Stelle der Zeremonie begraben.

310
00:16:48,030 --> 00:16:49,093
Ehrlich jetzt!

311
00:16:49,113 --> 00:16:52,590
Er wollte mich opfern, okay?

312
00:16:52,591 --> 00:16:53,721
Deshalb bin ich geflüchtet.

313
00:16:53,963 --> 00:16:55,646
Deshalb bin ich hier.

314
00:16:57,560 --> 00:16:58,967
Wenn Sie ihn nicht aufhalten,

315
00:16:58,987 --> 00:17:02,637
wird Eben die Dämonen-Macht haben,
die Sie immer haben wollten.

316
00:17:16,786 --> 00:17:17,650
So knapp!

317
00:17:18,272 --> 00:17:20,288
Nein.
Spiel nicht das Unschuldslamm.

318
00:17:20,308 --> 00:17:22,001
Ich weiß, dass du Melissa bei ihrem

319
00:17:22,026 --> 00:17:25,195
magischen Flirt geholfen hast, statt mir.

320
00:17:25,196 --> 00:17:27,723
Ich versuche bloß hier ein
bisschen Arbeit zu erledigen, Faye.

321
00:17:27,724 --> 00:17:28,943
Und wie willst du die Arbeit erledigt kriegen,

322
00:17:28,944 --> 00:17:30,350
wenn ich unter Protest hier herausmarschiere?

323
00:17:30,351 --> 00:17:31,891
Ich verhandel nicht mit Terroristen.

324
00:17:31,892 --> 00:17:33,348
Du hilfst mir.

325
00:17:33,368 --> 00:17:37,042
Ich möchte dieses Lächeln mit einem Schlagschuss
aus Melissas Gesicht rausschlagen.

326
00:17:38,960 --> 00:17:42,994
Ich weiß nicht, wie ich dir helfen könnte, Faye.
Spiel einfach mit deinem Charme.

327
00:17:48,685 --> 00:17:50,118
Na schön.

328
00:17:50,668 --> 00:17:51,333
Schau zu.

329
00:17:51,752 --> 00:17:53,019
Dir fällt schon was ein.

330
00:17:57,444 --> 00:17:58,785
Brauchst du ein paar Tipps?

331
00:17:59,281 --> 00:18:02,317
Natürlich, ja.
Ich bin nicht so gut in diesem Spiel.

332
00:18:03,649 --> 00:18:05,609
- Mach mir alles nach.
- Okay.

333
00:18:16,087 --> 00:18:17,111
Komm schon!

334
00:18:17,438 --> 00:18:20,632
Habt ihr...
Habt ihr das gerade gesehen?

335
00:18:25,672 --> 00:18:27,751
- Ich kann nicht glauben, dass ich
es geschafft habe! - Whoa! - Nett!

336
00:18:27,752 --> 00:18:30,038
Wie hast du das gemacht?

337
00:18:33,142 --> 00:18:34,272
Ist es wahr?

338
00:18:35,073 --> 00:18:36,623
Du hast Dämonen heraufbeschwört,

339
00:18:36,791 --> 00:18:39,008
und einen Unschuldigen dazu ermordet?

340
00:18:39,050 --> 00:18:41,254
Ja, ich habe Dämonen heraufbeschwört.

341
00:18:41,274 --> 00:18:43,272
Aber es gab keine Opferung.

342
00:18:43,274 --> 00:18:45,827
Mein Balcoin-Blut war alles,
was ich brauchte.

343
00:18:46,860 --> 00:18:48,209
Wie beruhigend.

344
00:18:48,874 --> 00:18:51,536
Ich habe bloß versucht
den Zirkel zu beschützen.

345
00:18:51,537 --> 00:18:55,117
Ich dachte, ich könnte Dämonen benutzen,
um die Hexenjäger zu bekämpfen, aber...

346
00:18:55,494 --> 00:18:57,977
Die Dämonen wollten den Zirkel besitzen.

347
00:18:58,319 --> 00:18:59,921
Es war deine Mutter.

348
00:19:00,739 --> 00:19:01,950
Deine Mutter hat sie aufgehalten.

349
00:19:03,508 --> 00:19:06,864
Sie hat sie verzaubert und sie eingesperrt,
bevor sie den Zirkel übernommen hatten.

350
00:19:06,865 --> 00:19:08,993
Das hat aber Heather Barnes nicht geholfen.

351
00:19:08,994 --> 00:19:11,321
Ich habe gesehen,
was die Dämonen ihr angetan haben,

352
00:19:11,322 --> 00:19:12,245
und das nur wegen dir.

353
00:19:14,260 --> 00:19:17,389
Jeder Tod an diesem Tag war eine Tragödie.

354
00:19:17,567 --> 00:19:20,073
Kann Eben das tun, was Samuel sagt?

355
00:19:20,895 --> 00:19:23,350
Wenn er eine Hexe hat...
Einen Verräter...

356
00:19:23,438 --> 00:19:24,095
Ja.

357
00:19:24,193 --> 00:19:25,599
Gibt es einen Weg ihn aufzuhalten?

358
00:19:28,275 --> 00:19:30,449
Den Boden versiegeln,
von wo die Dämonen herkommen.

359
00:19:30,450 --> 00:19:32,567
Das ist dann das, was wir tun müssen.

360
00:19:33,151 --> 00:19:33,785
Na schön.

361
00:19:34,626 --> 00:19:37,010
Wie?
Du hast keine Magie mehr.

362
00:19:38,274 --> 00:19:39,259
Versammel den Zirkel,

363
00:19:39,997 --> 00:19:40,768
jedes einzelne Mitglied,

364
00:19:41,714 --> 00:19:43,855
ich werde auf euch im verlassenen Haus warten.

365
00:19:43,856 --> 00:19:45,918
Da sind Werkzeuge, die ich brauche.

366
00:19:59,502 --> 00:20:02,651
- Hast du Kyle gesehen?
- Kyle?! Da drüben.

367
00:20:04,921 --> 00:20:07,346
Schlag sie nochmal, Bro.
Schlag sie nochmal.

368
00:20:08,080 --> 00:20:09,373
Ich habe dich vermisst.

369
00:20:09,991 --> 00:20:11,409
Ich habe dich auch vermisst.

370
00:20:15,481 --> 00:20:16,830
Was zum Teufel?

371
00:20:17,452 --> 00:20:21,769
Du hast die ganze Nacht mit meinen Freudinnen
geflirtet und jetzt hast du eine Freundin?

372
00:20:22,095 --> 00:20:24,341
Nein. Ich habe nicht mit deinen
Freundinnen geflirtet, okay?

373
00:20:24,342 --> 00:20:25,791
Sie haben mit mir geflirtet.

374
00:20:25,986 --> 00:20:26,793
Bitte.

375
00:20:27,012 --> 00:20:28,337
Hör mir mal eine Sekunde zu.

376
00:20:28,357 --> 00:20:29,892
Meine Freundin steht direkt neben mir.

377
00:20:29,893 --> 00:20:31,359
Zeig mal ein bisschen Respekt.

378
00:20:31,379 --> 00:20:32,304
- Ich?
- Ja.

379
00:20:32,324 --> 00:20:34,121
Du bist derjenige, der keinen Respekt hat.

380
00:20:34,122 --> 00:20:36,596
Du hast dich den ganzen Abend so verhalten,
als würde sie nicht existieren.

381
00:20:36,597 --> 00:20:41,191
Als ob du sie nicht hättest. Hast du irgendeine
Ahnung davon, wie glücklich du bist?

382
00:20:41,192 --> 00:20:43,796
Okay. Okay. Ich denke du nimmst das
ein bisschen zu persönlich, Conant.

383
00:20:43,797 --> 00:20:45,242
Du stehst auf eine der Mädels dort drüben,

384
00:20:45,243 --> 00:20:47,536
und du bekommst nicht das, was du willst?
Ist es das?

385
00:20:47,537 --> 00:20:49,148
Fass mich ja nicht an.

386
00:20:51,319 --> 00:20:53,904
- Komm schon.
- Komm schon. Komm schon.

387
00:20:53,905 --> 00:20:56,155
Hör auf.
Hör auf. Hör auf!

388
00:20:56,157 --> 00:20:58,874
Belass es dabei.

389
00:21:02,958 --> 00:21:04,480
Du hast einen Hockey-Spieler geschlagen,

390
00:21:04,733 --> 00:21:06,986
ohne jeden Grund.
Das ist kein normales Adam Verhalten.

391
00:21:06,987 --> 00:21:08,831
Ernsthaft, was zum Teufel ist los mit dir?

392
00:21:08,832 --> 00:21:10,874
Ich bin einfach nur gereizt.
Mehr nicht.

393
00:21:10,894 --> 00:21:11,964
Schau, wir verstehen es.

394
00:21:12,806 --> 00:21:14,373
Jemanden zu verlieren, der dir wichtig ist.

395
00:21:16,357 --> 00:21:17,045
Das tun wir.

396
00:21:17,512 --> 00:21:19,000
Und es ist scheiße!

397
00:21:23,381 --> 00:21:24,442
Die Sache ist, ich...

398
00:21:26,869 --> 00:21:29,997
für einen Wimpernschlag lang
hat es sich so angefühlt...

399
00:21:30,724 --> 00:21:32,992
als wäre alles perfekt.

400
00:21:34,111 --> 00:21:37,179
Aber ich kann mich
nicht an dieses Gefühl erinnern.

401
00:21:38,459 --> 00:21:40,107
Und ich versuche es immer weiter...

402
00:21:41,335 --> 00:21:42,287
Aber ich kann es nicht.

403
00:21:43,070 --> 00:21:45,871
Ich weiß, dass sich das verrückt anhört, aber...

404
00:21:46,162 --> 00:21:47,704
Irgendwie hast du auch Glück.

405
00:21:49,365 --> 00:21:52,055
Wenn du dich erinnern würdest,
würdest du es vermissen.

406
00:21:52,296 --> 00:21:55,556
Und es zu vermissen ist der schlimmste Teil.

407
00:22:05,526 --> 00:22:07,515
Wenn wir schon vom Teufel sprechen.

408
00:22:09,293 --> 00:22:09,946
<i>Adam,</i>

409
00:22:10,526 --> 00:22:11,760
sind noch alle bei dir?

410
00:22:12,066 --> 00:22:13,482
Faye und Melissa sind es.

411
00:22:13,484 --> 00:22:16,558
Okay. Ihr müsst so schnell wie möglich
zum verlassenen Haus kommen.

412
00:22:16,559 --> 00:22:18,525
Ich werde es euch erklären,
wenn ihr da seid.

413
00:22:18,526 --> 00:22:19,517
Okay.

414
00:22:19,537 --> 00:22:21,751
Und weißt du wo Diana ist?
Ich habe als erstes versucht sie anzurufen,

415
00:22:21,752 --> 00:22:22,689
aber sie geht nicht dran.

416
00:22:22,709 --> 00:22:26,745
Ich weiß es nicht. Sie war auf einen Date
mit einem australischen Typen.

417
00:22:27,081 --> 00:22:28,106
Okay, alles klar.
Danke.

418
00:22:29,098 --> 00:22:30,412
Ich muss Diana finden.

419
00:22:30,432 --> 00:22:33,385
Ich werde den Zirkel einsammeln
und dich dann beim Haus treffen.

420
00:22:43,682 --> 00:22:44,950
Ich habe nach dir gesucht.

421
00:22:45,723 --> 00:22:46,945
Was tust du...

422
00:22:47,682 --> 00:22:49,255
Ich dachte, du wolltest
heute Abend nicht runter kommen?

423
00:22:49,256 --> 00:22:50,341
Ich habe meine Meinung geändert.

424
00:22:51,690 --> 00:22:52,808
Gut, dann bin ich ja froh.

425
00:22:55,650 --> 00:22:56,860
Hi, ich bin Diana.

426
00:22:56,999 --> 00:22:58,636
Ich bin Pete.
Der Kapitän des Schiffs.

427
00:22:59,835 --> 00:23:03,802
Kapitän? Du hast deinen eigenen Kapitän?
Beeindruckend.

428
00:23:03,855 --> 00:23:04,939
Wie groß ist dein Boot?

429
00:23:04,959 --> 00:23:05,942
Dein Boot?

430
00:23:07,901 --> 00:23:08,881
Komm mal her.

431
00:23:10,011 --> 00:23:11,648
Aber dein Boot ist in dieser Richtung.

432
00:23:11,668 --> 00:23:14,583
Außer du nimmst sie zu deinem
privaten Jet mit?

433
00:23:14,740 --> 00:23:16,388
<i>Richtig.
Jetzt verstehe ich es.</i>

434
00:23:18,314 --> 00:23:21,557
Ist es nicht komisch,
dass dein Kapitän so mit dir redet?

435
00:23:29,360 --> 00:23:32,177
Ich war nicht vollkommen ehrlich mit dir.

436
00:23:33,844 --> 00:23:38,884
Ich habe eventuell mit meiner Position
bezüglich des Bootes übertrieben.

437
00:23:41,621 --> 00:23:42,544
Es ist nicht meins.

438
00:23:43,051 --> 00:23:44,239
Ich gehöre bloß zur Crew.

439
00:23:47,358 --> 00:23:48,814
Das ist keine Übertreibung.
Das ist eine Lüge.

440
00:23:48,815 --> 00:23:49,683
Warte, Diana.

441
00:23:49,703 --> 00:23:51,308
Halt dich bloß fern von mir.

442
00:23:59,048 --> 00:24:01,191
Also, wo ist dieses Haus, wo wir uns treffen?

443
00:24:01,192 --> 00:24:02,471
Das ist ein verdammt langer Fußweg.

444
00:24:02,783 --> 00:24:04,062
Wir gehen nicht zum Haus.

445
00:24:04,082 --> 00:24:07,309
Was? Hey, sollten wir uns da nicht mit deiner
Tochter und ihrem Zirkel treffen?

446
00:24:07,310 --> 00:24:07,924
Nein.

447
00:24:08,154 --> 00:24:09,580
Das ist zu gefährlich für sie.

448
00:24:09,581 --> 00:24:12,666
Aber du hast keine Magie mehr.
Wir brauchen den Zirkel, nicht wahr?

449
00:24:12,667 --> 00:24:15,683
Wir müssen Eben aufhalten,
bevor er den Zirkel verletzt.

450
00:24:15,016 --> 00:24:16,043
Und jetzt komm.

451
00:24:17,890 --> 00:24:19,199
Gehen wir.

452
00:24:50,977 --> 00:24:52,064
Hey.

453
00:24:52,776 --> 00:24:55,875
Hey. Warum bist du nicht
an dein Handy gegangen?

454
00:24:56,124 --> 00:24:57,684
Weil ich nicht möchte.

455
00:24:57,804 --> 00:25:00,213
Ich habe überall nach dir gesucht.
Das hier ist wichtig.

456
00:25:01,273 --> 00:25:03,600
Natürlich ist es das.
Das ist es immer.

457
00:25:03,720 --> 00:25:05,850
Weißt du, Faye hat recht.
Du bist echt eine Drama-Queen.

458
00:25:06,176 --> 00:25:08,723
Hier geht es nicht um mich.
Hier geht es um uns.

459
00:25:08,843 --> 00:25:11,224
Kann ich nicht mal 5 Minuten
für mich allein haben?

460
00:25:11,953 --> 00:25:14,776
Ich meine, es besteht offensichtlich nicht die
Möglichkeit ein normales Leben zu führen,

461
00:25:14,896 --> 00:25:16,446
aber 5 Minuten für einen Kaffee?

462
00:25:17,498 --> 00:25:19,032
Ich meine, der ist sogar
in einem To-Go Becher,

463
00:25:19,034 --> 00:25:21,151
nur für den Fall,
dass der Zirkel in der Klemme steckt.

464
00:25:22,236 --> 00:25:24,833
Okay, was ist hier wirklich los?

465
00:25:26,469 --> 00:25:27,859
Das spielt keine Rolle.

466
00:25:28,994 --> 00:25:31,001
Alles was wichtig ist,
ist was mit dir los ist.

467
00:25:33,297 --> 00:25:34,707
Ok. Ok.

468
00:25:35,935 --> 00:25:38,878
Dämonen. Die Hexenjäger sind
dabei ein paar zu beschaffen,

469
00:25:38,998 --> 00:25:41,230
und mein Vater wird
uns helfen sie aufzuhalten.

470
00:25:51,599 --> 00:25:54,823
Wenn du sagst, dass Cassies Vater
Dämonen nach Chance Harbor gebracht hat,

471
00:25:54,943 --> 00:25:57,220
meinst du damit unsere Dämonen

472
00:25:57,222 --> 00:25:59,522
aus dem gruseligen vergrabenen Koffer?

473
00:25:59,524 --> 00:26:03,410
- Also müssen wir uns schon wieder darum kümmern?
- Das ist eine weitere lustige Blackwell Geschichte.

474
00:26:03,412 --> 00:26:05,050
Das ist lange her.
Er versucht nur,

475
00:26:05,170 --> 00:26:06,312
seine Fehler wieder gut zu machen.

476
00:26:06,432 --> 00:26:08,415
Seine Fehler haben
deinen Bruder getötet.

477
00:26:11,702 --> 00:26:12,636
Na endlich.

478
00:26:12,638 --> 00:26:14,920
- Hey, wo ist mein Vater?
- Noch nicht hier.

479
00:26:16,107 --> 00:26:18,041
Aber er ist zuerst hierher gefahren.

480
00:26:18,043 --> 00:26:19,834
Er sollte auf uns alle warten.

481
00:26:19,954 --> 00:26:23,179
Wurden wir etwa
von deinem Dad versetzt?

482
00:26:25,316 --> 00:26:27,300
Er wollte nicht, dass wir mitgehen.

483
00:26:27,302 --> 00:26:29,135
Er versucht uns beschützen.

484
00:26:29,137 --> 00:26:30,718
Wird er sich selbst um die Dämonen kümmern?

485
00:26:30,838 --> 00:26:32,471
Ich dachte, er hat keine Magie mehr.

486
00:26:32,591 --> 00:26:35,525
- Das hat er nicht.
- Er wird niemals davor weglaufen.

487
00:26:48,129 --> 00:26:49,679
Ist das der Ort?

488
00:26:51,959 --> 00:26:54,571
Haben Sie hier vor 16 Jahren
die Dämonen gerufen?

489
00:26:56,436 --> 00:26:57,272
Ja.

490
00:26:59,950 --> 00:27:01,551
Dort kamen sie nach Oben.

491
00:27:03,787 --> 00:27:05,755
- Hey. Hey. Hey.
- Was?

492
00:27:06,341 --> 00:27:09,205
Wir müssen das machen,
bevor Eben hier auftaucht.

493
00:27:15,565 --> 00:27:17,498
Soll ich etwas machen?

494
00:27:19,244 --> 00:27:22,805
Beweg dich einfach nicht.

495
00:27:28,028 --> 00:27:29,579
Was...
was machen Sie da?

496
00:27:29,581 --> 00:27:31,114
Die Dämonen sind stark,

497
00:27:31,734 --> 00:27:34,284
aber sie können diese
Symbole nicht überqueren.

498
00:27:34,628 --> 00:27:37,044
Wirklich? Ein paar Linien
im Dreck zu zeichnen,

499
00:27:37,164 --> 00:27:40,423
das soll uns beschützen?

500
00:27:42,843 --> 00:27:43,671
Nicht uns.

501
00:27:46,012 --> 00:27:47,008
Mich.

502
00:27:47,128 --> 00:27:48,664
Von was zum Teufel reden Sie da?

503
00:27:52,033 --> 00:27:53,765
Was machen Sie?

504
00:27:54,327 --> 00:27:56,606
Warum kann ich nicht aus dem Kreis?

505
00:27:58,253 --> 00:28:00,608
Weil du einen Dämonen in dir hast.

506
00:28:00,728 --> 00:28:02,430
Du wurdest bereits geopfert.

507
00:28:09,760 --> 00:28:11,120
Nun, dann holen Sie
ihn aus mir raus.

508
00:28:11,462 --> 00:28:13,185
Ich wusste es nicht!
Ich schwöre!

509
00:28:13,305 --> 00:28:16,315
Als Eben deinen Körper den Dämonen
überlies, hat er dich geopfert.

510
00:28:17,789 --> 00:28:20,760
Jetzt kann er den Rest der
Dämonen heraufbeschwören.

511
00:28:21,447 --> 00:28:23,746
Aber der Kreis wird den Dämon aus
dir herausschaffen

512
00:28:24,412 --> 00:28:26,082
und ihn zurück in die Hölle schicken.

513
00:28:27,154 --> 00:28:29,323
Und Eben davon abhalten,
sein Ritual abzuschließen.

514
00:28:29,640 --> 00:28:31,298
Warum würdest du das tun, John?

515
00:28:33,991 --> 00:28:36,621
Du bist derjenige, der die Dämonen
hier zuerst hergebracht hat.

516
00:28:38,213 --> 00:28:39,428
Das war ein Fehler.

517
00:28:39,430 --> 00:28:41,448
Genauso wie hier ohne
Magie herzukommen.

518
00:28:41,568 --> 00:28:45,284
Dank einer deiner Hexen
habe ich Magie und du nicht.

519
00:28:45,707 --> 00:28:47,888
Du hättest dich lieber
wieder verstecken sollen, John.

520
00:28:50,223 --> 00:28:52,005
Sobald ich die Dämonen kontrolliere,

521
00:28:52,297 --> 00:28:56,102
werde ich sie dazu benutzen,
jede lebende Hexe abzuschlachten.

522
00:28:56,948 --> 00:28:57,993
Aber dich...

523
00:28:58,977 --> 00:29:00,699
töte ich jetzt gleich.

524
00:29:20,451 --> 00:29:22,270
Agite tenebrae abyssi.

525
00:29:23,073 --> 00:29:24,440
Agite tenebrae abyssi.

526
00:29:32,793 --> 00:29:36,002
Agite tenebrae abyssi.
Agite tenebrae abyssi.

527
00:29:36,004 --> 00:29:38,871
- Agite tenebrae abyssi.
- Sam.

528
00:29:38,873 --> 00:29:42,205
Hey, geht's dir gut?
Was ist hier los?

529
00:29:46,303 --> 00:29:49,303
Jake.
Er hat einen Dämon in sich.

530
00:29:49,423 --> 00:29:50,366
Komm ihm nicht zu nahe!

531
00:29:50,486 --> 00:29:51,947
Zusammen können wir ihn aufhalten.

532
00:29:52,208 --> 00:29:54,941
Konzentriert euch darauf, dass er stehen bleibt.
Haltet ihn da wo er ist.

533
00:30:03,917 --> 00:30:06,575
- Warum funktioniert es nicht?
- Wir halten ihn nicht auf.

534
00:30:06,695 --> 00:30:08,668
Zirkelmagie hat den Dämon in
Melissas Körper auch nicht aufgehalten.

535
00:30:08,788 --> 00:30:10,335
Das war Cassies Großmutter
mit ihrem Kristall.

536
00:30:10,455 --> 00:30:11,986
Alles klar.
Bleibt alle zurück.

537
00:30:12,676 --> 00:30:13,489
Lasst es mich versuchen.

538
00:30:35,335 --> 00:30:37,309
- Er bewegt sich immer noch.

539
00:30:41,417 --> 00:30:42,802
Cassie!

540
00:30:45,921 --> 00:30:47,582
Wir werden alle zusammen brennen.

541
00:30:53,664 --> 00:30:54,796
Samuel!

542
00:30:55,249 --> 00:30:56,317
Hör auf.

543
00:31:02,110 --> 00:31:05,024
Nimm mich.
Ich bin derjenige, den du willst.

544
00:31:05,882 --> 00:31:08,293
Ich will Macht.

545
00:31:09,269 --> 00:31:11,873
Du hast mir nichts mehr zu bieten.

546
00:31:59,776 --> 00:32:01,246
Wir müssen ihn aufhalten.

547
00:32:01,248 --> 00:32:03,023
Nicht!
Hört auf!

548
00:32:03,143 --> 00:32:06,852
Hört auf! Hört auf! Nicht!

549
00:32:07,606 --> 00:32:11,057
Lasst ihn gehen.
Lasst ihn gehen.

550
00:32:11,845 --> 00:32:13,759
Er hat die Dämonen
in sich aufgenommen.

551
00:32:14,850 --> 00:32:15,826
Er ist zu stark.

552
00:32:16,058 --> 00:32:17,480
Und du besitzt Magie.

553
00:32:18,430 --> 00:32:20,161
Du hattest sie die ganze Zeit.

554
00:32:22,728 --> 00:32:23,513
Ja.

555
00:32:24,148 --> 00:32:25,771
Warum hast du mich angelogen?

556
00:32:30,213 --> 00:32:32,628
Wie hätte ich dich überzeugen sollen,
dass du deine Magie nicht mehr benutzt,

557
00:32:33,762 --> 00:32:35,269
wenn ich meine benutze?

558
00:32:36,681 --> 00:32:40,041
Ich habe versucht dich vor den
Gefahren der dunklen Magie zu beschützen.

559
00:32:40,161 --> 00:32:42,121
Deine Magie hat mich gerettet.

560
00:32:43,650 --> 00:32:44,758
Uns gerettet.

561
00:32:48,712 --> 00:32:50,863
Sie hat ausgereicht,
um Eben aufzuhalten.

562
00:32:51,482 --> 00:32:53,515
Jetzt wo er hat was er will...

563
00:32:54,824 --> 00:32:57,069
Ist er stärker als wir alle zusammen.

564
00:33:28,634 --> 00:33:30,540
Es ist hart eine Schlacht zu verlieren.

565
00:33:31,805 --> 00:33:33,855
Aber das Wichtigste ist,
dass ihr alle noch am Leben seid.

566
00:33:33,857 --> 00:33:37,192
- Alle außer Samuel.
- Er war ein Dämon, Jake.

567
00:33:37,892 --> 00:33:41,145
Sie sind jetzt sogar bereit, ihre eigenen
Leute zu opfern, um uns zu vernichten.

568
00:33:42,634 --> 00:33:44,466
Dieser Krieg muss enden.

569
00:33:45,196 --> 00:33:47,451
Er ist schon viel zu lange in Gange.

570
00:33:48,642 --> 00:33:52,052
Hunderttausende Hexen wurden
seit dem 14. Jahrhundert getötet

571
00:33:52,633 --> 00:33:54,797
und wir blieben einfach
im Verborgenen,

572
00:33:54,917 --> 00:33:56,828
verheimlichten wer wir sind,

573
00:33:56,830 --> 00:34:00,048
hofften, dass sich etwas ändern würde,

574
00:34:00,050 --> 00:34:02,618
dass die Güte in den Menschen
überwiegen würde.

575
00:34:03,152 --> 00:34:07,138
Nichts hat sich verändert. Sie fanden
einfach neue Gründe uns zu hassen,

576
00:34:07,627 --> 00:34:09,953
neue Wege uns zu töten.
Und jetzt,

577
00:34:10,577 --> 00:34:12,178
jetzt haben sie Dämonen.

578
00:34:13,963 --> 00:34:15,933
Dieser Krieg muss jetzt enden.

579
00:34:16,685 --> 00:34:20,134
Wir können uns nicht mehr
einfach zurücklehnen und die Opfer sein.

580
00:34:20,136 --> 00:34:21,920
Wir müssen uns erheben.

581
00:34:22,475 --> 00:34:24,109
Ich habe die letzten 16 Jahre

582
00:34:24,229 --> 00:34:26,925
versucht zu glauben,
dass Hexerei nicht die Antwort ist.

583
00:34:28,373 --> 00:34:30,115
Aber ich lag falsch.

584
00:34:31,336 --> 00:34:33,298
Sie ist die einzige Antwort.

585
00:34:34,179 --> 00:34:36,251
Denken Sie wirklich,
dass wir sie schlagen können?

586
00:34:37,158 --> 00:34:38,165
Ja.

587
00:34:38,586 --> 00:34:40,939
Besser als zu warten,
bis Eben zurück kommt.

588
00:34:41,189 --> 00:34:42,437
Wir sind nicht stark genug,

589
00:34:43,027 --> 00:34:45,126
nicht wenn er die Dämonen hat.
Das haben Sie gerade so gesagt.

590
00:34:45,128 --> 00:34:47,762
Nein. Selbst ein Zirkel
mit so viel Macht wie eurer

591
00:34:47,764 --> 00:34:49,330
ist nicht stark genug
gegen Eben.

592
00:34:49,332 --> 00:34:50,932
Was wollen Sie damit sagen?

593
00:34:51,166 --> 00:34:52,349
Kristalle.

594
00:34:54,277 --> 00:34:57,138
Ja. Kristalle.

595
00:34:57,560 --> 00:35:00,558
Jede eurer Familien
hat ihren eigenen Kristall.

596
00:35:00,780 --> 00:35:03,778
Einzeln, haben sie eine gewaltige Macht.

597
00:35:03,898 --> 00:35:06,664
Aber miteinander verbunden,
in ihrer ursprünglichen Form,

598
00:35:06,666 --> 00:35:08,609
gibt es keine mächtigere Magie.

599
00:35:08,729 --> 00:35:10,451
Also passen sie zusammen?

600
00:35:11,210 --> 00:35:14,022
Für lange Zeit,
war es ein einzelner Kristall,

601
00:35:14,261 --> 00:35:16,091
zu uns gebracht von
den Siedlern von Salem.

602
00:35:16,211 --> 00:35:18,019
Aber die Ältesten fürchteten seine Macht,

603
00:35:18,139 --> 00:35:20,962
also teilten sie ihn in sechs Teile.

604
00:35:21,785 --> 00:35:23,131
Ich habe einen.

605
00:35:24,501 --> 00:35:25,448
Gut.

606
00:35:26,788 --> 00:35:28,907
Dann müssen wir nur
noch fünf weitere finden.

607
00:35:28,917 --> 00:35:31,530
Und sie werden ausreichen,
um Eben und die Hexenjäger aufzuhalten?

608
00:35:31,650 --> 00:35:35,724
Euer Zirkel,
mit der Macht der sechs Kristalle

609
00:35:36,379 --> 00:35:38,546
kann sie ein für alle Mal vernichten.

610
00:35:39,366 --> 00:35:42,016
Und wir können endlich damit aufhören
uns zu verstecken.

611
00:35:42,307 --> 00:35:43,686
Für immer.

612
00:36:08,010 --> 00:36:09,459
Ich kann das erklären.

613
00:36:09,802 --> 00:36:11,596
Ich versteh schon.
Du bist ein Lügner.

614
00:36:11,598 --> 00:36:12,913
Scheint mir ziemlich einfach.

615
00:36:13,634 --> 00:36:15,255
Ja. Es ist nur...

616
00:36:15,708 --> 00:36:17,585
Ich wollte dich nur beeindrucken.

617
00:36:19,621 --> 00:36:21,409
Ich weiß wie dürftig sich das anhört.

618
00:36:21,858 --> 00:36:24,425
Ich habe so etwas noch nie zuvor getan.

619
00:36:25,410 --> 00:36:27,293
Ich habe letztes Jahr auf dem Boot angeheuert,

620
00:36:27,413 --> 00:36:29,459
und habe es nie bereut.

621
00:36:31,522 --> 00:36:34,719
Bis du dich umgedreht hast, und mir
dein Lächeln entgegen gelächelt hast.

622
00:36:36,097 --> 00:36:37,271
Ich...
Ich habe erkannt,

623
00:36:37,273 --> 00:36:38,990
dass ich, wenn ich dich aus meinem
Leben treten gelassen hätte,

624
00:36:38,992 --> 00:36:42,410
der größte Idiot auf Erden wäre.

625
00:36:42,412 --> 00:36:44,348
Ich bekam Panik,
und dann habe ich gelogen.

626
00:36:46,449 --> 00:36:48,637
Und jetzt,
bin ich ein noch größerer Idiot.

627
00:36:50,368 --> 00:36:51,838
Was ist noch alles eine Lüge?

628
00:36:52,590 --> 00:36:55,298
Dein Name?
Dein Akzent?

629
00:36:55,509 --> 00:36:58,226
Nichts. Ich schwöre.

630
00:36:58,228 --> 00:37:00,361
Ich komme nicht so gut
mit meinem Vater klar,

631
00:37:00,363 --> 00:37:02,346
ich habe als Kind gelernt
Schlösser zu knacken,

632
00:37:02,348 --> 00:37:05,083
und ich bin ein schlechter Eisläufer.

633
00:37:08,470 --> 00:37:10,206
Grant, in meiner Welt,

634
00:37:10,326 --> 00:37:13,274
sind Menschen,
die über ihre Identität lügen...

635
00:37:13,276 --> 00:37:14,392
Gefährlich.

636
00:37:14,394 --> 00:37:16,811
In deiner Welt?
Bist du ein Spion?

637
00:37:17,190 --> 00:37:18,992
Was für mich total
in Ordnung geht.

638
00:37:21,459 --> 00:37:23,596
Nein, ich bin kein Spion.

639
00:37:25,821 --> 00:37:27,807
Ich habe in meinem Leben
keinen Platz für Lügner.

640
00:37:28,109 --> 00:37:29,990
Ich bin jetzt fertig damit.

641
00:37:30,496 --> 00:37:32,107
Ich hab's versucht
und ich habe es gehasst.

642
00:37:32,399 --> 00:37:33,795
Ich bin jetzt außer Dienst.

643
00:37:34,124 --> 00:37:35,081
Tut mir leid.

644
00:37:35,201 --> 00:37:38,266
Bitte.
Vergib mir.

645
00:37:39,414 --> 00:37:42,019
Oder nicht.
Gib mir noch einen Tag.

646
00:37:42,021 --> 00:37:46,691
Lass mir noch einen Tag,
um dir zu zeigen, dass ich es ernst meine.

647
00:37:46,693 --> 00:37:48,046
Um dir zu beweisen,

648
00:37:48,166 --> 00:37:52,146
wie wichtig mir
dein Vertrauen ist.

649
00:37:53,363 --> 00:37:55,276
Dann können wir das
nochmal neu abschätzen.

650
00:37:57,619 --> 00:38:00,154
Du hast einen Tag.

651
00:38:19,491 --> 00:38:21,576
Ich hatte Unrecht
wegen deinem Vater.

652
00:38:22,231 --> 00:38:23,309
Ja.

653
00:38:26,682 --> 00:38:29,582
Und es tut mir leid. Ich weiß,
ich habe es ihm nicht leicht gemacht.

654
00:38:30,044 --> 00:38:32,520
Ich vergebe dir, falls das hilft.

655
00:38:34,356 --> 00:38:35,226
Ungemein.

656
00:38:36,878 --> 00:38:38,559
Er hat uns heute gerettet.

657
00:38:38,882 --> 00:38:42,163
Und was er über den
Zirkel gesagt hat, stimmt.

658
00:38:42,283 --> 00:38:45,183
Wir können uns nicht einfach
hinsetzen und warten.

659
00:38:46,689 --> 00:38:48,572
Wir müssen das verfolgen,
was wir wollen,

660
00:38:48,692 --> 00:38:50,226
wir können es wahr machen.

661
00:38:50,690 --> 00:38:52,454
Und wir haben die
Geschichte auf unserer Seite.

662
00:38:53,816 --> 00:38:55,567
Ja. Das haben wir.

663
00:38:55,900 --> 00:38:59,013
Ich glaube das ist die Absicht

664
00:38:59,015 --> 00:39:04,218
hinter jeder schlechten oder
dummen Sache, die uns je passiert ist.

665
00:39:04,220 --> 00:39:06,857
Wir müssen uns jetzt auf
unsere Gegner konzentrieren.

666
00:39:08,890 --> 00:39:10,631
Das ist alles, was zählt.

667
00:39:15,078 --> 00:39:16,608
Du hast recht.

668
00:39:22,487 --> 00:39:23,313
Geht's dir gut?

669
00:39:23,433 --> 00:39:24,902
Ja, natürlich.

670
00:39:27,360 --> 00:39:28,950
Danke fürs Mitnehmen.

671
00:39:29,250 --> 00:39:30,459
Cassie.

672
00:39:35,184 --> 00:39:37,233
Ich finde du warst unglaublich...

673
00:39:39,791 --> 00:39:42,368
gegen die Hexenjäger heute.

674
00:39:42,834 --> 00:39:44,263
Einfach nur unglaublich.

675
00:39:46,812 --> 00:39:47,772
Danke.

676
00:39:51,947 --> 00:39:53,155
Gute Nacht, Adam.

677
00:39:53,469 --> 00:39:55,236
Gute Nacht.

678
00:40:00,037 --> 00:40:04,037
~ sync by TSC Team ~
~ SubCentral & TV4User ~

