﻿1
00:00:01,836 --> 00:00:06,891
Zie dat eens. Honden in het eethuis.
Waar zijn we? In Parijs?

2
00:00:08,193 --> 00:00:11,309
Als we daar zijn stop
ik met deodorant te dragen.

3
00:00:13,064 --> 00:00:15,165
Hebben jullie die aanbiddelijke hond gezien?

4
00:00:15,167 --> 00:00:18,835
Je bedoelt degene die rabiës over de
tafel morst terwijl mensen proberen te eten?

5
00:00:18,937 --> 00:00:20,437
Ze zei dat hij hier officieel binnen mocht.

6
00:00:20,439 --> 00:00:22,689
Hij is haar emotioneel
geregistreerde metgezel.

7
00:00:22,691 --> 00:00:24,909
Haar geregistreerde vol van wat?

8
00:00:26,111 --> 00:00:29,913
Hij heeft een officiële jas dat zegt,
aai me niet ik ben aan het werk.

9
00:00:29,915 --> 00:00:32,982
Ik heb een shirt die
zegt Federale Bikini Inspecteur

10
00:00:32,984 --> 00:00:35,735
maar er is geen enkele
afdeling daarvan in de overheid.

11
00:00:38,290 --> 00:00:40,874
Hoi, dus.. wat is dit in hemelsnaam?

12
00:00:40,876 --> 00:00:43,460
Excuseer me?
Ik begrijp het niet.

13
00:00:43,462 --> 00:00:46,763
Honden zijn niet toegelaten in het eethuis.
- Hij is officieel toegestaan om hier te zijn.

14
00:00:48,104 --> 00:00:50,671
Hij is mijn emotioneel
geregistreerde metgezel.

15
00:00:50,673 --> 00:00:53,324
Je bedoelt dat je geen vriendje hebt.

16
00:00:54,026 --> 00:00:58,512
Nee, ik lijd aan angst.
- Je bedoelt dat je niet alleen wilt eten.

17
00:00:58,614 --> 00:01:03,552
Nee, ik heb een doktersbriefje.
- Je bedoelt je hebt een printer en internet.

18
00:01:04,654 --> 00:01:06,838
Geef het toe en de hond mag blijven.

19
00:01:08,040 --> 00:01:10,425
Het is echt moeilijk om
jongens te ontmoeten.

20
00:01:11,627 --> 00:01:14,662
Dat is een goede jongen.
Ik haal een koekje voor je.

21
00:01:30,294 --> 00:01:34,794
Ligt het aan mij of klinkt Han
sexy als hij Koreaans spreekt?

22
00:01:38,636 --> 00:01:41,887
Het lijkt op Han,
het klinkt als Barry White.

23
00:01:43,857 --> 00:01:45,191
Wie was dat, Han?

24
00:01:45,192 --> 00:01:47,476
Heb je een bloedmooie
nieuwe Koreaanse vriendin?

25
00:01:47,478 --> 00:01:48,977
Ja, iemand die je echt graag heeft

26
00:01:48,979 --> 00:01:52,514
waarvan de eerste vijf minuten anderhalve
dollar is en per extra minuut twee dollar?

27
00:01:52,516 --> 00:01:55,884
Ik was aan het praten met mijn moeder

28
00:01:56,186 --> 00:01:58,804
Dus... ja?

29
00:01:58,906 --> 00:02:01,907
Ik was niet geil aan het praten.
Ik was me aan het verontschuldigen.

30
00:02:01,909 --> 00:02:03,742
Ze is nog steeds boos dat ik weg ging.

31
00:02:03,744 --> 00:02:06,361
Ze denkt dat ik een dolle rit door
Amerika maak terwijl ik drugs neem

32
00:02:06,363 --> 00:02:09,765
en geslachtsgemeenschap
heb met vuile Kardashian.

33
00:02:12,034 --> 00:02:15,037
Weet ze dat je je
truien koopt bij bouw-een-beer?

34
00:02:16,439 --> 00:02:20,726
Ik weet niet veel van de Koreaanse cultuur,
maar misschien moet je voor jezelf opkomen

35
00:02:20,728 --> 00:02:22,561
en je niet meer
verontschuldigen bij je moeder.

36
00:02:22,563 --> 00:02:24,596
Ja, waar moet je je
eigenlijk voor verontschuldigen?

37
00:02:24,598 --> 00:02:27,116
Je moet de makkelijkste
geboorte ooit zijn geweest.

38
00:02:27,818 --> 00:02:30,837
Ze had je kunnen uithoesten
in een keepershandschoen..

39
00:02:37,110 --> 00:02:40,529
Ik maak een cappuccino, wil je er één?
- Nee, ik mag geen cafeïne opnemen.

40
00:02:40,531 --> 00:02:43,248
Ik moet me nuchter houden.
Ik heb morgen een drugs test.

41
00:02:43,250 --> 00:02:46,251
Max, toch niet zo een plaats
waar ze je gebruiken als een proefkonijn

42
00:02:46,253 --> 00:02:49,087
om de neveneffecten te testen van
nieuwe medicijnen die de markt op gaan.

43
00:02:49,089 --> 00:02:51,673
Of, zoals ik het noem 500 dollar verdienen..

44
00:02:51,675 --> 00:02:53,408
om de dobbelsteen van
de neveneffecten te laten rollen

45
00:02:53,410 --> 00:02:55,978
en te hopen dat hij land op hallucinaties.

46
00:02:56,880 --> 00:03:00,515
Ik zou nooit zoiets doen.
Ik beschouw mijn lichaam als een tempel.

47
00:03:00,517 --> 00:03:05,017
Heb ik je tempel niet een zak van hete
cheetos zien eten, twee avonden geleden?

48
00:03:05,088 --> 00:03:08,757
Dat was een grote vergissing.
Ik heb nog steeds een kleine...

49
00:03:08,759 --> 00:03:11,460
branderig kontje.

50
00:03:12,062 --> 00:03:16,762
Trouwens, denk eens aan al die mensen die
hun cholesterol veilig verlagen dankzij mij.

51
00:03:16,867 --> 00:03:19,434
Of de mensen die klamitra
niet nemen dankzij mij.

52
00:03:19,436 --> 00:03:21,119
Ik heb nog nooit gehoord van klamitra.

53
00:03:21,121 --> 00:03:23,438
Graag gedaan.

54
00:03:23,440 --> 00:03:28,293
Ik ken klamitra.
Sexy zwarte vrouw die mij fietslessen geeft.

55
00:03:29,996 --> 00:03:33,198
Hallo.. misschien kan je me helpen.
Ik ben op zoek naar Caroline Channing.

56
00:03:33,200 --> 00:03:35,467
Ik heb een juridische kwestie
dat ik met haar moet bespreken.

57
00:03:35,469 --> 00:03:37,386
Nooit gehoord van haar.
Nog nooit gezien.

58
00:03:37,888 --> 00:03:41,190
Mr. Hutchinson?
- Nooit een eed afgelegd.

59
00:03:41,792 --> 00:03:45,077
Mijn God,
Mr. Hutchinson, hoi.

60
00:03:45,079 --> 00:03:46,928
Ik heb je niet meer gezien sinds
dat mijn vaders schandaal los barste

61
00:03:46,930 --> 00:03:50,048
en ze je uit je kantoor sleurden.

62
00:03:50,150 --> 00:03:52,434
Mag ik je knuffelen?
Ik bedoel, het is al zo lang geleden

63
00:03:52,436 --> 00:03:54,469
dat ik iemand van
mijn oude leven heb gezien.

64
00:03:54,471 --> 00:03:56,054
Maar.. niet te hard.

65
00:03:56,056 --> 00:04:00,456
Sinds het schandaal heb ik een zure reflex.

66
00:04:01,662 --> 00:04:05,865
Was je vroeger niet groter?
- Nee.. trotser.

67
00:04:06,867 --> 00:04:09,484
Mr. Hutchinson dit is mijn vriend, Max.

68
00:04:09,486 --> 00:04:12,170
Max, dit is Leo Hutchinson,
één van mijn vaders advocaten.

69
00:04:12,172 --> 00:04:15,972
Ik heb nog nooit een advocaat
gekend die me niet was toegewezen.

70
00:04:17,511 --> 00:04:21,162
Behalve degene van Law & Order.
Heb jij ooit deelgenomen aan die show?

71
00:04:21,764 --> 00:04:26,586
Nee, ik ben een echte advocaat.
- Je lijkt op iemand die in die show zat.

72
00:04:27,688 --> 00:04:30,888
Ben je zeker dat je niet de vrouw die haar
kind heeft opgegeten hebt vertegenwoordigd?

73
00:04:32,226 --> 00:04:35,319
Ik heb nog nooit iemand
vertegenwoordigd die hun kind had opgegeten.

74
00:04:36,029 --> 00:04:38,530
In Law & order.

75
00:04:38,532 --> 00:04:43,032
Caroline, het spijt me dat
ik je hierbij moet betrekken

76
00:04:43,203 --> 00:04:48,603
maar de aanklager vraagt
of je wil getuigen in je vaders zaak.

77
00:04:48,742 --> 00:04:52,842
Is er iets waar ik mee kan helpen?
Ik ben behoorlijk gekend met een rechtszaal.

78
00:04:52,897 --> 00:04:55,163
Ik bedoel, ik heb niet alle
afleveringen gezien van Law & order,

79
00:04:55,165 --> 00:04:57,399
enkel maar 400 of zo.

80
00:04:57,801 --> 00:05:00,719
Bijvoorbeeld.
De hamer van de rechter?

81
00:05:00,721 --> 00:05:02,988
Word niet een hamer genoemd.

82
00:05:03,090 --> 00:05:06,726
Reflex..
Sorry.

83
00:05:06,727 --> 00:05:09,311
Ik moet.. ik moet een rylindia innemen.

84
00:05:09,313 --> 00:05:14,048
Rylindia. Werkt dat?
Graag gedaan.

85
00:05:16,103 --> 00:05:18,854
Bedankt om langs te komen.

86
00:05:18,856 --> 00:05:21,072
Ik weet dat ik in goede handen
ben als jij me vertegenwoordigd.

87
00:05:21,074 --> 00:05:26,374
Caroline, hoe graag ik je ook wil
helpen en je juridische vennoot hier,

88
00:05:26,997 --> 00:05:29,063
de zaak laat het me niet gratis doen.

89
00:05:29,065 --> 00:05:32,284
Ik bedoel, je vaders zaak
heeft ons bijna bankroet gemaakt,

90
00:05:32,286 --> 00:05:34,920
mijn standaard tarief
is 1100 dollar per uur.

91
00:05:34,922 --> 00:05:37,756
Je weet dat ik niet zoveel geld heb.

92
00:05:37,758 --> 00:05:39,424
Vorige week heb ik
mezelf een bikini wax gegeven

93
00:05:39,426 --> 00:05:42,612
met duct tape die ik stal van het eethuis.

94
00:05:43,514 --> 00:05:45,680
Ik ga nog een rylindia nodig hebben.

95
00:05:46,182 --> 00:05:47,632
Neem er geen twee van in één uur

96
00:05:47,634 --> 00:05:51,634
behalve als je een orgasme wilt
krijgen iedere keer dat je geeuwt.

97
00:05:54,306 --> 00:05:56,958
Nogmaals graag gedaan.

98
00:05:58,811 --> 00:06:01,563
Mr. Hutchinson,
ik heb je nodig om dit te doen.

99
00:06:01,565 --> 00:06:05,901
Je kan dit makkelijk doen verdwijnen.
Laat me alsjeblieft niet smeken.

100
00:06:05,903 --> 00:06:08,720
De vloer is vies en mijn short is te kort.

101
00:06:08,822 --> 00:06:10,288
Raadsman, op dit moment

102
00:06:10,290 --> 00:06:14,790
moet ik Mevrouw Channing meenemen
om te overleggen bij de toonbank.

103
00:06:17,113 --> 00:06:18,747
Hoe leuk is dit niet?

104
00:06:18,749 --> 00:06:20,215
Ik ben je advocate nu.

105
00:06:20,217 --> 00:06:22,918
Echt leuk, bijna zo leuk als die bikini wax.

106
00:06:22,920 --> 00:06:26,272
Erna heb ik 14 dollar
moeten verkwisten aan zalf.

107
00:06:27,174 --> 00:06:31,142
Maak je geen zorgen, ik weet hoe
je 500 dollar kan verdienen in één nacht.

108
00:06:31,144 --> 00:06:34,644
Ik heb haar dat al verteld
sinds dat ze hier aankwam.

109
00:06:35,899 --> 00:06:37,732
Max, ik doe niet mee aan
een geneesmiddelenonderzoek.

110
00:06:37,734 --> 00:06:39,467
Trouwens het is toch niet genoeg geld.

111
00:06:39,469 --> 00:06:43,969
Nee, maar met mijn 500 dollar erbij
en 100 dollar van het cupcake fonds.

112
00:06:43,991 --> 00:06:46,524
Zou je dat doen voor me?

113
00:06:46,526 --> 00:06:48,142
Weet je, ik had altijd al gedacht dat we

114
00:06:48,144 --> 00:06:50,078
het cupcake geld gingen nodig
hebben voor een juridisch probleem,

115
00:06:50,080 --> 00:06:52,330
ik had enkel gedacht
dat het voor jouw ging zijn.

116
00:06:52,332 --> 00:06:54,700
Ik ook.

117
00:06:55,202 --> 00:06:57,653
Welkom aan boord, medicijn maatje.

118
00:07:00,943 --> 00:07:03,094
Ik kan niet geloven dat ik
meedoe aan een geneesmiddelenonderzoek.

119
00:07:03,095 --> 00:07:05,429
Ik gebruik niet eens plantenextracten.

120
00:07:05,431 --> 00:07:06,864
Het zal leuk zijn.

121
00:07:06,866 --> 00:07:09,299
Beschouw het als een
middenschool nachtfeestje.

122
00:07:09,301 --> 00:07:14,872
Maar met drugs.
- Ja, een middenschool nachtfeestje.

123
00:07:15,574 --> 00:07:18,976
Dus wanneer je dit vroeger hebt
gedaan heb je nooit neveneffecten gehad?

124
00:07:18,978 --> 00:07:22,978
Geen negatieve,
ik had vroeger een a cup.

125
00:07:25,567 --> 00:07:27,234
Iedereen ziet er zo normaal uit.

126
00:07:27,236 --> 00:07:29,987
Dit is meer
meisjesstudentenclub dan Iron Maiden.

127
00:07:29,989 --> 00:07:31,488
Hoi. Ik ben Katie.

128
00:07:31,490 --> 00:07:33,323
Ik heb net ontdekt dat
je per drie in een kamer moet

129
00:07:33,325 --> 00:07:35,659
en ik vroeg me af of jullie al
een kamergenoot hadden gekozen.

130
00:07:35,661 --> 00:07:38,412
Wacht eens even, het is per drie?
- Ja, ik weet het.

131
00:07:38,414 --> 00:07:40,080
Je moet voorzichtig zijn met wie je krijgt.

132
00:07:40,082 --> 00:07:42,499
Hoe dan ook, ik ben een zelf verminker,

133
00:07:42,501 --> 00:07:45,803
en.. ik vroeg me af of jullie
een oogje in het zeil konden houden.

134
00:07:45,805 --> 00:07:48,839
Neem gewoon alles van me af dat scherp is.

135
00:07:48,841 --> 00:07:50,474
Weet je wat, Katie?

136
00:07:50,476 --> 00:07:54,976
We zijn ook zelf verminkers.
Dus, we hebben een beetje onze handen vol.

137
00:07:55,147 --> 00:07:59,647
Ja, we gaan super druk bezig
zijn met onszelf te verminken.

138
00:08:00,019 --> 00:08:01,685
Geen zorgen.

139
00:08:01,687 --> 00:08:05,272
Max, je had me moeten
vertellen over de bed situatie.

140
00:08:05,274 --> 00:08:07,641
Niet geteste
experimentele medicijnen is één iets,

141
00:08:07,643 --> 00:08:10,661
maar drie in één kamer?
Dat is barbaars.

142
00:08:10,663 --> 00:08:11,830
Het zal wel goed komen.

143
00:08:11,831 --> 00:08:13,530
We moeten gewoon de juiste meid kiezen.

144
00:08:13,532 --> 00:08:16,784
Wat vind je van.. die in de regenjas?

145
00:08:16,786 --> 00:08:18,152
Ze ziet er arrogant uit,

146
00:08:18,153 --> 00:08:20,037
alsof ze enkel maar over
haarzelf praat de hele nacht.

147
00:08:20,039 --> 00:08:23,239
Ja, we hebben daar al één van.

148
00:08:25,010 --> 00:08:26,710
Wat vind je van...

149
00:08:26,712 --> 00:08:28,161
Wat vind je van die
met het Bob Marley shirt?

150
00:08:28,163 --> 00:08:31,349
Ze ziet eruit alsof ze stinkt.

151
00:08:32,551 --> 00:08:36,553
Bevestigd.
- Daar.

152
00:08:36,555 --> 00:08:39,723
Zij is wie we willen, ze ziet er slim uit
en dat ze met haar eigen zaken bemoeit.

153
00:08:39,725 --> 00:08:43,527
Hey.
Wat ben jij aan het doen?

154
00:08:43,529 --> 00:08:47,013
Niets.
Gewoon met mijn eigen zaken bemoeien.

155
00:08:47,015 --> 00:08:48,849
Wil je onze kamergenote zijn?

156
00:08:48,851 --> 00:08:53,186
Ik heb net ja gezegd tegen een zelfverminker
maar ik kan er wel vanonder muizen.

157
00:08:53,188 --> 00:08:56,041
Ze houdt wellicht van afwijzing.

158
00:08:57,243 --> 00:08:59,576
Goed, meiden, luister goed.

159
00:08:59,578 --> 00:09:01,545
Hoi, Max.
- Hoi, Toby.

160
00:09:01,547 --> 00:09:03,080
Ter verduidelijking,
ik, haar en...

161
00:09:03,082 --> 00:09:04,215
Excuseer me,
wat is je naam?

162
00:09:04,216 --> 00:09:07,217
Het is cool, we moeten
niet het naam gedoe doen.

163
00:09:07,219 --> 00:09:09,086
Een meid naar mijn hart.

164
00:09:09,088 --> 00:09:11,004
We zijn kamergenoten.
- Begrepen.

165
00:09:11,006 --> 00:09:14,508
Omdat de meeste dit al hebben
gedaan zal ik het kort houden.

166
00:09:14,510 --> 00:09:16,310
De helft zal een placebo krijgen.

167
00:09:16,312 --> 00:09:19,263
De anderen zullen een nieuw
medicijn krijgen genoemd gladiva,

168
00:09:19,265 --> 00:09:23,134
en nee, dat is niet mijn
artiestennaam in de clubs.

169
00:09:23,736 --> 00:09:29,536
Goed, mogelijke neveneffecten
kunnen zich voordoen tussen de 24 of 48 uur.

170
00:09:29,558 --> 00:09:32,192
Ze zijn...
Drum rol alsjeblieft...

171
00:09:32,194 --> 00:09:36,694
Hoofdpijn, braken, winderigheid,
gezwollen tong, zelfmoordneigingen...

172
00:09:36,782 --> 00:09:38,866
Ik krijg er nu al een paar.

173
00:09:38,868 --> 00:09:41,902
OTL
- Onbekwaam om te lopen.

174
00:09:41,904 --> 00:09:45,005
Ik hoop dat we die krijgen wat
dat is het enige dat me hier zal houden.

175
00:09:45,007 --> 00:09:48,008
En mp...
- Meedogenloos plassen.

176
00:09:48,010 --> 00:09:52,310
Vermoeidheid, epileptische aanvallen...
Lipleesbroek.

177
00:09:54,466 --> 00:09:57,268
Ik plaag jullie maar.
Dat is mijn grapje.

178
00:09:58,270 --> 00:09:59,587
Dat is zijn grapje.

179
00:09:59,588 --> 00:10:01,638
Goed, want ik was al voorbij de deur.

180
00:10:01,640 --> 00:10:05,142
Ook, tg,
eb, ccs...

181
00:10:05,144 --> 00:10:08,862
Wil je dat ik die ook uitleg aan je?
- Niet tot dat er één gebeurd bij me.

182
00:10:08,864 --> 00:10:13,364
En A.L.
- Anale lekkage.

183
00:10:14,570 --> 00:10:18,056
De grote dame van neveneffecten.

184
00:10:21,242 --> 00:10:23,443
Wel, proost.

185
00:10:23,445 --> 00:10:26,945
Max, zeg dat niet na anale lekkage.

186
00:10:29,968 --> 00:10:31,618
Zie je? Dit is leuk.

187
00:10:31,620 --> 00:10:34,638
Betaald worden terwijl we
koekjes eten en het levensspel spelen.

188
00:10:34,640 --> 00:10:36,673
Jouw beurt.
- Waarom?

189
00:10:36,675 --> 00:10:38,475
Het is duidelijk dat ik
het levenspel al heb verloren

190
00:10:38,477 --> 00:10:42,179
want ik zit in een geneesmiddelenonderzoek,
wachtend tot dat mijn A naar de L gaat.

191
00:10:42,181 --> 00:10:46,681
Als jouw A begint met L,
slaap jij op het onderste bed.

192
00:10:46,735 --> 00:10:50,120
Ik moet plassen.

193
00:10:52,458 --> 00:10:53,741
Wat?

194
00:10:53,742 --> 00:10:57,077
Het is wellicht niets,
maar ze heeft wellicht last van mp.

195
00:10:57,079 --> 00:10:58,112
Wat is dat terug?

196
00:10:58,113 --> 00:10:59,780
Meedogenloos plassen.

197
00:10:59,782 --> 00:11:01,782
Ze zei gewoon dat ze moest plassen.

198
00:11:12,327 --> 00:11:15,161
Ja, dat is meedogenloos.

199
00:11:19,051 --> 00:11:20,451
Alles in orde?

200
00:11:22,521 --> 00:11:26,123
Ben je zeker?

201
00:11:26,725 --> 00:11:29,726
Goed, jouw beurt om te draaien.
- Geen spelletjes meer.

202
00:11:29,728 --> 00:11:31,728
Ik wil echt voorbereid
zijn voor die getuigenis.

203
00:11:31,730 --> 00:11:34,448
Kan je de vragen voorlezen
die Mr. Hutchinson stuurde?

204
00:11:37,069 --> 00:11:40,654
Zeg je volledige naam.
- Caroline Wesbox Channing.

205
00:11:40,656 --> 00:11:45,158
Je tweede naam is Wesbox?
- Het was mijn grootvaders naam.

206
00:11:45,160 --> 00:11:47,911
Het kan ook een neveneffect zijn.

207
00:11:47,913 --> 00:11:51,081
Ik heb geslapen met
een gast die me Wesbox gaf.

208
00:11:51,083 --> 00:11:53,667
Max, kan je gewoon
de volgende vraag stellen?

209
00:11:53,669 --> 00:11:56,136
Had je enig kennis van
geïnvesteerde kapitaal

210
00:11:56,138 --> 00:11:59,873
van de Channing Investerings groep die
werd overgedragen naar buitenlandse banken?

211
00:11:59,875 --> 00:12:01,541
Ik had er geen kennis van.

212
00:12:01,543 --> 00:12:04,277
Je bent saai.
- Ik ben saai?

213
00:12:04,279 --> 00:12:05,979
Ik zeg gewoon, ik zou zappen.

214
00:12:05,981 --> 00:12:07,481
Dit is een slechte.

215
00:12:07,483 --> 00:12:12,102
Max, het is niet Law & order.
- Tegen wie zeg je het.

216
00:12:12,104 --> 00:12:14,104
Luister, morgen moet je hen iets geven.

217
00:12:14,106 --> 00:12:18,058
Zet je shirt open, doe je rok wat omhoog,
toon hen je Wesbox.

218
00:12:18,560 --> 00:12:20,110
Wist je dat je vader

219
00:12:20,112 --> 00:12:23,080
illegaal fondsen overhevelde?
- Nee.

220
00:12:23,082 --> 00:12:27,358
Heb je ooit gesprekken gehad met
je vader over zulke transacties?

221
00:12:27,359 --> 00:12:31,071
Nee.
- Is je kont nu aan het lekken?

222
00:12:31,173 --> 00:12:33,074
Nee.

223
00:12:54,530 --> 00:12:58,130
Hoe gaat het, meisjes?
- Hebben jullie neveneffecten?

224
00:13:04,772 --> 00:13:07,157
Max, ben je wakker?

225
00:13:08,711 --> 00:13:12,262
Stil, je gaat plasserige vrouw wakker maken.

226
00:13:12,664 --> 00:13:15,782
Ik kan niet slappen.
Hij hart klopt zeer hard.

227
00:13:15,784 --> 00:13:18,251
Je moet het Toby vertellen,
het is wellicht een neveneffect.

228
00:13:18,253 --> 00:13:19,720
Nee, ik ben zenuwachtig.

229
00:13:19,722 --> 00:13:21,254
Ik kan niet stoppen met
denken aan het verhoor

230
00:13:21,256 --> 00:13:23,974
en over mijn vader.
Kan ik naar beneden komen en praten?

231
00:13:23,976 --> 00:13:28,376
Niet het juiste moment.
Ik heb mensen op bezoek.

232
00:13:28,497 --> 00:13:31,065
Kom hier. Wat is er?

233
00:13:31,567 --> 00:13:33,133
Ik ben bang voor morgen.

234
00:13:33,135 --> 00:13:34,318
Ik ben bang dat ik de
verkeerde dingen ga zeggen

235
00:13:34,319 --> 00:13:36,186
en de dingen erger ga maken voor mijn vader.

236
00:13:36,188 --> 00:13:38,021
Luister, het enige dat je moet
doen is antwoorden op die vragen

237
00:13:38,023 --> 00:13:41,074
zo voorzichtig zoals ze
voorstelden maar met een knipoog,

238
00:13:41,076 --> 00:13:42,976
vergeet om panty’s te dragen.
Het zal wel in orde komen.

239
00:13:42,978 --> 00:13:44,528
Maar dat is het juist.

240
00:13:44,530 --> 00:13:46,646
De vragen zeggen niets over mijn vader.

241
00:13:46,648 --> 00:13:48,415
Ze zijn zo voorgesneden en droog.

242
00:13:48,417 --> 00:13:51,418
Ze vragen me enkel om details
over dingen waar ik niets van weet.

243
00:13:51,420 --> 00:13:53,870
Ze zijn niet geïnteresseerd in de
dingen dat ik wel weet over hem.

244
00:13:53,872 --> 00:13:57,257
Dat hij gezellig en lief is,
dat hij genereus en liefdevol is.

245
00:13:57,259 --> 00:13:58,842
Zoals wanneer ik klein was en dat hij en ik

246
00:13:58,844 --> 00:14:00,844
een vliegtuig nam naar
onze chalet in Deer Valley.

247
00:14:00,846 --> 00:14:04,714
Stop. Je kan evengoed zeggen
wanneer hij en ik onze schuldig

248
00:14:04,716 --> 00:14:06,850
naar onze schuldig nam in schuldig Valley.

249
00:14:06,852 --> 00:14:09,102
Iedere ochtend,
voor dat we gingen skiën,

250
00:14:09,104 --> 00:14:12,639
stond hij zeer vroeg op
en maakte hij zijn kanelen toast.

251
00:14:12,641 --> 00:14:14,174
Klinkt geweldig.

252
00:14:14,176 --> 00:14:18,976
Terwijl hij het kaneel en suiker erop
strooide zei hij, kijk lieverd, het sneeuwt.

253
00:14:21,200 --> 00:14:24,067
Dan sneed hij het in die kleine deeltjes...

254
00:14:24,069 --> 00:14:26,186
Zie je? Ik kan zelfs
de woorden niet zeggen.

255
00:14:26,188 --> 00:14:28,455
Niemand zal ze ooit horen.
Niemand zal het ooit weten.

256
00:14:28,457 --> 00:14:31,591
Ik zal het weten.
Ik heb het gehoord.

257
00:14:33,077 --> 00:14:34,711
Nog een rondje?

258
00:14:34,713 --> 00:14:38,313
Ja, ik ga gewoon
mijn hoofdkussen meenemen.

259
00:14:40,052 --> 00:14:42,702
Ik denk niet dat Gladiva's
op de markt zal komen.

260
00:14:48,636 --> 00:14:50,587
We gaan het verhoor hier doen.

261
00:14:50,589 --> 00:14:53,507
Dit is precies hoe het
eruit ziet in Law & order.

262
00:14:54,727 --> 00:14:57,978
Daar is de kleine schrijfmachine ding
waar de actrice zit die nooit spreekt.

263
00:14:57,980 --> 00:15:01,480
Leo, Leo, neem mijn foto terwijl
ik bij de kleine schrijfmachine zit.

264
00:15:05,987 --> 00:15:08,939
Meiden, meiden.
We hebben maar een uur.

265
00:15:08,941 --> 00:15:11,474
We zijn al aan de
late kant, omdat je te laat was.

266
00:15:11,476 --> 00:15:13,660
Sorry, we moesten stoppen bij
de verzilvering van cheques plaats.

267
00:15:13,662 --> 00:15:16,762
Ja, en daarna naar de winkel
achter pampers voor een vriend.

268
00:15:18,784 --> 00:15:24,087
Zo, 1000 dollar.
Geen drukte en gelukkig geen herrie.

269
00:15:24,089 --> 00:15:25,489
Max, heb jij de 100 bij van de cupcakes?

270
00:15:26,488 --> 00:15:30,988
40... 60... 80... 90...
5, 6, 7, en...

271
00:15:35,601 --> 00:15:38,853
100.

272
00:15:41,305 --> 00:15:43,190
Mr. Hutchinson, heb je een reflex?

273
00:15:43,192 --> 00:15:47,692
Nee, het werd me pas
duidelijk wat ik doe als beroep.

274
00:15:48,564 --> 00:15:53,064
Goed, Caroline,
als je klaar bent, leid ik hen binnen.

275
00:15:53,685 --> 00:15:57,654
Vergeet niet, blijf gewoon bij
de vragen en verfraai het niet.

276
00:15:58,756 --> 00:16:00,707
Ik bereide haar gisteravond voor, Leo.

277
00:16:00,709 --> 00:16:03,960
Goed, laten we gaan, Max.
- Eigenlijk wil ik dat ze blijft.

278
00:16:03,962 --> 00:16:06,129
Ik ben zenuwachtig en
dankzij haar voel ik me beter.

279
00:16:06,131 --> 00:16:09,066
Ja, ik ben haar emotioneel
geregistreerde metgezel.

280
00:16:09,868 --> 00:16:14,004
Dit is een juridische procedure
en dat is een uitzonderlijk vreemd verzoek.

281
00:16:14,006 --> 00:16:16,556
Maar niet onwaarschijnlijk.
We hebben het gegoogled.

282
00:16:16,558 --> 00:16:20,560
Ja, ze mag een emotioneel metgezel
hebben zolang beide advocaten akkoord zijn.

283
00:16:20,562 --> 00:16:24,264
Ik ben afgestudeerd als de
beste van mijn klas in Harvard,

284
00:16:24,266 --> 00:16:27,966
maar sinds je het hebt gegoogled.
Zal ik het proberen toe te laten staan.

285
00:16:29,738 --> 00:16:33,357
Nee, ik ben me niet bewust van
zulke transacties die je net hebt vermeld.

286
00:16:33,358 --> 00:16:35,108
Bedankt, mevrouw Channing.

287
00:16:35,110 --> 00:16:39,746
Als je me nog even geduld hebt met me,
ik heb nog een paar relevante vragen.

288
00:16:39,748 --> 00:16:44,148
Jouw stem is ongelooflijk.

289
00:16:45,903 --> 00:16:48,906
Jij zou kunnen meespelen in Law & order.

290
00:16:53,679 --> 00:16:56,129
Teruggetrokken.

291
00:16:57,331 --> 00:17:00,934
Mevrouw Channing, heb je enige
kennis van verduistering die plaats vonden

292
00:17:00,936 --> 00:17:02,585
bij de Channing Investerings groep?

293
00:17:02,587 --> 00:17:05,305
Nee, ik had geen kenn...

294
00:17:05,307 --> 00:17:07,742
van enig...

295
00:17:10,145 --> 00:17:11,645
Kan je dat herhalen?

296
00:17:18,787 --> 00:17:20,121
Je hebt een neveneffect.

297
00:17:20,122 --> 00:17:21,788
Tong zwelling.
Tz.

298
00:17:22,690 --> 00:17:24,491
Raadsman, geef ons eventjes.

299
00:17:24,493 --> 00:17:28,228
Wat is er aan de hand?
- We hebben drugs genomen.

300
00:17:28,630 --> 00:17:30,547
Heeft ze net gezegd dat,
we hebben drugs genomen?

301
00:17:30,549 --> 00:17:33,200
Zeer goed, Leo.
Jij bent wellicht goed in Hints.

302
00:17:33,302 --> 00:17:35,802
Luister, we deden mee aan een geneesmiddel
onderzoek zodat we geld hadden voor dit.

303
00:17:35,804 --> 00:17:37,554
Waarom duurt het zo lang, raadsman?

304
00:17:37,556 --> 00:17:39,172
Geef haar gewoon wat water.
Ik heb dit ook ooit eens gehad.

305
00:17:39,174 --> 00:17:40,341
Het gaat weg in een uur.

306
00:17:40,342 --> 00:17:43,677
Je hebt gezegd dat je nooit
geen neveneffecten hebt gehad.

307
00:17:43,679 --> 00:17:48,531
Alsjeblieft zeg, ik ben ooit gestorven.
Ik wou je gewoon geen angst aanjagen.

308
00:17:50,736 --> 00:17:52,969
Mevrouw Channing,
ben je er bewust van dat er rekeningen

309
00:17:52,971 --> 00:17:55,855
zijn die geopend zijn onder
andere namen dan die van je vader?

310
00:17:58,443 --> 00:18:01,479
Drink gewoon het water.
- Eventjes geduld.

311
00:18:06,434 --> 00:18:08,484
Heeft er iemand
een servet of een slabbetje?

312
00:18:08,486 --> 00:18:11,838
1100 dollar, je moet hier
ergens een slabbetje hebben.

313
00:18:11,840 --> 00:18:14,624
Goed, wat is er hier aan de hand?

314
00:18:15,426 --> 00:18:21,181
Ik ben net ingelicht dat mijn cliënt deel
uitmaakte van een geneesmiddelen onderzoek.

315
00:18:21,183 --> 00:18:25,368
Geneesmiddelen onderzoek, Leo?
Dat is een goede.

316
00:18:25,470 --> 00:18:27,604
Gewoon nog een rijke meid aan de drugs.

317
00:18:27,606 --> 00:18:30,774
Stop haar in de afkickkliniek
en we moeten dit herplannen.

318
00:18:30,776 --> 00:18:32,776
We moeten dit op een andere keer doen.

319
00:18:32,778 --> 00:18:33,894
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.

320
00:18:33,895 --> 00:18:35,962
Nee, nee.
Ze heeft gelijk.

321
00:18:35,964 --> 00:18:38,014
We hebben het geld niet
om een andere keer te doen.

322
00:18:38,016 --> 00:18:41,284
Luister, ik kan je nu
vertellen dat ze niets weet.

323
00:18:41,286 --> 00:18:43,987
Ze weet niets van het geld,
ze weet niets van transacties.

324
00:18:43,989 --> 00:18:46,039
Ze weet niets over wat dan ook.

325
00:18:46,041 --> 00:18:49,042
We hebben nog drie minuten
over en we gaan ze gebruiken.

326
00:18:49,044 --> 00:18:52,179
Zij kan niet praten,
maar ik weet wat ze wil zeggen.

327
00:18:52,581 --> 00:18:56,033
Dames en heren van de... kamer,

328
00:18:56,835 --> 00:18:59,869
ze zou je graag laten
weten wie haar vader echt is.

329
00:18:59,871 --> 00:19:01,421
Hij maakte toast in de vorm van sneeuw.

330
00:19:01,423 --> 00:19:06,812
In haar woorden, was hij grappig,
slim en een genereuze geliefde.

331
00:19:12,383 --> 00:19:14,517
Genereus en liefdevol.

332
00:19:14,519 --> 00:19:16,987
Sorry, ja, ja.
Genereus en liefdevol.

333
00:19:18,689 --> 00:19:21,489
Ik ken haar vader niet,
ik heb hem nooit ontmoet...

334
00:19:21,526 --> 00:19:26,062
Ik zou willen dat je dat opschrijft,
actrice die nooit mag praten...

335
00:19:26,564 --> 00:19:29,416
Maar ik ken haar en ze
is een geweldige persoon.

336
00:19:29,418 --> 00:19:34,237
Haar vader heeft haar alleen opgevoed,
dus moet hij ook een geweldig persoon zijn.

337
00:19:34,239 --> 00:19:36,572
Wel...

338
00:19:36,574 --> 00:19:39,409
Dat heeft niets bereikt.

339
00:19:39,411 --> 00:19:41,929
Raadsman, wat doen we hiermee?

340
00:19:42,631 --> 00:19:47,017
We nemen een korte pauze
tot dat ze terug kan spreken.

341
00:19:47,019 --> 00:19:49,719
Dan gaan we verder met
het verhoor, op mijn kosten.

342
00:19:49,721 --> 00:19:54,221
Want haar vader is een geweldige kerel en...

343
00:19:54,426 --> 00:19:57,495
Dat is wat ze zouden doen in Law & order.

344
00:19:58,697 --> 00:20:00,613
Goed, we nemen een pauze van een uur.

345
00:20:00,615 --> 00:20:04,615
Serieus, je klinkt als de
baas van een superheld.

346
00:20:09,073 --> 00:20:10,458
Max, je bent de beste.

347
00:20:10,459 --> 00:20:13,126
Weet ik, ik deed het behoorlijk goed, niet?

348
00:20:13,128 --> 00:20:17,748
Ik had rechten moeten studeren.
Of de middelbare school moeten afmaken.

349
00:20:24,505 --> 00:20:27,340
Toestemming om de rechter
zijn kamer te betreden?

350
00:20:27,342 --> 00:20:30,760
Toestemming verleend.
Excuseer de blauwe kaas restjes.

351
00:20:30,762 --> 00:20:33,296
Ze worden vastgehouden als bewijs
in de zaak dat er hier iemand heeft gegeten.

352
00:20:33,298 --> 00:20:36,566
Ik wou je bedanken voor
alles wat je hebt gedaan.

353
00:20:36,568 --> 00:20:39,487
Ik wist dat je iets voor jezelf
wou kopen met het drugs geld..

354
00:20:39,488 --> 00:20:41,154
Ja, zoals drugs.

355
00:20:41,156 --> 00:20:46,076
Dus ik heb je een kleinigheidje gehaald.
Het is de volledige set van Law & order.

356
00:20:46,078 --> 00:20:47,944
Echt niet.

357
00:20:47,946 --> 00:20:51,114
Dat is geen kleinigheidje.
Dat is wel meer dan 500 dollar.

358
00:20:51,116 --> 00:20:53,199
Of 30 dollar in de metro.

359
00:20:53,201 --> 00:20:55,485
De kerel zei dat de meeste in Engels zijn.

360
00:20:55,487 --> 00:20:57,587
Geweldig.

361
00:20:57,589 --> 00:21:01,441
Vriezer verdaagd.

