1
00:00:01,211 --> 00:00:03,946
Sieh' dir das an, Hunde im Diner.

2
00:00:03,948 --> 00:00:07,366
Wo sind wir hier, in Paris?

3
00:00:07,368 --> 00:00:11,537
Wenn ja werde ich ab sofort
kein Deo mehr benutzen.

4
00:00:11,539 --> 00:00:13,840
Seht ihr den bezaubernden Hund da?

5
00:00:13,842 --> 00:00:16,209
Du meinst den, der die Tollwut
über den ganzen Tisch verteilt,

6
00:00:16,210 --> 00:00:17,710
während die anderen versuchen zu essen?

7
00:00:17,712 --> 00:00:19,212
Sie hat gesagt, er darf hier drin sein.

8
00:00:19,214 --> 00:00:21,464
Er ist ihr registrierter psychischer Begleiter.

9
00:00:21,466 --> 00:00:24,884
Ihr registrierter verdammter Mist was?

10
00:00:24,886 --> 00:00:27,053
Er hat eine von diesen offiziellen Westen,
mit dem Aufdruck

11
00:00:27,055 --> 00:00:28,688
"Streichle mich nicht, ich arbeite."

12
00:00:28,690 --> 00:00:31,757
Ich habe ein Shirt, auf dem steht
"Bundes-Bikini-Inspektor".

13
00:00:31,759 --> 00:00:34,810
aber so eine Abteilung gibt es einfach
nicht bei der US-Regierung.

14
00:00:37,065 --> 00:00:39,649
Hi, also, was zur Hölle ist das?

15
00:00:39,651 --> 00:00:42,235
Wie bitte? Ich versteh' nicht...

16
00:00:42,237 --> 00:00:43,786
Hunde sind im Diner nicht erlaubt.

17
00:00:43,788 --> 00:00:45,538
Oh, er darf ganz offiziell hier sein.

18
00:00:45,540 --> 00:00:48,107
Er ist mein registrierter psychischer Begleiter.

19
00:00:48,109 --> 00:00:51,460
Du meinst, du hast keinen Freund.

20
00:00:51,462 --> 00:00:53,629
Nein, ich leider unter Beklemmungen.

21
00:00:53,631 --> 00:00:56,048
Du meinst, du willst nicht alleine Essen.

22
00:00:56,050 --> 00:00:58,134
Nein, ich habe ein Attest von meinem Arzt.

23
00:00:58,136 --> 00:01:02,588
Du meinst, du hast einen Drucker und Internet.

24
00:01:02,590 --> 00:01:05,474
Gib's zu und der Hund kann bleiben.

25
00:01:05,476 --> 00:01:09,061
Es ist echt hart, Typen kennenzulernen.

26
00:01:09,063 --> 00:01:12,798
Was für ein guter Junge…ich hol' dir einen Keks.

27
00:01:15,200 --> 00:01:17,718
Übersetzung: Kruemelmonster666

28
00:01:17,921 --> 00:01:20,247
www.subcentral.de

29
00:01:26,874 --> 00:01:29,608
Geht das nur mir so oder klingt Han
irgendwie sexy,

30
00:01:29,610 --> 00:01:31,677
wenn er koreanisch spricht?

31
00:01:35,216 --> 00:01:38,467
Sieht aus wie Han, klingt wie Barry White.

32
00:01:40,437 --> 00:01:41,770
Wer war das Han?

33
00:01:41,772 --> 00:01:44,056
Hast du eine heisse neue koranische Freundin?

34
00:01:44,058 --> 00:01:45,557
Genau, jemanden der dich wirklich mag

35
00:01:45,559 --> 00:01:47,309
und 1,50 Dollar für die erste Minute

36
00:01:47,311 --> 00:01:49,094
und 2 Dollar für jede weitere Minute kostet?

37
00:01:49,096 --> 00:01:52,764
Ich habe mit meiner Mutter gesprochen!

38
00:01:52,766 --> 00:01:55,484
Also…ja?

39
00:01:55,486 --> 00:01:58,487
Ich hatte kein heisses Gespräch, ich habe
mich entschuldigt.

40
00:01:58,489 --> 00:02:00,322
Sie ist immer noch sauer, dass ich ausgezogen bin.

41
00:02:00,324 --> 00:02:02,941
Sie denkt ich bin ein freilaufender Amerikaner,
der Drogen nimmt

44
00:02:11,719 --> 00:02:15,220
Ok, ich weiss zwar nicht viel
über die koreanische Kultur,

45
00:02:15,222 --> 00:02:17,306
aber vielleicht solltest du
endlich mal ein Mann sein

46
00:02:17,308 --> 00:02:19,141
und aufhören, dich bei ihr zu entschuldigen.

47
00:02:19,143 --> 00:02:21,176
Genau und wofür sollst du
dich eigentlich entschuldigen?

48
00:02:21,178 --> 00:02:24,396
Du musst die einfachste Geburt
überhaupt gewesen sein.

49
00:02:24,398 --> 00:02:28,517
Sie hätte dich in einen Fanghandschuh husten können.

50
00:02:33,690 --> 00:02:35,190
Ich mache mir Cappuccino, willst du auch einen?

51
00:02:35,192 --> 00:02:37,109
Nee, ich darf kein Koffein nehmen,

52
00:02:37,111 --> 00:02:39,828
ich muss sauber bleiben, weil ich morgen
bei einem Medikamenten-Test mitmache.

53
00:02:39,830 --> 00:02:41,496
Max, doch etwa nicht dort,

54
00:02:41,498 --> 00:02:42,831
wo sie dich als Versuchskaninchen

55
00:02:42,833 --> 00:02:44,199
für die Nebenwirkungen neuer Medikamente benutzen,

56
00:02:44,201 --> 00:02:45,667
die auf den Markt kommen sollen.

57
00:02:45,669 --> 00:02:48,253
Oder, wie ich es nenne,
500 Dollar dafür zu bekommen,

58
00:02:48,255 --> 00:02:49,988
ehm…die Nebenwirkungs-Würfel zu werfen

59
00:02:49,990 --> 00:02:52,758
und zu hoffen, sie landen auf Halluzinationen.

60
00:02:52,760 --> 00:02:55,460
Ich würde niemals so etwas machen.

61
00:02:55,462 --> 00:02:57,095
Ich sehe meinen Körper eher als einen Tempel.

62
00:02:57,097 --> 00:02:59,298
Habe ich deinen "Tempel" nicht vorgestern eine Tüte

63
00:02:59,300 --> 00:03:01,666
feurig heisse Cheetos essen sehen?

64
00:03:01,668 --> 00:03:03,518
Und das war ein riesen Fehler,

65
00:03:03,520 --> 00:03:05,337
ich habe immer noch ein kleines...

66
00:03:05,339 --> 00:03:08,640
brennendes Hinterteil.

67
00:03:08,642 --> 00:03:10,508
Abgesehen davon denk' auch mal an all die Leute,

68
00:03:10,510 --> 00:03:13,445
die ihr Cholesterin sicher senken können - wegen mir.

69
00:03:13,447 --> 00:03:16,014
Oder alle die Leute, die kein Klamitra nehmen - wegen mir.

70
00:03:16,016 --> 00:03:17,699
Ich habe nie von Klamitra gehört.

71
00:03:17,701 --> 00:03:20,018
Gern geschehen.

72
00:03:20,020 --> 00:03:21,653
Ich kenne Klamitra.

73
00:03:21,655 --> 00:03:24,873
Das ist die sexy schwarze Frau,
die meinen Spinning-Kurs gibt.

74
00:03:26,576 --> 00:03:28,327
Hallo, vielleicht können sie mir helfen:

75
00:03:28,329 --> 00:03:29,778
Ich suche nach Caroline Channing.

76
00:03:29,780 --> 00:03:32,047
Ich muss was Rechtliches mit ihr bereden.

77
00:03:32,049 --> 00:03:33,966
Hab' nie von ihr gehört, hab' sie nie gesehen.

78
00:03:33,968 --> 00:03:38,370
- Mr. Hutchinson?
- Ich wurde nie vereidigt.

79
00:03:38,372 --> 00:03:41,657
Oh mein Gott, Mr. Hutchinson, hi.

80
00:03:41,659 --> 00:03:43,508
Ich habe sie seit dem Skandal um meinen Vater
nicht mehr gesehen,

81
00:03:43,510 --> 00:03:46,728
als sie aus der Kanzlei geschleppt wurden.

82
00:03:46,730 --> 00:03:49,014
Kann ich sie umarmen? Es ist so lange her,

83
00:03:49,016 --> 00:03:51,049
dass ich jemanden aus meinem alten Leben
gesehen habe.

84
00:03:51,051 --> 00:03:52,634
Ok, aber nicht so doll.

85
00:03:52,636 --> 00:03:58,240
Seit dem Skandal habe ich dauernd Sodbrennen.

86
00:03:58,242 --> 00:04:00,492
Waren sie nicht mal grösser?

87
00:04:00,494 --> 00:04:03,445
Nein, nur stolzer.

88
00:04:03,447 --> 00:04:06,064
Oh Mr. Hutchinson, das ist meine Freundin Max.

89
00:04:06,066 --> 00:04:08,750
Max, das ist Leo Hutchinson,
einer der Anwälte meines Vaters.

90
00:04:08,752 --> 00:04:10,369
Oh, ich habe noch nie
einen Anwalt kennengelernt,

91
00:04:10,371 --> 00:04:14,089
der mir nicht vom Gericht gestellt wurde.

92
00:04:14,091 --> 00:04:15,924
Naja, außer denen bei "Law & Order".

93
00:04:15,926 --> 00:04:17,742
Haben sie da schon mal mitgespielt?

94
00:04:17,744 --> 00:04:20,429
Nein, ich bin ein echter Anwalt.

95
00:04:20,431 --> 00:04:24,266
Sie sehen aus wie jemand, der dort mitgespielt hat.

96
00:04:24,268 --> 00:04:25,384
Sind sie sicher, dass sie nicht

97
00:04:25,386 --> 00:04:28,804
die Frau vertreten haben, die ihr Kind gegessen hat?

98
00:04:28,806 --> 00:04:32,607
Ich habe nie irgend jemanden vertreten,
der sein Kind gegessen hat...

99
00:04:32,609 --> 00:04:35,110
…in "Law & Order".

100
00:04:35,112 --> 00:04:39,781
Caroline, es tut mir leid,
dass ich sie da mit reinziehen muss,

101
00:04:39,783 --> 00:04:43,068
aber der Staatsanwalt will eine
eidesstattliche Aussage

102
00:04:43,070 --> 00:04:45,320
im Fall ihres Vaters.

103
00:04:45,322 --> 00:04:49,875
Kann ich irgendwie helfen?
Ich bin ziemlich Gerichts-erfahren.

104
00:04:49,877 --> 00:04:51,743
Ich habe zwar nicht jede Folge
von "Law & Order" gesehen,

105
00:04:51,745 --> 00:04:54,379
nur so ungefähr 400.

106
00:04:54,381 --> 00:04:57,299
Zum Beispiel..ehm der Hammer des Richters?

107
00:04:57,301 --> 00:04:59,668
Der wird gar nicht Hammer genannt.

108
00:04:59,670 --> 00:05:01,920
Sodbrennen! Oh...

109
00:05:01,922 --> 00:05:03,305
Tut mir leid.

110
00:05:03,307 --> 00:05:05,891
Ich muss mal schnell eine Rylindia schlucken.

111
00:05:05,893 --> 00:05:07,726
Ah, Rylindia. Helfen die?

112
00:05:07,728 --> 00:05:12,681
- Hmm.
- Gern geschehen.

113
00:05:12,683 --> 00:05:15,434
Jedenfalls danke, dass sie den ganzen Weg
hier rausgekommen sind.

114
00:05:15,436 --> 00:05:17,652
Ich weiss dass ich in guten Händen bin,
wenn sie mich vertreten.

115
00:05:17,654 --> 00:05:20,989
Alos Caroline, so liebend gern wie ich
ihnen helfen würde,

116
00:05:20,991 --> 00:05:23,575
Ihnen und ihrer rechtsmäßigen Partnerin,

117
00:05:23,577 --> 00:05:25,643
die Firma würde mir nicht erlauben,
dass kostenlos zu machen.

118
00:05:25,645 --> 00:05:28,864
Ich meine, der Fall ihres Vaters hat uns fast ruiniert,

119
00:05:28,866 --> 00:05:31,500
und mein normaler Stundensatz
liegt bei 1.100 Dollar.

120
00:05:31,502 --> 00:05:34,336
Sie wissen, dass ich nicht so viel Geld habe.

121
00:05:34,338 --> 00:05:36,004
Letzte Woche habe ich mich selbst entwachst,

122
00:05:36,006 --> 00:05:40,092
mit Klebeband, dass ich aus dem Diner geklaut habe.

123
00:05:40,094 --> 00:05:42,260
Ich brauche glaube ich noch eine Rylindia.

124
00:05:42,262 --> 00:05:44,212
Oh, nehmen sie nicht 2 innerhalb einer Stunde.

125
00:05:44,214 --> 00:05:49,684
es sei denn, sie wollen, immer wenn sie gähnen,
einen Orgasmus bekommen.

126
00:05:49,686 --> 00:05:53,638
Und nochmal: Gern geschehen.

127
00:05:55,391 --> 00:05:58,143
Mr. Hutchinson, sie müssen das für mich tun.

128
00:05:58,145 --> 00:06:00,812
SIe bekommen das doch so einfach wie möglich geregelt.

129
00:06:00,814 --> 00:06:02,481
Bitte, lassen sie mich nicht auf Knien betteln,

130
00:06:02,483 --> 00:06:05,400
der Fussboden ist eklig
und mein Rock viel zu kurz.

131
00:06:05,402 --> 00:06:06,868
Herr Anwalt, an dieser Stelle

132
00:06:06,870 --> 00:06:08,487
muss ich Miss Channing mal entführen,

133
00:06:08,489 --> 00:06:13,691
für eine kurze Unterredung drüben am Bar-Tresen.

134
00:06:13,693 --> 00:06:15,327
Wie lustig ist das eigentlich, mal so nebenbei:

135
00:06:15,329 --> 00:06:16,795
Ich bin jetzt sowas wie deine Anwältin!

136
00:06:16,797 --> 00:06:19,498
Ja, total lustig. Genau so wie Entwachsung.

137
00:06:19,500 --> 00:06:23,752
Und danach musste ich noch 14 Dollar
für Neosporin ausgeben.

138
00:06:23,754 --> 00:06:27,722
Mach' dir keine Sorgen, ich weiss, wie du
500 Dollar in nur einer Nacht verdienen kannst.

139
00:06:27,724 --> 00:06:32,477
Das sage ich ihr schon, seitdem sie hier ist!

140
00:06:32,479 --> 00:06:34,312
Max, ich werde keine Medikamenten-Tests machen.

141
00:06:34,314 --> 00:06:36,047
Abgesehen davon würde das Geld eh nicht reichen.

142
00:06:36,049 --> 00:06:38,350
Nein, aber wenn ich meine 500 Dollar dazupacke

143
00:06:38,352 --> 00:06:40,569
plus 100 Dollar aus dem Cupcake-Topf...

144
00:06:40,571 --> 00:06:43,104
Das würdest du für mich tun?

145
00:06:43,106 --> 00:06:44,722
Weisst du, ich dachte schon immer,

146
00:06:44,724 --> 00:06:46,658
das wir das Cupcake-Geld mal brauchen würden,
um ein juristisches Problem zu lösen.

147
00:06:46,660 --> 00:06:48,910
Ich dachte nur, es würde für dich sein.

148
00:06:48,912 --> 00:06:51,780
Ich auch!

149
00:06:51,782 --> 00:06:55,033
Herzlich Willkommen, Medizin-Freundin.

150
00:06:56,700 --> 00:06:58,255
Ich kann's nicht glauben,
dass ich einen Medikamenten-Test mache.

151
00:06:58,257 --> 00:07:00,591
Ich würde nicht mal Stevia nehmen.

152
00:07:00,593 --> 00:07:02,026
Das wird lustig,

153
00:07:02,028 --> 00:07:04,461
denk' einfach, es wäre eine
Mittelschulen-Pyjama-Party,

154
00:07:04,463 --> 00:07:06,413
nur mit Medikamenten.

155
00:07:06,415 --> 00:07:10,134
Genau, eine Mittelschulen-Pyjama-Party.

156
00:07:10,136 --> 00:07:12,269
Also, bei den bisherigen Tests

157
00:07:12,271 --> 00:07:14,138
hast du keine Nebenwirkungen gespürt, richtig?

158
00:07:14,140 --> 00:07:18,991
Naja, zumindest keine negativen…
Ich hatte davor ein A-Körbchen.

159
00:07:20,729 --> 00:07:22,396
Wow, jeder hier sieht so normal aus.

160
00:07:22,398 --> 00:07:25,149
Hat mehr was von 'ner Studentenvereinigung
als von 'nem Pennertreffen.

161
00:07:25,151 --> 00:07:26,650
Hi, ich bin Katie.

162
00:07:26,652 --> 00:07:28,485
Ich habe eben rausgefunden,
dass immer 3 in ein Zimmer kommen

163
00:07:28,487 --> 00:07:30,821
also ich mich gefragt, ob ihr schon einen
"Mitbewohner" gefunden habt?

164
00:07:30,823 --> 00:07:32,373
Warte, 3 in einem Zimmer?

165
00:07:32,375 --> 00:07:33,574
Ja, ich weiss:

166
00:07:33,576 --> 00:07:35,242
Ihr passt auf, wen ihr erwischt.

167
00:07:35,244 --> 00:07:37,661
Egal, ich bin eine Selbst-Verstümmlerin

168
00:07:37,663 --> 00:07:40,965
und ich habe mich gefragt, ob ihr nicht
ein Auge auf mich haben könnt.

169
00:07:40,967 --> 00:07:44,001
Nehmt mir einfach alles weg, was scharf ist.

170
00:07:44,003 --> 00:07:45,636
Weisst du was, Katie?

171
00:07:45,638 --> 00:07:47,788
Wir sind auch Selbst-Verstümmler,

172
00:07:47,790 --> 00:07:50,307
also haben wir irgendwie schon die Hände voll.

173
00:07:50,309 --> 00:07:53,010
Genau, wir werden total damit beschäftigt sein,

174
00:07:53,012 --> 00:07:55,179
uns selbst zu verstümmeln.

175
00:07:55,181 --> 00:07:56,847
Kein Problem.

176
00:07:56,849 --> 00:08:00,434
Max, du hättest mir ruhig was von der
Betten-Situation erzählen können.

177
00:08:00,436 --> 00:08:02,803
Ungetestete experimentelle Medikamente
sind eine Sache,

178
00:08:02,805 --> 00:08:05,823
aber 3 in einem Zimmer? Das ist barbarisch!

179
00:08:05,825 --> 00:08:06,991
Das wird schon ok sein,

180
00:08:06,993 --> 00:08:08,692
wir müssen nur das richtige Mädchen finden.

181
00:08:08,694 --> 00:08:11,946
Was ist mit der in der Regenjacke?

182
00:08:11,948 --> 00:08:13,313
Die sieht eingebildet aus,

183
00:08:13,315 --> 00:08:15,199
als würde sie die ganze Nacht über sich reden.

184
00:08:15,201 --> 00:08:20,170
Tja, und so eine haben wir ja schon.

185
00:08:20,172 --> 00:08:21,872
Was ist mit...

186
00:08:21,874 --> 00:08:23,323
Was ist mit Bob-Marley-Shirt?

187
00:08:23,325 --> 00:08:27,711
Sie sieht aus, als würde sie riechen.

188
00:08:27,713 --> 00:08:31,715
- Bestätigt.
- Da drüben,

189
00:08:31,717 --> 00:08:33,467
die wollen wir! Sie sieht klug aus

190
00:08:33,469 --> 00:08:34,885
und als ob sie sich gern
um ihren Kram kümmert.

191
00:08:34,887 --> 00:08:38,689
Hey, was machst du so?

192
00:08:38,691 --> 00:08:42,175
Nichts, ich kümmere mich nur um meinen eigenen Kram.

193
00:08:42,177 --> 00:08:44,011
Hey, willst du unsere Mitbewohnerin sein?

194
00:08:44,013 --> 00:08:46,847
Oh, ich habe grade "ja" zu der
Selbst-Verstümmlerin gesagt,

195
00:08:46,849 --> 00:08:48,348
aber da komme ich wieder raus.

196
00:08:48,350 --> 00:08:52,403
Sie steht wahrscheinlich auf Zurückweisungen.

197
00:08:52,405 --> 00:08:54,738
Ok Ladies, bitte zuhören:

198
00:08:54,740 --> 00:08:56,707
- Hey Max!
- Hi Toby.

199
00:08:56,709 --> 00:08:58,242
Aufgepasst: Ich, sie und...

200
00:08:58,244 --> 00:08:59,376
entschuldige, wie heisst du?

201
00:08:59,378 --> 00:09:00,878
Oh, ist schon ok,

202
00:09:00,880 --> 00:09:02,379
wir müssen uns nicht mit Namen aufhalten.

203
00:09:02,381 --> 00:09:04,248
Ein Mädchen voll nach meinem Geschmack!

204
00:09:04,250 --> 00:09:06,166
- Wir sind Zimmergenossinnen.
- Ist notiert.

205
00:09:06,168 --> 00:09:08,502
So, da die meisten von euch
das schonmal gemacht haben,

206
00:09:08,504 --> 00:09:09,670
werde ich mich kurz fassen:

207
00:09:09,672 --> 00:09:11,472
Die Hälfte von euch bekommt ein Placebo,

208
00:09:11,474 --> 00:09:14,425
die andere Hälfte testet ein neues
Medikament mit dem Namen "Gladiva".

209
00:09:14,427 --> 00:09:18,896
und nein, das ist nicht mein Künstlername
in den Clubs.

210
00:09:18,898 --> 00:09:21,231
Ok, mögliche Nebenwirkungen,

211
00:09:21,233 --> 00:09:24,718
die in den nächsten 24 bis 48
Stunden auftreten können:

212
00:09:24,720 --> 00:09:27,354
sind…Trommelwirbel bitte:

213
00:09:27,356 --> 00:09:29,723
Kopfschmerzen, Erbrechen, Blähungen,

214
00:09:29,725 --> 00:09:31,942
Anschwellen der Zunge, Selbstmord-Gedanken...

215
00:09:31,944 --> 00:09:34,028
Hab' ich jetzt gerade…

216
00:09:34,030 --> 00:09:37,064
- NLK…
- Nicht-Laufen-Können.

217
00:09:37,066 --> 00:09:38,699
Hm, hoffentlich bekomme ich das,
denn das wäre das Einzige,

218
00:09:38,701 --> 00:09:40,167
was mich hier halten könnte.

219
00:09:40,169 --> 00:09:41,785
Und UH...

220
00:09:41,787 --> 00:09:43,170
Unaufhörlicher Harndrang.

221
00:09:43,172 --> 00:09:45,089
Erschöpfung, Krampfanfälle...

222
00:09:45,091 --> 00:09:49,626
Sichtbare Schamlippen.

223
00:09:49,628 --> 00:09:53,430
Nur ein Scherz, das ist mein Witz.

224
00:09:53,432 --> 00:09:54,748
Das ist sein Witz.

225
00:09:54,750 --> 00:09:56,800
Bloss gut, ich war schon fast zur Tür raus.

226
00:09:56,802 --> 00:10:00,304
Außerdem: TG, EB, CCS...

227
00:10:00,306 --> 00:10:01,805
Soll ich dir die auch erklären?

228
00:10:01,807 --> 00:10:04,024
Nicht solange du nicht eins davon bei mir siehst.

229
00:10:04,026 --> 00:10:06,193
Und AU.

230
00:10:06,195 --> 00:10:09,730
Anale Undichtigkeit.

231
00:10:09,732 --> 00:10:14,018
Die "Grande Dame" der Nebenwirkungen.

232
00:10:16,404 --> 00:10:18,605
Also, Arschbacken zusammenkneifen!

233
00:10:18,607 --> 00:10:23,827
Max, sag das nicht nach "Analer Undichtigkeit".

234
00:10:25,130 --> 00:10:26,780
Siehst du? Das macht Spass!

235
00:10:26,782 --> 00:10:29,800
Wir werden bezahlt, dass wir Kekse essen
und "Das Spiel des Lebens" spielen.

236
00:10:29,802 --> 00:10:31,835
- Du bist dran.
- Was soll's?

237
00:10:31,837 --> 00:10:33,637
Ernsthaft, ich hab' das Spiel des Lebens
doch schon längst verloren,

238
00:10:33,639 --> 00:10:34,838
ich sitze hier bei 'nem Medikamenten-Test

239
00:10:34,840 --> 00:10:37,341
und warte darauf, dass mein "A" langsam "U" wird.

240
00:10:37,343 --> 00:10:39,893
Naja, wenn dein "A" anfängt, "U" zu werden,

241
00:10:39,895 --> 00:10:41,895
bekommst du das untere Bett.

242
00:10:41,897 --> 00:10:45,482
Ich muss pinkeln.

243
00:10:45,484 --> 00:10:47,618
UH…UH...

244
00:10:47,620 --> 00:10:48,902
Was?

245
00:10:48,904 --> 00:10:50,187
Hm, es ist wahrscheinlich nichts,

246
00:10:50,189 --> 00:10:52,239
aber sie könnte gerade "UH" erleben.

247
00:10:52,241 --> 00:10:53,273
Das war nochmal was?

248
00:10:53,275 --> 00:10:54,942
Unaufhörlicher Harndrang.

249
00:10:54,944 --> 00:10:56,944
Sie hat doch nur gesagt, dass sie pinkeln muss.

250
00:11:07,489 --> 00:11:10,323
Jaaa, das ist "unaufhörlich".

251
00:11:14,213 --> 00:11:15,212
Bist du ok?

252
00:11:15,214 --> 00:11:17,681
Ja.

253
00:11:17,683 --> 00:11:21,885
Bist d-UH sicher?

254
00:11:21,887 --> 00:11:23,437
Ok, du bist dran mit drehen.

255
00:11:23,439 --> 00:11:24,888
Keine Spiele mehr.

256
00:11:24,890 --> 00:11:26,890
Ich möchte mich lieber auf die Aussage vorbereiten.

257
00:11:26,892 --> 00:11:29,610
Kannst du mir die Fragen vorlesen, die
Mr. Hutchinson geschickt hat?

258
00:11:29,612 --> 00:11:32,229
Mm-hmm.

259
00:11:32,231 --> 00:11:33,697
"Nennen Sie ihren vollen Namen".

260
00:11:33,699 --> 00:11:35,816
Caroline Wesbox Channing.

261
00:11:35,818 --> 00:11:38,569
Dein zweiter Vorname ist "Wesbox"?

262
00:11:38,571 --> 00:11:40,320
Das war der Name meines Großvaters.

263
00:11:40,322 --> 00:11:43,073
Es könnte auch eine Nebenwirkung sein.

264
00:11:43,075 --> 00:11:46,243
"Ich habe mit einem Typen geschlafen,
der mich mit Wesbox angesteckt hat."

265
00:11:46,245 --> 00:11:48,829
Max, kannst du mir einfach die nächste Frage stellen?

266
00:11:48,831 --> 00:11:51,298
Wissen sie etwas darüber, dass Gelder von Anlegern

267
00:11:51,300 --> 00:11:53,200
von der Channing Investment-Gruppe

268
00:11:53,202 --> 00:11:55,035
zu Banken im Ausland transferiert wurden?

269
00:11:55,037 --> 00:11:56,703
Darüber weiss ich nichts.

270
00:11:56,705 --> 00:11:59,439
- Du bist langweilig?
- Ich bin langweilig?

271
00:11:59,441 --> 00:12:01,141
Ich sage nur, das ich grade
den Sender gewechselt habe.

272
00:12:01,143 --> 00:12:02,643
Der hier war zu schlecht.

273
00:12:02,645 --> 00:12:04,845
Max, das hier ist nicht "Law & Order".

274
00:12:04,847 --> 00:12:07,264
Genau, ist es nicht.

275
00:12:07,266 --> 00:12:09,266
Pass auf, morgen musst du denen
irgend etwas anbieten:

276
00:12:09,268 --> 00:12:10,901
Mach' dein Shirt auf, zieh' dein Rock hoch

277
00:12:10,903 --> 00:12:13,720
und zeig' denen deine "Wesbox".

278
00:12:13,722 --> 00:12:15,272
"Wissen Sie etwas darüber, dass ihr Vater

279
00:12:15,274 --> 00:12:18,242
- illegal Geld beiseite geschafft hat?"
- Nein.

280
00:12:18,244 --> 00:12:20,060
"Haben Sie jemals mit Ihrem Vater

281
00:12:20,062 --> 00:12:21,745
über irgendwelche Transaktionen gesprochen?"

282
00:12:21,747 --> 00:12:22,946
Nein.

283
00:12:22,948 --> 00:12:26,333
"Ist Ihr Hinterteil jetzt gerade undicht?"

284
00:12:26,335 --> 00:12:29,536
Nein.

285
00:12:31,422 --> 00:12:35,909
UH…UH...

286
00:12:42,200 --> 00:12:45,385
Nee...

287
00:12:49,692 --> 00:12:51,225
Wie geht's euch, Ladies?

288
00:12:51,227 --> 00:12:54,862
Irgendwelche Nebenwirkungen?

289
00:12:59,934 --> 00:13:02,319
Max, bist du wach?

290
00:13:02,321 --> 00:13:03,871
Max!

291
00:13:03,873 --> 00:13:07,824
Ruhig, du wirst noch Pissy Spacek aufwecken.

292
00:13:07,826 --> 00:13:10,944
Ich kann nicht schlafen, mein Herz rast so.

293
00:13:10,946 --> 00:13:13,413
Das solltest du Toby sagen,
ist vermutlich eine Nebenwirkung.

294
00:13:13,415 --> 00:13:14,882
Nein, ich bin nervös.

295
00:13:14,884 --> 00:13:16,416
Ich kann nicht aufhören,
über die Aussage nachzudenken,

296
00:13:16,418 --> 00:13:19,136
und über meinen Vater.
Kann ich runterkommen und reden?

297
00:13:19,138 --> 00:13:24,057
Das passt grade nicht so,
ich habe irgendwie schon Leute hier.

298
00:13:24,059 --> 00:13:26,727
Komm rein…was ist los?

299
00:13:26,729 --> 00:13:28,295
Ich habe Angst vor morgen.

300
00:13:28,297 --> 00:13:29,479
Ich habe Angst, dass ich das Falsche sage

301
00:13:29,481 --> 00:13:31,348
und die Dinge für meinen Vater
nur noch schlimmer mache.

302
00:13:31,350 --> 00:13:33,183
Schau mal, du musst einfach nur
die Fragen beantworten,

303
00:13:33,185 --> 00:13:36,236
so sorgfältig wie sie dir empfohlen haben.
Und dann zwinkerst du kurz,

304
00:13:36,238 --> 00:13:38,138
vergisst, ein Hösschen anzuziehen
und alles wird gut.

305
00:13:38,140 --> 00:13:39,690
Aber genau das ist das Problem:

306
00:13:39,692 --> 00:13:41,808
Die Fragen sagen rein gar nichts
über meinen Vater aus,

307
00:13:41,810 --> 00:13:43,577
sie sind so offensichtlich.

308
00:13:43,579 --> 00:13:44,695
Sie fragen mich nur Details über Sachen,

309
00:13:44,697 --> 00:13:46,580
über die ich eh nichts sagen kann.

310
00:13:46,582 --> 00:13:49,032
Und sie interessiert überhaupt nicht,
was ich sonst noch über ihn weiss.

311
00:13:49,034 --> 00:13:52,419
Dass er herzlich ist, lustig, großzügig und liebevoll.

312
00:13:52,421 --> 00:13:54,004
Wie als ich klein war und er und ich

313
00:13:54,006 --> 00:13:56,006
mit dem Flieger zu unserer Hütte
im Deer Valley geflogen sind.

314
00:13:56,008 --> 00:13:58,208
Stop. Vielleicht solltest du diesen Satz ändern in:

315
00:13:58,210 --> 00:13:59,876
als er und ich mit dem "schuldig"...

316
00:13:59,878 --> 00:14:02,012
zu unser "schuldig" ins "schuldig" Valley geflogen sind.

317
00:14:02,014 --> 00:14:04,264
Jeden Morgen vor dem Ski fahren

318
00:14:04,266 --> 00:14:05,849
ist er echt zeitig aufgestanden und hat mir

319
00:14:05,851 --> 00:14:07,801
seinen Schneeflocken-Zimt French Toast gemacht.

320
00:14:07,803 --> 00:14:09,336
Klingt toll.

321
00:14:09,338 --> 00:14:11,838
Und während er Zimt und Zucker drübergestreut hat

322
00:14:11,840 --> 00:14:14,191
sagte er immer: "Sieh mal Schatz, es schneit,

323
00:14:14,193 --> 00:14:16,360
es schneit nur für dich."

324
00:14:16,362 --> 00:14:19,229
Und dann hat er ihn
in diese kleinen Stücke geschnitten...

325
00:14:19,231 --> 00:14:21,348
Siehst du? Ich bekomme nicht mal die Worte raus.

326
00:14:21,350 --> 00:14:23,617
Niemand wird sie jemals hören,
niemand wird es je erfahren.

327
00:14:23,619 --> 00:14:26,853
Ich weiss es, ich habe sie gehört.

328
00:14:28,239 --> 00:14:29,873
Noch 'ne Runde?

329
00:14:29,875 --> 00:14:35,212
Ja und ich werde einfach mein Kissen
mit reinnehmen.

330
00:14:35,214 --> 00:14:37,864
Ich glaube nicht, dass Gladiva es
in den Verkauf schaffen wird.

331
00:14:41,285 --> 00:14:43,236
Wir werden die Befragung hier durchführen.

332
00:14:43,238 --> 00:14:46,156
Oh, wow, das sieht genau so aus wie in "Law & Order".

333
00:14:46,158 --> 00:14:47,374
Ooh! Ooh!

334
00:14:47,376 --> 00:14:48,908
Da ist dieses keine Schreibmaschinen-Ding,

335
00:14:48,910 --> 00:14:50,627
wo immer die Darstellerin, die nie Text hat, sitzt.

336
00:14:50,629 --> 00:14:55,999
Leo, Leo, Leo, Leo, mach' ein Foto von mir
neben dem Schreibmaschinen-Ding.

337
00:14:58,636 --> 00:15:01,588
Ladies, Ladies, wir haben nur eine Stunde.

338
00:15:01,590 --> 00:15:04,123
Und wir hängen jetzt schon, weil ihr zu spät seid.

339
00:15:04,125 --> 00:15:06,309
Sorry, wir mussten noch bei der Bank haltmachen.

340
00:15:06,311 --> 00:15:11,431
Genau, und dann noch bei einem Laden,
um Windeln für eine Freundin zu kaufen.

341
00:15:11,433 --> 00:15:13,850
Hier, 1.000 Dollar.

342
00:15:13,852 --> 00:15:16,736
Ohne Wenn und - glückerweise - Aber.

343
00:15:16,738 --> 00:15:18,071
Max, hast du die 100 Dollar von den Cupcakes?

344
00:15:18,073 --> 00:15:19,136
Ja.

345
00:15:19,137 --> 00:15:23,810
Ehm, 40... 60... 80... 90...

346
00:15:23,812 --> 00:15:28,248
5, 6, 7, und...

347
00:15:28,250 --> 00:15:32,202
100.

348
00:15:33,954 --> 00:15:35,839
Mr. Hutchinson, haben sie Sodbrennen?

349
00:15:35,841 --> 00:15:41,211
Nein, mir wurde nur gerade klar,
was ich alles mache, um Geld zu verdienen.

350
00:15:41,213 --> 00:15:43,830
Ok Caroline,

351
00:15:43,832 --> 00:15:46,332
wenn sie bereit sind, kann ich sie reinholen.

352
00:15:46,334 --> 00:15:48,718
Nicht vergessen, einfach an die Fragen halten,

353
00:15:48,720 --> 00:15:50,303
und nichts ausschmücken.

354
00:15:50,305 --> 00:15:53,356
Ich habe sie letzte Nacht vorbereitet, Leo.

355
00:15:53,358 --> 00:15:54,724
Alles klar, lassen sie uns gehen, Max.

356
00:15:54,726 --> 00:15:56,609
Eigentlich möchte ich, dass sie bleibt.

357
00:15:56,611 --> 00:15:58,778
Ich bin nervös und sie beruhigt mich.

358
00:15:58,780 --> 00:16:02,515
Genau, ich bin ihre registrierte
psychische Begleiterin.

359
00:16:02,517 --> 00:16:04,451
Nun, das hier ist ein Gerichtsverfahren

360
00:16:04,453 --> 00:16:06,653
und das ist eine sehr ungewöhnliche Bitte.

361
00:16:06,655 --> 00:16:09,205
Aber nicht unmöglich, wie haben es gegoogelt.

362
00:16:09,207 --> 00:16:11,040
Genau, sie darf einen emotionalen Begleiter haben,

363
00:16:11,042 --> 00:16:13,209
solange beide Anwälte zustimmen.

364
00:16:13,211 --> 00:16:16,913
Also ich habe als Klassenbester in Harvard abgeschlossen,

365
00:16:16,915 --> 00:16:21,885
aber da sie es gegoogelt haben, werde ich versuchen,
das möglich zu machen.

366
00:16:21,887 --> 00:16:24,921
Nein, ich weiß nichts über eine der Transaktionen,

367
00:16:24,923 --> 00:16:26,005
die sie eben erwähnt haben.

368
00:16:26,007 --> 00:16:27,757
Vielen Dank Miss Channing.

369
00:16:27,759 --> 00:16:30,176
Wenn sie es noch einen kleinen Moment
mit mir aushalten könnten,

370
00:16:30,178 --> 00:16:32,395
ich habe nur noch einige dazugehörige Fragen.

371
00:16:32,397 --> 00:16:36,983
Ihre Stimme ist unglaublich.

372
00:16:38,552 --> 00:16:42,155
Sie könnten bei "Law & Order" mitspielen.

373
00:16:42,157 --> 00:16:43,890
Max!

374
00:16:46,328 --> 00:16:48,778
Zurückgezogen.

375
00:16:48,780 --> 00:16:51,915
Miss Channing, wissen Sie irgend etwas

376
00:16:51,917 --> 00:16:53,583
über Unterschlagungen irgendwelcher Art,
 

377
00:16:53,585 --> 00:16:55,234
die bei der Channing Investment Gruppe
passiert sind?

378
00:16:55,236 --> 00:16:57,954
Nein, ich weiß nich...

379
00:16:57,956 --> 00:17:01,791
von irgendwelchen Un...

380
00:17:02,794 --> 00:17:04,294
Können Sie das wiederholen?

381
00:17:08,767 --> 00:17:11,434
UH…UH...

382
00:17:11,436 --> 00:17:12,769
Du hast eine Nebenwirkung!

383
00:17:12,771 --> 00:17:14,437
Anschwellen der Zunge, AdZ.

384
00:17:14,439 --> 00:17:17,140
Herr Anwalt, geben sie uns einen Moment.

385
00:17:17,142 --> 00:17:18,274
Was ist los?

386
00:17:18,276 --> 00:17:21,277
Wir haben Medikamente genommen.

387
00:17:21,279 --> 00:17:23,196
Haben sie gerade gesagt,
"Wir haben Medikamente genommen"?

388
00:17:23,198 --> 00:17:25,949
Sehr gut Leo, sie müssen unbedingt mal
Scharade spielen.

389
00:17:25,951 --> 00:17:28,451
Also, wir haben bei einem Medikamenten-Test
mitgemacht, um Geld für das hier zu haben.

390
00:17:28,453 --> 00:17:30,203
Warum die Unterbrechung, Herr Anwalt?

391
00:17:30,205 --> 00:17:31,821
Sie braucht nur etwas Wasser,
ich hatte das auch schon,

392
00:17:31,823 --> 00:17:32,989
das wird in einer Stunde vorbei sein.

393
00:17:32,991 --> 00:17:34,707
Du hast gesagt, du hattest nie

394
00:17:34,709 --> 00:17:36,326
irgendwelche Nebenwirkungen.

395
00:17:36,328 --> 00:17:38,878
Oh bitte, ich bin einmal gestorben,

396
00:17:38,880 --> 00:17:43,383
ich wollte dir nur einfach keine Angst machen.

397
00:17:43,385 --> 00:17:45,618
Miss Channing, wissen sie von irgendwelchen Konten,

398
00:17:45,620 --> 00:17:48,504
die unter anderen Namen als dem ihres Vaters
eröffnet wurden?

399
00:17:51,092 --> 00:17:52,175
Drink' einfach das Wasser.

400
00:17:52,177 --> 00:17:55,428
Einen Moment.

401
00:17:57,983 --> 00:18:01,133
Hat irgendwer eine Serviette oder ein Lätzchen?

402
00:18:01,135 --> 00:18:04,487
1.100 Dollar die Stunde - sie müssen doch hier
irgendwo ein Lätzchen haben.

403
00:18:04,489 --> 00:18:07,273
Also schön, was ist hier los?

404
00:18:07,275 --> 00:18:10,309
Ich wurde gerade darüber informiert,
dass meine Klientin

405
00:18:10,311 --> 00:18:13,830
in den letzten 24 Stunden an einen
Medikamenten-Test teilgenommen hat.

406
00:18:13,832 --> 00:18:18,117
Medikamenten-Test Leo? Der ist gut.

407
00:18:18,119 --> 00:18:20,253
Einfach wieder ein reiches Girl auf Drogen.

408
00:18:20,255 --> 00:18:23,423
Schicken Sie sie auf Entzug - und wir müssen
den Termin verschieben.

409
00:18:23,425 --> 00:18:25,425
Wir müssen das ein anderes Mal fortsetzen.

410
00:18:25,427 --> 00:18:26,542
Nein, nein, nein, nein, nein, nein!

411
00:18:26,544 --> 00:18:28,611
Nein, nein, sie hat Recht!

412
00:18:28,613 --> 00:18:30,663
Wir haben nicht das Geld,
das noch einmal zu machen.

413
00:18:30,665 --> 00:18:33,933
Hören sie, ich kann ihnen sofort sagen,
dass sie rein gar nichts weiss.

414
00:18:33,935 --> 00:18:35,218
Sie weiss nichts über das Geld,

415
00:18:35,220 --> 00:18:36,636
sie weiss nichts über Transaktionen,

416
00:18:36,638 --> 00:18:38,688
sie weiss nichts über irgend etwas.

417
00:18:38,690 --> 00:18:39,856
Wir haben für 3 weitere Minuten bezahlt,

418
00:18:39,858 --> 00:18:41,691
und die werden wir auch benutzen.

419
00:18:41,693 --> 00:18:45,228
Sie kann nicht sprechen, aber ich weiss genau,
was sie jetzt gern sagen würde:

420
00:18:45,230 --> 00:18:49,482
Ladies und Gentlemen im… Zimmer,

421
00:18:49,484 --> 00:18:52,518
sie würde sie gern wissen lassen,
wer ihr Vater wirklich ist.

422
00:18:52,520 --> 00:18:54,070
Früher hat er ihr immer Schnee-Toast gemacht.

423
00:18:54,072 --> 00:18:57,457
Und mit ihren Worten: Er war lustig, klug,

424
00:18:57,459 --> 00:19:01,661
und ein großzügiger Liebhaber.

425
00:19:05,032 --> 00:19:07,166
Großzügig UND liebevoll!

426
00:19:07,168 --> 00:19:09,636
Oh, tut mir leid, ja ja: Großzügig und liebevoll.

427
00:19:09,638 --> 00:19:14,173
Also, ich kenne ihren Vater nicht
und habe ihn nie getroffen.

428
00:19:14,175 --> 00:19:15,892
Und das sollten sie ins Protokoll aufnehmen,

429
00:19:15,894 --> 00:19:19,211
Darstellerin die niemals sprechen darf.

430
00:19:19,213 --> 00:19:22,065
Aber ich kenne sie und sie ist
eine erstaunliche Person.

431
00:19:22,067 --> 00:19:23,716
Und ihr Vater hat sie alleine aufgezogen,

432
00:19:23,718 --> 00:19:26,886
also muss er auch eine erstaunliche Person sein.

433
00:19:26,888 --> 00:19:29,221
Nun...

434
00:19:29,223 --> 00:19:32,058
das heisst noch gar nichts.

435
00:19:32,060 --> 00:19:35,278
Herr Anwalt, was machen wir jetzt?

436
00:19:35,280 --> 00:19:39,666
Wir vertagen uns kurz,
bis sie wieder sprechen kann.

437
00:19:39,668 --> 00:19:42,368
und fahren mit der Befragung fort,
auf meine Rechnung.

438
00:19:42,370 --> 00:19:47,073
Denn ihr Vater ist ein erstaunlicher Typ, und

439
00:19:47,075 --> 00:19:51,344
genau das würden sie auch
bei "Law & Order" machen.

440
00:19:51,346 --> 00:19:53,262
Gut, wir machen 1 Stunde Pause.

441
00:19:53,264 --> 00:19:58,518
Ernsthaft, sie klingen wie der Boss
eines Superhelden.

442
00:20:01,722 --> 00:20:03,106
Max, du bist die Beste.

443
00:20:03,108 --> 00:20:05,775
Ich weiß…ich hab' mich
ziemlich gut geschlagen, oder?

444
00:20:05,777 --> 00:20:08,011
Ich hätte Jura studieren sollen...

445
00:20:08,013 --> 00:20:11,197
oder zur High School gehen...

446
00:20:17,154 --> 00:20:19,989
Bitte um Erlaubnis, die Kammer des Gerichts
betreten zu dürfen.

447
00:20:19,991 --> 00:20:22,709
Erlaubnis erteilt. Entschuldige die Fässer
mit Blauschimmelkäse,

448
00:20:22,711 --> 00:20:24,210
die werden als Beweise aufgehoben,

449
00:20:24,212 --> 00:20:25,945
in den Ermittlungen gegen das Essen hier.

450
00:20:25,947 --> 00:20:29,215
Ich möchte dir für alles danken,
was du getan hast.

451
00:20:29,217 --> 00:20:31,134
Ich weiß, dass du dir eine kleine Leckerei
kaufen wolltest

452
00:20:31,136 --> 00:20:32,135
mit dem Geld vom Test...

453
00:20:32,137 --> 00:20:33,803
Ja, Drogen zum Beispiel.

454
00:20:33,805 --> 00:20:36,389
Also habe ich dir eine Kleinigkeit besorgt.

455
00:20:36,391 --> 00:20:38,725
Es ist das komplette "Law & Order" - Boxset!

456
00:20:38,727 --> 00:20:40,593
Nee oder?

457
00:20:40,595 --> 00:20:43,763
Das ist doch keine Kleinigkeit…das sind bestimmt
500 Dollar!

458
00:20:43,765 --> 00:20:45,848
Oder 30 Dollar in der U-Bahn.

459
00:20:45,850 --> 00:20:48,134
Und der Typ hat gesagt, die meisten
Folgen sind sogar auf Englisch.

460
00:20:48,136 --> 00:20:50,236
Fantastisch!

461
00:20:50,548 --> 00:20:51,900
Kühlraum vertagt.

462
00:20:55,191 --> 00:20:57,291
Übersetzung: Kruemelmonster666
www.subcentral.de

