﻿1
00:00:02,898 --> 00:00:06,434
The lot will hold 1,000 cars!

2
00:00:06,518 --> 00:00:09,770
That's at least 1,000 souls
that will be saved,

3
00:00:09,855 --> 00:00:11,489
my sisters and brothers.

4
00:00:11,556 --> 00:00:12,807
Hallelujah!

5
00:00:12,891 --> 00:00:14,758
As our Lord says,

6
00:00:14,810 --> 00:00:17,427
"If you build it,
they will come!"

7
00:00:19,698 --> 00:00:20,781
The Lord spoke to me

8
00:00:20,866 --> 00:00:22,283
and told me

9
00:00:22,367 --> 00:00:24,952
to build his church
right here,

10
00:00:25,036 --> 00:00:25,953
on this sacred ground.

11
00:00:26,037 --> 00:00:27,955
The Lord spoke to him!

12
00:00:29,491 --> 00:00:30,908
He told me

13
00:00:30,959 --> 00:00:32,877
to turn this refuse

14
00:00:32,944 --> 00:00:34,245
into a heaven on earth!

15
00:00:34,296 --> 00:00:36,330
All right!
Amen!

16
00:00:38,800 --> 00:00:40,634
So we need all of you

17
00:00:40,719 --> 00:00:42,086
to answer the call

18
00:00:42,137 --> 00:00:43,620
of the Holy Spirit

19
00:00:43,672 --> 00:00:44,672
and to open your heart

20
00:00:44,756 --> 00:00:46,640
and your wallets!

21
00:00:46,725 --> 00:00:49,293
Amen!

22
00:00:49,993 --> 00:00:52,195
What is that?
Why does he look like that?!

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,230
Why is it blue?

24
00:00:55,199 --> 00:00:56,265
Falls from the heavens.

25
00:00:56,333 --> 00:00:57,900
It a bird!

26
00:00:57,968 --> 00:00:59,569
Are they sick?

27
00:00:59,636 --> 00:01:00,570
It's dead!

28
00:01:00,637 --> 00:01:02,905
There's another one!

29
00:01:02,973 --> 00:01:04,907
Where are they coming from?

30
00:01:04,975 --> 00:01:06,109
It's a plague from God!

31
00:01:06,160 --> 00:01:07,660
What does this mean?

32
00:01:07,744 --> 00:01:09,445
Brothers and sisters,

33
00:01:09,496 --> 00:01:11,697
I'm sure there's
an explanation.

34
00:01:11,782 --> 00:01:13,032
It's God's plan!

35
00:01:13,117 --> 00:01:14,033
Help us, Lord!

36
00:01:14,118 --> 00:01:15,251
It's a sign
from the Devil!

37
00:01:15,318 --> 00:01:16,669
The end time?

38
00:01:16,753 --> 00:01:17,670
It's Satan!

39
00:01:17,754 --> 00:01:19,505
- God help us!
- We should pray!

40
00:01:19,590 --> 00:01:20,623
Run!

41
00:01:23,677 --> 00:01:25,261
Run! Run!

44
00:01:42,528 --> 00:01:43,895
Bones, if you don't hurry up,

45
00:01:43,980 --> 00:01:45,731
people are gonna
start messing with your remains.

46
00:01:45,815 --> 00:01:47,199
And we don't want at.

47
00:01:47,283 --> 00:01:48,400
Hey, baby, baby.

48
00:01:48,484 --> 00:01:50,852
Dada... FBI.

49
00:01:50,903 --> 00:01:52,537
I don't know what to wear.

50
00:01:52,622 --> 00:01:54,122
What do you mean?
We're going to a garbage dump.

51
00:01:54,190 --> 00:01:55,123
There's no dress code.

52
00:01:55,191 --> 00:01:56,158
Well, everything I put on--

53
00:01:56,209 --> 00:01:58,043
all the clothes
I had before the baby-

54
00:01:58,127 --> 00:02:00,028
I just fell like I'm not...

55
00:02:00,079 --> 00:02:01,696
You know what I mean?

56
00:02:01,748 --> 00:02:03,048
No, I don't.
Listen, we've got

57
00:02:03,132 --> 00:02:04,549
to get Christine
to the day care...

58
00:02:04,634 --> 00:02:07,002
I feel like I'm in
someone else's body.

59
00:02:07,053 --> 00:02:08,220
Oh, no.

60
00:02:08,304 --> 00:02:10,138
You are not
in somebody else's body.

61
00:02:10,206 --> 00:02:12,391
Trust me. I know your body.

62
00:02:12,475 --> 00:02:14,926
I guarantee that one.

63
00:02:15,011 --> 00:02:16,144
Okay, now you're humoring me

64
00:02:16,212 --> 00:02:18,063
so that you
can get to the crime scene.

65
00:02:18,147 --> 00:02:19,264
Yes, I am.

66
00:02:19,348 --> 00:02:20,882
So why don't you
wear the green thingy?

67
00:02:20,933 --> 00:02:23,268
What, this? It makes me
look like a golf course.

68
00:02:23,352 --> 00:02:24,385
Bones, what's
the matter?

69
00:02:24,437 --> 00:02:25,553
You're never like this?

70
00:02:25,605 --> 00:02:27,722
You don't think I should
care about how I look?

71
00:02:27,774 --> 00:02:28,890
Right.

72
00:02:28,941 --> 00:02:30,492
I get it.

73
00:02:30,559 --> 00:02:33,528
Uh, you're an airplane propeller
and I'm about to walk into you,

74
00:02:33,579 --> 00:02:34,946
so I'm gonna take a step back.

75
00:02:35,031 --> 00:02:36,615
I don't know what that means.
You're just

76
00:02:36,699 --> 00:02:39,785
feeling a little vulnerable
because you just had a baby.

77
00:02:39,869 --> 00:02:41,670
Are you saying
that I resent our daughter?

78
00:02:41,737 --> 00:02:43,288
I love Christine.
No!

79
00:02:43,372 --> 00:02:45,257
No, not at all. I just...

80
00:02:46,793 --> 00:02:48,677
Look, what do you say we talk
about this later?

81
00:02:48,744 --> 00:02:49,711
W-We should get to work.

82
00:02:49,762 --> 00:02:53,381
Okay, fine.
Should I wear this or this?

83
00:02:53,433 --> 00:02:55,250
Uh, you know what,
they're both gorgeous.

84
00:02:55,301 --> 00:02:56,768
Ugh! You're no help at all.

85
00:02:58,271 --> 00:02:59,688
Absolutely no help at all.

86
00:03:01,357 --> 00:03:03,658
Did I say something wrong?

87
00:03:16,622 --> 00:03:19,407
Thank you.

88
00:03:19,459 --> 00:03:21,993
I should've worn the
other top but you rushed me.

89
00:03:22,078 --> 00:03:23,578
You know what, you're
wearing-- give me that.

90
00:03:23,629 --> 00:03:25,330
It's raining out, okay?
You're wearing a jumpsuit.

91
00:03:25,414 --> 00:03:26,539
No one's gonna know
what you're wearing.

92
00:03:26,564 --> 00:03:27,864
I know what I'm wearing.

93
00:03:27,917 --> 00:03:30,469
Okay. Murder at
the Blue Man Group.

94
00:03:30,553 --> 00:03:32,003
What's with all the
dead blue birds?

95
00:03:32,088 --> 00:03:33,255
They picked the victim apart,

96
00:03:33,306 --> 00:03:35,006
and died doing it.

97
00:03:35,091 --> 00:03:36,591
Where are the rest
of the remains?

98
00:03:36,642 --> 00:03:38,760
With Hodgins.
I'm gonna put

99
00:03:38,811 --> 00:03:39,961
"freaky" in my
report, huh?

100
00:03:40,012 --> 00:03:41,179
Yeah. Went in mine, too.

101
00:03:41,264 --> 00:03:42,931
Hey, hey, hey,
hey... Cam, Cam...

102
00:03:42,982 --> 00:03:44,683
Do me a favor, okay?
When you get an opening,

103
00:03:44,767 --> 00:03:46,351
just tell Bones that
she looks good.

104
00:03:46,435 --> 00:03:47,853
Excuse me?!

105
00:03:47,937 --> 00:03:50,438
I think she's feeling a bit
unattractive since having the baby.

106
00:03:50,490 --> 00:03:52,524
But isn't that your job?
No, no.

107
00:03:52,608 --> 00:03:54,326
I'm the loved one,
that's not gonna work.

108
00:03:54,410 --> 00:03:56,161
I need you to do that.
Please. Look,

109
00:03:56,245 --> 00:03:57,779
I owe you one.
Come on, huh?

110
00:03:57,830 --> 00:03:59,247
All right?

111
00:03:59,315 --> 00:04:01,224
All right! Just say
she looks great, that's all.

112
00:04:01,249 --> 00:04:02,449
Okay.

113
00:04:03,202 --> 00:04:05,337
Well, we recovered the remains
from the garbage.

114
00:04:05,421 --> 00:04:07,005
What made the remains blue?

115
00:04:07,089 --> 00:04:08,323
Well...

116
00:04:08,374 --> 00:04:09,791
there's so many chemicals
in this dump,

117
00:04:09,842 --> 00:04:11,009
It's gonna take a while

118
00:04:11,093 --> 00:04:13,661
to figure out what the
original solution was.

119
00:04:13,713 --> 00:04:14,796
Found matches.

120
00:04:14,847 --> 00:04:16,214
Probably some kind
of accelerant.

121
00:04:16,299 --> 00:04:17,665
All right, so someone
tried to torch him.

122
00:04:17,717 --> 00:04:19,667
That's a lot harder to do
than people think.

123
00:04:19,719 --> 00:04:21,119
So the killer's probably
an amateur.

124
00:04:21,187 --> 00:04:22,521
Adolescent <i>Calliphora vicina.</i>

125
00:04:22,605 --> 00:04:24,439
Which means that
our blue friend here

126
00:04:24,506 --> 00:04:26,358
has been dead
for about two weeks.

127
00:04:28,277 --> 00:04:30,145
Judging by the
fusion of the sacrum,

128
00:04:30,196 --> 00:04:31,947
he was male, around 30,

129
00:04:32,014 --> 00:04:34,816
and tall, approximately
185 centimeters.

130
00:04:34,867 --> 00:04:36,351
Oh, wow.

131
00:04:36,402 --> 00:04:37,352
Blue rats, too?

132
00:04:37,403 --> 00:04:39,520
Yeah, and raccoons
and squirrels--

133
00:04:39,572 --> 00:04:42,324
and everyone who snacked
on this guy is dead.

134
00:04:42,375 --> 00:04:44,693
Where's his hair?

135
00:04:44,760 --> 00:04:46,161
He has no hair.

136
00:04:46,212 --> 00:04:47,796
Well, the birds
probably took it.

137
00:04:47,863 --> 00:04:49,464
It'd make a lovely nest.

138
00:04:50,750 --> 00:04:53,134
Speaking of lovely,

139
00:04:53,202 --> 00:04:54,302
you...

140
00:04:54,370 --> 00:04:56,221
look particularly
lovely yourself today,

141
00:04:56,305 --> 00:04:57,472
Dr. Brennan.

142
00:04:57,539 --> 00:04:59,057
Booth told you
to say that, didn't he?

143
00:04:59,141 --> 00:05:00,425
What?

144
00:05:01,510 --> 00:05:02,661
Sorry, you're

145
00:05:02,728 --> 00:05:03,712
on your own, Seeley.

146
00:05:03,779 --> 00:05:04,896
W-What... cause of death?

147
00:05:04,981 --> 00:05:06,398
How'd he die? Cause of death?

148
00:05:06,482 --> 00:05:09,434
Do I want to know
what's going on here?

149
00:05:09,518 --> 00:05:11,570
No, no, no, no.
Cause of death?

150
00:05:11,654 --> 00:05:13,855
The scavenging has obscured
any other injuries to the bones,

151
00:05:13,906 --> 00:05:16,224
so cause of death
will have to wait till the lab.

152
00:05:16,275 --> 00:05:18,076
Of course. Right.
Of course it does...

153
00:05:18,160 --> 00:05:19,894
but you look
good in that.

154
00:05:19,946 --> 00:05:21,446
Somehow you make that

155
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
old jumpsuit thing
look...

156
00:05:22,582 --> 00:05:24,866
very hot.
Seeley.

157
00:05:24,917 --> 00:05:27,252
Right. Let's get it all
back to the Jeffersonian, huh?

158
00:05:27,336 --> 00:05:30,121
Blue Man Group
and everything.

159
00:05:30,206 --> 00:05:31,590
Here we go!

160
00:05:33,909 --> 00:05:34,909
We...

161
00:05:41,396 --> 00:05:45,396
<font color=#00FF00>♪ Bones 7x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Don't in the Do</font>
Original Air Date on April 16, 2012

162
00:05:45,421 --> 00:05:49,421
<font color=#ffff00>♪ Main Title Theme ♪</font> The Crystal Method
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

163
00:05:49,446 --> 00:06:12,184
♪

164
00:06:14,671 --> 00:06:16,755
<i>None of the markings</i>
<i>to the upper body</i>

165
00:06:16,806 --> 00:06:18,424
is cause of death.

166
00:06:18,475 --> 00:06:21,126
This straight grooves
with the flat floors

167
00:06:21,177 --> 00:06:22,644
are rats.

168
00:06:22,729 --> 00:06:24,680
These are dogs,

169
00:06:24,764 --> 00:06:26,982
and those are from
the seagulls.

170
00:06:27,066 --> 00:06:29,685
The scoring to both femurs
could be from an assault.

171
00:06:29,769 --> 00:06:31,103
No. Those are mostly
the result of...

172
00:06:31,154 --> 00:06:32,637
Coyotes!

173
00:06:32,689 --> 00:06:34,273
Very good. Yes.

174
00:06:34,324 --> 00:06:36,575
Thank you! Thank you very much!

175
00:06:37,694 --> 00:06:40,095
I love my job.

176
00:06:40,163 --> 00:06:41,480
Okay.

177
00:06:41,548 --> 00:06:43,782
Can't wait to start the
facial reconstruction,

178
00:06:43,833 --> 00:06:46,285
see if anybody reported
a blue man missing.

179
00:06:46,336 --> 00:06:47,319
Krishna

180
00:06:47,370 --> 00:06:48,887
has been depicted as
having blue skin

181
00:06:48,955 --> 00:06:50,622
but he died in 3102 BCE,

182
00:06:50,673 --> 00:06:52,291
so decomposition

183
00:06:52,342 --> 00:06:54,343
would be a little
more advanced.

184
00:06:58,097 --> 00:07:01,166
Wow. You are madly
in love with your job.

185
00:07:01,217 --> 00:07:02,901
Any closer to what
that blue stuff is?

186
00:07:02,969 --> 00:07:04,353
Well, so far I found
dimethyl benzyl,

187
00:07:04,437 --> 00:07:05,504
ammonium chloride,

188
00:07:05,555 --> 00:07:07,005
sodium nitrite,

189
00:07:07,056 --> 00:07:08,557
and lactic acid,
but those could've been

190
00:07:08,641 --> 00:07:10,392
present in the dump
before the body arrived.

191
00:07:10,477 --> 00:07:12,161
That's a no, right?
I'll get it,

192
00:07:12,228 --> 00:07:14,646
after I finish blending together
the remaining tissue.

193
00:07:14,697 --> 00:07:16,031
Okay, if anybody needs me,

194
00:07:16,115 --> 00:07:18,200
I'll be in my office,
gagging.

195
00:07:18,284 --> 00:07:20,235
We won't be able
to use the bones

196
00:07:20,320 --> 00:07:22,538
to identify assault
until we rule out

197
00:07:22,622 --> 00:07:24,990
all the damage caused
by scavengers.

198
00:07:25,041 --> 00:07:26,225
He might have been poisoned.

199
00:07:26,292 --> 00:07:27,826
I'll know after the tox screen.

200
00:07:27,877 --> 00:07:30,379
If you can find
an uncompromised piece of flesh.

201
00:07:30,463 --> 00:07:33,698
Oh, you bone guys
are unimaginative.

202
00:07:35,218 --> 00:07:36,552
We have the tongue.

203
00:07:36,636 --> 00:07:37,870
The tongue!

204
00:07:37,937 --> 00:07:41,006
It would have been
protected from contamination.

205
00:07:41,057 --> 00:07:43,175
Would you like to do
the honors, Mr. Vaziri?

206
00:07:43,226 --> 00:07:44,893
Thank you.

207
00:07:52,819 --> 00:07:56,421
Truly, madly, deeply in love.

208
00:08:01,694 --> 00:08:02,744
<i>The dump could represent</i>

209
00:08:02,829 --> 00:08:03,745
a funeral pyre.

210
00:08:03,830 --> 00:08:05,364
A what?
A pyre.

211
00:08:05,415 --> 00:08:06,498
He was doused
in blue liquid

212
00:08:06,566 --> 00:08:08,000
that was supposed
to cremate him.

213
00:08:08,067 --> 00:08:09,618
I'm thinking it could be some
kind of a ritualized murder.

214
00:08:09,643 --> 00:08:10,252
That's crazy. You know,

215
00:08:10,253 --> 00:08:12,737
supposed to be the best
profiler we have.

216
00:08:12,789 --> 00:08:14,756
We're just spitballing here.
You're reaching, that's what you're doing.

217
00:08:14,841 --> 00:08:16,074
You're reaching,
all right?

218
00:08:16,125 --> 00:08:18,260
Bodies are dumped in landfills
all the time, Sweets.

219
00:08:18,344 --> 00:08:19,545
Something else
going on?

220
00:08:19,596 --> 00:08:21,547
Nope! Nothing
else is going on.

221
00:08:21,598 --> 00:08:23,799
I have everything under control.

222
00:08:23,883 --> 00:08:25,467
If nothing is
going on, uh,

223
00:08:25,552 --> 00:08:27,102
what do you have
under control?

224
00:08:27,186 --> 00:08:28,971
You think you're smart,
don't you?

225
00:08:29,055 --> 00:08:30,305
Oh, I know I am.

226
00:08:30,373 --> 00:08:31,590
Top of my class, honor society
in graduate school,

227
00:08:31,658 --> 00:08:33,025
youngest psychologist ever to--

228
00:08:33,092 --> 00:08:34,343
Let's just focus on
the case, all right?

229
00:08:34,410 --> 00:08:35,978
Concentrate on the
case at hand.

230
00:08:36,062 --> 00:08:37,503
I think maybe you're
afraid of something.

231
00:08:37,603 --> 00:08:39,721
I'm afraid of what I'm gonna
do to you if you don't shut up.

232
00:08:40,116 --> 00:08:41,450
I think you're feeling
marginalized

233
00:08:41,534 --> 00:08:43,402
because the baby is taking
Dr. Brennan's attention

234
00:08:43,469 --> 00:08:44,453
away from you.

235
00:08:44,537 --> 00:08:45,454
What? I'm sorry.

236
00:08:45,538 --> 00:08:46,738
What'd you say?

237
00:08:48,825 --> 00:08:49,774
What?!

238
00:08:49,826 --> 00:08:52,160
Whoa. Easy, big guy.

239
00:08:52,245 --> 00:08:53,278
You okay?

240
00:08:53,329 --> 00:08:55,447
Yeah. I'm fine. What is it?

241
00:08:55,498 --> 00:08:56,582
I got a hit

242
00:08:56,633 --> 00:08:57,633
on my facial reconstruction.

243
00:08:57,717 --> 00:09:00,168
His name is Santiago Valmont,

244
00:09:00,253 --> 00:09:02,738
and he's a hair stylist
at a high-end salon

245
00:09:02,805 --> 00:09:03,972
in Georgetown.

246
00:09:04,057 --> 00:09:05,624
I sent you the file.

247
00:09:05,675 --> 00:09:08,010
All right, hold on here.

248
00:09:08,094 --> 00:09:10,462
Three female clients
reported him missing.

249
00:09:10,513 --> 00:09:12,314
None of them family.

250
00:09:12,398 --> 00:09:13,599
Yeah. A good-looking
hairdresser

251
00:09:13,650 --> 00:09:15,851
with three women who miss him...

252
00:09:15,919 --> 00:09:18,937
I'd say he was giving his
clients more than a blowout.

253
00:09:21,641 --> 00:09:23,542
Dude.

254
00:09:23,610 --> 00:09:25,644
Is that a cart full of critters?
Dr. Brennan

255
00:09:25,695 --> 00:09:28,313
wants me to rule out all the
scavenger marks, so we can

256
00:09:28,364 --> 00:09:30,165
identify injuries
that might indicate assault.

257
00:09:30,249 --> 00:09:31,816
So I went back
to the dump

258
00:09:31,868 --> 00:09:33,869
and collected them so
I can match dentition.

259
00:09:33,953 --> 00:09:35,671
Are you bucking for teacher's
pet or something?

260
00:09:35,755 --> 00:09:37,205
Because Dr. B doesn't
really do that.

261
00:09:37,290 --> 00:09:39,625
I merely set a certain standard
of excellence

262
00:09:39,676 --> 00:09:41,159
and I don't want
to disappoint myself.

263
00:09:41,210 --> 00:09:42,928
Okay.

264
00:09:42,995 --> 00:09:44,346
What's that?

265
00:09:44,430 --> 00:09:47,265
I pureed some of the flesh
to I.D. what he was doused in.

266
00:09:47,333 --> 00:09:49,851
I have total faith in your
ability to resolve the mystery.

267
00:09:49,936 --> 00:09:51,720
Because, dude, you rock.

268
00:09:51,804 --> 00:09:53,555
Okay. What is going on?

269
00:09:53,640 --> 00:09:56,274
Have you been
huffing this stuff or something?

270
00:10:00,012 --> 00:10:01,647
No one
is supposed to see this yet.

271
00:10:01,698 --> 00:10:02,864
You can't tell anyone.

272
00:10:02,949 --> 00:10:04,199
It's the galleys

273
00:10:04,283 --> 00:10:05,617
from the <i>Journal of Forensic</i>
<i>Anthropology.</i>

274
00:10:05,685 --> 00:10:07,035
Five up from
the bottom.

275
00:10:07,120 --> 00:10:10,072
"New Methodologies for
Osteometric Analysis

276
00:10:10,156 --> 00:10:12,023
in Human Remains,"
by Arastoo Vaziri.

277
00:10:12,075 --> 00:10:13,241
Hey, man.

278
00:10:13,326 --> 00:10:15,077
Congratulations.

279
00:10:15,161 --> 00:10:16,861
Thanks. I've just been so pumped

280
00:10:16,913 --> 00:10:19,915
and I can't say anything
until the journal comes out.

281
00:10:19,999 --> 00:10:21,133
Check out page 41.

282
00:10:21,200 --> 00:10:22,968
41...

283
00:10:23,035 --> 00:10:25,887
You gave me a footnote.

284
00:10:25,972 --> 00:10:27,205
You deserve it.

285
00:10:27,256 --> 00:10:28,924
Well, thank you.

286
00:10:29,008 --> 00:10:30,392
Wow. Now,
let me give you

287
00:10:30,476 --> 00:10:31,876
a little piece of advice.

288
00:10:31,928 --> 00:10:33,712
You've been published.
Excellent.

289
00:10:33,763 --> 00:10:36,398
Now, just, you know,
relax and enjoy it.

290
00:10:36,482 --> 00:10:37,566
That's not how it works.

291
00:10:37,650 --> 00:10:39,317
I've got to figure out
my next project.

292
00:10:39,385 --> 00:10:41,103
Academia is a bitch, bro.

293
00:10:47,944 --> 00:10:49,745
When was the last time
any of you saw Santiago?

294
00:10:49,829 --> 00:10:50,996
Two weeks ago.

295
00:10:51,063 --> 00:10:53,832
My husband has been in
St. Louis for two months.

296
00:10:53,899 --> 00:10:57,753
A woman needs to be
appreciated occasionally.

297
00:10:57,837 --> 00:11:00,005
After cutting up oranges
for soccer practice,

298
00:11:00,072 --> 00:11:03,074
There was nothing like getting
blown out by Santiago.

299
00:11:03,960 --> 00:11:05,260
Ah, woof.

300
00:11:05,344 --> 00:11:08,847
Ah, uh...
So, you were all then,

301
00:11:08,914 --> 00:11:12,384
uh, appreciated
by Mr. Valmont.

302
00:11:12,435 --> 00:11:13,518
And none of you
were jealous?

303
00:11:13,586 --> 00:11:14,753
We each had our own
appointments.

304
00:11:14,804 --> 00:11:17,606
I had him every
Wednesday and Friday at 5:00.

305
00:11:17,690 --> 00:11:19,608
I was Thursday's at 1:00,

306
00:11:19,692 --> 00:11:21,977
before picking up the kids
for soccer practice.

307
00:11:22,061 --> 00:11:23,895
You know, it's very rare
not to feel proprietary

308
00:11:23,946 --> 00:11:25,930
when involved in
an intimate relationship.

309
00:11:25,982 --> 00:11:27,699
Well, someone was jealous.

310
00:11:27,767 --> 00:11:29,434
His Saturday appointment.

311
00:11:29,485 --> 00:11:30,952
Bitch always demanded the 6:00.

312
00:11:31,037 --> 00:11:32,537
Why would that matter?

313
00:11:32,605 --> 00:11:34,623
It's the last
appointment of the day.

314
00:11:34,707 --> 00:11:36,107
There's no rush.

315
00:11:36,159 --> 00:11:37,609
It's good planning.
Uh-huh.

316
00:11:37,660 --> 00:11:40,128
But Santiago started complaining
about her last month,

317
00:11:40,213 --> 00:11:42,964
said she was getting
crazy and jealous.

318
00:11:43,032 --> 00:11:44,182
Did he mention a name?

319
00:11:44,250 --> 00:11:46,117
No, he respected
our privacy.

320
00:11:46,169 --> 00:11:47,969
We respected his.

321
00:11:48,054 --> 00:11:49,604
Right, girls?

322
00:11:49,672 --> 00:11:52,257
Mm-hmm.

323
00:11:55,795 --> 00:11:57,395
<i>I can't believe he's dead.</i>

324
00:11:57,463 --> 00:11:58,697
<i>He was my best stylist.</i>

325
00:11:58,765 --> 00:12:02,350
My first hire, when I
opened the place.

326
00:12:02,435 --> 00:12:05,070
Well, he had a regular client
on Saturdays at 6:00.

327
00:12:05,137 --> 00:12:06,488
We need to know
who that was.

328
00:12:06,572 --> 00:12:08,106
I have no idea.

329
00:12:08,157 --> 00:12:09,624
He booked his
own appointments.

330
00:12:09,692 --> 00:12:11,860
He wanted to keep his
clients confidential.

331
00:12:11,944 --> 00:12:13,528
Because he was
having sex with them?

332
00:12:13,613 --> 00:12:14,963
Did you know about that?

333
00:12:15,031 --> 00:12:16,581
Look...

334
00:12:16,649 --> 00:12:18,533
if you want to know about
Santiago's clients,

335
00:12:18,618 --> 00:12:20,252
ask Theo, his shampoo boy.

336
00:12:20,319 --> 00:12:23,255
He's over at
Santiago's station.

337
00:12:23,322 --> 00:12:24,823
I have a salon to run.

338
00:12:24,874 --> 00:12:26,157
Of course you do.

339
00:12:27,293 --> 00:12:28,543
Shampoo boy, huh?

340
00:12:30,763 --> 00:12:31,996
Excuse me.

341
00:12:32,048 --> 00:12:33,298
Hey. FBI.

342
00:12:33,349 --> 00:12:35,217
I need to ask you some
questions about Santiago.

343
00:12:35,301 --> 00:12:36,768
Oh, God.

344
00:12:36,836 --> 00:12:38,303
Something's wrong,
isn't it?

345
00:12:38,354 --> 00:12:40,171
Santiago's not
playing hooky.

346
00:12:40,223 --> 00:12:41,723
He's dead, Theo.

347
00:12:41,808 --> 00:12:43,475
Santiago was murdered.

348
00:12:44,677 --> 00:12:46,478
No, t-t-t-that can't be.

349
00:12:48,898 --> 00:12:51,116
Kevin.
Who?

350
00:12:51,183 --> 00:12:53,618
Kevin has been trying
to get his station

351
00:12:53,686 --> 00:12:55,353
for the past two years.

352
00:12:55,404 --> 00:12:56,855
You think he'd
kill for that chair?

353
00:12:56,906 --> 00:12:58,406
Do you people have something
you want to say to me?

354
00:12:58,491 --> 00:13:00,125
Santiago's been murdered.

355
00:13:00,192 --> 00:13:02,193
Well, if there's any justice,

356
00:13:02,245 --> 00:13:04,579
it was that poor girl he
made look like a skunk.

357
00:13:04,664 --> 00:13:06,498
Let's just focus, okay?
We're looking for a client

358
00:13:06,549 --> 00:13:09,050
who had Santiago 6:00
appointment on Saturday.

359
00:13:09,135 --> 00:13:10,735
I leave at 5:00 on Saturdays.

360
00:13:10,803 --> 00:13:13,388
So, if he had a private client,
I wouldn't know.

361
00:13:13,472 --> 00:13:16,374
Oh, please!

362
00:13:16,425 --> 00:13:18,727
Hey, what are you doing?

363
00:13:18,811 --> 00:13:19,728
Hey, that's his private...

364
00:13:23,316 --> 00:13:24,933
Now you don't need a warrant.

365
00:13:25,017 --> 00:13:26,718
Huh.

366
00:13:26,769 --> 00:13:28,987
You're welcome, G-Man.

367
00:13:31,557 --> 00:13:33,325
Look at this, huh?
Tip envelope.

368
00:13:33,392 --> 00:13:36,728
"You're mine, darling.
Don't forget it.

369
00:13:36,779 --> 00:13:38,830
XOXO, Ruby."

370
00:13:38,898 --> 00:13:41,333
Maybe he didn't live up to
his side of the bargain.

371
00:13:52,103 --> 00:13:54,521
Santiago was my stylist
and I gave him a tip.

372
00:13:54,588 --> 00:13:56,139
I don't see
what the big deal is.

373
00:13:56,224 --> 00:13:57,524
My dad was a barber.

374
00:13:57,591 --> 00:13:58,976
The biggest tip he ever
got was a glazed ham.

375
00:13:59,060 --> 00:14:00,861
Okay?
You got $1,000.

376
00:14:00,928 --> 00:14:02,262
That's got to
mean something.

377
00:14:02,313 --> 00:14:04,448
He was a really
really good stylist.

378
00:14:04,532 --> 00:14:05,899
Ruby, we know
all about Santiago.

379
00:14:05,950 --> 00:14:08,735
We know that he was
sleeping with his clients.

380
00:14:11,205 --> 00:14:13,323
I was more than just
a client; I loved him.

381
00:14:13,408 --> 00:14:14,608
He knew that.

382
00:14:14,676 --> 00:14:16,326
You loved him, right.

383
00:14:16,411 --> 00:14:18,662
So I'm sure the idea of
him sharing other women

384
00:14:18,746 --> 00:14:20,464
really bothered you, huh?

385
00:14:20,548 --> 00:14:23,266
But I would never do
anything to hurt him.

386
00:14:23,334 --> 00:14:25,552
I gave him
the money to help him.

387
00:14:25,619 --> 00:14:27,620
He had debts from...

388
00:14:28,622 --> 00:14:30,340
...from buying drugs.

389
00:14:30,408 --> 00:14:31,975
It's the only
reason why he was

390
00:14:32,060 --> 00:14:34,027
messing around with those
skanks, because he was high.

391
00:14:34,095 --> 00:14:35,128
What kind of drugs?

392
00:14:35,196 --> 00:14:38,181
Weed, pills, some cocaine
every now and then.

393
00:14:38,266 --> 00:14:39,933
Okay, so you made sure
he was supplied?

394
00:14:39,984 --> 00:14:41,601
No! God, no!

395
00:14:41,652 --> 00:14:43,470
I was trying to get him
into treatment.

396
00:14:43,521 --> 00:14:45,555
But he wanted to get
his dealer off his back.

397
00:14:46,607 --> 00:14:48,492
I was trying to save him,

398
00:14:48,576 --> 00:14:51,244
not kill him.

399
00:14:58,586 --> 00:14:59,819
The stuff is blue.

400
00:14:59,871 --> 00:15:01,588
And he was a hairdresser.

401
00:15:01,655 --> 00:15:03,540
So, it's got to be
Barbicide.

402
00:15:03,624 --> 00:15:05,208
And Barbicide
is flammable, right?

403
00:15:05,293 --> 00:15:08,128
Yes, but it doesn't contain
meta-diamino toluene.

404
00:15:08,179 --> 00:15:10,047
Okay, so if the
blue stuff degraded,

405
00:15:10,131 --> 00:15:11,515
we'll never know
what it was?

406
00:15:11,599 --> 00:15:14,301
Well, maybe if you were dealing
with an average scientist.

407
00:15:14,352 --> 00:15:17,687
I, however, have discovered

408
00:15:17,755 --> 00:15:19,473
that the color component here,
it didn't degrade.

409
00:15:19,540 --> 00:15:22,309
It's an unusual formulation
of copper salts

410
00:15:22,360 --> 00:15:25,445
frequently used to clean
and disinfect pools

411
00:15:25,513 --> 00:15:27,280
and fountains.

412
00:15:27,348 --> 00:15:28,448
Yeah, but he wasn't found
anywhere near

413
00:15:28,516 --> 00:15:29,583
a pool or a fountain.

414
00:15:29,650 --> 00:15:32,018
I know, that's the problem.

415
00:15:36,908 --> 00:15:38,375
Ah, Ms. Montenegro,
there you are.

416
00:15:38,459 --> 00:15:39,910
Oh, Arastoo.

417
00:15:39,994 --> 00:15:41,461
Congratulations.

418
00:15:41,529 --> 00:15:42,879
You weren't supposed
to tell anyone.

419
00:15:42,964 --> 00:15:44,030
I didn't.

420
00:15:45,666 --> 00:15:48,285
Well, she's my wife,
so... that doesn't count.

421
00:15:48,352 --> 00:15:49,719
Wh-where is that written?

422
00:15:49,804 --> 00:15:51,304
It's common knowledge.

423
00:15:51,372 --> 00:15:53,140
Oh, okay then.

424
00:15:53,207 --> 00:15:54,958
Thank you,
but don't tell anyone else.

425
00:15:55,026 --> 00:15:56,977
I might have an
idea for my next paper.

426
00:15:57,044 --> 00:15:59,229
New insights into
Forensic Odontology.

427
00:15:59,313 --> 00:16:00,430
Pretty exciting, huh?

428
00:16:00,515 --> 00:16:03,100
Yeah, yeah, let me
catch my breath.

429
00:16:03,184 --> 00:16:06,136
I'm taking microsil molds
of the scavengers teeth.

430
00:16:06,204 --> 00:16:08,321
I theorize that if can
scan the bones,

431
00:16:08,389 --> 00:16:11,358
then input the exact
dentition of each scavenger,

432
00:16:11,409 --> 00:16:13,443
we should be able
to use the Angelatron

433
00:16:13,528 --> 00:16:14,911
to strip away
their teeth marks,

434
00:16:14,996 --> 00:16:17,697
leaving only those injuries
that might point to an assault.

435
00:16:17,748 --> 00:16:19,232
That's interesting.

436
00:16:20,701 --> 00:16:23,253
It's a little crazy,
but... it's interesting.

437
00:16:23,337 --> 00:16:24,287
So you'll help?

438
00:16:24,372 --> 00:16:26,239
Yeah, as long as
I don't have to

439
00:16:26,290 --> 00:16:28,241
touch those things.

440
00:16:34,382 --> 00:16:35,599
Thanks, Cam.

441
00:16:35,683 --> 00:16:37,083
So Cam's tox screen
confirms that

442
00:16:37,135 --> 00:16:38,751
Santiago had drugs
in his system.

443
00:16:38,803 --> 00:16:41,021
All right, so Saturday at
6:00 was telling the truth.

444
00:16:41,088 --> 00:16:42,222
Looks like it.

445
00:16:42,273 --> 00:16:44,274
So, why are we heading
to, uh, Little India?

446
00:16:44,358 --> 00:16:46,259
Santiago's last
credit card charge

447
00:16:46,310 --> 00:16:48,862
was for a parking meter there,
in front of an import store

448
00:16:48,929 --> 00:16:50,397
that was busted
for drugs last year.

449
00:16:50,448 --> 00:16:52,532
Okay, hold on. Shouldn't you
have just taken a right?

450
00:16:52,600 --> 00:16:53,900
Oh, no, my car's got

451
00:16:53,951 --> 00:16:55,202
the Entune system.

452
00:16:55,269 --> 00:16:57,621
Finds the best route,
least traffic.

453
00:16:57,705 --> 00:16:58,955
So we're driving in a robot?

454
00:16:59,040 --> 00:17:00,957
Yes, my robot friend Camry.

455
00:17:01,042 --> 00:17:02,942
He calls me Dave.

456
00:17:02,994 --> 00:17:04,611
That is incredibly
geeky of you.

457
00:17:04,662 --> 00:17:07,214
Hey, you got the reference,
so what does that mean?

458
00:17:07,281 --> 00:17:08,715
Whoa, look at that!

459
00:17:08,783 --> 00:17:10,120
You get sports scores
on this thing too?

460
00:17:10,145 --> 00:17:11,218
Uh-huh.

461
00:17:11,219 --> 00:17:14,004
I slept in here one night after
Daisy and I had a fight

462
00:17:14,088 --> 00:17:16,456
and hated to leave
when we made up.

463
00:17:16,507 --> 00:17:19,226
How are things with
you and Dr. Brennan?

464
00:17:19,293 --> 00:17:20,560
Fine.
Yeah?

465
00:17:20,628 --> 00:17:21,595
Absolutely fine.
Not sleeping in my car,

466
00:17:21,596 --> 00:17:22,737
if that's what you're
trying to get at.

467
00:17:22,762 --> 00:17:23,597
Ooh.

468
00:17:23,598 --> 00:17:25,348
Well, you know, it's quite
common to experience

469
00:17:25,433 --> 00:17:27,567
a lull in sexual
activity after a baby.

470
00:17:27,635 --> 00:17:28,735
Stop.

471
00:17:28,802 --> 00:17:31,638
Okay.
Stop. Okay?

472
00:17:31,689 --> 00:17:33,490
We are fine.
Everything is great.

473
00:17:33,574 --> 00:17:34,524
We're better than fine.

474
00:17:34,609 --> 00:17:36,359
Hm. I just want you
to know that

475
00:17:36,444 --> 00:17:38,361
I'm here if you need
me for anything.

476
00:17:39,997 --> 00:17:41,164
Not... Okay,

477
00:17:41,249 --> 00:17:42,699
not anything,

478
00:17:42,783 --> 00:17:45,869
I wasn't referring to...
my last statement,

479
00:17:45,953 --> 00:17:47,003
wasn't tied to my...

480
00:17:47,088 --> 00:17:48,321
You know what,
you're just going to

481
00:17:48,372 --> 00:17:49,756
let me keep going, aren't you?
Absolutely.

482
00:17:49,823 --> 00:17:51,174
Hopefully, you're
little robot car here

483
00:17:51,259 --> 00:17:52,626
will be able to
bail you out.

484
00:17:53,961 --> 00:17:55,595
No, it doesn't do that.

485
00:17:58,382 --> 00:18:00,850
This was Mr. Vaziri's idea?

486
00:18:00,935 --> 00:18:04,771
Yeah, this is a digital scan
of Santiago's skeleton.

487
00:18:04,838 --> 00:18:07,840
And the smaller windows show
dentition from the scavengers

488
00:18:07,892 --> 00:18:09,526
that Arastoo gathered.

489
00:18:09,610 --> 00:18:12,779
So, this allows you to remove
all the post-mordem trauma.

490
00:18:12,846 --> 00:18:14,013
Ingenious.

491
00:18:14,065 --> 00:18:16,449
If it works.

492
00:18:20,538 --> 00:18:23,907
How did you feel
after you had Michael?

493
00:18:23,991 --> 00:18:26,293
I'm guessing you don't mean

494
00:18:26,360 --> 00:18:29,629
the joy and happiness
and overwhelming love.

495
00:18:29,697 --> 00:18:32,532
No, that part,
I like very much.

496
00:18:32,583 --> 00:18:34,918
Oh.

497
00:18:35,002 --> 00:18:36,369
Your old clothes
don't fit, right?

498
00:18:36,420 --> 00:18:39,472
Oh, God. I can't get
comfortable in anything.

499
00:18:39,540 --> 00:18:41,040
Booth doesn't understand.

500
00:18:41,092 --> 00:18:42,041
He tries. But...

501
00:18:42,093 --> 00:18:43,393
Men cannot understand.

502
00:18:43,477 --> 00:18:45,729
It scares them when we talk
about clothing.

503
00:18:45,813 --> 00:18:47,814
You should buy yourself
some new clothes

504
00:18:47,881 --> 00:18:50,049
and-and-and
give your a spa day.

505
00:18:50,101 --> 00:18:52,652
I'm too busy; we don't even have
cause of death yet.

506
00:18:52,720 --> 00:18:53,653
Wait a minute--

507
00:18:53,721 --> 00:18:55,071
you just grew a human.

508
00:18:55,156 --> 00:18:57,724
Someone should be
throwing you a parade.

509
00:18:57,775 --> 00:18:59,492
Getting some new clothes
and a facial,

510
00:18:59,560 --> 00:19:02,061
I mean, that sounds like the
least you deserve.

511
00:19:02,113 --> 00:19:03,663
How's it going?

512
00:19:03,731 --> 00:19:05,782
Congratulations,
Mr. Vaziri.

513
00:19:05,866 --> 00:19:07,867
Oh, thank you.

514
00:19:07,918 --> 00:19:09,502
You weren't
suppose to know.

515
00:19:09,570 --> 00:19:11,838
Why would you
keep this from me?

516
00:19:11,905 --> 00:19:13,740
Oh, this.
I thought you meant my article

517
00:19:13,791 --> 00:19:15,342
in the <i>Journal of</i>
<i>Forensic Anthropology.</i>

518
00:19:15,409 --> 00:19:17,093
No one is suppose
to know about that.

519
00:19:17,178 --> 00:19:19,396
Then why did you just tell me?

520
00:19:19,463 --> 00:19:21,581
Right.

521
00:19:21,632 --> 00:19:23,600
So, you like
what I did here?

522
00:19:23,684 --> 00:19:25,435
I was thinking it
could be another paper.

523
00:19:25,519 --> 00:19:26,803
Yeah,
it's actually working out

524
00:19:26,887 --> 00:19:28,521
better than I thought.

525
00:19:28,589 --> 00:19:30,156
Here, look at these marks.

526
00:19:30,224 --> 00:19:31,858
These weren't made by animals.

527
00:19:31,926 --> 00:19:33,259
Can you enhance them?

528
00:19:39,016 --> 00:19:40,667
Oh, this is awesome.

529
00:19:40,735 --> 00:19:42,769
No, it is merely helpful.

530
00:19:42,820 --> 00:19:44,437
Do not discount
what you can learn

531
00:19:44,488 --> 00:19:46,489
from touch, and
careful observation.

532
00:19:46,574 --> 00:19:48,208
So, this is cause of death?

533
00:19:48,275 --> 00:19:50,660
No, these marks aren't deep
enough, or close enough

534
00:19:50,745 --> 00:19:52,629
to any of the arteries that
could be severed.

535
00:19:52,713 --> 00:19:54,130
Perhaps not,

536
00:19:54,215 --> 00:19:57,467
but the linear cut marks on
the side of the cranium

537
00:19:57,551 --> 00:19:59,302
tell us a lot,
don't they Mr. Vaziri?

538
00:19:59,387 --> 00:20:00,503
They do?

539
00:20:00,588 --> 00:20:01,671
Yes.

540
00:20:01,756 --> 00:20:04,924
There are micro-incisions
here and here.

541
00:20:04,992 --> 00:20:07,894
That's why the victims
hair was missing.

542
00:20:09,230 --> 00:20:10,797
He was scalped.

543
00:20:21,158 --> 00:20:22,826
Like I said, Sweets,
the owner was

544
00:20:22,910 --> 00:20:24,661
arrested for selling drugs
last year, okay?

545
00:20:24,745 --> 00:20:27,197
So Santiago could have been
killed in a drug deal gone bad.

546
00:20:27,281 --> 00:20:30,784
I've never heard of a drug
dealer scalping anyone, huh?

547
00:20:30,835 --> 00:20:33,406
A ritualistic killing doesn't
seem so odd now, does it?

548
00:20:34,038 --> 00:20:36,639
Hey, what's
going down, good people?

549
00:20:36,707 --> 00:20:38,892
Right, Poorab-a...

550
00:20:38,959 --> 00:20:40,176
Uh, Sangani.

551
00:20:40,261 --> 00:20:41,010
Sangani.
Yeah.

552
00:20:41,095 --> 00:20:42,545
FBI Special Agent Booth.

553
00:20:42,630 --> 00:20:44,547
We're looking to get some
information on this guy.

554
00:20:44,632 --> 00:20:47,667
Santiago Valmont, he was
spotted here last Tuesday.

555
00:20:47,718 --> 00:20:49,853
No, man,
I never heard of him.

556
00:20:49,937 --> 00:20:50,970
Really?

557
00:20:51,021 --> 00:20:52,472
We know that you were
busted last year

558
00:20:52,523 --> 00:20:54,190
for selling drugs, Poorab.

559
00:20:54,275 --> 00:20:55,608
No, man; no, no, man;
I'm clean.

560
00:20:55,676 --> 00:20:58,010
Yo, I'm like,
in the program clean, man.

561
00:20:58,062 --> 00:21:00,146
So you wouldn't mind cooperating
with us, right?

562
00:21:01,415 --> 00:21:03,116
Yeah, man, yeah.
Damn.

563
00:21:03,183 --> 00:21:05,785
Right there...

564
00:21:05,853 --> 00:21:10,189
This dude's rockin'
straight up women hair.

565
00:21:10,241 --> 00:21:13,143
He's actually rockin' no hair
at the moment-- he's dead.

566
00:21:14,528 --> 00:21:15,879
Ah, man, dude.

567
00:21:15,963 --> 00:21:16,930
Ugh.

568
00:21:16,997 --> 00:21:18,748
You know what, man?
Yo, my brother,

569
00:21:18,833 --> 00:21:20,199
he was working
on Tuesday night, right?

570
00:21:20,251 --> 00:21:21,584
He's in the back making samosas.

571
00:21:21,669 --> 00:21:23,470
I'm gonna go get him
for you, all right?

572
00:21:23,537 --> 00:21:27,039
Yo, Ravi, hey man! Time
to do some public service, bro!

573
00:21:27,091 --> 00:21:29,642
Agent Booth...
Yeah.

574
00:21:29,710 --> 00:21:31,561
Blue liquid.

575
00:21:34,098 --> 00:21:35,648
The stuff he was doused in, huh?
Mm-hmm.

576
00:21:38,686 --> 00:21:40,219
Poorab!

577
00:21:43,741 --> 00:21:44,557
Hey!

578
00:21:47,695 --> 00:21:49,078
All right.

579
00:21:53,751 --> 00:21:55,001
Booth...

580
00:21:55,068 --> 00:21:56,298
What?

581
00:21:56,299 --> 00:21:57,923
Look at that!
That's a lot of hair!

582
00:21:57,948 --> 00:21:59,148
Yeah.

583
00:21:59,206 --> 00:22:02,208
I don't think Santiago was the
only one who got scalped.

584
00:22:08,686 --> 00:22:09,886
Okay. Great.
Just let me know when

585
00:22:09,953 --> 00:22:11,938
he has his PD, Okay?
Great. Thanks.

586
00:22:12,022 --> 00:22:13,224
Poorab won't talk?

587
00:22:13,249 --> 00:22:14,407
No, not till he has
his public defender.

588
00:22:14,408 --> 00:22:15,608
You know, this is
not what I need.

589
00:22:15,693 --> 00:22:17,110
I got so much on
my plate right now.

590
00:22:17,194 --> 00:22:18,394
I don't need
his grief.

591
00:22:18,445 --> 00:22:20,062
Who, Dr. Brennan?
Huh?

592
00:22:20,114 --> 00:22:21,664
It's a communication
issue, isn't it?

593
00:22:21,732 --> 00:22:24,617
You know what, Sweets, my life
is not a game show, all right?

594
00:22:24,702 --> 00:22:27,920
You know, if you don't deal with
communication issues right away,

595
00:22:28,005 --> 00:22:29,255
they can fester, and cause

596
00:22:29,340 --> 00:22:31,257
serious damage to a
relationship.

597
00:22:31,342 --> 00:22:33,242
It's not that, I just,

598
00:22:33,293 --> 00:22:36,379
Look, I think she's feeling a
little unattractive

599
00:22:36,430 --> 00:22:38,047
since having the baby,
that's all.

600
00:22:38,098 --> 00:22:39,432
Oh.

601
00:22:39,516 --> 00:22:40,750
Oh, what?

602
00:22:40,801 --> 00:22:43,353
It's very common for a new
mother to experience

603
00:22:43,420 --> 00:22:45,271
a certain degree of
body dismorphism.

604
00:22:45,356 --> 00:22:46,922
Disma... what?

605
00:22:46,974 --> 00:22:48,641
Dismorphism.
Dismorphism.

606
00:22:48,726 --> 00:22:50,309
Dismorphism.
What is that?

607
00:22:50,394 --> 00:22:52,061
It's a condition related
to body image.

608
00:22:52,112 --> 00:22:53,863
Have you told her lately
that she looks...

609
00:22:53,930 --> 00:22:55,431
Of course, and she does.

610
00:22:55,482 --> 00:22:57,767
All right? All the time I'm
telling her she looks great.

611
00:22:57,818 --> 00:22:59,068
But I just think that,

612
00:22:59,119 --> 00:23:00,703
she feels like I'm shining
her on, that's all.

613
00:23:00,771 --> 00:23:03,539
Oh, well, you need to
show her that she's wrong.

614
00:23:03,607 --> 00:23:06,826
Buy her something that,
you know, makes her feel...

615
00:23:06,910 --> 00:23:08,911
...beautiful.

616
00:23:11,165 --> 00:23:12,782
Cupcakes?

617
00:23:12,833 --> 00:23:13,833
Lingerie.

618
00:23:13,917 --> 00:23:15,718
No, I... Oh.

619
00:23:15,786 --> 00:23:18,137
It's a lingerie store.

620
00:23:18,222 --> 00:23:19,455
You gotta be kidding me.

621
00:23:19,506 --> 00:23:21,140
Women love lingerie.

622
00:23:21,225 --> 00:23:23,810
I buy it for
Daisy all the time.

623
00:23:23,894 --> 00:23:26,128
You know I'm right.

624
00:23:28,182 --> 00:23:29,632
All right.

625
00:23:29,683 --> 00:23:31,434
Here we go.

626
00:23:31,485 --> 00:23:33,770
Sequins, colors...
These are crotchless.

627
00:23:33,821 --> 00:23:36,355
Crotchless, wow, you,
I think you know

628
00:23:36,440 --> 00:23:38,140
a little bit too much
about this.

629
00:23:38,192 --> 00:23:40,610
Daisy's adventurous.
Huh?

630
00:23:40,661 --> 00:23:42,028
Huh?

631
00:23:42,112 --> 00:23:44,163
You know what, this is
a bad idea. Let's go.

632
00:23:44,248 --> 00:23:45,531
What?

633
00:23:45,616 --> 00:23:48,201
Perhaps this bralette
is more to your liking?

634
00:23:48,285 --> 00:23:51,504
It comes with these
delicious panties.

635
00:23:51,588 --> 00:23:53,122
Whoo!

636
00:23:53,173 --> 00:23:55,258
Um, I'm just looking.

637
00:23:55,325 --> 00:23:57,543
If you want something
more intimate...

638
00:23:57,628 --> 00:23:59,595
No.
Yeah, he does.

639
00:23:59,663 --> 00:24:01,047
What size is she?

640
00:24:01,131 --> 00:24:03,332
Well, I don't know.
You see, she just had a baby.

641
00:24:03,383 --> 00:24:06,803
Are we talking
apples or melons?

642
00:24:06,854 --> 00:24:08,054
Mangos.

643
00:24:08,138 --> 00:24:09,806
You looking at her fruit?

644
00:24:09,857 --> 00:24:10,940
I am a doctor.

645
00:24:11,007 --> 00:24:13,109
Just accept the help.

646
00:24:13,176 --> 00:24:15,177
No, no, ma'am.
Ma'am, I don't need that many.

647
00:24:15,229 --> 00:24:16,446
I'm just looking
for one thing.

648
00:24:16,513 --> 00:24:18,314
Actually, one small
little thing.

649
00:24:18,365 --> 00:24:19,615
Not too small.

650
00:24:19,683 --> 00:24:20,950
One thing?
Yeah.

651
00:24:21,017 --> 00:24:23,236
For the woman who
just had your baby?

652
00:24:23,320 --> 00:24:26,289
What?!
Come on.

653
00:24:26,356 --> 00:24:28,190
If you want this
relationship to last,

654
00:24:28,242 --> 00:24:29,625
you'd better let me help you.

655
00:24:29,693 --> 00:24:32,161
You pulled me away from
examining the bones

656
00:24:32,212 --> 00:24:34,130
to play with the biggest
hair ball on earth?

657
00:24:34,197 --> 00:24:37,633
It's one paper, Mr. Vaziri;
not the Nobel Prize.

658
00:24:37,701 --> 00:24:40,136
Did Hodgins tell you?
Angela?

659
00:24:40,203 --> 00:24:42,255
Emilio in the parking garage.

660
00:24:42,322 --> 00:24:44,724
And since Booth thinks the
victim's hair may be in here,

661
00:24:44,808 --> 00:24:46,175
we are on tweezing duty

662
00:24:46,226 --> 00:24:48,928
until we separate and I.D.
every follicle.

663
00:24:50,481 --> 00:24:52,064
Thank you, mid-17th-century
immigrants.

664
00:24:52,149 --> 00:24:54,400
What are those
things?

665
00:24:54,485 --> 00:24:55,902
Wool carders.

666
00:24:55,986 --> 00:24:59,322
I got them from the colonial
New England diorama.

667
00:24:59,389 --> 00:25:03,409
Now, if these honeys can
separate wool and human hair,

668
00:25:03,494 --> 00:25:05,778
human hair should be
a piece of cake.

669
00:25:05,863 --> 00:25:07,246
Beats tweezing.

670
00:25:07,331 --> 00:25:08,564
Carder up, Mr. Vaziri.

671
00:25:28,185 --> 00:25:30,803
Hey, I figure if we
grab a snack now,

672
00:25:30,888 --> 00:25:32,922
we can dish for
about eight minutes,

673
00:25:32,973 --> 00:25:34,607
and then we can
pump later on.

674
00:25:34,691 --> 00:25:36,642
It's a glamorous
life we lead, isn't it?

675
00:25:36,727 --> 00:25:38,027
I'm working.

676
00:25:38,094 --> 00:25:39,812
I know.
I'm interrupting.

677
00:25:39,897 --> 00:25:41,948
I got you a grilled
veggie pita, by the way,

678
00:25:42,032 --> 00:25:44,350
because I know
you're a wild woman.

679
00:25:44,418 --> 00:25:46,035
I've noticed some
damage and scarring

680
00:25:46,102 --> 00:25:48,454
that didn't show up
on the Angelatron.

681
00:25:48,539 --> 00:25:49,572
Oh, really?

682
00:25:49,623 --> 00:25:51,624
Arastoo's going
to be bummed.

683
00:25:51,708 --> 00:25:53,326
He thought he was on a roll.

684
00:25:53,410 --> 00:25:55,611
More importantly,

685
00:25:55,662 --> 00:25:59,715
I got us a reservation
at the Four Winds Spa.

686
00:25:59,783 --> 00:26:02,117
I know, I know,
you're welcome.

687
00:26:02,169 --> 00:26:05,454
Facials, body scrubs,
massages.

688
00:26:05,505 --> 00:26:06,789
Fracturing.

689
00:26:06,840 --> 00:26:09,141
I'm going to take
a pass on the fracturing.

690
00:26:09,226 --> 00:26:10,626
Are you in?

691
00:26:10,677 --> 00:26:12,845
It sounds appealingly
indulgent.

692
00:26:14,431 --> 00:26:16,298
There's an injury
to the victims back.

693
00:26:16,350 --> 00:26:19,018
The L4 and the L5 show
hairline fracturing.

694
00:26:19,102 --> 00:26:20,636
And there's no remodeling.

695
00:26:20,687 --> 00:26:22,955
These injuries occurred
at time of death.

696
00:26:23,023 --> 00:26:24,223
Oh...

697
00:26:24,291 --> 00:26:27,543
Dr. Brennan, I found
something you need to see.

698
00:26:27,611 --> 00:26:31,781
You can see a dark line of
demarcation near the cut end.

699
00:26:31,832 --> 00:26:33,499
That's a result
of putrefaction.

700
00:26:33,584 --> 00:26:35,868
Which means the hair
was cut off a corpse.

701
00:26:35,953 --> 00:26:38,320
Is this Santiago
Valmont's hair?

702
00:26:38,372 --> 00:26:42,508
No, the hair shaft has a circular
cross-section and a thick cuticle.

703
00:26:42,593 --> 00:26:43,993
It didn't come from a Caucasian.

704
00:26:44,044 --> 00:26:45,211
So, where's
the victims hair?

705
00:26:45,295 --> 00:26:47,013
We haven't found
a match for him yet.

706
00:26:47,097 --> 00:26:48,297
But we have found hair from

707
00:26:48,348 --> 00:26:50,132
25 different people
in the hair bundle,

708
00:26:50,183 --> 00:26:52,285
all dead at the time
the hair was removed.

709
00:26:52,352 --> 00:26:53,803
25 victims?

710
00:26:53,854 --> 00:26:55,221
Perhaps Dr. Sweets
was right about

711
00:26:55,305 --> 00:26:56,872
this being
a ritualistic killing.

712
00:26:56,940 --> 00:26:59,392
Well, if he was hog-tied
in some kind of ceremony,

713
00:26:59,476 --> 00:27:00,843
that would account
for the injuries

714
00:27:00,894 --> 00:27:02,712
I found in the
victims L4 and L5.

715
00:27:02,779 --> 00:27:04,680
Those didn't show up
on the Angelatron.

716
00:27:04,731 --> 00:27:06,032
No, they didn't, Mr. Vaziri.

717
00:27:06,116 --> 00:27:08,901
Sometimes it is best not
to let a machine do your work.

718
00:27:08,986 --> 00:27:10,686
Please reexamine the bones

719
00:27:10,737 --> 00:27:13,155
to see what else you missed
on your quest for notoriety.

720
00:27:13,206 --> 00:27:15,124
Of course.

721
00:27:25,535 --> 00:27:27,053
I'm Tess Levinson.

722
00:27:27,137 --> 00:27:28,871
I'm representing Mr. Sangani.

723
00:27:28,922 --> 00:27:30,673
Of course you are.
First day on the job, right?

724
00:27:30,724 --> 00:27:32,391
No, this is my second week.

725
00:27:32,476 --> 00:27:34,710
And I have advised
my client of his rights.

726
00:27:34,761 --> 00:27:36,211
Great, okay, you can sit.

727
00:27:36,263 --> 00:27:38,014
Without stepping
on your rights, Poorab,

728
00:27:38,065 --> 00:27:40,599
maybe you can tell me why
you ran off with a bag

729
00:27:40,684 --> 00:27:43,519
that contained hair
from over 25 corpses.

730
00:27:43,570 --> 00:27:45,554
What?!
Yeah, according to our lab,

731
00:27:45,605 --> 00:27:47,406
Your client here
killed and scalped

732
00:27:47,491 --> 00:27:49,575
over 25 people for their hair.
That's just sick.

733
00:27:49,660 --> 00:27:52,061
No, man.
That is whack, man.

734
00:27:52,112 --> 00:27:53,446
I didn't kill anyone, man.

735
00:27:53,530 --> 00:27:55,175
I hustled the hair from
my uncle's mortuary.

736
00:27:55,176 --> 00:27:55,831
What?!

737
00:27:55,832 --> 00:27:58,117
Look, every Wednesday,
I sneak in there,

738
00:27:58,201 --> 00:28:00,036
I cut the hair off
the stiffs before they

739
00:28:00,087 --> 00:28:01,203
stick them in the furnace.

740
00:28:01,254 --> 00:28:03,956
I sell them to
beauty shops for extensions.

741
00:28:04,041 --> 00:28:05,574
Wait a second, extensions?

742
00:28:05,625 --> 00:28:08,127
But the customers didn't know
it came from dead people.

743
00:28:08,211 --> 00:28:10,746
Santiago Valmont came to you
to pick up hair.

744
00:28:10,797 --> 00:28:12,848
That's all.
I was his supplier.

745
00:28:12,916 --> 00:28:15,935
All right, him and his boy at
the salon-- um, Kevin.

746
00:28:16,019 --> 00:28:17,288
Kevin.

747
00:28:17,313 --> 00:28:19,217
Yeah, chicks pay big bucks
for weaves of that stuff.

748
00:28:19,222 --> 00:28:20,389
What, you got one, right?

749
00:28:20,440 --> 00:28:22,308
I bet it's one of mine.
I can't do this!

750
00:28:22,392 --> 00:28:24,226
You're, you're,
you're an animal.

751
00:28:24,277 --> 00:28:26,145
I hate law!

752
00:28:26,229 --> 00:28:28,097
I'm-I'm-I'm going to
shave my head!

753
00:28:28,148 --> 00:28:30,149
You forgot your, uh...

754
00:28:31,651 --> 00:28:33,435
All right, so you
supply Kevin, too?

755
00:28:33,487 --> 00:28:36,155
I'd like to wait till
I get another lawyer.

756
00:28:37,407 --> 00:28:39,325
Y-You understand...

757
00:28:48,158 --> 00:28:49,408
Okay...

758
00:28:49,493 --> 00:28:51,360
We've got an hour before
the sitter takes off,

759
00:28:51,411 --> 00:28:54,130
so, if we leave right now,
we can go crazy and

760
00:28:54,197 --> 00:28:56,649
treat ourselves with a trip
to the dry cleaners.

761
00:28:56,717 --> 00:28:59,301
Mm, as exciting as that sounds,
I can't go anywhere

762
00:28:59,369 --> 00:29:01,170
until I figure out
what this blue stuff is.

763
00:29:01,238 --> 00:29:03,506
This stuff is
incredibly acidic.

764
00:29:03,557 --> 00:29:04,757
Not to mention boring.

765
00:29:04,841 --> 00:29:06,892
Come on, honey.
Let's go.

766
00:29:06,977 --> 00:29:09,011
If we leave right now, we can

767
00:29:09,062 --> 00:29:11,480
fool around in the car
before we get home.

768
00:29:11,548 --> 00:29:12,565
Sounds good, right?

769
00:29:12,649 --> 00:29:15,401
Mm.
Actually, that does sound fun.

770
00:29:15,485 --> 00:29:16,552
Yeah. Mm?

771
00:29:16,603 --> 00:29:18,571
Oh, my God!

772
00:29:18,655 --> 00:29:19,888
Tha-That's it.

773
00:29:19,940 --> 00:29:22,691
This is an extremely flammable
poison that contains both

774
00:29:22,743 --> 00:29:25,995
sodium silicate and glycolic
acid, which is basically

775
00:29:26,062 --> 00:29:28,581
degraded ethylene glycol.
It's antifreeze.

776
00:29:28,665 --> 00:29:30,065
He was doused in antifreeze?

777
00:29:30,117 --> 00:29:31,033
Yes!

778
00:29:31,084 --> 00:29:33,119
That is it.

779
00:29:33,203 --> 00:29:34,837
I did it, Ang.

780
00:29:34,904 --> 00:29:36,255
I figured it out.

781
00:29:36,339 --> 00:29:39,291
Now I'm really feeling like
fooling around in that car.

782
00:29:45,465 --> 00:29:47,216
Here.
Okay.

783
00:29:47,267 --> 00:29:49,568
Oh, it is not a good time unless
you know your way around

784
00:29:49,636 --> 00:29:50,936
a Brazilian blowout.
We are seriously

785
00:29:51,021 --> 00:29:52,555
understaffed right now.

786
00:29:52,606 --> 00:29:54,940
I'm sure Booth could help.
His father was a barber.

787
00:29:55,025 --> 00:29:57,226
Right, I mean, if she doesn't
learn how to properly layer,

788
00:29:57,277 --> 00:30:00,229
you're going to
lose a lot of business.

789
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Where's Kevin?

790
00:30:01,565 --> 00:30:03,065
I don't know.
He disappeared,

791
00:30:03,116 --> 00:30:05,100
and he took
everything with him.

792
00:30:05,152 --> 00:30:06,535
His station was cleaned out.

793
00:30:06,603 --> 00:30:08,537
For five years,
he's been working here

794
00:30:08,605 --> 00:30:11,574
and then he takes off
without even a phone call.

795
00:30:12,993 --> 00:30:14,960
Wait, you guys
don't think... tha...

796
00:30:15,045 --> 00:30:18,097
Oh...
Oh.

797
00:30:18,165 --> 00:30:20,299
Oh.

798
00:30:26,006 --> 00:30:28,257
Mr. Vaziri,
have you found anything yet

799
00:30:28,308 --> 00:30:30,792
that might point
to a cause of death?

800
00:30:30,844 --> 00:30:33,012
Excuse me?

801
00:30:33,096 --> 00:30:35,815
Cause of death-- that's
the reason we're here.

802
00:30:35,899 --> 00:30:37,850
Yes, I know. I'm sorry.
I got distracted.

803
00:30:37,934 --> 00:30:40,419
Uh, I noted various
scrapes and anomalies,

804
00:30:40,487 --> 00:30:42,371
but none seem to be
related to his murder.

805
00:30:42,439 --> 00:30:44,824
Why are you distracted?
Do I need to get another intern?

806
00:30:44,891 --> 00:30:46,808
No, no. It's just...

807
00:30:46,860 --> 00:30:50,162
I got word that journal isn't
going to publish my paper.

808
00:30:50,247 --> 00:30:51,981
Is that all?

809
00:30:52,048 --> 00:30:54,200
It got pulled in favor
of a puff piece

810
00:30:54,284 --> 00:30:56,936
about Selena Gomez
on a fossil hunt.

811
00:30:57,003 --> 00:30:58,804
I'm not familiar with
Dr. Gomez's work,

812
00:30:58,872 --> 00:31:00,456
but I look forward
to reading about it.

813
00:31:00,507 --> 00:31:02,508
I worked on that paper
for six months.

814
00:31:02,592 --> 00:31:04,059
It was excellent.

815
00:31:04,127 --> 00:31:05,594
Yes, I know.

816
00:31:06,830 --> 00:31:08,681
They sent it to me
for review.

817
00:31:08,765 --> 00:31:11,217
You aren't supposed to know
who's on the review board,

818
00:31:11,301 --> 00:31:13,219
but since they're
not publishing it...

819
00:31:13,303 --> 00:31:15,037
You thought it was excellent?

820
00:31:15,105 --> 00:31:18,190
Yes, although, I haven't
reviewed Dr. Gomez's findings.

821
00:31:18,275 --> 00:31:20,392
Thank you.
Thank you very much.

822
00:31:20,477 --> 00:31:21,777
You're welcome.

823
00:31:21,844 --> 00:31:24,146
However, I am quite pleased
you won't be published.

824
00:31:24,197 --> 00:31:26,081
I don't understand.

825
00:31:26,149 --> 00:31:28,784
You are clearly too immature

826
00:31:28,851 --> 00:31:30,519
to understand
what b being published means.

827
00:31:30,570 --> 00:31:32,738
I know many scientists
who were published,

828
00:31:32,822 --> 00:31:36,191
who are useless
and forgotten today.

829
00:31:36,243 --> 00:31:38,911
Because they thought what they
do wasn't as important as

830
00:31:38,995 --> 00:31:40,963
who they were perceived to be.

831
00:31:41,030 --> 00:31:43,282
Do your job, Mr. Vaziri.

832
00:31:43,350 --> 00:31:46,252
You possess many more
impressively calibrated

833
00:31:46,336 --> 00:31:48,387
sensory organs
than any computer.

834
00:31:48,471 --> 00:31:50,038
Touch the bones.

835
00:31:50,090 --> 00:31:52,341
Let them give you the answers.

836
00:31:52,392 --> 00:31:54,093
That's why you're here.

837
00:31:58,148 --> 00:31:59,064
Good luck.

838
00:31:59,149 --> 00:32:01,049
I hope I don't have to fire you.

839
00:32:05,989 --> 00:32:07,990
<i>You worked at that salon</i>
<i>for five years,</i>

840
00:32:08,057 --> 00:32:10,626
<i>and you just walked out without</i>
<i>a word to anybody?</i>

841
00:32:10,694 --> 00:32:14,613
You think I was the only one
that hated Santiago?

842
00:32:14,698 --> 00:32:18,334
Talk to the other stylists,
to his shampoo boy, to Tabitha!

843
00:32:18,401 --> 00:32:21,253
For God's sake, the man was
a prima donna with no talent.

844
00:32:21,338 --> 00:32:23,405
Besides...

845
00:32:23,456 --> 00:32:24,790
I was busier that he was,

846
00:32:24,874 --> 00:32:27,259
so why would I have to
kill him for his chair?

847
00:32:27,344 --> 00:32:28,260
Maybe, but you may have
killed him

848
00:32:28,345 --> 00:32:29,461
because you were
his drug dealer.

849
00:32:30,263 --> 00:32:31,079
No comment.

850
00:32:31,131 --> 00:32:32,298
No comment. Great.

851
00:32:32,382 --> 00:32:33,248
You know our team already
checked your apartment.

852
00:32:33,300 --> 00:32:34,550
We found your stash.

853
00:32:34,601 --> 00:32:36,018
Third ceiling tile from
the Kathy Griffin poster.

854
00:32:36,085 --> 00:32:37,436
In case you don't believe us.

855
00:32:37,520 --> 00:32:39,421
You know, it's only a matter
of time till we match

856
00:32:39,472 --> 00:32:41,941
them to the drugs found in
Santiago's system.

857
00:32:42,025 --> 00:32:44,893
Okay, so, I may have
sold Santiago

858
00:32:44,945 --> 00:32:47,929
a few recreational aids--
big deal.

859
00:32:47,981 --> 00:32:49,598
We know that
he owed you $1,000.

860
00:32:49,649 --> 00:32:51,450
You got mad
because he didn't pay.

861
00:32:52,769 --> 00:32:54,403
You really think
that I would get myself dirty

862
00:32:54,454 --> 00:32:56,822
with his blood.
Do you see what I wear?

863
00:32:56,906 --> 00:32:58,374
Why were you heading for
the airport then, Kevin?

864
00:32:58,441 --> 00:33:00,292
Last time I checked,
dealing drugs was illegal.

865
00:33:00,377 --> 00:33:01,243
True.

866
00:33:01,294 --> 00:33:02,628
Very, very true.

867
00:33:02,712 --> 00:33:04,780
That's a shame, though,
that your car did overheat.

868
00:33:04,831 --> 00:33:06,915
Yeah. And you know
what's weird about that.

869
00:33:06,967 --> 00:33:08,667
According to your
credit card records,

870
00:33:08,752 --> 00:33:11,286
you bought two gallons of
antifreeze just last week.

871
00:33:11,338 --> 00:33:13,639
But we didn't
find any in your car, so...

872
00:33:13,723 --> 00:33:15,591
So?
So...

873
00:33:15,642 --> 00:33:18,978
Santiago's killer doused him
with antifreeze,

874
00:33:19,062 --> 00:33:20,729
tried to light him on fire.

875
00:33:22,349 --> 00:33:23,816
Oh, God.

876
00:33:25,235 --> 00:33:26,852
Well, I mean...

877
00:33:26,936 --> 00:33:29,822
well, somebody must have
stolen it from my trunk.

878
00:33:29,906 --> 00:33:32,024
I mean, there's
no other explanation.

879
00:33:32,108 --> 00:33:34,360
Really? 'Cause I could
think of a few more.

880
00:33:41,918 --> 00:33:44,253
I shouldn't have
left Mr. Vaziri alone.

881
00:33:44,320 --> 00:33:46,755
He hasn't been doing
his best work lately.

882
00:33:46,823 --> 00:33:49,041
Oh, he'll be fine.

883
00:33:49,125 --> 00:33:51,844
Besides, I had to kill people
to get a reservation here.

884
00:33:51,928 --> 00:33:54,179
I just feel like my time
would have been

885
00:33:54,264 --> 00:33:58,467
better spent at the lab.

886
00:33:58,518 --> 00:34:00,803
No... no, you are doing
the right thing, honey.

887
00:34:00,854 --> 00:34:03,022
And not just for
yourself either.

888
00:34:03,106 --> 00:34:05,824
Arastoo needs time alone
with those bones

889
00:34:05,892 --> 00:34:09,111
just as much as
you need to be here.

890
00:34:11,614 --> 00:34:13,014
This is...

891
00:34:13,066 --> 00:34:14,783
this is very pleasant.

892
00:34:14,851 --> 00:34:16,952
Oh, just like that.
That's great.

893
00:34:17,019 --> 00:34:19,288
Hey, do you want to go
clothes shopping later?

894
00:34:19,355 --> 00:34:20,889
Oh, absolutely.

895
00:34:20,957 --> 00:34:23,992
You know that
the Ancient Egyptians

896
00:34:24,044 --> 00:34:26,528
used self-adornment to...

897
00:34:26,579 --> 00:34:28,831
Who cares about the Egyptians.

898
00:34:32,502 --> 00:34:34,236
This fede.

899
00:34:37,140 --> 00:34:38,590
Oh...

900
00:34:38,675 --> 00:34:40,426
Mmm...

901
00:34:40,510 --> 00:34:42,928
Oh, God...

902
00:34:45,515 --> 00:34:47,316
Ah, please don't
answer that.

903
00:34:47,383 --> 00:34:50,385
We are five seconds
away from bliss.

904
00:34:50,437 --> 00:34:53,605
Five... four...

905
00:34:53,690 --> 00:34:55,074
three...

906
00:34:55,158 --> 00:34:57,076
Brennan.

907
00:34:57,160 --> 00:35:01,396
I found a superficial incision
at the inferior margin

908
00:35:01,448 --> 00:35:03,866
on the anterior aspect of
the body of the hyoid.

909
00:35:03,917 --> 00:35:08,087
Where exactly on
the hyoid, Mr. Vaziri?

910
00:35:08,171 --> 00:35:11,072
Two millimeters superior to the
attachment of the sternohyoid.

911
00:35:11,124 --> 00:35:12,207
Are you sure?

912
00:35:12,258 --> 00:35:13,959
It was too small
for the medio-cam,

913
00:35:14,043 --> 00:35:15,594
but I felt it,
just as you said.

914
00:35:15,678 --> 00:35:17,412
The damage was from a blade.

915
00:35:17,464 --> 00:35:19,531
I'm working with Dr. Hodgins
to determine what kind.

916
00:35:19,599 --> 00:35:21,467
How could someone
slice the underside

917
00:35:21,551 --> 00:35:23,919
of the hyoid
during a struggle?

918
00:35:23,970 --> 00:35:28,891
Sweetie, get off the phone
and join me in heaven.

919
00:35:32,395 --> 00:35:34,113
I know what happened.

920
00:35:34,197 --> 00:35:35,481
You were right.

921
00:35:35,565 --> 00:35:36,865
This was an excellent idea.

922
00:35:36,933 --> 00:35:39,551
We should do it more often.

923
00:35:42,539 --> 00:35:44,373
Okay...

924
00:35:44,440 --> 00:35:47,242
Hey, I paid my money, so...

925
00:35:47,293 --> 00:35:49,711
take me to heaven.

926
00:35:57,099 --> 00:35:59,784
There's only one way for the
hyoid to be sliced like that.

927
00:35:59,850 --> 00:36:01,484
All right, Bones, you know,
you could have changed.

928
00:36:01,568 --> 00:36:02,819
Got the mask off your face.

929
00:36:02,903 --> 00:36:04,237
Well, I am
finally comfortable.

930
00:36:04,304 --> 00:36:05,460
Are you still dissatisfied
with the way I look?

931
00:36:05,485 --> 00:36:06,685
Huh? Me?

932
00:36:06,824 --> 00:36:08,825
No, why is this
all the sudden about me here?

933
00:36:08,909 --> 00:36:10,313
Kevin was going to
cut Santiago's hair.

934
00:36:10,338 --> 00:36:10,943
Right.

935
00:36:10,944 --> 00:36:13,696
So, he had him sit
in the shampoo chair

936
00:36:13,781 --> 00:36:15,948
with his head
all the way back.

937
00:36:15,999 --> 00:36:17,983
That a cut across the throat

938
00:36:18,035 --> 00:36:19,435
would have
nicked the hyoid

939
00:36:19,503 --> 00:36:21,687
and sliced the
external carotid artery.

940
00:36:21,755 --> 00:36:23,673
We should find evidence
of blood.

941
00:36:23,757 --> 00:36:25,658
Mm-mm. No, you're not gonna
find the blood there,

942
00:36:25,709 --> 00:36:27,293
'cause Kevin didn't do it.

943
00:36:27,344 --> 00:36:28,661
Kevin had motive--

944
00:36:28,712 --> 00:36:31,347
the antifreeze, he ran,
and forensically...

945
00:36:31,431 --> 00:36:33,015
Bones, just trust
the barber's son, okay?

946
00:36:33,100 --> 00:36:34,183
Santiago, he hated Kevin.

947
00:36:34,268 --> 00:36:35,384
Plus, he was vain.

948
00:36:35,469 --> 00:36:37,270
He would never allow him
to work on his hair.

949
00:36:37,337 --> 00:36:39,889
There's only one person here
who he would trust, okay?

950
00:36:39,973 --> 00:36:41,357
Follow me.

951
00:36:42,392 --> 00:36:43,726
Hey, Theo.

952
00:36:43,811 --> 00:36:44,977
That's nice work.

953
00:36:45,028 --> 00:36:46,529
Oh, thank you.

954
00:36:46,613 --> 00:36:48,197
Uh, Tabitha's giving me
a chance,

955
00:36:48,282 --> 00:36:49,348
now that there's an opening.

956
00:36:49,399 --> 00:36:50,700
Please, don't bother him.

957
00:36:50,784 --> 00:36:52,351
He's working on a customer.

958
00:36:52,402 --> 00:36:53,903
Okay, Bones, use your
magic wand over here.

959
00:36:53,987 --> 00:36:55,571
See what you get, huh?
This area.

960
00:36:57,457 --> 00:36:58,958
There's no blood
in the sink.

961
00:37:00,327 --> 00:37:01,260
Blood?!

962
00:37:01,328 --> 00:37:02,495
So, these here are
the extensions

963
00:37:02,546 --> 00:37:04,330
that Santiago
was famous for, right?

964
00:37:04,381 --> 00:37:05,581
He was a genius.

965
00:37:05,666 --> 00:37:06,999
But you're the one
who styled them.

966
00:37:07,050 --> 00:37:08,084
Isn't that right, Theo?

967
00:37:08,168 --> 00:37:10,052
You're using
the same texturing technique

968
00:37:10,137 --> 00:37:11,737
right now, on her,
that correct?

969
00:37:11,805 --> 00:37:13,372
The same technique
you used on Santiago

970
00:37:13,423 --> 00:37:15,725
when he asked you
to cut his hair.

971
00:37:15,809 --> 00:37:17,760
It's nice work, by the way.

972
00:37:17,845 --> 00:37:19,395
Y-You got it all wrong.

973
00:37:19,479 --> 00:37:20,730
I don't think so;
Booth's father

974
00:37:20,814 --> 00:37:21,564
was a barber.

975
00:37:21,648 --> 00:37:23,182
He knows his hair.
Mm-hmm.

976
00:37:23,233 --> 00:37:24,517
And I just found blood.

977
00:37:24,568 --> 00:37:26,018
Blood.

978
00:37:26,069 --> 00:37:27,770
Bones, get off the chair, will you?
Oh.

979
00:37:27,855 --> 00:37:28,938
Blood.

980
00:37:29,022 --> 00:37:30,022
Based on how he
was positioned

981
00:37:30,073 --> 00:37:31,107
in the sink,

982
00:37:31,191 --> 00:37:32,525
it's no surprise
Santiago's blood

983
00:37:32,576 --> 00:37:34,026
spurted this high.

984
00:37:34,077 --> 00:37:35,995
You forgot to clean
that area up there.

985
00:37:37,197 --> 00:37:38,948
I...

986
00:37:40,334 --> 00:37:43,452
I just wanted my own chair.

987
00:37:43,537 --> 00:37:45,054
I begged him.

988
00:37:47,457 --> 00:37:50,426
After everything I did
for Santiago, he just...

989
00:37:50,510 --> 00:37:52,428
He just laughed at me.

990
00:37:52,512 --> 00:37:53,713
So you scalped him?

991
00:37:53,764 --> 00:37:55,097
What, killing him wasn't enough?

992
00:37:55,182 --> 00:37:58,601
His hair was...

993
00:37:58,685 --> 00:38:00,853
It was so beautiful.

994
00:38:12,065 --> 00:38:15,318
It was the most beautiful hair
I'd ever cut.

995
00:38:15,402 --> 00:38:18,621
So you kept it.

996
00:38:37,257 --> 00:38:38,557
Mr. Vaziri,

997
00:38:38,625 --> 00:38:40,509
you're here quite late.

998
00:38:40,594 --> 00:38:42,678
Ah, I was just thinking.

999
00:38:42,763 --> 00:38:44,230
I guess I lost track of time.

1000
00:38:45,632 --> 00:38:47,433
You've got a long
life ahead of you.

1001
00:38:47,484 --> 00:38:48,818
You'll publish; don't worry.

1002
00:38:50,637 --> 00:38:52,021
I wasn't supposed
to tell anyone,

1003
00:38:52,105 --> 00:38:53,522
but I told everyone.

1004
00:38:53,607 --> 00:38:54,857
And then my parents
told everyone,

1005
00:38:54,942 --> 00:38:56,242
and they told everyone.

1006
00:38:56,309 --> 00:38:59,478
It's like a chain letter of
embarrassment and humiliation.

1007
00:38:59,529 --> 00:39:01,447
You know you were instrumental
in solving this case, right?

1008
00:39:01,498 --> 00:39:04,350
I was just doing
what Dr. Brennan told me to.

1009
00:39:04,418 --> 00:39:05,918
She trusted your ability.

1010
00:39:05,986 --> 00:39:07,820
I've never seen her
leave an intern alone

1011
00:39:07,871 --> 00:39:09,705
at that stage in a case.

1012
00:39:15,762 --> 00:39:18,264
I was thinking,
"Tactile Forensic Detection

1013
00:39:18,331 --> 00:39:20,283
of Bone Anomalies
in the Digital Age."

1014
00:39:20,350 --> 00:39:22,101
That could be a fascinating
paper, don't you think?

1015
00:39:22,168 --> 00:39:24,687
Oh, go watch some
TV, Mr. Vaziri.

1016
00:39:24,771 --> 00:39:26,022
Take the night off.

1017
00:39:26,106 --> 00:39:27,840
Right.

1018
00:39:50,864 --> 00:39:54,016
<i>So, it turned out that Kevin</i>
<i>was actually telling the truth?</i>

1019
00:39:54,084 --> 00:39:56,552
Yeah, Theo stole the antifreeze
from his car to burn the body.

1020
00:39:56,636 --> 00:39:59,171
You know, it turns out that
Kevin is a pretty honest guy,

1021
00:39:59,222 --> 00:40:01,707
you know,
for a miserable drug dealer.

1022
00:40:01,758 --> 00:40:03,509
She still asleep?

1023
00:40:03,560 --> 00:40:05,644
She is; look at that, huh?

1024
00:40:05,712 --> 00:40:07,913
She's like a tiny, drunken
sailor in a onesie.

1025
00:40:09,049 --> 00:40:10,883
She actually let us
finish a whole meal.

1026
00:40:10,934 --> 00:40:12,151
One that didn't get cold.

1027
00:40:12,218 --> 00:40:14,236
Think we should push it
with dessert?

1028
00:40:14,304 --> 00:40:15,721
Sure. I'll get
some ice cream.

1029
00:40:15,772 --> 00:40:17,389
Ice cream.

1030
00:40:17,441 --> 00:40:19,492
I scream for ice cream--
I'll have chocolate.

1031
00:40:19,559 --> 00:40:20,559
That'd be good.

1032
00:40:20,610 --> 00:40:22,328
Don't forget
the chocolate.

1033
00:40:22,395 --> 00:40:24,396
Of course
I'll get chocolate.

1034
00:40:26,333 --> 00:40:27,666
Here we go.
Look at that.

1035
00:40:27,734 --> 00:40:29,502
Oh, what is...
What is this?

1036
00:40:29,569 --> 00:40:30,586
It's a present.

1037
00:40:30,670 --> 00:40:32,254
For me?
Yeah.

1038
00:40:32,339 --> 00:40:34,006
Oh, thank you.

1039
00:40:34,074 --> 00:40:36,008
Mm-hmm.
Why?

1040
00:40:36,076 --> 00:40:38,761
Oh, you know,
'cause I-I love you, I guess.

1041
00:40:38,845 --> 00:40:41,263
You guess?

1042
00:40:45,852 --> 00:40:47,520
Oh...

1043
00:40:47,587 --> 00:40:49,555
Lingerie?
Lingerie, huh?

1044
00:40:49,606 --> 00:40:50,923
Look, it's three pieces;
it matches, okay?

1045
00:40:50,974 --> 00:40:52,775
There's a bralette,
there's a, uh, a negligee,

1046
00:40:52,859 --> 00:40:54,093
and a tanga.

1047
00:40:54,144 --> 00:40:57,396
Tanga? That's a seaport
in northern Tanzania.

1048
00:40:57,447 --> 00:40:59,749
Well, I must have misunderstood
what she said, then.

1049
00:40:59,816 --> 00:41:02,451
Booth, why did you
buy me lingerie?

1050
00:41:02,536 --> 00:41:03,786
You were complaining,
you know, earlier,

1051
00:41:03,870 --> 00:41:06,572
about how your clothes
haven't been fitting you,

1052
00:41:06,623 --> 00:41:08,491
and you don't feel right
about yourself,

1053
00:41:08,575 --> 00:41:10,793
so I just thought that,
uh, you know...

1054
00:41:10,877 --> 00:41:13,746
I complain because it's
an irritating inconvenience,

1055
00:41:13,797 --> 00:41:16,082
not because I'm unhappy
with the way I look.

1056
00:41:17,334 --> 00:41:19,301
Are you unhappy
with the way I look?

1057
00:41:19,386 --> 00:41:21,087
No, no.

1058
00:41:21,138 --> 00:41:22,955
There are hormonal
and physiological changes

1059
00:41:23,006 --> 00:41:24,723
that the body goes through
after childbirth.

1060
00:41:24,791 --> 00:41:27,726
It's a fascinating process,
but for some men,

1061
00:41:27,794 --> 00:41:30,780
those changes can make them
lose interest in their mates.

1062
00:41:30,847 --> 00:41:32,431
Well, they don't live with you.

1063
00:41:42,526 --> 00:41:44,910
I've never had undergarments
like these before.

1064
00:41:44,978 --> 00:41:47,746
They seem very comfortable.

1065
00:41:47,814 --> 00:41:48,981
You chose well.

1066
00:41:49,032 --> 00:41:50,866
Yeah?

1067
00:41:50,951 --> 00:41:53,652
Maybe we should go upstairs,
so I can try them on.

1068
00:41:53,703 --> 00:41:55,204
Comfort is what
I was thinking about.

1069
00:41:55,288 --> 00:41:57,506
Purely comfort. Right.
Mm-hmm.

1070
00:41:57,591 --> 00:41:58,958
And I should put this away
so it doesn't melt.

1071
00:41:58,983 --> 00:41:59,925
Booth?

1072
00:41:59,926 --> 00:42:01,326
Yeah?

1073
00:42:01,378 --> 00:42:02,761
Let it melt.

1074
00:42:02,829 --> 00:42:04,013
Whoa!

1075
00:42:04,097 --> 00:42:05,714
Or I could just take it with us.

1076
00:42:05,799 --> 00:42:07,016
Take it with us.

1077
00:42:11,004 --> 00:42:13,889
Okay, you know what?
I'll-I'll change her.

1078
00:42:13,974 --> 00:42:16,392
Okay, but I'm still gonna
put this on.

1079
00:42:16,476 --> 00:42:18,527
Yeah? Okay. I'm still
bringing this. Ha!

1080
00:42:18,612 --> 00:42:21,030
Don't get it sticky, though.
Well, you know, it's not that sticky.

1081
00:42:21,114 --> 00:42:22,514
Depends on where you put it.

1082
00:42:22,566 --> 00:42:26,566
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

