﻿1
00:00:06,380 --> 00:00:07,591
My name is Bridget.

2
00:00:07,757 --> 00:00:08,926
<i>I witnessed a murder.</i>

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,637
Just get up on the stand and
tell the judge what you saw,

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,305
- and we'll protect you.
- You don't get it.

5
00:00:13,471 --> 00:00:16,808
<i>Bodaway wants me dead, I'm dead.</i>

6
00:00:16,974 --> 00:00:19,227
<i>I ran to my sister,
Siobhan, for help.</i>

7
00:00:19,393 --> 00:00:21,688
<i>Siobhan killed herself,
and I assumed her identity.</i>

8
00:00:21,854 --> 00:00:23,148
<i>It was so easy.</i>

9
00:00:23,314 --> 00:00:24,441
I saw a way out,

10
00:00:24,607 --> 00:00:26,902
<i>and I took it.
They all think that I'm her.</i>

11
00:00:27,068 --> 00:00:28,487
I did kill Tyler.

12
00:00:28,653 --> 00:00:30,781
We have a witness that puts
you in Tyler Barrett's room

13
00:00:30,947 --> 00:00:32,366
just before his death.

14
00:00:32,532 --> 00:00:35,243
I thought this might help you
see things more clearly.

15
00:00:35,409 --> 00:00:36,453
(phone line ringing)

16
00:00:38,037 --> 00:00:40,165
(phone rings)

17
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
CATHERINE:
<i>I hated her</i>

18
00:00:45,920 --> 00:00:48,840
and I wanted to take everything
<i>that mattered to her.</i>

19
00:00:49,006 --> 00:00:50,759
Are you all right?

20
00:00:50,925 --> 00:00:51,931
(shudders)

21
00:00:52,056 --> 00:00:52,932
That was weird.

22
00:00:53,057 --> 00:00:54,888
I, um... head rush.

23
00:01:02,098 --> 00:01:04,766
(exhales)

24
00:01:11,041 --> 00:01:12,990
♪ There's nothing I can do... ♪

25
00:01:13,156 --> 00:01:15,909
That's not mine.

26
00:01:16,075 --> 00:01:19,890
♪ To change your mind now ♪

27
00:01:20,015 --> 00:01:22,374
♪ There's nothing left
to lose... ♪

28
00:01:23,457 --> 00:01:24,126
(gasps)
(grunts)

29
00:01:25,668 --> 00:01:26,712
BRIDGET:
<i>I want you to know</i>

30
00:01:26,961 --> 00:01:28,432
that if anything happens to me

31
00:01:28,557 --> 00:01:30,767
or if your friend's
body is ever found,

32
00:01:30,892 --> 00:01:33,736
that FBI agent back there
gets this phone,

33
00:01:33,861 --> 00:01:36,054
which leads to you.

34
00:01:36,345 --> 00:01:39,909
♪ There's nothing I can do ♪

35
00:01:40,034 --> 00:01:44,187
♪ So I just bide my time now... ♪

36
00:01:44,353 --> 00:01:46,857
Find what you're looking for?

37
00:01:47,023 --> 00:01:48,383
(sighs)

38
00:01:48,508 --> 00:01:50,576
It's you.

39
00:01:53,237 --> 00:01:55,574
(grunts)

40
00:02:09,328 --> 00:02:11,863
Why so down, Siobhan?

41
00:02:17,094 --> 00:02:19,613
♪ I can do ♪

44
00:02:41,244 --> 00:02:44,122
♪ If no one shows it to be true ♪

45
00:02:44,288 --> 00:02:48,974
♪ Believe me, I believe in you ♪

46
00:02:49,099 --> 00:02:52,343
♪ And, no, there's
nothing you can do ♪

47
00:02:52,468 --> 00:02:56,093
♪ The things
I'm gonna do to you ♪

48
00:02:56,259 --> 00:02:58,428
♪ Oh, I can do... ♪

49
00:02:58,594 --> 00:03:00,919
Dead?

50
00:03:01,044 --> 00:03:03,111
I can't believe it.

51
00:03:04,113 --> 00:03:06,448
I can't believe it.

52
00:03:07,950 --> 00:03:10,760
Oh, I can't believe it.

53
00:03:10,885 --> 00:03:13,987
She and Andrew seemed so happy.

54
00:03:16,091 --> 00:03:19,893
♪ To make me change my mind now ♪

55
00:03:24,331 --> 00:03:27,749
♪ Change my mind now. ♪

56
00:03:28,040 --> 00:03:30,947
You're putting the house
in Miami on the market?

57
00:03:31,072 --> 00:03:32,448
I'm living there.

58
00:03:32,573 --> 00:03:35,382
Well, we'll give you 30 days
to vacate the premises.

59
00:03:35,548 --> 00:03:37,342
I'm glad you could make it tonight.

60
00:03:37,508 --> 00:03:39,719
I definitely wanted to be
able to tell you in person.

61
00:03:39,885 --> 00:03:42,057
You can't do this to me.

62
00:03:42,182 --> 00:03:43,758
Andrew won't let you.

63
00:03:43,883 --> 00:03:45,350
Andrew the ex- husband won't,

64
00:03:45,516 --> 00:03:47,394
but Andrew the businessman will.

65
00:03:47,560 --> 00:03:49,431
This is my home.

66
00:03:49,556 --> 00:03:51,299
Okay, where the hell
am I supposed to live?

67
00:03:51,424 --> 00:03:53,191
Spare me the drama, Catherine.

68
00:03:53,357 --> 00:03:54,802
We both know that you're never more

69
00:03:54,927 --> 00:03:57,804
than one disgusting sex
act away from shacking up

70
00:03:58,070 --> 00:03:59,573
with a new sugar daddy.

71
00:04:21,052 --> 00:04:22,628
We'd love that... we were just
talking about going there.

72
00:04:22,753 --> 00:04:25,631
You must be so pleased with yourself.

73
00:04:25,756 --> 00:04:26,966
Andrew just told me

74
00:04:27,091 --> 00:04:28,533
that you're sending Juliet
to boarding school.

75
00:04:28,658 --> 00:04:30,502
My apologies.

76
00:04:30,627 --> 00:04:32,371
Catherine, I think you've had
too much to drink.

77
00:04:32,496 --> 00:04:33,857
It's time we called you a cab.

78
00:04:34,023 --> 00:04:36,208
I make the decisions
about Juliet, not you.

79
00:04:36,333 --> 00:04:37,509
She is my kid.

80
00:04:37,777 --> 00:04:40,012
Catherine, the last thing
that Juliet needs

81
00:04:40,137 --> 00:04:42,908
is a chemically dependent,
promiscuous part-time parent.

82
00:04:43,074 --> 00:04:46,494
You're not fit to make decisions.

83
00:04:51,207 --> 00:04:52,256
I never want to see you again,

84
00:04:52,381 --> 00:04:53,793
and I wish Siobhan was my mother.

85
00:05:00,221 --> 00:05:04,221
Who is humiliating the family now?

86
00:05:11,399 --> 00:05:15,398
♪ If no one shows it to be true ♪

87
00:05:15,564 --> 00:05:19,081
♪ Believe me, I believe in you ♪

88
00:05:19,206 --> 00:05:21,196
♪ I can do ♪

89
00:05:23,076 --> 00:05:23,952
♪ I can do ♪

90
00:05:24,077 --> 00:05:25,075
(elevator bell dings)

91
00:05:27,080 --> 00:05:30,992
♪ I can do ♪

92
00:05:31,117 --> 00:05:33,185
♪ I can. ♪

93
00:05:34,959 --> 00:05:37,189
(phone ringing)

94
00:05:50,307 --> 00:05:57,153
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

95
00:06:01,145 --> 00:06:03,488
BRIDGET: <i>Leave a message
and I'll get back to you.</i>

96
00:06:03,654 --> 00:06:04,894
Mrs. Martin, Agent Machado.

97
00:06:05,019 --> 00:06:06,128
Call me.

98
00:06:06,253 --> 00:06:09,077
I'm on my way
to your apartment right now.

99
00:06:12,455 --> 00:06:14,402
Good afternoon, Kenny.

100
00:06:14,527 --> 00:06:16,761
Right back at you, Mrs. M.

101
00:06:22,701 --> 00:06:24,736
The phone.

102
00:06:27,139 --> 00:06:30,265
Uh, Kenny, I'm sorry,
I forgot something.

103
00:06:32,975 --> 00:06:34,154
MACHADO:
Agent Machado for Andrew Martin.

104
00:06:34,279 --> 00:06:35,687
SECRETARY: I'm sorry,
Agent Machado, but Mr. Martin

105
00:06:35,853 --> 00:06:36,790
left for lunch.

106
00:06:36,915 --> 00:06:38,565
You try him on his cell?
I can try right away.

107
00:06:38,731 --> 00:06:39,649
Is there a message?

108
00:06:39,815 --> 00:06:41,261
Yeah, just have him call me
as soon as he can.

109
00:06:41,386 --> 00:06:42,360
It's urgent.
Okay.

110
00:06:42,526 --> 00:06:44,487
(phone beeps off)

111
00:06:46,071 --> 00:06:48,366
Let's go, Machado.
Okay, all right.

112
00:06:50,701 --> 00:06:52,962
(panting)

113
00:07:01,712 --> 00:07:03,181
Hello.

114
00:07:03,306 --> 00:07:05,650
OSTERMAN:
The job didn't go as planned.

115
00:07:05,775 --> 00:07:07,719
What are you talking about?

116
00:07:07,885 --> 00:07:09,020
She eliminated my man.

117
00:07:09,145 --> 00:07:10,055
What?

118
00:07:10,221 --> 00:07:11,765
How the hell?

119
00:07:11,931 --> 00:07:14,259
I think we underestimated her.

120
00:07:14,384 --> 00:07:16,061
Then send someone else.

121
00:07:16,227 --> 00:07:18,195
Finish the job that I paid you to do.

122
00:07:18,320 --> 00:07:19,314
I can't.

123
00:07:19,480 --> 00:07:20,931
She recovered his cell phone.

124
00:07:21,056 --> 00:07:24,277
If anything happens to her,
she'll turn it over to the Feds,

125
00:07:24,443 --> 00:07:26,736
and that would be bad for both of us.

126
00:07:26,861 --> 00:07:27,822
(phone clicks)

127
00:07:31,492 --> 00:07:33,642
(panting)

128
00:07:33,767 --> 00:07:36,539
(elevator bell dings)

129
00:07:42,676 --> 00:07:44,631
Oh, hi, Catherine,
do you know where Siobhan is?

130
00:07:44,797 --> 00:07:47,055
Uh, yeah, she went out

131
00:07:47,180 --> 00:07:49,677
to pick up a prescription for me.

132
00:07:49,843 --> 00:07:51,259
Did she say how long she'd be gone?

133
00:07:51,384 --> 00:07:53,556
No, but I know that
she had other errands.

134
00:07:53,722 --> 00:07:55,642
Do you want me to
give her a message for you?

135
00:07:55,808 --> 00:07:57,065
No. No, this is important.

136
00:07:57,190 --> 00:07:59,312
I'll wait.
Maybe I'll catch her.

137
00:08:04,663 --> 00:08:08,242
Hey, Shiv, we need to talk.

138
00:08:08,367 --> 00:08:11,699
Tim Arbogast made me
a rather curious offer today.

139
00:08:11,865 --> 00:08:13,147
I think you'll be interested.

140
00:08:13,272 --> 00:08:14,982
Please give me a ring.

141
00:08:15,107 --> 00:08:17,038
So are you sure

142
00:08:17,204 --> 00:08:18,957
you don't want me to give
her a message for you?

143
00:08:19,123 --> 00:08:21,543
I mean, if you have to
go back to the office.

144
00:08:21,709 --> 00:08:25,004
Maybe. But I need to
change my tie first.

145
00:08:25,170 --> 00:08:27,027
I spilled coffee on it this morning.

146
00:08:27,152 --> 00:08:29,050
Well, let me pick one out for you.

147
00:08:30,121 --> 00:08:34,222
I think I can pick out my own tie.

148
00:08:37,294 --> 00:08:39,936
Andrew. Wait.

149
00:08:40,102 --> 00:08:44,433
Catherine, why are you trying
to keep me out of my bedroom?

150
00:08:50,407 --> 00:08:54,576
You were about to take a bath
in our tub, weren't you?

151
00:08:54,742 --> 00:08:56,554
Even after Siobhan
explicitly told you

152
00:08:56,679 --> 00:08:58,663
the master suite was off limits.

153
00:08:58,829 --> 00:09:00,191
I-I'm sorry, Andrew.

154
00:09:00,316 --> 00:09:01,291
I just...

155
00:09:01,457 --> 00:09:03,793
It's okay.
I won't tell her.

156
00:09:03,959 --> 00:09:05,628
You won't?
No. But...

157
00:09:05,794 --> 00:09:07,130
please try to remember,

158
00:09:07,255 --> 00:09:09,632
Siobhan opened her heart
and her home to you.

159
00:09:09,757 --> 00:09:11,825
Don't abuse her hospitality.

160
00:09:13,469 --> 00:09:17,807
You are too good to me, Andrew.

161
00:09:26,907 --> 00:09:29,318
Let me be clear.

162
00:09:29,443 --> 00:09:31,454
I'm not siding with you over Siobhan

163
00:09:31,579 --> 00:09:33,281
because I'm unhappy in my marriage.

164
00:09:33,447 --> 00:09:37,035
Nor am I showing you
any special attention

165
00:09:37,201 --> 00:09:39,194
as a sign of my feelings for you.

166
00:09:39,319 --> 00:09:41,789
This is a one-time courtesy.
Do you understand?

167
00:09:52,765 --> 00:09:55,803
Say you understand, Catherine.

168
00:09:55,969 --> 00:09:57,388
I-I understand.

169
00:09:57,554 --> 00:09:59,057
Thank you.

170
00:10:02,017 --> 00:10:04,521
This is a tricky situation
with all of us living

171
00:10:04,687 --> 00:10:06,105
under the same roof, and...

172
00:10:10,317 --> 00:10:11,986
What the hell?

173
00:10:22,493 --> 00:10:25,495
Shiv! Shiv, Shiv...

174
00:10:30,933 --> 00:10:32,944
Shiv! Oh, my God.

175
00:10:33,069 --> 00:10:35,313
Oh, my God.
Oh, my God, Shiv!

176
00:10:35,438 --> 00:10:37,915
Get it all out. That's it, Shiv.
(coughing)

177
00:10:38,040 --> 00:10:39,151
Are you okay?

178
00:10:39,276 --> 00:10:40,885
CATHERINE:
Oh, Andrew.

179
00:10:41,010 --> 00:10:43,935
I really wish you
wouldn't have done that.

180
00:10:45,087 --> 00:10:46,604
What?

181
00:10:53,445 --> 00:10:54,988
HENRY: <i>But it's just
a few hours a week.</i>

182
00:10:55,154 --> 00:10:56,447
I mean, why can't the judge
be reasonable?

183
00:10:59,540 --> 00:11:01,076
I-I have my OB appointment.

184
00:11:01,201 --> 00:11:02,410
Okay, fine, yeah.

185
00:11:02,535 --> 00:11:03,830
I'll-I'll wait to hear from you.

186
00:11:03,996 --> 00:11:07,415
Well, my petition
for supervised visits

187
00:11:07,540 --> 00:11:09,252
with my twins was denied.

188
00:11:11,077 --> 00:11:13,131
Henry, I'm sorry.

189
00:11:13,297 --> 00:11:15,023
This is all gonna be over soon,

190
00:11:15,148 --> 00:11:16,718
I promise.

191
00:11:16,884 --> 00:11:18,636
Siobhan...

192
00:11:18,802 --> 00:11:21,862
I haven't done anything...

193
00:11:21,987 --> 00:11:23,600
except believe in you.

194
00:11:23,766 --> 00:11:24,898
Let's keep it that way.

195
00:11:25,023 --> 00:11:26,561
I don't need any more trouble
right now.

196
00:11:26,727 --> 00:11:29,772
What exactly did the attorneys say?

197
00:11:29,938 --> 00:11:32,038
Well, outside of the maid's testimony

198
00:11:32,163 --> 00:11:33,806
that she let me into Tyler's room,

199
00:11:33,931 --> 00:11:35,903
there <i>is</i> no evidence
tying me to the murder.

200
00:11:36,069 --> 00:11:38,656
At least not yet.

201
00:11:38,822 --> 00:11:40,074
What?

202
00:11:40,240 --> 00:11:43,216
It's just people have been convicted

203
00:11:43,341 --> 00:11:45,651
with far less evidence than that.

204
00:11:45,776 --> 00:11:48,686
Henry, I don't think we can
leave everything to chance.

205
00:11:48,811 --> 00:11:50,835
I mean, our future together
depends on this.

206
00:11:51,001 --> 00:11:53,338
Just let my lawyers do their job.

207
00:11:58,054 --> 00:11:59,965
ANDREW: Come on, Catherine,
this is insane.

208
00:12:00,090 --> 00:12:01,721
You're not gonna get away with this.

209
00:12:01,887 --> 00:12:03,768
It was supposed
to look like a suicide.

210
00:12:03,893 --> 00:12:05,183
And it would have worked, too,

211
00:12:05,349 --> 00:12:07,604
because everyone knows that
Siobhan Martin loves money

212
00:12:07,729 --> 00:12:08,811
more than life itself.

213
00:12:08,977 --> 00:12:11,508
And now I have
to try something different!

214
00:12:11,633 --> 00:12:14,344
And all because you had to come
home and ruin everything!

215
00:12:14,469 --> 00:12:15,818
Catherine, it's not too late

216
00:12:15,984 --> 00:12:17,695
to put the gun down.
It was too late

217
00:12:17,861 --> 00:12:20,365
the minute you took queen bitch
here out of the tub!

218
00:12:20,531 --> 00:12:21,517
Think about Juliet.

219
00:12:21,642 --> 00:12:23,618
You don't want her
to come home to this.

220
00:12:23,784 --> 00:12:25,121
Oh, you think that I don't know that?

221
00:12:25,246 --> 00:12:26,913
You know what?
I ought kill you right now

222
00:12:27,079 --> 00:12:30,208
for even pretending
to care about my daughter.

223
00:12:30,374 --> 00:12:31,542
I <i>do</i> care about Juliet.

224
00:12:31,708 --> 00:12:33,378
Liar!

225
00:12:33,544 --> 00:12:35,421
I am the one who loves her!

226
00:12:35,587 --> 00:12:37,800
And that is why I've kept her
busy with errands all day,

227
00:12:37,925 --> 00:12:39,425
so she wouldn't have
to find your corpse!

228
00:12:39,591 --> 00:12:40,510
Catherine...

229
00:12:40,676 --> 00:12:41,719
Andrew, sit down.

230
00:12:41,885 --> 00:12:43,763
Sit down!

231
00:12:43,929 --> 00:12:47,233
Or Juliet will be the least
of your worries.

232
00:12:56,358 --> 00:12:57,185
Hello?

233
00:12:57,310 --> 00:12:58,719
CATHERINE:
Angel, I need you to run

234
00:12:58,844 --> 00:13:00,487
a few more errands
before you come home.

235
00:13:00,612 --> 00:13:02,784
No, but I'm supposed to meet
Holland for gelato.

236
00:13:02,909 --> 00:13:04,658
Do it afterwards, sweetheart.
Really?

237
00:13:04,783 --> 00:13:05,868
Of course.

238
00:13:10,388 --> 00:13:13,626
Oh, come on. These fakes are
better than the real things.

239
00:13:13,792 --> 00:13:17,103
That's the problem.
I need three passports

240
00:13:17,228 --> 00:13:18,923
that'll get flagged
by INS as counterfeit.

241
00:13:19,089 --> 00:13:21,007
You want me
to make you three passports

242
00:13:21,132 --> 00:13:23,210
that's gonna get your ass
thrown in jail?

243
00:13:23,335 --> 00:13:26,035
That's exactly what I want.

244
00:13:29,373 --> 00:13:32,251
Could you just send someone
over to the apartment, Torrance?

245
00:13:32,376 --> 00:13:33,688
Her life could be in danger.

246
00:13:33,854 --> 00:13:35,054
Yeah, I'm not surprised.

247
00:13:35,179 --> 00:13:36,649
You're like a human IED.

248
00:13:36,815 --> 00:13:38,276
Everywhere you go,
there's collateral damage.

249
00:13:38,442 --> 00:13:41,946
Look, let's talk about
why I had you picked up.

250
00:13:42,112 --> 00:13:43,962
What were you doing
in Rex Barton's house?

251
00:13:44,087 --> 00:13:45,616
My job.

252
00:13:45,782 --> 00:13:48,536
- But you don't have a job.
- Just send someone over, Torrance.

253
00:13:48,702 --> 00:13:51,873
You're suspended.
The Bureau doesn't take kindly

254
00:13:52,039 --> 00:13:54,584
to cowboy agents running
their own investigations.

255
00:13:54,750 --> 00:13:56,794
Especially when your illegal search
makes any evidence inadmissible.

256
00:13:56,960 --> 00:13:58,129
What do you want from me?

257
00:13:58,295 --> 00:14:00,777
You want me to say I screwed up,
Torrance? I screwed up again.

258
00:14:00,902 --> 00:14:02,246
But I didn't go in there expecting

259
00:14:02,371 --> 00:14:03,843
to find a body in a freezer.

260
00:14:04,009 --> 00:14:07,617
Everyone is tired
of your interference.

261
00:14:07,742 --> 00:14:09,515
Especially the Regional Director.

262
00:14:09,681 --> 00:14:11,554
Which is why she had me book you on

263
00:14:11,679 --> 00:14:13,186
the next flight back to Wyoming.

264
00:14:13,352 --> 00:14:16,814
Best part is,
if you don't show up tomorrow,

265
00:14:16,980 --> 00:14:19,734
guess who gets to arrest you.

266
00:14:19,900 --> 00:14:24,133
Okay, fine. Just promise me
you'll send someone over

267
00:14:24,258 --> 00:14:26,908
to Siobhan Martin's apartment,
I'll be on that plane, I swear.

268
00:14:27,074 --> 00:14:28,826
What is it with you
and those sisters?

269
00:14:28,992 --> 00:14:30,828
Siobhan Martin isn't safe

270
00:14:30,994 --> 00:14:34,500
anywhere near her husband's ex-wife.

271
00:14:37,167 --> 00:14:39,128
Please?

272
00:14:46,611 --> 00:14:48,888
No sweaters!

273
00:14:49,054 --> 00:14:50,598
What is the matter with you?!

274
00:14:50,764 --> 00:14:52,293
You are going to Cancun,
not Chicago.

275
00:14:52,418 --> 00:14:53,726
You need beach attire!

276
00:14:53,892 --> 00:14:55,937
I'm not going anywhere with you.

277
00:14:56,103 --> 00:14:58,022
It needs to look like you are.

278
00:14:58,188 --> 00:14:59,023
What are you talking about?

279
00:14:59,189 --> 00:15:02,151
It's called improvising, bitch!

280
00:15:03,485 --> 00:15:04,612
So, Siobhan comes home unexpectedly

281
00:15:04,895 --> 00:15:07,573
and finds her husband and ex-wife

282
00:15:07,739 --> 00:15:11,202
in bed, planning
to go away to Mexico.

283
00:15:11,368 --> 00:15:14,372
Gunplay ensues, Andrew is shot dead,

284
00:15:14,538 --> 00:15:15,998
I am wounded,

285
00:15:16,164 --> 00:15:18,626
and sadly, Siobhan takes
her own life.

286
00:15:18,792 --> 00:15:22,713
It is all so tragic.

287
00:15:22,879 --> 00:15:23,721
Just keep packing!

288
00:15:23,846 --> 00:15:25,716
You're not a killer, Catherine.

289
00:15:25,882 --> 00:15:27,559
Though you have left me no choice!

290
00:15:27,684 --> 00:15:28,970
BRIDGET:
But you do have a choice.

291
00:15:29,136 --> 00:15:31,496
You just need help.
We can get it for you.

292
00:15:31,621 --> 00:15:33,474
Just think about doing it for Juliet.

293
00:15:33,640 --> 00:15:36,367
ANDREW: You just have
to put the gun down.

294
00:15:36,492 --> 00:15:37,895
(phone rings)

295
00:15:47,703 --> 00:15:48,948
Answer it.

296
00:15:52,807 --> 00:15:54,161
Hello?

297
00:15:54,327 --> 00:15:56,719
Mr. Martin, there are two
federal agents in the lobby

298
00:15:56,844 --> 00:15:58,521
asking to see you.

299
00:15:58,646 --> 00:16:00,459
I'm sending them up.

300
00:16:03,420 --> 00:16:04,922
Okay, fine. Thanks.

301
00:16:07,340 --> 00:16:10,261
As I said, this comes
as quite a shock.

302
00:16:10,427 --> 00:16:11,888
I wish I could be of more help,

303
00:16:12,054 --> 00:16:14,098
but Catherine bought a plane
ticket and left for the airport.

304
00:16:14,264 --> 00:16:15,266
Mexico, you said?

305
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
Yes, departing at 4:00.

306
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
We'll have someone intercept her
at the airport.

307
00:16:20,270 --> 00:16:22,443
In the meantime,
how do we contact your wife?

308
00:16:22,568 --> 00:16:24,150
We'd like to make sure she's okay.

309
00:16:24,316 --> 00:16:26,944
Yes, of course.

310
00:16:27,110 --> 00:16:28,316
(dialing)

311
00:16:28,441 --> 00:16:29,447
There you go.

312
00:16:29,613 --> 00:16:30,084
Thank you.

313
00:16:30,209 --> 00:16:31,919
(line ringing)

314
00:16:32,044 --> 00:16:33,054
Hello?

315
00:16:33,179 --> 00:16:35,390
Mrs. Martin,
this is Agent Roy with the FBI.

316
00:16:35,515 --> 00:16:37,622
I'm sitting in your apartment
with your husband.

317
00:16:37,788 --> 00:16:39,059
Is everything okay?

318
00:16:39,184 --> 00:16:41,042
Yeah, everything's fine.
I'll let him explain later.

319
00:16:41,208 --> 00:16:42,662
In the meanwhile,
can you confirm for me

320
00:16:42,787 --> 00:16:44,211
that you're not in
any immediate danger?

321
00:16:48,092 --> 00:16:49,884
No,

322
00:16:50,050 --> 00:16:51,302
I'm not in any danger.

323
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
Okay, just bear with me, Mrs. Martin.

324
00:16:53,595 --> 00:16:54,840
The following is bureau protocol.

325
00:16:54,965 --> 00:16:56,442
If you're in danger and can't say so,

326
00:16:56,567 --> 00:17:00,002
please signal it by using a day
of the week in a sentence.

327
00:17:01,238 --> 00:17:03,814
This is silly. I'm at Pilates.

328
00:17:03,980 --> 00:17:05,918
Thank you, Mrs. Martin.

329
00:17:06,043 --> 00:17:07,485
Thank you.

330
00:17:12,915 --> 00:17:14,617
If Catherine Martin returns

331
00:17:14,783 --> 00:17:16,369
or calls you, contact us immediately.

332
00:17:16,535 --> 00:17:18,704
I will. In fact,

333
00:17:18,870 --> 00:17:20,623
let me give you
my private office number

334
00:17:20,789 --> 00:17:22,924
just in case you have
any more questions.

335
00:17:32,301 --> 00:17:33,577
I tell you what.
Forget it.

336
00:17:33,844 --> 00:17:34,929
My cell's probably best.

337
00:17:35,095 --> 00:17:36,389
Thank you, sir.
We'll call you as soon

338
00:17:36,555 --> 00:17:38,265
- as she's apprehended at the gate.
- Thank you.

339
00:17:41,101 --> 00:17:42,436
(elevator bell dings)

340
00:17:47,274 --> 00:17:49,235
(Siobhan gasps)

341
00:17:49,401 --> 00:17:51,529
You told them about Mexico?

342
00:17:51,695 --> 00:17:54,115
Better that than think
you were in the bathroom

343
00:17:54,281 --> 00:17:55,864
with a gun to her head.

344
00:17:55,989 --> 00:17:58,202
Show me that card.

345
00:18:03,665 --> 00:18:04,834
(door buzzer sounds)

346
00:18:07,878 --> 00:18:09,311
You need to leave.

347
00:18:09,436 --> 00:18:11,779
Well, no wonder my previous offer

348
00:18:11,904 --> 00:18:14,381
didn't persuade you to recant.

349
00:18:14,506 --> 00:18:18,119
I based my generosity on
the salary of a hotel maid,

350
00:18:18,244 --> 00:18:20,975
not a high-priced call girl
with a taste for Fabergé eggs.

351
00:18:21,141 --> 00:18:22,643
I'm calling the police.

352
00:18:22,809 --> 00:18:25,058
Oh, good.
That would be perfect.

353
00:18:25,183 --> 00:18:27,861
I wonder what they'll think of these.

354
00:18:27,986 --> 00:18:29,942
How many names do you have?

355
00:18:36,823 --> 00:18:38,242
These aren't mine.

356
00:18:38,408 --> 00:18:39,971
So said the sad
little Russian call girl

357
00:18:40,096 --> 00:18:41,996
as she was deported
for identity fraud.

358
00:18:42,162 --> 00:18:43,998
That's right.
I did my digging.

359
00:18:44,164 --> 00:18:46,333
I know you've petitioned
for citizenship.

360
00:18:46,499 --> 00:18:48,252
I have every right to apply.

361
00:18:48,418 --> 00:18:50,349
And what do you think is gonna
happen to that right

362
00:18:50,474 --> 00:18:52,089
when those get turned over
to your caseworker?

363
00:18:52,255 --> 00:18:55,217
I'm guessing your
citizenship will be denied

364
00:18:55,383 --> 00:18:57,087
and your green card revoked.

365
00:18:57,212 --> 00:19:00,473
I bet you'll be back in
Leningrad for Tatiana Day.

366
00:19:00,639 --> 00:19:03,184
Unless you withdraw your testimony

367
00:19:03,350 --> 00:19:04,852
against Henry Butler.

368
00:19:06,853 --> 00:19:08,098
ANDREW: The card doesn't matter.

369
00:19:08,223 --> 00:19:09,899
They didn't see anything,

370
00:19:10,065 --> 00:19:12,026
because I couldn't risk
you hurting my wife.

371
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
You can't keep this up.

372
00:19:14,110 --> 00:19:15,138
I said show me the card.

373
00:19:15,263 --> 00:19:15,972
(elevator bell dings)

374
00:19:16,097 --> 00:19:17,114
JULIET: Mom?

375
00:19:17,280 --> 00:19:18,441
Okay, what is going on?

376
00:19:18,566 --> 00:19:20,367
I know you hate my friend Holland...

377
00:19:22,244 --> 00:19:23,537
(sighs)

378
00:19:23,703 --> 00:19:25,039
Dad, Siobhan, what...?

379
00:19:25,205 --> 00:19:26,148
(gasps)

380
00:19:26,273 --> 00:19:27,833
Angel,

381
00:19:27,999 --> 00:19:29,919
I'm sorry.

382
00:19:30,085 --> 00:19:31,796
Give me the phone.

383
00:19:45,350 --> 00:19:47,835
Lock the elevator, Angel.

384
00:19:47,960 --> 00:19:51,023
ANDREW: Catherine, this
is enough! Think of Juliet.

385
00:19:51,189 --> 00:19:53,400
No more surprises.

386
00:19:57,320 --> 00:19:59,073
You're crazy.

387
00:19:59,239 --> 00:20:01,915
No, Juliet, Siobhan deserves this.

388
00:20:02,040 --> 00:20:03,327
She destroyed our family.

389
00:20:03,493 --> 00:20:06,205
<i>You</i> destroyed our family.

390
00:20:06,371 --> 00:20:07,665
Honey, that is not true!

391
00:20:07,831 --> 00:20:09,166
The hell it's not!

392
00:20:09,332 --> 00:20:13,587
You never cared about me or Dad!

393
00:20:13,753 --> 00:20:15,089
You only cared about yourself!

394
00:20:15,255 --> 00:20:16,799
Don't say that!

395
00:20:16,965 --> 00:20:18,134
Catherine, enough!

396
00:20:21,726 --> 00:20:22,888
Oh, angel, I am sorry.

397
00:20:23,054 --> 00:20:24,098
Do not touch me!

398
00:20:35,442 --> 00:20:38,206
(dialing)

399
00:20:38,908 --> 00:20:41,142
(line ringing)

400
00:20:42,679 --> 00:20:43,955
Baby, it's me.

401
00:20:44,080 --> 00:20:46,036
You have to help me.

402
00:20:47,883 --> 00:20:50,791
I've made a mess of everything.

403
00:20:57,570 --> 00:21:00,092
But I did it for you and me.
It's what we wanted.

404
00:21:00,258 --> 00:21:03,012
Why would you try and kill
Siobhan by yourself?

405
00:21:03,178 --> 00:21:05,264
It was one thing someone else
getting their hands dirty,

406
00:21:05,430 --> 00:21:08,225
but now this is traceable to us!

407
00:21:08,391 --> 00:21:11,027
After the second hit attempt,
you said "sit tight", so I did!

408
00:21:11,152 --> 00:21:13,856
But I didn't think that meant
you were gonna take hostages!

409
00:21:14,022 --> 00:21:16,192
I know, I know.
We can fix this.

410
00:21:16,358 --> 00:21:16,775
How?!

411
00:21:16,941 --> 00:21:18,819
You've lost your mind!

412
00:21:18,985 --> 00:21:20,196
Stop yelling at me!

413
00:21:20,362 --> 00:21:21,989
That was Olivia.

414
00:21:22,155 --> 00:21:24,491
Your Olivia and Mama?

415
00:21:24,657 --> 00:21:26,285
CATHERINE: Please!

416
00:21:26,451 --> 00:21:29,634
(sobbing):
Please...

417
00:21:30,955 --> 00:21:32,671
(phone ringing)

418
00:21:35,641 --> 00:21:36,850
Yeah.

419
00:21:36,975 --> 00:21:38,881
TORRANCE: Good news.
The Martins are fine.

420
00:21:39,047 --> 00:21:42,009
I had someone sent over, spoke
to Andrew and Siobhan directly.

421
00:21:42,175 --> 00:21:44,524
What about the ex-wife?

422
00:21:44,649 --> 00:21:46,226
Turns out she's trying
to leave the country.

423
00:21:46,351 --> 00:21:47,431
We've dispatched agents

424
00:21:47,597 --> 00:21:49,350
to all the airports.
She won't get far.

425
00:21:49,516 --> 00:21:50,497
Where's she headed?

426
00:21:50,622 --> 00:21:52,186
Mexico.
Funny thing is,

427
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
she booked a seat
for her ex-husband, too.

428
00:21:55,897 --> 00:21:58,692
What? When did she buy the tickets?

429
00:21:58,858 --> 00:22:01,946
Machado, walk away.
We're on top of it.

430
00:22:04,034 --> 00:22:07,826
All right, I'll, uh,
I'll see you in the morning.

431
00:22:07,992 --> 00:22:09,315
That is not true.

432
00:22:09,440 --> 00:22:12,084
And I need you to stop yelling at me.

433
00:22:12,209 --> 00:22:13,666
OLIVIA: Oh, spare me.

434
00:22:13,832 --> 00:22:16,377
Don't talk to me like that.

435
00:22:16,543 --> 00:22:18,254
And you are blowing everything
out of proportion!

436
00:22:18,420 --> 00:22:19,857
Listen, you leave me out of this.

437
00:22:19,982 --> 00:22:21,090
You're on your own now.

438
00:22:21,256 --> 00:22:23,128
How can you say that to me?

439
00:22:23,253 --> 00:22:26,470
I thought that we understood
each other.

440
00:22:26,761 --> 00:22:27,599
Come on, you're out!

441
00:22:27,724 --> 00:22:28,966
Hey, get your hand...
You're hurting me!

442
00:22:29,091 --> 00:22:30,224
In your state,

443
00:22:30,390 --> 00:22:31,335
I doubt you'll feel a thing!

444
00:22:31,460 --> 00:22:32,810
You have no right to
treat Juliet like that!

445
00:22:32,976 --> 00:22:33,936
CATHERINE:
I am her mother!

446
00:22:34,102 --> 00:22:34,979
No, not in this house!

447
00:22:35,145 --> 00:22:36,140
I want you out.

448
00:22:36,265 --> 00:22:37,189
And here.

449
00:22:37,355 --> 00:22:38,607
Here's some money for a hotel.

450
00:22:38,773 --> 00:22:40,192
You'll get your bags in the morning.

451
00:22:42,652 --> 00:22:44,605
(knocking)

452
00:22:47,574 --> 00:22:50,653
Andrew threw me out.

453
00:22:50,778 --> 00:22:53,247
I have nowhere else to go.

454
00:22:55,349 --> 00:22:57,417
Come on.

455
00:23:03,590 --> 00:23:07,335
He humiliated me
in front of my daughter.

456
00:23:07,460 --> 00:23:09,171
Yeah, told me that I wasn't welcome,

457
00:23:09,296 --> 00:23:11,673
like I'm the problem,
when he is the bastard

458
00:23:11,798 --> 00:23:13,642
who cheated on me with that whore.

459
00:23:13,808 --> 00:23:15,810
Well, he's an ass.

460
00:23:15,935 --> 00:23:16,844
(chuckles)

461
00:23:16,969 --> 00:23:18,913
He's a pompous douche bag.

462
00:23:19,038 --> 00:23:19,913
You know, he's...

463
00:23:20,038 --> 00:23:21,567
Your typical man.

464
00:23:27,739 --> 00:23:28,656
(whispers)

465
00:23:28,781 --> 00:23:31,124
(laughs):
Oh!

466
00:23:31,249 --> 00:23:32,959
No, it isn't.

467
00:23:33,084 --> 00:23:36,415
I'll never be able to look
Andrew in the face again.

468
00:23:36,581 --> 00:23:39,699
Ah, hell, it's not true.

469
00:23:39,824 --> 00:23:41,033
I wish it were.

470
00:23:41,158 --> 00:23:44,804
It would serve him right.

471
00:23:44,929 --> 00:23:47,640
I'm just tired of being
treated like a doormat

472
00:23:47,765 --> 00:23:51,043
by every guy that I meet.

473
00:23:51,168 --> 00:23:52,556
I get it.

474
00:23:52,722 --> 00:23:56,381
You want them to stop
trying to turn you

475
00:23:56,506 --> 00:23:58,240
into something you're not.

476
00:24:00,271 --> 00:24:02,887
Ah, you see?

477
00:24:03,012 --> 00:24:06,820
No man can understand me
like a woman can.

478
00:24:10,319 --> 00:24:14,328
You know I always had
a crush on you, right?

479
00:24:16,425 --> 00:24:18,374
Yeah.

480
00:24:18,540 --> 00:24:20,528
(both laugh)

481
00:24:23,531 --> 00:24:25,714
Cheeky.

482
00:24:25,880 --> 00:24:27,716
I'm serious.

483
00:24:27,882 --> 00:24:30,886
When Andrew left you,

484
00:24:31,052 --> 00:24:34,306
I thought he was making
the biggest mistake of his life.

485
00:24:34,472 --> 00:24:36,777
You're sweet.

486
00:24:39,247 --> 00:24:43,565
Too bad I have never been into girls.

487
00:24:55,660 --> 00:24:58,914
This is not how you treat
someone you love.

488
00:24:59,080 --> 00:24:59,957
"Love"?

489
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
JULIET:
Is Mom saying

490
00:25:01,624 --> 00:25:03,293
she and Olivia were
girlfriend-girlfriends?

491
00:25:03,459 --> 00:25:05,212
Juliet, under the chair,

492
00:25:05,378 --> 00:25:06,547
there's a cell phone.

493
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Can you get to it
without your mom seeing?

494
00:25:08,756 --> 00:25:09,651
It's okay, she's not up.

495
00:25:09,776 --> 00:25:11,301
Okay.

496
00:25:11,467 --> 00:25:12,511
Well, I expected more from you.

497
00:25:12,677 --> 00:25:15,931
And you promised me more.

498
00:25:16,097 --> 00:25:16,807
You're just like the rest.

499
00:25:16,973 --> 00:25:18,434
All you care about

500
00:25:18,600 --> 00:25:19,768
is yourself.

501
00:25:19,934 --> 00:25:21,295
(sniffles)

502
00:25:21,420 --> 00:25:23,062
I'm nothing to you.

503
00:25:23,229 --> 00:25:25,357
Just another doormat.

504
00:25:25,523 --> 00:25:26,767
Oh, you're so dramatic.

505
00:25:26,892 --> 00:25:29,111
Oh, no, don't you
dare. Don't you dare.

506
00:25:29,277 --> 00:25:29,945
'Cause you want drama,

507
00:25:30,111 --> 00:25:31,780
I will give you drama.

508
00:25:32,563 --> 00:25:33,596
(phone beeps off)

509
00:25:35,700 --> 00:25:38,943
Hello? Hello?

510
00:25:39,068 --> 00:25:40,836
(sniffles)

511
00:25:47,587 --> 00:25:49,387
It's okay, Momma.

512
00:25:49,512 --> 00:25:50,591
It's okay.

513
00:25:50,757 --> 00:25:52,217
Everything's gonna be fine.

514
00:25:52,383 --> 00:25:55,492
(cell phone ringing)

515
00:25:55,617 --> 00:25:57,848
BRIDGET: Catherine, why don't
you put that gun down.

516
00:25:58,014 --> 00:25:59,516
You can't keep us here forever.

517
00:25:59,682 --> 00:26:01,532
Someone's going to figure out
we're being held

518
00:26:01,657 --> 00:26:03,312
against our will
in our own apartment.

519
00:26:03,478 --> 00:26:06,661
BRIDGET: I can't believe
you're being so oblivious.

520
00:26:09,359 --> 00:26:10,611
Olivia Charles

521
00:26:10,777 --> 00:26:13,030
doesn't care about
anyone but herself.

522
00:26:13,196 --> 00:26:14,744
You know, you don't even know
what you're talking about.

523
00:26:14,869 --> 00:26:15,949
Olivia has nothing to do with this.

524
00:26:16,115 --> 00:26:18,013
ANDREW: That was her voice
on your phone.

525
00:26:18,138 --> 00:26:20,078
I'd recognize it anywhere.

526
00:26:20,244 --> 00:26:21,351
So what if it was?

527
00:26:21,476 --> 00:26:22,873
You'll be dead soon.

528
00:26:23,039 --> 00:26:24,958
Momma, please.

529
00:26:25,124 --> 00:26:26,668
You don't even know where Olivia is.

530
00:26:26,834 --> 00:26:28,253
Of course I do.

531
00:26:28,419 --> 00:26:29,624
You're lying.

532
00:26:29,749 --> 00:26:31,215
Olivia would never
trust her well-being

533
00:26:31,381 --> 00:26:32,661
to someone like you.

534
00:26:32,786 --> 00:26:35,969
You know, the only reason that
Olivia is safe is because of me.

535
00:26:36,135 --> 00:26:38,388
I put her up at my sister's
rental property.

536
00:26:38,554 --> 00:26:40,140
In Saddle Rock?

537
00:26:40,306 --> 00:26:41,635
CATHERINE:
Yeah, so what does that matter?

538
00:26:41,760 --> 00:26:43,143
BRIDGET:
She's manipulating you.

539
00:26:43,309 --> 00:26:45,020
I bet she's been doing it
from the beginning.

540
00:26:48,147 --> 00:26:52,045
That is one of the things that
I hate about you, Siobhan.

541
00:26:52,170 --> 00:26:54,363
You are such a know-it-all.

542
00:26:54,529 --> 00:26:57,241
You don't know the
first thing about us.

543
00:26:57,532 --> 00:26:59,419
A Ponzi scheme?

544
00:26:59,544 --> 00:27:00,854
You could go to jail.

545
00:27:00,979 --> 00:27:02,856
Yeah, I know.

546
00:27:02,981 --> 00:27:04,991
It was only supposed to be
a temporary measure,

547
00:27:05,116 --> 00:27:09,461
but then Siobhan found out
and threatened to expose Andrew.

548
00:27:13,690 --> 00:27:16,510
I wish I could just blink
and make her disappear.

549
00:27:16,676 --> 00:27:20,773
I know it's a horrible thing
to say, but I'd pay good money

550
00:27:20,898 --> 00:27:23,642
to see her eaten by a pack of wolves.

551
00:27:23,808 --> 00:27:25,768
I know how you feel.

552
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
So you should.

553
00:27:29,939 --> 00:27:32,016
The woman stole your husband.

554
00:27:32,141 --> 00:27:34,069
(sighs)

555
00:27:34,235 --> 00:27:37,739
So I did something about it.

556
00:27:39,815 --> 00:27:42,995
What do you mean?

557
00:27:43,161 --> 00:27:46,863
I paid a guy.

558
00:27:46,988 --> 00:27:49,334
To kill her.

559
00:27:57,498 --> 00:27:59,469
Are you serious?

560
00:28:03,070 --> 00:28:05,280
I hired a guy.

561
00:28:05,405 --> 00:28:07,473
And then the bitch killed him.

562
00:28:10,410 --> 00:28:12,024
Siobhan Martin

563
00:28:12,190 --> 00:28:15,957
offed a hit man?

564
00:28:16,082 --> 00:28:18,405
Yeah, and then she got her
hands on his cell phone.

565
00:28:18,571 --> 00:28:20,929
And she threatened to
give it to the Feds

566
00:28:21,054 --> 00:28:23,619
if anyone tried to finish the job.

567
00:28:27,393 --> 00:28:31,293
I, um, I don't know what to say.

568
00:28:31,459 --> 00:28:34,575
Look, I know it is crazy.

569
00:28:34,700 --> 00:28:36,477
But Siobhan took everything from me.

570
00:28:36,602 --> 00:28:38,244
She ruined my life.

571
00:28:38,369 --> 00:28:41,094
How was I supposed to let
her get away with that?

572
00:28:43,174 --> 00:28:45,474
Thank God it didn't go down.

573
00:28:45,640 --> 00:28:49,613
It was an awful mistake.

574
00:28:54,524 --> 00:28:56,896
The only mistake you made

575
00:28:57,021 --> 00:29:00,090
was not getting that cell phone back.

576
00:29:04,033 --> 00:29:06,695
You don't have a clue.

577
00:29:08,746 --> 00:29:11,510
If I change my story now,
there might be questions.

578
00:29:11,635 --> 00:29:13,085
Questions about my life.

579
00:29:13,251 --> 00:29:14,836
Questions I can't answer.

580
00:29:15,002 --> 00:29:16,180
You're making a very big
mistake, little girl.

581
00:29:16,305 --> 00:29:17,255
(knocking)

582
00:29:17,421 --> 00:29:18,590
<i>Chyort.</i>

583
00:29:18,756 --> 00:29:19,257
Excuse me...
Come.

584
00:29:19,423 --> 00:29:20,651
- Where?
- Oksana?

585
00:29:20,776 --> 00:29:21,752
Stop talking.

586
00:29:21,877 --> 00:29:23,261
(speaks Russian)
Are you joking?

587
00:29:23,427 --> 00:29:25,022
Are you...

588
00:29:25,147 --> 00:29:26,524
You're joking, aren't you?

589
00:29:26,649 --> 00:29:29,216
Don't make a sound.

590
00:29:33,938 --> 00:29:37,000
Ah, I found you.

591
00:29:37,125 --> 00:29:38,360
(chuckles)

592
00:29:38,526 --> 00:29:39,736
And now...

593
00:29:39,902 --> 00:29:43,490
I want you.

594
00:29:46,033 --> 00:29:48,611
Slow down, baby.

595
00:29:48,736 --> 00:29:50,706
Let's go upstairs,

596
00:29:50,872 --> 00:29:54,182
have a glass of wine.

597
00:29:54,307 --> 00:29:56,962
You know what?

598
00:29:57,128 --> 00:29:59,454
(grunts)

599
00:29:59,579 --> 00:30:03,025
I think I have something...

600
00:30:03,150 --> 00:30:05,126
a little better.

601
00:30:05,251 --> 00:30:06,385
Hmm?

602
00:30:08,389 --> 00:30:10,164
(sniffs sharply, sighs)

603
00:30:10,289 --> 00:30:11,699
(clears throat)

604
00:30:11,824 --> 00:30:13,061
There you go.

605
00:30:13,227 --> 00:30:16,148
Your turn.

606
00:30:16,314 --> 00:30:18,692
(sniffs sharply)

607
00:30:21,569 --> 00:30:22,743
(sighs)

608
00:30:22,868 --> 00:30:24,668
Where were we?

609
00:30:26,699 --> 00:30:30,216
♪ Cover your ears
and tie yourself to the mast ♪

610
00:30:30,341 --> 00:30:33,587
♪ I'm telling you right now,
you better cast that devil out ♪

611
00:30:33,712 --> 00:30:35,625
(man grunts)

612
00:30:45,222 --> 00:30:47,289
(panting)

613
00:31:09,766 --> 00:31:11,745
Here, baby.
Come on.

614
00:31:14,306 --> 00:31:17,542
(sniffs sharply)

615
00:31:17,708 --> 00:31:18,484
(gasps)

616
00:31:18,609 --> 00:31:19,878
Hey, you okay?

617
00:31:20,044 --> 00:31:22,547
Wait. Wait, wait.

618
00:31:22,713 --> 00:31:24,674
Hey.

619
00:31:24,840 --> 00:31:25,857
Oksana, are you all right?!

620
00:31:25,982 --> 00:31:27,302
Hey! Hey.

621
00:31:27,468 --> 00:31:28,994
Come on. Oksana!

622
00:31:29,119 --> 00:31:30,661
Come on, don't do this to me!

623
00:31:30,786 --> 00:31:31,723
Oksana!

624
00:31:31,889 --> 00:31:32,663
Hey! Hey!

625
00:31:32,788 --> 00:31:33,767
Don't do this to me!

626
00:31:33,933 --> 00:31:35,310
Oksana!

627
00:31:35,476 --> 00:31:38,063
Come on.

628
00:31:38,229 --> 00:31:38,939
Come on.

629
00:31:47,405 --> 00:31:49,533
(panting)

630
00:32:09,990 --> 00:32:11,200
I'm in labor.

631
00:32:11,325 --> 00:32:13,890
I need to get to the hospital.

632
00:32:14,056 --> 00:32:14,937
OLIVIA (recorded):
...Olivia Charles.

633
00:32:15,062 --> 00:32:16,476
Please leave a message.

634
00:32:16,642 --> 00:32:18,873
Pick up the phone.

635
00:32:18,998 --> 00:32:20,730
I don't know what to do anymore.

636
00:32:22,314 --> 00:32:24,192
The FBI are watching the airports

637
00:32:24,358 --> 00:32:26,987
and the train stations.

638
00:32:27,153 --> 00:32:29,317
I can't just leave.

639
00:32:29,442 --> 00:32:32,409
Not without hearing your voice.

640
00:32:32,575 --> 00:32:34,327
Please pick up.

641
00:32:37,913 --> 00:32:39,374
ANDREW:
We have to act now.

642
00:32:39,540 --> 00:32:42,127
We have no way of knowing
if Machado heard any of this.

643
00:32:42,293 --> 00:32:44,298
Don't make me end it all.

644
00:32:44,423 --> 00:32:45,672
Because I will.

645
00:32:48,215 --> 00:32:49,301
ANDREW:
I love you both...

646
00:32:49,467 --> 00:32:50,260
very much.

647
00:32:52,720 --> 00:32:54,806
What are you doing?
I want to cut a deal.

648
00:32:54,972 --> 00:32:57,475
Take me into the other room,
and we can talk in private.

649
00:32:57,641 --> 00:32:58,310
Andrew, no!

650
00:32:58,476 --> 00:33:00,186
(cell phone ringing)

651
00:33:01,353 --> 00:33:02,914
Sit down, Andrew.

652
00:33:03,039 --> 00:33:03,982
Sit down!
Mom!

653
00:33:04,148 --> 00:33:05,358
Sit down!
(phone ringing)

654
00:33:05,524 --> 00:33:07,210
Mom!

655
00:33:08,312 --> 00:33:09,237
(phone beeps on)

656
00:33:09,403 --> 00:33:11,740
Hi. Where have you been?

657
00:33:11,906 --> 00:33:14,493
Listen, I'm sorry for the way
I reacted earlier.

658
00:33:14,618 --> 00:33:17,528
I... I just don't want you
to hurt yourself.

659
00:33:17,653 --> 00:33:19,247
I love you.

660
00:33:19,413 --> 00:33:20,898
Oh, I love you, too, baby.

661
00:33:21,023 --> 00:33:22,083
OLIVIA: I need you to

662
00:33:22,249 --> 00:33:24,002
come to me directly.

663
00:33:24,127 --> 00:33:25,503
Leave now.

664
00:33:25,628 --> 00:33:26,880
CATHERINE: I will.

665
00:33:27,046 --> 00:33:29,049
But I have something
that I have to do first.

666
00:33:31,759 --> 00:33:33,720
Remember what I promised you
that night?

667
00:33:34,011 --> 00:33:35,778
You're not listening!
CATHERINE: Olivia, please.

668
00:33:35,903 --> 00:33:37,447
Siobhan's going to blow
the lid off everything.

669
00:33:37,572 --> 00:33:38,915
CATHERINE: It'll be fine.

670
00:33:39,040 --> 00:33:41,918
I need to get out of town
while there's still a chance.

671
00:33:42,043 --> 00:33:44,388
CATHERINE: I promise you,
I can take care of this.

672
00:33:44,513 --> 00:33:46,423
It's over for Martin/Charles.

673
00:33:46,548 --> 00:33:48,591
There's nothing you can do.

674
00:33:48,716 --> 00:33:50,426
CATHERINE:
I have the hit man's cell phone.

675
00:33:50,551 --> 00:33:51,905
Siobhan will be dead by tonight.

676
00:33:52,071 --> 00:33:53,740
(phone beeps off)

677
00:33:54,073 --> 00:33:57,702
I am going to kill Siobhan.

678
00:33:57,868 --> 00:33:59,412
(gasps)

679
00:34:01,539 --> 00:34:02,666
Mommy, please, just-just-just leave!

680
00:34:02,832 --> 00:34:04,501
OLIVIA: She's right, Catherine.

681
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
It's too late to kill Siobhan now.

682
00:34:07,002 --> 00:34:08,922
Your only choices s to run.
CATHERINE: I can't run!

683
00:34:09,088 --> 00:34:10,590
The police are looking
for me everywhere.

684
00:34:10,756 --> 00:34:12,092
Then take me with you.

685
00:34:13,217 --> 00:34:14,386
I'll be your hostage.

686
00:34:14,552 --> 00:34:16,763
Siobhan...
It's the only way I know

687
00:34:16,929 --> 00:34:18,390
that you and Juliet will be safe.

688
00:34:18,556 --> 00:34:19,521
CATHERINE: Juliet...

689
00:34:19,646 --> 00:34:20,688
No.

690
00:34:20,813 --> 00:34:21,851
Cut her loose.
No.

691
00:34:22,017 --> 00:34:23,723
Cut her loose!
No!

692
00:34:23,848 --> 00:34:24,979
You're not doing this,
Siobhan, I forbid it.

693
00:34:25,145 --> 00:34:27,107
If you're going to take anyone,
you take me.

694
00:34:27,273 --> 00:34:28,628
You? I don't want you, Andrew.

695
00:34:28,753 --> 00:34:30,568
Or that paperweight that you're
planning to bludgeon me with.

696
00:34:30,734 --> 00:34:32,654
Cut her loose!

697
00:34:32,820 --> 00:34:34,155
JULIET: Stop!
If anything happens to Siobhan,

698
00:34:34,321 --> 00:34:36,366
I swear I will hunt you down.

699
00:34:36,532 --> 00:34:39,327
Oh, save it for someone who cares.

700
00:34:41,245 --> 00:34:43,039
Baby, we're on our way.

701
00:34:43,205 --> 00:34:44,277
Okay.

702
00:34:44,402 --> 00:34:46,469
I'll see you soon.

703
00:34:48,539 --> 00:34:50,083
(phone beeps off)

704
00:34:50,208 --> 00:34:51,917
That's good.

705
00:34:52,042 --> 00:34:54,109
You're doing the right thing.

706
00:35:04,427 --> 00:35:06,396
Doctor! Wait!

707
00:35:06,562 --> 00:35:07,814
You can't go any further.

708
00:35:07,980 --> 00:35:09,607
But I'm the father.
I understand.

709
00:35:09,773 --> 00:35:11,735
But we're prepping for an
emergency C-section right now.

710
00:35:11,901 --> 00:35:13,041
Are they going to be all right?

711
00:35:13,166 --> 00:35:14,279
I'll let you know
how everyone's doing

712
00:35:14,445 --> 00:35:15,530
as soon as I can.

713
00:35:15,696 --> 00:35:18,074
(breathing hard)

714
00:35:18,240 --> 00:35:21,373
Why didn't you just send
the Feds to the apartment?

715
00:35:24,878 --> 00:35:29,123
Well, 31% of all
multiple hostage situations

716
00:35:29,248 --> 00:35:31,258
ends with at least one of
the hostages being shot.

717
00:35:31,383 --> 00:35:32,426
And that number doubles

718
00:35:32,551 --> 00:35:33,928
when there's a juvenile
involved, so...

719
00:35:34,053 --> 00:35:37,932
I think doing it this way just
puts the odds back in my favor.

720
00:35:38,057 --> 00:35:40,125
Why, what do you think?
(car pulls up)

721
00:35:40,893 --> 00:35:42,961
There we go.

722
00:35:44,229 --> 00:35:46,519
I think you don't know
Catherine Martin very well.

723
00:35:48,634 --> 00:35:49,810
Go on.

724
00:35:49,935 --> 00:35:51,066
Just act natural.

725
00:35:54,109 --> 00:35:55,115
Let me state the obvious.

726
00:35:55,240 --> 00:35:57,489
You give me a reason
to shoot you, I will.

727
00:35:57,655 --> 00:35:59,240
BRIDGET: Catherine, there's a better way
we can solve this...

728
00:35:59,406 --> 00:36:00,486
CATHERINE:
Olivia.

729
00:36:00,611 --> 00:36:01,910
You made it!

730
00:36:02,076 --> 00:36:03,536
Baby, I missed you.

731
00:36:03,702 --> 00:36:06,331
I missed you, too, honey.

732
00:36:06,497 --> 00:36:08,291
(grunts)
Hey!

733
00:36:08,457 --> 00:36:11,461
Hey! Olivia!
Grab her!

734
00:36:13,963 --> 00:36:15,090
FBI! Drop it!

735
00:36:15,256 --> 00:36:16,216
Drop it!

736
00:36:16,382 --> 00:36:18,218
Ah...

737
00:36:18,384 --> 00:36:19,761
I gave you everything!

738
00:36:19,927 --> 00:36:20,512
No!

739
00:36:27,268 --> 00:36:28,353
Don't move!

740
00:36:33,175 --> 00:36:35,026
Catherine, stop!

741
00:36:36,652 --> 00:36:39,197
I mean it. It's over.

742
00:36:41,283 --> 00:36:44,202
You don't have it in you.

743
00:36:51,693 --> 00:36:54,170
She might not, but I do. Hands up.

744
00:36:55,262 --> 00:36:57,330
Up. Behind your head.

745
00:37:01,260 --> 00:37:02,846
(handcuffs clicking)

746
00:37:03,012 --> 00:37:05,847
Hey, uh... any news?

747
00:37:05,972 --> 00:37:08,040
Not yet.
They're still in surgery.

748
00:37:09,943 --> 00:37:11,343
Hi.

749
00:37:13,146 --> 00:37:14,546
(phone beeps on)

750
00:37:31,964 --> 00:37:32,876
Hi.

751
00:37:33,042 --> 00:37:35,033
Hi.

752
00:37:36,201 --> 00:37:39,079
You did great.

753
00:37:39,204 --> 00:37:40,842
The girls are so beautiful.

754
00:37:41,008 --> 00:37:42,719
The doctor said...

755
00:37:42,885 --> 00:37:44,637
That they're going to be okay.

756
00:37:44,803 --> 00:37:47,640
We're all going to be okay.

757
00:37:47,806 --> 00:37:50,256
The maid that was going to testify...

758
00:37:50,381 --> 00:37:54,564
she... she was found dead.

759
00:37:56,815 --> 00:37:58,735
Do you know anything about that?

760
00:37:59,822 --> 00:38:02,947
No. What happened?

761
00:38:05,027 --> 00:38:06,804
Never mind.

762
00:38:06,929 --> 00:38:08,706
It's not important.

763
00:38:08,831 --> 00:38:10,246
You need to get some rest.

764
00:38:10,412 --> 00:38:11,709
Mr. Butler?

765
00:38:11,834 --> 00:38:13,708
I'll be right back.
Wait. Henry...

766
00:38:15,804 --> 00:38:18,588
I love you.

767
00:38:20,675 --> 00:38:22,675
I love you, too.

768
00:38:27,346 --> 00:38:29,425
You asked to see me.

769
00:38:29,550 --> 00:38:30,850
Yeah.

770
00:38:31,016 --> 00:38:34,020
I want a paternity test.

771
00:38:36,023 --> 00:38:37,982
♪ You know everyone falls ♪

772
00:38:40,359 --> 00:38:42,946
Sorry.

773
00:38:43,112 --> 00:38:45,541
I thought I could shoot her, but I...

774
00:38:45,666 --> 00:38:46,909
couldn't do it to Juliet.

775
00:38:47,034 --> 00:38:48,201
Got nothing to apologize for.

776
00:38:48,367 --> 00:38:49,911
When you can kill
somebody and not care?

777
00:38:50,036 --> 00:38:51,829
That's when you got
something to be sorry about.

778
00:38:51,995 --> 00:38:52,997
CATHERINE:
You make me sick.

779
00:38:53,163 --> 00:38:54,515
What, you really think
that you're a saint

780
00:38:54,640 --> 00:38:55,792
- 'cause you couldn't pull the trigger?
- That's enough.

781
00:38:55,958 --> 00:38:57,585
You know what?
You stole my husband.

782
00:38:57,751 --> 00:38:58,853
You turned my daughter against me.

783
00:38:58,978 --> 00:39:01,122
You even tried to sell
my house out from under me.

784
00:39:01,247 --> 00:39:02,991
- Let's go.
- I mean, whose life is so pathetic

785
00:39:03,116 --> 00:39:05,176
that they have to live
someone else's to be happy?

786
00:39:05,342 --> 00:39:06,970
That's it.
It's over.

787
00:39:07,136 --> 00:39:12,642
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

