1
00:00:01,976 --> 00:00:04,991
ΣΤΑΡ ΣΙΤΥ
4 Δεκεμβρίου, 20:04 PST

2
00:00:04,992 --> 00:00:06,992
(Σ.τ.Μ. PST=Χειμερινή Ώρα Ειρηνικού)

3
00:00:14,312 --> 00:00:16,304
Όνειρα γλυκά, κοριτσάκι μου.

4
00:00:19,708 --> 00:00:21,324
<i>Όχι...</i>

5
00:00:22,898 --> 00:00:24,877
Σε προειδοποιήσαν, κε. Τζόουνς.

6
00:00:24,949 --> 00:00:27,112
Κανένας δεν γουστάρει τους
σταυροφόρους ρεπόρτερ.

7
00:00:27,171 --> 00:00:30,242
Παρακαλώ... Παρακαλώ!
Όχι μπροστά στην κόρη μου!

8
00:00:30,429 --> 00:00:32,389
Μπα, λυπάμαι, ξέρεις
πως πάει το πράμα.

9
00:00:32,723 --> 00:00:34,072
Έχω προθεσμία!

10
00:00:34,109 --> 00:00:35,531
Το ίδιο και εσύ.

11
00:00:53,358 --> 00:00:56,542
ΜΠΕΛ ΡΙΒ
4 Δεκεμβρίου, 22:06 CST

12
00:00:56,543 --> 00:00:58,543
(Σ.τ.Μ. CST=Κεντρική Επίσημη Ώρα)

13
00:01:07,902 --> 00:01:09,781
Μπράβο, Στρέιντζ.

14
00:01:12,622 --> 00:01:14,416
Δεν έχω τίποτα εναντίον
σας, τοξότες.

15
00:01:14,544 --> 00:01:16,191
Υποθέτω πως δεν θα με αφήσετε
να αποτελειώσω τον Τζόουνς

16
00:01:16,192 --> 00:01:17,846
και να συνεχίσω
την ιστό-αιώρηση μου.

17
00:01:18,020 --> 00:01:19,268
Δεν παίζει!

18
00:01:26,344 --> 00:01:28,048
Μπράβο κορίτσι μου.

19
00:01:28,083 --> 00:01:30,049
Ανέλαβε τα ηνία.

20
00:01:34,450 --> 00:01:36,463
Τέλειωσε η τιμωρία σου.

21
00:01:47,386 --> 00:01:49,732
Έξτρα πόντοι για
ποιητική δικαιοσύνη.

22
00:01:55,188 --> 00:01:57,427
Αγαπητέ μου Μόροου...

23
00:01:57,665 --> 00:01:59,997
πως παρακμάζουν οι ισχυροί...

24
00:02:00,381 --> 00:02:02,736
Λοιπόν, όσο αποτρόπαιος
και αν είσαι,

25
00:02:02,841 --> 00:02:04,816
αρνούμαι να σε εγκαταλείψω.

26
00:02:04,835 --> 00:02:09,009
Αντιθέτως, υπόσχομαι να περνάω
καθημερινά για να σου θυμίζω

27
00:02:09,168 --> 00:02:12,841
τι αξιοθρήνητη
αποτυχία έχεις γίνει.

28
00:02:14,583 --> 00:02:16,989
Είδες την έκφραση
στο πρόσωπο του;

29
00:02:17,079 --> 00:02:19,258
Εντάξει, φορούσε μάσκα, αλλά...

30
00:02:19,286 --> 00:02:21,813
είδες την έκφραση
της μάσκας του;

31
00:02:22,738 --> 00:02:24,615
Μάλιστα, να ηρεμήσω.

32
00:02:26,088 --> 00:02:28,733
- Τα λέμε την άλλη βδομάδα;
- Και βέβαια.

33
00:02:31,566 --> 00:02:35,495
<i>Αναγνώριση:
Άρτεμις, B-0-7.</i>

34
00:02:36,848 --> 00:02:40,350
- Παρακολουθούσες αρκετή ώρα;
- Αρκετή για να δω πως βελτιώνεται.

35
00:02:40,400 --> 00:02:41,637
Τι ήθελες να μου πεις;

36
00:02:41,647 --> 00:02:43,463
<i>Όλες οι μονάδες, ένοπλη
ληστεία σε εξέλιξη.</i>

37
00:02:43,566 --> 00:02:45,499
<i>Στην γωνία της
Γουάσινγκερ και Παπ.</i>

38
00:02:46,290 --> 00:02:48,342
Προς χάρη του παλιού καιρού...

39
00:02:53,384 --> 00:02:55,408
Πρέπει να ελέγξω το φορτίο σου.

40
00:03:09,867 --> 00:03:11,602
Όλα εντάξει, Καθηγητή.

41
00:03:11,765 --> 00:03:14,429
Σε ευχαριστώ Σπόρτσμαστερ.

42
00:03:15,205 --> 00:03:17,602
Ευχαρίστηση μου...

43
00:03:18,162 --> 00:03:19,320
<i>...ευχαρίστηση...</i>

44
00:03:22,159 --> 00:03:27,199
<b>Απόδοση/Επιμέλεια: *Anime Team*
blackfox2k7, Dark Mutan, TYWMC</b>

45
00:03:27,202 --> 00:03:30,266
<b> Season 1, episode 23
“Insecurity”</b>

46
00:03:34,740 --> 00:03:36,724
Συγχαρητήρια. Μπήκες στην λίστα.

47
00:03:36,825 --> 00:03:39,168
Μέχρι το τέλος του χρόνου, θα γίνεις
μέλος της Λεγεώνα της Δικαιοσύνης.

48
00:03:39,172 --> 00:03:40,493
Αλλά παρακαλώ,
κάνε μου τη χάρη,

49
00:03:40,494 --> 00:03:43,319
δώσε το καλό παράδειγμα με το
να γίνεις μέλος της Ομάδας πρώτα!

50
00:03:45,743 --> 00:03:48,539
Έπρεπε να δεις την έκφραση
στο πρόσωπο του κοριτσιού.

51
00:03:48,670 --> 00:03:51,072
Ήταν τόσο ευγνώμον επειδή
ο μπαμπάς της ήταν...

52
00:03:51,698 --> 00:03:52,988
...ασφαλής.

53
00:03:52,999 --> 00:03:55,142
Σου ταιριάζει αυτή η ζωή, Άρτεμις.

54
00:03:55,360 --> 00:03:57,206
Οι περισσότερες μητέρες θα τρόμαζαν.

55
00:03:57,533 --> 00:04:00,166
Αλλά για μένα...
είναι ανακούφιση.

56
00:04:00,231 --> 00:04:01,725
Δεν ξέρεις πόσο νευρική ήμουν

57
00:04:01,726 --> 00:04:04,363
όταν ο Άροου και ο Μπάτμαν
με αντιμετώπισαν σχετικά με τις...

58
00:04:04,593 --> 00:04:07,371
- ...δραστηριότητες.
- «Μας» αντιμετώπισαν.

59
00:04:07,406 --> 00:04:11,117
Κατάλαβαν πως εγώ έσωσα τον
Κιντ Φλας και «μας» αντιμετώπισαν.

60
00:04:11,152 --> 00:04:13,164
Όχι... αρχικά.

61
00:04:13,342 --> 00:04:16,133
Είμαι η μητέρα σου.
Μίλησαν με εμένα πρώτα.

62
00:04:16,155 --> 00:04:18,178
Τι είπαν;
Τι είπες εσύ;

63
00:04:19,234 --> 00:04:21,547
Φοβόμουν πως
είχες μπλέξει.

64
00:04:21,674 --> 00:04:24,340
Όσο ήμουν στην φυλακή για
τα εγκλήματα μου ως Χάντρες.

65
00:04:24,542 --> 00:04:26,320
Έχασα μία κόρη...

66
00:04:26,505 --> 00:04:28,934
δεν άντεχα να χάσω και άλλη, οπότε
τους ικέτεψα να βοηθήσουν

67
00:04:28,935 --> 00:04:31,534
- να παραμείνεις στον σωστό δρόμο.
- Τους ικέτεψες;

68
00:04:31,716 --> 00:04:33,890
Οπότε με δεχθήκανε από οίκτο;

69
00:04:33,984 --> 00:04:35,924
Όχι, με παρεξήγησες...

70
00:04:35,960 --> 00:04:38,400
Άρτεμις!
Άρτεμις, περίμενε!

71
00:04:40,274 --> 00:04:43,247
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ
5 Δεκεμβρίου, 06:41 CST

72
00:04:46,709 --> 00:04:48,730
Αυτός δεν είναι ο Τ.Ο. Μόροου!

73
00:04:49,152 --> 00:04:51,574
Κλάριον, αυτός είναι
ο καθηγητής Άιβο.

74
00:04:51,595 --> 00:04:53,860
Δεν παράγγειλα αυτό!
Στείλτο πίσω!

75
00:04:55,960 --> 00:04:58,626
Ο Μόροου είναι σε κώμα;
Το ήξερα ήδη αυτό;

76
00:04:58,736 --> 00:05:03,377
Οι ικανότητες του Μόροου
βρίσκονται σε κώμα από το '40.

77
00:05:03,412 --> 00:05:06,152
Αλλά δεν θα παραμείνω
εκεί που δεν με θέλουν.

78
00:05:06,343 --> 00:05:09,848
Μην κατσουφιάζεις.
Εγώ εφηύρα την κατσουφιά!

79
00:05:10,100 --> 00:05:11,369
Καλά.

80
00:05:11,613 --> 00:05:15,045
- Που είναι ο εξοπλισμός μου;
- Αναμένεται η παραλαβή του.

81
00:05:16,825 --> 00:05:19,646
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΥ
5 Δεκεμβρίου, 17:02 Τοπική Ώρα

82
00:05:20,731 --> 00:05:25,690
Εντάξει... Ίσως λοιπόν δεν με
δεχθήκανε επειδή τους εντυπωσίασα.

83
00:05:27,472 --> 00:05:30,446
Πέρασα τους τέσσερις πρόσφατους
μήνες κάνοντας ακριβώς αυτό.

84
00:05:30,465 --> 00:05:33,724
Δεν έχω τίποτα να αποδείξω.
Είμαι μοναδική.

85
00:05:35,463 --> 00:05:39,362
<i>Αναγνώριση:
Άρτεμις, B-0-7.</i>

86
00:05:39,399 --> 00:05:41,285
Άρτεμις!
Πάνω στην ώρα.

87
00:05:41,330 --> 00:05:43,375
Κοίτα ποιος συμφώνησε
να μπει στην ομάδα.

88
00:05:43,490 --> 00:05:44,793
Επιτέλους!

89
00:05:45,240 --> 00:05:48,418
Φυσικά! Η ομάδα χρειαζόταν
έναν πραγματικό τοξότη.

90
00:05:49,414 --> 00:05:51,629
Εντάξει, παιδιά. Ακούστε.

91
00:05:51,745 --> 00:05:54,430
Το Δυναμικό Δίδυμο είναι
για μια υπόθεση στη Γκόθαμ,

92
00:05:54,431 --> 00:05:56,481
αλλά ο Μπάτμαν με ενημέρωσε.

93
00:05:57,529 --> 00:05:59,384
Εντοπίστηκε η άφιξη του Σπόρτσμαστερ

94
00:05:59,419 --> 00:06:01,961
στο Διεθνή Αεροδρόμιο
της Νέας Ορλεάνης.

95
00:06:01,997 --> 00:06:04,298
Με πλήρη περιβολή;
Θρασύ!

96
00:06:04,342 --> 00:06:06,009
Με πολιτικά ρούχα.

97
00:06:06,215 --> 00:06:08,783
Το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου
ανίχνευσε την ταυτότητα.

98
00:06:09,650 --> 00:06:10,903
Βρείτε τι ετοιμάζει.

99
00:06:11,158 --> 00:06:12,394
Όλοι μας;

100
00:06:12,467 --> 00:06:14,396
Φαίνεται πολύ κουραστικό για
μυστική δουλειά.

101
00:06:14,457 --> 00:06:16,036
Ίσως μια μικρή ομάδα;

102
00:06:16,186 --> 00:06:19,278
Οι δυνατότητες καμουφλάζ της
Μις Μάρσιαν φαίνονται ιδανικές.

103
00:06:19,506 --> 00:06:20,765
Νόμιζα πως οι βοηθοί...

104
00:06:20,766 --> 00:06:22,702
Συγγνώμη, οι "πρώην" βοηθοί

105
00:06:22,738 --> 00:06:24,050
θα μπορούσαν να βοηθήσουν.

106
00:06:24,148 --> 00:06:26,076
Ο Άκουλαντ, ο Κίντ Φλας και
το Κόκκινο Βέλος.

107
00:06:27,328 --> 00:06:29,408
Ωραία. Οι παρακολουθήσεις
με κάνουν τρελό...

108
00:06:29,409 --> 00:06:30,711
Θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε
το ρεπό.

109
00:06:30,743 --> 00:06:32,034
Θέλω να συμμετέχω.

110
00:06:32,204 --> 00:06:33,591
Με τη Μεγκάν και τον
Ρόμπιν εκτός...

111
00:06:33,592 --> 00:06:36,067
...κανένας δεν έχει περισσότερες ώρες
πτήσεις στο Βιο-Σκάφος.

112
00:06:36,626 --> 00:06:38,148
Άρτεμις, είσαι σίγουρη;

113
00:06:38,545 --> 00:06:40,016
Φυσικά.

114
00:06:46,275 --> 00:06:48,157
Αυτό θα μπορούσε να εξελιχθεί
σε ένα από τα πράγματα

115
00:06:48,158 --> 00:06:49,961
που ακούγεται καλύτερα στο κεφάλι μου
παρά δυνατά

116
00:06:50,663 --> 00:06:53,282
αλλά είσαι μια
αληθινή τοξοβόλος.

117
00:06:54,755 --> 00:06:56,811
Όχι, εννοώ... μιλάω απλά για
το Κόκκινο Βέλος.

118
00:06:56,843 --> 00:06:58,242
Έχουμε παρελθόν, το ξέρεις;

119
00:06:58,744 --> 00:07:00,000
Αλλά εσύ...

120
00:07:00,001 --> 00:07:01,810
Έφτιαξες την θέση σου
στην ομάδα.

121
00:07:01,842 --> 00:07:03,514
Δεν έχεις τίποτα να αποδείξεις.

122
00:07:03,648 --> 00:07:05,813
Όχι σε μένα.
Εντάξει;

123
00:07:07,230 --> 00:07:08,582
Εντάξει.

124
00:07:10,254 --> 00:07:11,887
Και... Γουόλι;

125
00:07:12,514 --> 00:07:14,933
Ακούστηκε μια χαρά.
Δυνατά.

126
00:07:22,523 --> 00:07:24,972
Φαντάζομαι πως δεν συμμετέχεις στην
ομάδα για την συναδελφικότητα.

127
00:07:25,003 --> 00:07:26,584
Υπάρχει ένας σπιούνος στην ομάδα μας
Καλντούρ.

128
00:07:26,746 --> 00:07:29,322
Και η ύποπτος νούμερο ένα είναι
η Άρτεμις.

129
00:07:30,221 --> 00:07:33,541
Χωρίς παρεξήγηση παιδιά,
ακόμα κι η βαρεμάρα μου βαριέται.

130
00:07:33,696 --> 00:07:35,755
Ίσως το ρεπό δεν ήταν η καλύτερη ιδέα;

131
00:07:35,762 --> 00:07:37,006
Κόκκινε Τυφώνα!

132
00:07:37,402 --> 00:07:39,190
Έχεις καμία καλή παρακολούθηση για μας;

133
00:07:39,793 --> 00:07:40,955
Δεν έχω.

134
00:07:40,956 --> 00:07:42,997
Θα πρέπει να διασκεδάσετε τους
εαυτούς σας.

135
00:07:48,910 --> 00:07:51,921
- Αυτό είναι το διαμέρισμα του Τυφώνα, σωστά;
- Αυτό είναι.

136
00:07:51,924 --> 00:07:55,831
Αλλά ο Τυφώνας δεν τρώει, ούτε
κοιμάται, ούτε αλλάζει ρούχα, ούτε...

137
00:07:55,853 --> 00:07:57,250
Καλά... ούτε κάνει τίποτα.

138
00:07:57,266 --> 00:07:58,475
Οπότε;

139
00:07:59,024 --> 00:08:00,564
Οπότε...

140
00:08:00,672 --> 00:08:02,726
Τι κάνει εκεί πάνω;

141
00:08:03,532 --> 00:08:06,112
Κοινότητα Ορλεάνης
5 Δεκεμβρίου, 21:27 CST

142
00:08:19,062 --> 00:08:20,272
Ο στόχος πάει βόρεια.

143
00:08:23,334 --> 00:08:24,541
Καταδιώξτε τον.

144
00:08:24,553 --> 00:08:26,212
Αλλά διατηρήστε μια διακριτική
απόσταση.

145
00:08:26,387 --> 00:08:28,376
<i>Αυτό ισχύει δυο φορές για σένα,
Άρτεμις.</i>

146
00:08:28,576 --> 00:08:31,806
<i>Ο Σπόρτσμάστερ έχει αποδείξει πως
είναι ειδικός στον εντοπισμό Αρειανού καμουφλάζ</i>

147
00:08:31,807 --> 00:08:33,112
<i>όταν βρίσκεται εν κινήσει.</i>

148
00:09:01,173 --> 00:09:02,883
Σταμάτησε.
Κρατήστε τις θέσεις σας.

149
00:09:03,253 --> 00:09:05,154
<i>Πάω για μια
πιο κοντινή ματιά.</i>

150
00:09:21,254 --> 00:09:22,701
Γειά σου αδελφούλα!

151
00:09:24,114 --> 00:09:28,162
Καιρό έχουμε να τα πούμε... "Μην αποκα-
λύψεις την αληθινή σου ταυτότητα"

152
00:09:38,887 --> 00:09:40,121
Ωραία.

153
00:09:40,265 --> 00:09:41,869
Το Καναρίνι στο έμαθε αυτό;

154
00:09:42,993 --> 00:09:46,434
Στοίχημα πως θα ξεμείνεις από βέλη
πριν ξεμείνω από... σπαθί!

155
00:09:46,529 --> 00:09:48,729
Εκτός αν σχεδιάζεις να σπάσεις τα
μυτερά βέλη

156
00:09:48,730 --> 00:09:50,692
για να τα χρησιμοποιήσεις εναντίον
της αδελφής σου.

157
00:09:50,693 --> 00:09:53,654
Γιατί να μην το κάνω;
Συνεργάζεσαι με τον Σπόρτσμαστερ!

158
00:09:53,910 --> 00:09:56,334
Δεν είναι επιλογή μου!
Δεν είναι απόφαση μου!

159
00:09:56,655 --> 00:09:58,137
Τότε ποιανού απόφαση είναι;

160
00:09:58,522 --> 00:09:59,863
Λυπάμαι...

161
00:10:00,249 --> 00:10:03,599
Επειδή ξέρω τα μυστικά σου δεν
σημαίνει πως θα σου πω τα δικά μου.

162
00:10:07,880 --> 00:10:10,666
Βέλος.
Αν ήθελες κι άλλο ραντεβού,

163
00:10:11,046 --> 00:10:12,868
έπρεπε απλά να ρωτήσεις...

164
00:10:13,012 --> 00:10:14,357
Εσείς οι δύο βγαίνετε;

165
00:10:14,564 --> 00:10:15,994
Τι;
Όχι!

166
00:10:16,714 --> 00:10:18,898
Γιατί αρνείσαι την έλξη,

167
00:10:19,316 --> 00:10:21,085
<i>Άλλωστε, Βέλος,</i>

168
00:10:21,126 --> 00:10:22,496
<i>Είσαι εδώ.</i>

169
00:10:22,992 --> 00:10:24,885
Σε άκουσα.
Κράτα τους απασχολημένους.

170
00:10:34,307 --> 00:10:36,503
Πραγματικά, σας κάνω και
τους δυο κέφι.

171
00:10:36,819 --> 00:10:38,760
Δεν θα μπορούσα να σας πληγώσω,

172
00:10:39,973 --> 00:10:41,186
πολύ!

173
00:10:48,915 --> 00:10:50,156
Σπόρτσμαστερ!

174
00:10:54,244 --> 00:10:56,160
Κρίμα, ερωτύλε.

175
00:11:03,311 --> 00:11:05,863
Αλλά τουλάχιστον, ένα φιλί
είναι ένα φιλί.

176
00:11:08,832 --> 00:11:10,892
Και ένα σπαθί,
είναι ένα σπαθί.

177
00:11:11,011 --> 00:11:13,151
Και είναι πολύ καλό σουβενίρ
βασικά.

178
00:11:13,238 --> 00:11:15,492
Άρτεμις, ρίξε βέλος εντοπισμού στον
Σπόρτσμαστερ τώρα!

179
00:11:19,572 --> 00:11:21,664
- Είναι εκτός πεδίου βολής.
- Κουνήσου!

180
00:11:28,835 --> 00:11:31,307
- Εγκαταλείπεις;
- Βάζω προτεραιότητες!

181
00:11:34,552 --> 00:11:36,182
Αυτό θα πονέσει,

182
00:11:36,298 --> 00:11:38,848
Ρίχνει την βολή που εσύ φοβάσαι
να δοκιμάσεις!

183
00:12:04,514 --> 00:12:05,938
Άκουαλαντ!

184
00:12:06,214 --> 00:12:07,415
Εδώ είμαι.

185
00:12:07,752 --> 00:12:09,148
Άρτεμις, Κίντ, ακούστε!

186
00:12:12,246 --> 00:12:13,745
Άφησε τον ήσυχο!

187
00:12:16,315 --> 00:12:17,529
Άρτεμις!

188
00:12:17,649 --> 00:12:19,636
Ξέχασε με!
Τι θα γίνει με...

189
00:12:20,325 --> 00:12:21,616
... Τσέσαϊρ.

190
00:12:22,612 --> 00:12:24,494
- Μήπως,
- Ανιχνευτές στο σπαθί της.

191
00:12:24,648 --> 00:12:26,587
Τέλεια!
Ήξερα ότι μπορούσες,

192
00:12:26,592 --> 00:12:28,027
Να τα παιδιά!

193
00:12:38,805 --> 00:12:40,166
Λοιπόν αφήσαμε τον αγώνα,
όπως διέταξες.

194
00:12:40,261 --> 00:12:42,280
Αφού Η Άρτεμις έβαλε τον ανιχνευτή.

195
00:12:43,275 --> 00:12:44,518
Η Τσέσαϊρ πάει βόρεια.

196
00:12:44,992 --> 00:12:47,636
Ο Σπόρτσμαστερ πάει νότια.
Όπως αυτή η αποστολή.

197
00:12:48,052 --> 00:12:50,196
Ίσως αυτός να επιστρέψει πίσω.
Ίσως αυτή θα γυρίσει.

198
00:12:50,564 --> 00:12:52,753
Ούτως ή άλλως, αυτοί θα βρεθούν.
Και θα τους βρούμε!

199
00:12:52,788 --> 00:12:55,130
Ο Σπόρτσμαστερ πήρε μία βαλίτσα.

200
00:12:55,156 --> 00:12:56,726
Πρέπει να μάθουμε τι περιείχε.

201
00:12:57,201 --> 00:12:59,167
Αν είχαμε μείνει στο Βιοσκάφος...

202
00:12:59,168 --> 00:13:01,056
Είδα την Τσέσαϊρ
να πήγαινει απο πίσω του.

203
00:13:01,242 --> 00:13:03,015
Τότε εσύ μας προειδοποίησες
απο τον ασύρματο.

204
00:13:03,022 --> 00:13:05,485
Και αν αυτή σε έβρισκε
με το να μπεί στη συχνότητα μας;

205
00:13:06,091 --> 00:13:07,297
Είναι αλήθεια.

206
00:13:07,298 --> 00:13:10,305
Πρέπει να βασιστούμε στην τηλεπάθεια
της Μεγκάν παρά τους ασυρμάτους μας.

207
00:13:10,512 --> 00:13:12,322
Γι' αυτό ας σταματήσουμε
να τοποθετούμε ευθύνες

208
00:13:12,323 --> 00:13:13,983
και να αρχίσουμε να ψάχνουμε
για την Τσέσαϊρ.

209
00:13:14,240 --> 00:13:16,528
Ορίστε. Επειδή, προφανώς, δεν
μπορώ να είμαι αξιόπιστη.

210
00:13:16,582 --> 00:13:17,811
Βρές την εσύ.

211
00:13:22,022 --> 00:13:23,221
Άρτεμις,

212
00:13:23,561 --> 00:13:24,808
Είναι εντάξει.

213
00:13:24,809 --> 00:13:27,369
Εγώ θα... ακολουθήσω απο το Βιοσκάφος.

214
00:13:29,008 --> 00:13:31,401
Πήγαινε, Κίντ.
Το Βέλος και εγώ θα γυρίσουμε στο ποτάμι.

215
00:13:31,494 --> 00:13:34,174
Και όλοι θα ακολουθήσουμε,
όπως είχαμε σχεδιάσει.

216
00:13:55,566 --> 00:13:56,833
<i>Αιώρηση!</i>

217
00:13:57,645 --> 00:13:59,341
<i>Άνοιξε την καταπακτή Ίριδα!</i>

218
00:14:01,602 --> 00:14:03,168
Γάβγισε αν ο Τυφώνας επιστρέψει.

219
00:14:12,716 --> 00:14:14,556
Είναι αυτό που νομίζω;

220
00:14:23,939 --> 00:14:26,232
Νέα Ορλεάνη
5 Δεκεμβρίου 22:18 CST

221
00:14:31,556 --> 00:14:33,230
Σε ευχαριστώ, Σπόρτσμαστερ.

222
00:14:33,448 --> 00:14:35,127
Αναλαμβάνουμε, εμείς τώρα.

223
00:15:25,095 --> 00:15:26,331
Το έβγαλα απο το σπαθί μου

224
00:15:26,332 --> 00:15:28,751
περίπου ένα λεπτό
μετά που το έβαλες εκεί.

225
00:15:28,859 --> 00:15:31,504
Σκέφτηκα ότι θα το θέλεις πίσω,
αφού πηγαίνει τόσο ωραία

226
00:15:31,505 --> 00:15:34,189
με εκείνο που σου έδωσε το Κόκκινο Βέλος.

227
00:15:34,774 --> 00:15:38,456
Κάποιος στην ομάδα σου,
δεν σε εμπιστεύεται.

228
00:16:04,767 --> 00:16:07,094
Βέλος προς Άκουαλαντ.
Έχω την Τσέσαϊρ και Σπόρτσμαστερ.

229
00:16:07,096 --> 00:16:08,558
Συνάντηση στις συντεταγμένες μου.

230
00:16:08,559 --> 00:16:10,700
<i>Επιβεβαιώθηκε.
Στέλνω τον Κίντ πρώτα.</i>

231
00:16:13,692 --> 00:16:16,042
Οπότε είσαι αλλεργική στις
προειδοποιήσεις;

232
00:16:16,832 --> 00:16:19,269
"Άρτεμις προς Βέλος:
πρόσεχε."

233
00:16:23,697 --> 00:16:26,558
Οπότε ο Κόκκινος φτιάχνει
ένα φίλο, ή...

234
00:16:29,412 --> 00:16:31,531
Ίσως θα έπρεπε να τον ρωτήσεις.

235
00:16:31,933 --> 00:16:33,178
Λύκε...

236
00:16:38,137 --> 00:16:39,812
Εντάξει,
Τι συμβαίνει με το νέο ρομπότ;

237
00:16:40,376 --> 00:16:44,076
Εγώ είμαι ρομπότ.
Αυτό είναι ένα ανδροιδές.

238
00:16:44,446 --> 00:16:47,383
Θα είναι το άλλο μου εγώ,
ο Τζόν Σμίθ.

239
00:16:47,445 --> 00:16:49,534
Και θα μου επιτρέψει
να κατεβάσω τη συνείδησή μου,

240
00:16:49,535 --> 00:16:51,376
έτσι ώστε να περπατάω
ανάμεσα στους ανθρώπους.

241
00:16:51,433 --> 00:16:53,099
Να αλληλεπιδρώ.
Και να μαθαίνω.

242
00:16:53,117 --> 00:16:54,563
Νομίζω ότι είναι εξαιρετική ιδέα.

243
00:16:54,866 --> 00:16:56,838
Εκτιμώ την έγκρισή σου.

244
00:16:56,997 --> 00:16:59,380
Αλλά η παρουσία σας είναι απρόσκλητη.

245
00:16:59,916 --> 00:17:02,439
Αυτό είναι ένα σημάδι ασέβειας;

246
00:17:02,502 --> 00:17:04,372
- Περιέργειας!
- Βαρεμάρας.

247
00:17:04,514 --> 00:17:06,613
Ξέρεις...
... είναι γλυκούλης.

248
00:17:07,319 --> 00:17:09,396
Αλλά αν ο στόχος είναι
η αλληλεπίδραση με ανθρώπους.

249
00:17:09,751 --> 00:17:11,412
<i>Δώστου παντελόνι!</i>

250
00:17:16,501 --> 00:17:17,887
Χρειαζόταν παντελόνι.

251
00:17:35,440 --> 00:17:37,578
Ο Άκουαλαντ και εγώ βρήκαμε
τον πομπό σε ένα βαγόνι!

252
00:17:37,803 --> 00:17:39,204
Και δεν εννοώ σε αυτό της Τσέσαϊρ.

253
00:17:39,263 --> 00:17:41,442
- Πρέπει να το πέταξε.
- Ναι, το κατάλαβα.

254
00:17:41,532 --> 00:17:43,623
Περίμενε τότε πως εσύ και ο Κόκκινος
ήρθατε εδώ;

255
00:17:48,447 --> 00:17:49,845
Το 'χω!
Πήγαινε!

256
00:17:52,299 --> 00:17:53,586
Όλα έτοιμα!

257
00:17:54,246 --> 00:17:55,409
Ακίνητοι!

258
00:17:57,491 --> 00:17:58,960
Μην γίνεσαι παράλογη,

259
00:17:59,081 --> 00:18:01,742
Με αυτό που δημιουργήσαμε απόψε,
θα μπορούσα,

260
00:18:01,764 --> 00:18:04,190
Γιατί να σπαταλήσεις τόση
δύναμη πάνω της,

261
00:18:04,199 --> 00:18:06,799
κάνε ότι σου λέει!
Πάγωσε!

262
00:18:27,845 --> 00:18:29,731
<i>Βουνό Δικαιοσύνης
6 Δεκεμβρίου 3:21 EST</i>

263
00:18:30,192 --> 00:18:31,444
Θα είμαι ξεκάθαρος.

264
00:18:31,692 --> 00:18:32,902
Αποτύχαμε.

265
00:18:33,312 --> 00:18:35,329
Παρότι η Λεγεώνα των Εγκληματιών
είναι υπό κράτηση,

266
00:18:35,530 --> 00:18:37,143
οι σύμμαχοι τους ακόμη ραδιουργούν.

267
00:18:37,310 --> 00:18:39,293
Και δεν μάθαμε τίποτα
για τα σχέδιά τους.

268
00:18:39,337 --> 00:18:41,134
Θεέ μου...
... αναρωτιέμαι γιατί...

269
00:18:41,813 --> 00:18:42,924
Ποιος βρήκε ότι

270
00:18:42,925 --> 00:18:45,362
ο Σπόρτσμαστερ δούλευε
για τους Εγκέφαλο, Κλάριον και Αΐβο;

271
00:18:45,377 --> 00:18:46,580
Ναι, σπουδαία στοιχεία!

272
00:18:46,581 --> 00:18:48,798
Εκτός του ότι ο Αΐβο ήταν
στη Μπέλ Ρίβ όλη την ώρα!

273
00:18:49,112 --> 00:18:50,904
και οι φύλακες μόλις έλεγξαν.

274
00:18:50,905 --> 00:18:52,716
Είναι ο αληθινός Αΐβο, και όχι ένα ρομπότ.

275
00:18:52,957 --> 00:18:57,110
Λοιπόν, διασκέδασα την εκπαιδευτική εκδρομή.
Ευχαριστώ που με κάλυψες.

276
00:18:57,586 --> 00:18:59,607
<i>Ευχαρίστηση μου.</i>

277
00:19:00,105 --> 00:19:02,389
Ξέρεις, βαριέμαι
να της την λες συνέχεια.

278
00:19:03,804 --> 00:19:05,847
Ο πομπός της, και;
Η Τσέσαϊρ το πέταξε.

279
00:19:06,072 --> 00:19:08,363
Όχι. Η Άρτεμις πέταξε αυτό.

280
00:19:08,518 --> 00:19:10,593
Για να μας στείλει για
κυνήγι αγριας χήνας.

281
00:19:10,696 --> 00:19:12,270
Έβαλε αυτό στη Τσέσαϊρ.

282
00:19:12,987 --> 00:19:14,162
Άρτεμις;

283
00:19:14,845 --> 00:19:17,742
Τόσο πολύ τρελάθηκες
που το Βέλος μπήκε στην ομάδα,

284
00:19:17,743 --> 00:19:21,039
που έπρεπε να δείξεις ποια είσαι
πιάνοντας τους κακούς μόνη σου;

285
00:19:21,722 --> 00:19:23,495
Σε παρακαλώ,
πες μου ότι κάνω λάθος!

286
00:19:26,743 --> 00:19:28,677
Λοιπόν.
Καλά τα κατάφερες.

287
00:19:29,339 --> 00:19:32,068
Αυτό που απέδειξες είναι ότι
είσαι ανασφαλής και εγωίστρια.

288
00:19:32,683 --> 00:19:34,177
Κράτα το σπαθί.

289
00:19:35,143 --> 00:19:37,265
Αυτό είναι το σωστό σουβενίρ
για αυτή την αποστολή.

290
00:19:40,198 --> 00:19:42,518
- Λοιπόν πως θα μας προδόσεις την επόμενη φορά;
- Αρκετά!

291
00:19:43,372 --> 00:19:46,178
Αν το να κάνεις ένα λάθος είναι προδοσία,
τότε θα ήμασταν όλοι προδότες.

292
00:19:46,846 --> 00:19:48,251
Πρέπει να δώσω αναφορά στον Μπάτμαν.

293
00:19:48,897 --> 00:19:51,887
Οι υπόλοιποι πηγαίντε για ύπνο.

294
00:19:53,747 --> 00:19:55,448
Δεν είσαι αυτή που
λες πως είσαι.

295
00:19:56,106 --> 00:19:57,414
Αυτό δεν τελείωσε.

296
00:19:58,205 --> 00:19:59,529
Με τίποτα.

297
00:20:04,361 --> 00:20:05,573
Άρτεμις;

298
00:20:06,931 --> 00:20:08,808
- Είναι όλα;
- Καλά, μαμά!

299
00:20:08,809 --> 00:20:10,471
Απλά θέλω να πάω στο...
... κρεβάτι.

300
00:20:12,578 --> 00:20:14,616
Δεν θα θέλαμε να ανησυχήσουμε
την μητέρα σου.

301
00:20:14,840 --> 00:20:16,580
Τι κάνεις εδώ;

302
00:20:16,958 --> 00:20:18,392
Απλά είμαι περίεργος να δω

303
00:20:18,393 --> 00:20:21,292
πως πήρε την ήττα
η μικρή ομάδα σου.

304
00:20:21,773 --> 00:20:23,231
Σε κατηγόρησαν, έτσι δεν είναι;

305
00:20:25,561 --> 00:20:28,440
Θα σε κρατήσουν, τώρα που
το Κόκκινο Βέλος μπήκε στην ομάδα;

306
00:20:28,780 --> 00:20:30,323
Και τι θα γινόταν αν μάθαιναν

307
00:20:30,324 --> 00:20:33,485
για τους οικογενειακούς δεσμούς
που προσπάθησες τόσο πολύ να κρύψεις;

308
00:20:33,832 --> 00:20:36,172
Θα σε ξαναεμπιστευόντουσαν;

309
00:20:37,918 --> 00:20:39,340
Ευχαριστώ για την ζωηρή συζήτηση,
Μπαμπά.

310
00:20:39,524 --> 00:20:42,335
θα πρέπει να έχουμε αυτές τις
οικογενειακές συναντήσεις πιο συχνά.

311
00:20:42,963 --> 00:20:44,585
Προσπάθησες, κοριτσάκι μου.

312
00:20:45,009 --> 00:20:46,704
Μπορείς να παλέψεις με την Τζέιντ.

313
00:20:46,989 --> 00:20:48,305
Μπορείς να παλέψεις με εμένα!

314
00:20:48,563 --> 00:20:52,339
Αλλά δεν μπορείς να παλέψεις,
με αυτό που είσαι.

315
00:20:52,994 --> 00:20:55,249
Καιρός να αλλάξεις πλευρά,
Άρτεμις.

316
00:20:55,863 --> 00:20:57,766
Δεν θα είσαι ποτέ μία από αυτούς.

317
00:20:58,449 --> 00:21:00,067
Ανήκεις μαζί μας.

318
00:21:01,242 --> 00:21:04,019
<b>Απόδοση/Επιμέλεια: *Anime Team*
blackfox2k7, Dark Mutan, TYWMC</b>

