1
00:00:38,217 --> 00:00:44,854
Sie sind sehr schön, Nikki Heat.
Schade, dass ich Sie jetzt töten muss.
2
00:00:44,957 --> 00:00:48,509
Männer, hässlicher als Sie Drago,
haben das schon versucht.
3
00:00:48,510 --> 00:00:50,540
Sie haben mich geohrfeigt.
4
00:00:50,770 --> 00:00:51,851
Das werde ich nicht...
5
00:00:51,852 --> 00:00:55,567
- Spielen wir mit Puppen?
- Das sind Action-Figuren.
6
00:00:55,568 --> 00:00:58,786
Ich benutze sie, um mir
eine Szene vorzustellen.
7
00:00:58,787 --> 00:01:01,370
Ich schulde meinem Verlag
ein paar Kapitel "Frozen Heat",
8
00:01:01,371 --> 00:01:02,868
und ich habe keine Seite geschrieben.
9
00:01:02,869 --> 00:01:06,055
Vielleicht könnte ein Fall mit Beckett,
du weißt schon, den Funken überspringen lassen.
10
00:01:06,056 --> 00:01:08,027
Sie bereitet sich für ein Verfahren vor.
11
00:01:08,028 --> 00:01:08,685
Ist das die Post?
12
00:01:08,686 --> 00:01:13,855
Ja. Gott sei Dank bekommt Alexis
endlich Zusagen von den Unis.
13
00:01:13,856 --> 00:01:17,986
Ihre Freunde haben sie
schon vor Wochen bekommen.
14
00:01:18,677 --> 00:01:19,937
Richard Castle.
15
00:01:20,129 --> 00:01:22,615
Um Himmels willen, was machst du da?
16
00:01:22,616 --> 00:01:27,166
Ich will nicht, dass Alexis wieder diesen
Stanford Absage-Albtraum durchmachen muss,
17
00:01:27,167 --> 00:01:28,729
also sammle ich sie.
18
00:01:28,730 --> 00:01:31,735
So bekommt sie gleich alle zusammen,
die guten und die schlechten Nachrichten.
19
00:01:31,736 --> 00:01:34,781
Richard, das ist die dümmste
Idee die du jemals hattest.
20
00:01:34,782 --> 00:01:38,024
Du musst ihr die Briefe geben, bevor
sie einen Nervenzusammenbruch bekommt.
21
00:01:38,025 --> 00:01:39,775
Okay, das werde ich.
22
00:01:39,938 --> 00:01:43,253
Obwohl du zugeben musst, zu sehen wie sie einen
Nervenzusammenbruch bekommt, ist sehr lustig.
23
00:01:43,254 --> 00:01:44,443
Im Gegensatz zu dir.
24
00:01:44,444 --> 00:01:46,241
Und was machen wir mit dir?
25
00:01:46,242 --> 00:01:49,682
Ich weiß nicht
Ich brauch einfach etwas anderes,
26
00:01:49,683 --> 00:01:51,993
irgendetwas neues, so wie...
27
00:01:53,165 --> 00:01:54,635
Abgetrennte Köpfe.
28
00:01:54,834 --> 00:01:56,057
Abgetrennte Köpfe?
29
00:01:56,058 --> 00:01:59,080
Das Opfer wurde nach Mitternacht
erschossen aufgefunden.
30
00:01:59,081 --> 00:02:02,872
Nach Angaben der Polizei enthielt seine
Tasche drei abgetrennte Köpfe.
31
00:02:02,873 --> 00:02:04,551
Detective Slaughter, was
können Sie uns über...
32
00:02:04,552 --> 00:02:08,783
Nehmen Sie diese Kamera aus meinem Gesicht
bevor ich eine Kugel rein jage!
33
00:02:08,784 --> 00:02:12,117
Mutter,
vergiss die abgetrennten Köpfe.
34
00:02:12,118 --> 00:02:15,419
- Ich will diesen Kerl treffen.
- Du hast bereits eine Muse, Liebling.
35
00:02:15,420 --> 00:02:19,979
Ja, Musen sind zum inspirieren da, gerade
jetzt bekomme ich aber keine Inspiration.
36
00:02:19,980 --> 00:02:25,064
Detective Nikki Heat, darf ich vorstellen,
Detective Slaughter.
37
00:02:25,625 --> 00:02:28,050
Wissen Sie was?
Stellen Sie das in den Konferenzraum.
38
00:02:28,051 --> 00:02:28,689
Danke.
39
00:02:30,231 --> 00:02:32,487
Hey. Castle, was machst du denn hier?
40
00:02:32,488 --> 00:02:35,521
Ich habe dich die letzten Tage nicht gesehen.
Ich dachte ich schau mal vorbei.
41
00:02:35,522 --> 00:02:38,500
Danke, das ist nett.
Eigentlich geht es mir gut.
44
00:02:43,498 --> 00:02:45,867
- ...schön dich zusehen.
- Schön auch dich zusehen.
45
00:02:45,868 --> 00:02:49,668
Hör mal, weißt du etwas über
diesen Banden Cop Slaughter?
46
00:02:49,669 --> 00:02:52,582
Der Mord mit den abgetrennten Köpfen,
darum bist du hier?
47
00:02:52,583 --> 00:02:53,983
Nein. Ich meine,
48
00:02:54,314 --> 00:02:57,221
da du mit dem Vorbereiten des Verfahrens
so beschäftigt bist, dachte ich,
49
00:02:57,222 --> 00:03:01,516
ich seh mal nach diesem Slaughter,
wie er so ist, für meine Recherche,
50
00:03:01,517 --> 00:03:03,060
die...
51
00:03:03,956 --> 00:03:07,341
- Nur wenn das kein Problem ist.
- Nein, das ist kein Problem.
52
00:03:07,342 --> 00:03:10,772
Großartig.
Also wo würde ich ihn finden?
53
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
Wo auch immer die Leiche ist.
54
00:03:17,230 --> 00:03:19,353
Schatz, du könntest es auch einfach gestehen.
55
00:03:19,354 --> 00:03:22,591
Ich weiß, du hast ihn getötet, damit wir
ein wenig Zeit zusammen verbringen können.
56
00:03:22,592 --> 00:03:24,996
Nicht mal, wenn du der letzte
Mensch auf Erden wärst.
57
00:03:24,997 --> 00:03:26,901
Glaube nicht ich würde diese
Herausforderung nicht annehmen.
58
00:03:26,902 --> 00:03:29,774
Wie wäre es wir überspringen deine Macho-Fantasie,
und ich sage dir die Todesursache?
59
00:03:29,775 --> 00:03:32,708
- Lass mich raten: Bleivergiftung?
- Drei Schüsse in die Brust.
60
00:03:32,709 --> 00:03:34,888
Höchstwahrscheinlich am hohen Blutverlust
binnen Minuten gestorben.
61
00:03:34,889 --> 00:03:37,751
Ich habe immer gewusst, dass Glitch
hier auf dem Tisch enden würde.
62
00:03:37,752 --> 00:03:40,253
Glitch. Das ist sein Straßenname,
er ist so ein Versager.
63
00:03:40,254 --> 00:03:43,252
Hast du die Kugeln für mich rausgeholt?
64
00:03:43,253 --> 00:03:45,843
Ah. Siehst du? Du liebst mich.
65
00:03:46,467 --> 00:03:48,427
.32er, schätze ich mal.
66
00:03:49,851 --> 00:03:52,133
- Du sprichst von den Kugeln, nicht wahr?
- Ja.
67
00:03:52,134 --> 00:03:54,443
Wollen Sie nichts über die Köpfe erfahren?
68
00:03:54,444 --> 00:03:56,488
- Wer zum Teufel sind Sie?
- Das ist Castle.
69
00:03:56,489 --> 00:03:58,694
Er ist Schriftsteller und
Berater für das 12te Revier.
70
00:03:58,695 --> 00:04:00,958
Das ist seltsam. Man kann sagen,
dass sie nicht mehr frisch sind.
71
00:04:00,959 --> 00:04:04,576
Man kann es riechen. Formaldehyd
mit einem Hauch Fäulnis.
72
00:04:04,577 --> 00:04:06,065
Geht man von dem Schmutz in den Haaren aus,
73
00:04:06,066 --> 00:04:08,830
würde ich sagen, dass unser Opfer die Leichen
ausgegraben und dann die Köpfe abgetrennt hat.
74
00:04:08,831 --> 00:04:10,371
Ach was, Sherlock.
75
00:04:10,471 --> 00:04:13,184
Meine Leute durchsuchen schon
die örtlichen Friedhöfe,
76
00:04:13,185 --> 00:04:14,952
nicht, dass Sie das was angehen würde.
77
00:04:14,953 --> 00:04:19,776
Rick Castle und wie Laura sagte, arbeite ich
mit Detective Beckett aus dem 12ten Revier.
78
00:04:19,777 --> 00:04:20,655
Folgendes.
79
00:04:21,148 --> 00:04:23,704
Ich hatte gehofft, ich könnte Ihnen bei
diesem Fall über die Schulter schauen.
80
00:04:23,705 --> 00:04:25,214
Nur für ein oder zwei Tage.
81
00:04:25,215 --> 00:04:26,433
- Nein.
- Nein?
82
00:04:26,434 --> 00:04:29,140
Ich brauche einen Schriftsteller genau so
wenig wie ein Sack Filzläuse.
83
00:04:29,141 --> 00:04:30,051
Das ist...
84
00:04:31,079 --> 00:04:34,789
Was kann ich tun um Ihre Meinung zu ändern?
85
00:04:34,851 --> 00:04:37,931
Nun, das ist eine sehr schöne Jacke.
86
00:04:38,936 --> 00:04:41,596
Und sie würde Ihnen gut stehen.
87
00:04:51,122 --> 00:04:52,816
Also sind wir im Geschäft?
88
00:04:52,817 --> 00:04:53,590
Nein.
89
00:04:54,051 --> 00:04:55,381
Bis bald, Süße.
90
00:04:57,731 --> 00:05:00,129
Sie sagten ich könnte mit Ihnen gehen,
wenn ich Ihnen meine Jacke gebe.
91
00:05:00,130 --> 00:05:02,105
- Das habe ich nie gesagt.
- Es war aber angedeutet.
92
00:05:02,106 --> 00:05:05,622
Schauen Sie, ich arbeite alleine.
Und nichts was Sie sagen wird das ändern.
93
00:05:05,623 --> 00:05:08,776
Ich bin mit dem Bürgermeister befreundet.
94
00:05:08,777 --> 00:05:09,408
Ja?
95
00:05:09,532 --> 00:05:15,997
Und wenn Sie mir diesen Gefallen tun könnten
würde ich in ihrer Schuld stehen.
96
00:05:15,998 --> 00:05:17,839
Jeder Freund des Bürgermeisters
ist auch ein Freund von mir.
97
00:05:17,840 --> 00:05:21,863
- Was ist unser erster Schritt?
- Die Neuigkeit Glitchs Vater sagen.
98
00:05:26,037 --> 00:05:28,959
Das war geil.
Beckett fährt nie auf dem Bürgersteig.
99
00:05:28,960 --> 00:05:31,281
Wenn du mit mir unterwegs bist,
legen wir ein paar Grundregeln fest.
100
00:05:31,282 --> 00:05:33,980
Regel Nummer 1,
benutze nicht das Wort "geil".
101
00:05:33,981 --> 00:05:35,339
Du bist ein erwachsener Mann.
102
00:05:35,340 --> 00:05:37,856
Regel Nummer 2, bleib mir aus dem Weg.
103
00:05:37,857 --> 00:05:38,697
Wars das?
104
00:05:38,711 --> 00:05:40,951
Das ist so ziemlich alles.
105
00:05:42,752 --> 00:05:46,224
Das ist der härteste Teil des Jobs.
Die Nachricht der Familie zu überbringen.
106
00:05:46,225 --> 00:05:49,329
Wie machst du das,
knapp aber dennoch mitfühlend,
107
00:05:49,330 --> 00:05:51,739
- ...sensibel, aber direkt?
- Brian.
108
00:05:51,740 --> 00:05:57,669
Glitch liegt in der Leichenhalle.
Irgendjemand hat ihm drei Kugeln gegeben.
109
00:05:57,670 --> 00:05:59,753
Wir bedauern Ihren Verlust.
110
00:05:59,754 --> 00:06:01,854
Mein was? Mein "Verlust"?
111
00:06:02,168 --> 00:06:04,536
Wer zum Teufel sind Sie,
dass sie von meinem Verlust sprechen?
112
00:06:04,537 --> 00:06:07,170
Ihr Junge war in etwas Schlimmes
verwickelt, schlimmer als sonst.
113
00:06:07,171 --> 00:06:08,934
Wissen Sie was darüber?
114
00:06:08,935 --> 00:06:11,513
Und warum sollte ich etwas sagen,
selbst wenn ich etwas wüsste?
115
00:06:11,514 --> 00:06:16,078
Es geht um abgetrennte Köpfe von Leichen.
Ich dachte Ihr Junge wäre nicht so dumm.
116
00:06:16,079 --> 00:06:20,269
Mein Sohn war ein einfacher
Junge in schwierigen Zeiten.
117
00:06:20,270 --> 00:06:22,620
Sie verunglimpfen seine
Erinnerung auf Ihr Risiko.
118
00:06:22,621 --> 00:06:27,451
Ich muss los es seiner Mutter sagen,
Vorkehrungen treffen.
119
00:06:30,774 --> 00:06:32,281
Das ist ein harter Mann.
120
00:06:32,282 --> 00:06:35,782
Du wirst nicht zum besten Knochenbrecher
der Westies, wenn du weich bist.
121
00:06:35,783 --> 00:06:40,239
- Kein Wunder, dass er uns nichts Sinnvolles gesagt
hat. - Ich habe nie gedacht, dass er das tut.
122
00:06:40,240 --> 00:06:43,447
Er ist ein "Ich nehme das Gesetzt
in meine eigenen Hände" Typ.
123
00:06:43,448 --> 00:06:45,342
Du glaubst er wird den Mörder
von Glitch selber jagen.
124
00:06:45,343 --> 00:06:47,933
Ja, und wir werden ihm folgen.
125
00:06:48,118 --> 00:06:51,485
Der schwierigste Teil dabei ist,
einzugreifen bevor er den Kerl tötet.
126
00:06:51,486 --> 00:06:54,051
Los geht's. Er ist in Bewegung.
127
00:06:54,052 --> 00:06:56,222
Wohin denkst du fährt er?
128
00:06:56,614 --> 00:07:00,254
Ich weiß es nicht,
deshalb folgen wir ihm.
129
00:07:02,547 --> 00:07:03,213
Ja?
130
00:07:03,509 --> 00:07:04,559
Hervorragend.
131
00:07:04,836 --> 00:07:11,074
Es wurde der Friedhof gefunden, vom dem Glitch
die Köpfe hat. Vier Blocks vom Tatort entfernt.
132
00:07:11,075 --> 00:07:12,265
Danke, Bruder.
133
00:07:13,658 --> 00:07:17,212
Wenn wir auf der Wache sind überprüfen wir diese
Namen um herauszufinden, wem die Köpfe gehören.
134
00:07:17,213 --> 00:07:20,586
Warum warten wenn mein Team
das jetzt gleich erledigen kann?
135
00:07:20,587 --> 00:07:22,127
Du hast ein Team?
136
00:07:23,005 --> 00:07:26,086
- Hallo? - Ich schicke dir drei Namen,
alle erst kürzlich verstorben.
137
00:07:26,087 --> 00:07:28,868
- Ich möchte, dass du sie für mich überprüfst.
- Beckett arbeitet gerade an keinem Fall.
138
00:07:28,869 --> 00:07:31,628
Nein, ich bin mit Slaughter unterwegs.
139
00:07:31,629 --> 00:07:35,713
Dann lass ihn die Namen überprüfen.
Ich arbeite nicht für dich.
140
00:07:35,714 --> 00:07:39,326
- Esposito, du bist zu witzig.
- Er ist bei dir, stimmt's?
141
00:07:39,327 --> 00:07:40,727
- Uh-huh.
- Ok.
142
00:07:40,888 --> 00:07:43,399
Wenn du willst, dass ich dich gut
aussehen lasse, wird es dich was kosten.
143
00:07:43,400 --> 00:07:45,780
Erste Reihe "Knicks" Tickets.
144
00:07:48,089 --> 00:07:48,977
Hört sich gut an.
145
00:07:48,978 --> 00:07:54,415
Übrigens, dein Freund Slaughter hat
einen ganz bestimmten Ruf.
146
00:07:54,416 --> 00:07:56,465
Sein Spitzname ist "Der Witwenmacher".
147
00:07:56,466 --> 00:08:01,786
Seine letzten drei Partner wurden
alle während Einsätzen getötet.
148
00:08:02,459 --> 00:08:03,999
- Alles Ok?
- Ja.
149
00:08:07,328 --> 00:08:08,918
Denkst du einer dieser Kerle
könnte der Mörder sein?
150
00:08:08,919 --> 00:08:13,959
Er fischt nur ein bisschen rum,
was bedeutet, wir beobachten
151
00:08:14,295 --> 00:08:15,275
und warten.
152
00:08:19,203 --> 00:08:20,183
Nein Danke.
153
00:08:22,456 --> 00:08:23,129
Okay.
154
00:08:26,909 --> 00:08:27,618
Also...
155
00:08:29,541 --> 00:08:30,829
Man nennt dich den Witwenmacher.
156
00:08:30,830 --> 00:08:35,140
Es ist nicht meine Schuld, wenn die
mich immer mit Idioten zusammenstecken.
157
00:08:35,141 --> 00:08:40,381
Apropos Partner, ich habe von deiner Partnerin
Bilder gesehen. Sie sieht verdammt heiß aus.
158
00:08:40,382 --> 00:08:42,442
- Die legst du doch flach, richtig?
- Was? Nein.
159
00:08:42,705 --> 00:08:44,564
Nein? Was ist los mit dir?
160
00:08:44,565 --> 00:08:47,311
Nichts ist los mit mir.
Wir sind nur Freunde.
161
00:08:47,312 --> 00:08:49,329
Wenn ein Mann einen Freund braucht,
holt er sich einen Hund.
162
00:08:49,330 --> 00:08:53,004
Bei Frauen wie ihr, stürmst du den Strand oder
du kommst bei dem Versuch um. Komm schon.
163
00:08:53,005 --> 00:08:56,085
Er steuert auf die Bar zu. Showtime.
164
00:09:00,931 --> 00:09:02,248
Bist du bewaffnet?
165
00:09:02,249 --> 00:09:05,296
Bewaffnet? Nein, ich bin kein Cop.
Auf meiner Weste steht "Autor".
166
00:09:05,297 --> 00:09:07,931
Regel Nummer 3: ermittelt man mit mir,
ermittelt man bewaffnet.
167
00:09:07,932 --> 00:09:08,912
Komm schon.
168
00:09:10,675 --> 00:09:12,814
Hey, was ist mit den Vorschriften?
169
00:09:12,815 --> 00:09:14,510
Du hast doch eine Verzichtserklärung
unterschrieben, oder?
170
00:09:14,511 --> 00:09:17,797
Okay, nimm du den Vordereingang,
ich gehe hinten rein.
171
00:09:17,798 --> 00:09:20,317
Sollten wir nicht auf Verstärkung warten?
172
00:09:20,318 --> 00:09:22,614
Hast du auch einen Rock,
auf dem "Autor" steht?
173
00:09:22,615 --> 00:09:23,329
Nein.
174
00:09:23,376 --> 00:09:25,998
Komm schon. Gib mir 10 Sekunden,
dann gehst du rein.
175
00:09:25,999 --> 00:09:29,149
Schreie so laut "NYPD" wie du kannst.
176
00:09:41,945 --> 00:09:42,915
NPYD!
177
00:09:43,035 --> 00:09:46,815
Ziviler Ermittlungsbeamte.
Niemand bewegt sich.
178
00:09:53,514 --> 00:09:55,542
- Lass die Waffe fallen, Drecksack!
- Wie haben Sie mich genannt?
179
00:09:55,543 --> 00:09:56,800
Drecksack.
180
00:09:57,897 --> 00:10:01,265
Lassen Sie die Waffe fallen oder Ihre Frau wird einen
Mengenrabatt in der Leichenhalle bekommen.
181
00:10:01,266 --> 00:10:03,086
Komm schon. Hinsetzen.
182
00:10:04,657 --> 00:10:06,337
Festhalten, Sherlock!
183
00:10:17,095 --> 00:10:18,111
Ich hab ihn!
184
00:10:18,112 --> 00:10:21,049
Ich hab ihn nicht.
185
00:10:21,675 --> 00:10:26,155
- Ein klein wenig Hilfe bitte!
- Das machst du schon.
186
00:10:37,030 --> 00:10:39,900
Gut gemacht, Sherlock. Guter Junge!
187
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
Castle S04E21
"Headhunters"
188
00:10:44,250 --> 00:10:46,250
Übersetzt von
Casandra2102, Där Fürst und Merlin_MJ
189
00:10:46,250 --> 00:10:48,250
für
S u b C e n t r a l . d e
190
00:10:52,748 --> 00:10:55,488
Was hab ich da von Castle gehört,
er ist mit einem anderen Cop unterwegs?
191
00:10:55,489 --> 00:10:57,936
Musst du nicht noch ein paar Formulare ausfüllen?
192
00:10:57,937 --> 00:10:59,956
Ich bin mir sicher, das ist nur vorrübergehend.
Du kennst Castle.
193
00:10:59,957 --> 00:11:04,041
Er ist bestimmt mit dem Fall
der abgetrennten Köpfe beschäftigt.
194
00:11:04,042 --> 00:11:05,930
Es ist mir egal, in was...
195
00:11:05,931 --> 00:11:11,876
er verwickelt ist, solange er
mich damit in Ruhe lässt. Danke.
196
00:11:26,555 --> 00:11:31,665
- Kümmern Sie sich um ihn.
- Shea, behalte alles für dich, ok?
197
00:11:31,996 --> 00:11:33,820
- Wo ist der Verhörraum?
- Gleich dort. Erste Tür.
198
00:11:33,821 --> 00:11:35,151
Komm schon.
199
00:11:37,935 --> 00:11:41,148
- Was zur Hölle ist passiert?
- Du hättest es sehen müssen.
200
00:11:41,149 --> 00:11:44,393
Slaughter hatte den einen Typ schon sicher
aber der andere Typ wollte wegrennen.
201
00:11:44,394 --> 00:11:45,918
Ich musste ihn abfangen.
202
00:11:45,919 --> 00:11:48,036
Was hast du? Willst du mich veräppeln?
203
00:11:48,037 --> 00:11:50,228
Du bist Schriftsteller, Castle.
Kein Cop.
204
00:11:50,229 --> 00:11:52,534
Ich kann selbst auf mich aufpassen.
Du hast mir nie die Chance dazu gegeben.
205
00:11:52,535 --> 00:11:54,107
Ja, weil ich nicht wollte,
dass du getötet wirst.
206
00:11:54,108 --> 00:11:57,446
- Und warum benutzt er unseren Raum?
- Ich habe ihn eingeladen.
207
00:11:57,447 --> 00:11:58,767
Castle, das ist nicht dein Revier.
208
00:11:58,768 --> 00:12:01,240
Ich dachte nicht, dass es dir was ausmachen würde.
Außerdem, Jungs wie Slaughter,
209
00:12:01,241 --> 00:12:03,329
pendeln zwischen Revier
hin und her, weißt du?
210
00:12:03,330 --> 00:12:07,820
Sie sind wie Nomaden, die in den
Straßen von New York umherstreifen,
211
00:12:07,821 --> 00:12:09,573
in Ärsche treten und rumlästern,
212
00:12:09,574 --> 00:12:14,197
was nicht die originellste Ausdrucksweise ist,
aber die Figur ist so großartig.
213
00:12:14,198 --> 00:12:16,305
Es wird mir helfen das nächste
Nikki Heat Buch zu schreiben.
214
00:12:16,306 --> 00:12:20,856
Ja klar, wenn du dann noch
lebst um es zu schreiben.
215
00:12:21,339 --> 00:12:24,824
- Ich habe Glitch nicht umgebracht.
- Warum war dann sein Vater hinter Ihnen her?
216
00:12:24,825 --> 00:12:28,572
Ich weiß es nicht, aber Sie müssen ihn
überzeugen, dass ich unschuldig bin.
217
00:12:28,573 --> 00:12:29,573
Nein, nein.
218
00:12:30,040 --> 00:12:33,690
Sie müssen mich überzeugen oder
ich lasse Sie hier sitzen,
219
00:12:33,691 --> 00:12:39,647
lehn mich zurück und staune wie Brian Ihre
Gliedmaßen mit seinen bloßen Händen abtrennt.
220
00:12:39,648 --> 00:12:43,624
Ich war gestern Abend bei meiner
Schwester auf Long Island.
221
00:12:43,625 --> 00:12:46,495
Sie können sie anrufen und fragen.
222
00:12:49,790 --> 00:12:54,760
Warum also denkt Brian,
dass Sie seinen Sohn getötet haben?
223
00:12:55,495 --> 00:12:56,755
Wirklich, Shea?
224
00:12:57,114 --> 00:13:02,294
Oder wollen Sie, dass ich Jake
und The Fatman wieder loslasse?
225
00:13:07,621 --> 00:13:10,832
Brian hatte gehört, dass ich mich mit Glitch
gestritten hätte, aber das stimmt nicht.
226
00:13:10,833 --> 00:13:12,023
Es ist nur...
227
00:13:12,888 --> 00:13:16,024
Finn Rourke sagte uns allen, dass
wir uns von ihm fernhalten sollten.
228
00:13:16,025 --> 00:13:19,751
Der Chef der Westies wollte, dass ihr
euch von Glitch fernhaltet? Warum?
229
00:13:21,175 --> 00:13:22,925
Er hat letzte Woche einen
weiteren Auftrag vermasselt.
230
00:13:22,926 --> 00:13:25,189
Er ließ einen Wagen voller
gestohlener medizinischer Ausrüstung
231
00:13:25,190 --> 00:13:28,052
auf dem FDR liegen, nachdem
er kein Benzin mehr hatte.
232
00:13:28,053 --> 00:13:31,786
Der einzige Grund warum Finn
Glitch nicht umgebracht hat war,
233
00:13:31,787 --> 00:13:35,955
dass er wusste, Brian wäre verrückt genug ihn zu
konfrontieren, wenn seinem Sohn etwas zustoßen würde.
234
00:13:35,956 --> 00:13:38,501
Warum hatte Glitch eine Tasche
voller abgetrennter Köpfe?
235
00:13:38,502 --> 00:13:39,622
Keine Ahnung.
236
00:13:39,679 --> 00:13:42,247
- Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
- Vor zwei Tagen.
237
00:13:42,248 --> 00:13:45,716
Er sagte er wollte etwas machen um sich
wieder mit den Westies gut zu stellen.
238
00:13:45,717 --> 00:13:50,573
- Hat er gesagt, was es war?
- Nein und ich habe auch nicht gefragt.
239
00:13:50,574 --> 00:13:53,073
Wir konnte Glitch glauben,
Köpfe von Toten abzutrennen
240
00:13:53,074 --> 00:13:56,512
würde ihn bei den Westies
besser da stehen lassen?
241
00:13:56,513 --> 00:13:59,510
Er war kein guter Denker.
Ich würde nicht nach einem Motiv suchen.
242
00:13:59,511 --> 00:14:00,421
Cappuccino?
243
00:14:02,471 --> 00:14:03,569
Regel Nummer 4.
244
00:14:03,570 --> 00:14:04,258
Castle.
245
00:14:05,616 --> 00:14:06,316
Perfekt.
246
00:14:06,348 --> 00:14:08,935
Danke. Vielen Dank.
247
00:14:09,897 --> 00:14:13,257
Esposito meinte, Sie hätten was für ihn.
248
00:14:19,079 --> 00:14:20,039
Ah, das...
249
00:14:20,572 --> 00:14:22,807
Sagen Sie ihm sie sind auf dem Weg.
250
00:14:22,808 --> 00:14:23,391
Danke.
251
00:14:23,633 --> 00:14:24,268
Ok.
252
00:14:24,638 --> 00:14:26,905
Anscheinend wissen wir,
wer die Köpfe sind.
253
00:14:26,906 --> 00:14:29,656
Alle drei Mitglieder gehören zu
der Trenchtown Bande.
254
00:14:29,657 --> 00:14:31,752
Super. Rätsel gelöst.
255
00:14:32,491 --> 00:14:37,170
Trenchtown Bande, eine jamaikanische
Gang die mit Mädchen und Drogen handelt.
256
00:14:37,171 --> 00:14:40,406
Die kämpfen mit den Westies um das
Gebiet der Morningside Heights.
257
00:14:40,407 --> 00:14:42,342
Ich wette Glitch dachte, er könnte
die Dinge wieder ins Lot bringen
258
00:14:42,343 --> 00:14:45,297
indem er den Feinden der Westies
die Köpfe abtrennt.
259
00:14:45,298 --> 00:14:49,837
Ich wette, er plante diese Köpfe bei
hochrangigen Jamaikanern ins Bett zu legen.
260
00:14:49,838 --> 00:14:52,638
Wie einen Pferdekopf,
"Der Pate".
261
00:14:53,609 --> 00:14:56,476
Ja, das ist das Dümmste was du
bis jetzt gesagt hast,
262
00:14:56,477 --> 00:14:58,519
aber schlau genug für Glitch.
263
00:14:58,520 --> 00:15:00,245
Und so wie ich den Jungen kenne
hat er es ausgeplaudert
264
00:15:00,246 --> 00:15:02,661
und die Jamaikaner haben es gehört und
ihn in einen Hinterhalt gelockt. Komm mit.
265
00:15:04,889 --> 00:15:07,503
Ich habe einen Informanten der
die Jamaikaner gut kennt.
266
00:15:07,504 --> 00:15:13,977
- Er ist in der Lage uns Infos zu geben.
- Ich liebe diese Art der Polizeiarbeit.
267
00:15:13,978 --> 00:15:16,276
- Sie sind aufgebracht.
- Nein.
268
00:15:16,277 --> 00:15:17,724
Ja. Okay? Gut. Ja.
269
00:15:17,725 --> 00:15:21,353
Ich dachte, dass wir zwei
wieder enger zusammen kommen
270
00:15:21,354 --> 00:15:23,881
und nun scheint es, dass wir uns
immer mehr voneinander trennen.
271
00:15:23,882 --> 00:15:25,136
Haben Sie ihn gefragt warum?
272
00:15:25,137 --> 00:15:28,896
Ja und er hat gesagt...
"Oh, alles ist in Ordnung."
273
00:15:28,897 --> 00:15:32,735
- Was lässt Sie denken, dass es das nicht ist?
- Weil er sich wie ein Arschloch verhält!
274
00:15:32,736 --> 00:15:35,561
Er taucht auf dem Revier mit diesen
dummen Tussis in den Armen auf,
275
00:15:35,562 --> 00:15:37,585
und nun rennt er mit einem
anderen Cop durch die Gegend.
276
00:15:37,586 --> 00:15:38,747
Ist dieser andere Cop eine Frau?
277
00:15:38,748 --> 00:15:40,428
Nein! Nein, warum...
278
00:15:40,629 --> 00:15:42,874
Warum fragen Sie so etwas?
Darum geht es nicht.
279
00:15:42,875 --> 00:15:46,429
Der Punkt ist, ich verstehe
nicht warum er sich so verhält.
280
00:15:46,430 --> 00:15:48,555
Ich meine, was habe ich getan?
281
00:15:48,556 --> 00:15:52,695
Vielleicht wäre aus seiner Sicht eher die Frage:
Was haben sie nicht getan?
282
00:15:52,696 --> 00:15:53,723
Warten Sie.
Was?
283
00:15:53,724 --> 00:15:55,236
Was meinen Sie damit?
284
00:15:55,237 --> 00:15:57,988
Als auf Sie geschossen wurde sagte
Castle Ihnen, dass er Sie liebt.
285
00:15:57,989 --> 00:15:59,043
Wie lang ist das her?
286
00:15:59,044 --> 00:16:01,343
Sieben Monate, aber ich war da
noch nicht bereit das zu hören.
287
00:16:01,344 --> 00:16:05,594
Was denken Sie teilt er Ihnen mit
seinem Verhalten mit?
288
00:16:05,595 --> 00:16:13,174
Dass er vielleicht nicht mehr da ist?
Dass er vielleicht nicht bereit ist?
289
00:16:22,071 --> 00:16:24,460
Was ist, wenn ich zu
lange gewartet habe?
290
00:16:24,461 --> 00:16:27,374
Sie haben nicht gewartet, Kate.
Sie waren am Heilen.
291
00:16:27,375 --> 00:16:30,240
Ja, aber in der Zwischenzeit
ist er weiter gezogen.
292
00:16:30,241 --> 00:16:35,504
Oder er beschützt sich selbst, indem er
keine weiteren emotionalen Risiken eingeht.
293
00:16:35,505 --> 00:16:37,465
Was soll ich dann tun?
294
00:16:38,401 --> 00:16:40,151
Was möchten Sie tun?
295
00:16:41,174 --> 00:16:42,499
Ich sage dir, was ich tun würde,
296
00:16:42,500 --> 00:16:44,855
ich würde bei deiner Partnerin
den Höhlenmenschen machen.
297
00:16:44,856 --> 00:16:47,132
Ihr zeigen, wie spät es im Land
der echten Männer ist.
298
00:16:47,133 --> 00:16:48,996
Land der echten Männer?
299
00:16:48,997 --> 00:16:51,762
Oh, ist es das, was du Laura gezeigt hast,
als wir in der Leichenhalle waren?
300
00:16:51,763 --> 00:16:54,609
Ich habe ihr nur ein wenig Aufmerksamkeit
gegeben, sie glücklich gemacht.
301
00:16:54,610 --> 00:16:57,560
Ich mache mich an diese heiße
neue Rothaarige ran, die gerade
302
00:16:57,561 --> 00:16:59,216
erst angefangen hat dort zu arbeiten.
303
00:16:59,217 --> 00:17:01,877
Dieses Mädchen ist richtig jung.
304
00:17:02,448 --> 00:17:03,875
- Eine Rothaarige?
- Ja.
305
00:17:03,876 --> 00:17:07,754
- Um die 1,67, blaue Augen, Praktikantin?
- Ja. Kennst du sie?
306
00:17:07,755 --> 00:17:08,754
Das ist meine Tochter.
307
00:17:08,755 --> 00:17:12,185
Wirklich?
Dieses Mädchen hat einen Arsch.
308
00:17:13,119 --> 00:17:13,729
Hey.
309
00:17:14,508 --> 00:17:18,145
Entspann dich, Sherlock.
Ich mache nur Spaß.
310
00:17:18,146 --> 00:17:19,126
Alles klar.
311
00:17:19,349 --> 00:17:21,524
Solange wir uns einig sind,
dass meine Tochter tabu ist.
312
00:17:21,525 --> 00:17:26,775
Ja. Du hast einen ganz schönen
Schlag für einen Schriftsteller.
313
00:17:27,661 --> 00:17:29,271
Da ist mein Junge.
314
00:17:37,146 --> 00:17:38,740
Nah, du bleibst hier.
315
00:17:38,741 --> 00:17:40,561
Halt die Augen offen.
316
00:18:01,646 --> 00:18:05,157
- Geht es dir gut?
- Ich habe einen Namen.
317
00:18:05,158 --> 00:18:06,699
Was ist dort drin passiert?
Hast du ihn umgebracht?
318
00:18:06,700 --> 00:18:10,900
Das möchtest du nicht wissen.
Wir waren nie hier.
319
00:18:29,943 --> 00:18:32,043
- Was tust du?
- Mensch!
320
00:18:32,742 --> 00:18:34,212
Geht es dir gut?
321
00:18:34,366 --> 00:18:35,470
Dieser Typ ist verrückt.
322
00:18:35,471 --> 00:18:36,747
Ja, ich weiß.
Ich habe versucht es dir zu sagen.
323
00:18:36,748 --> 00:18:38,735
Nein, er ist wahnsinnig.
324
00:18:38,736 --> 00:18:40,836
Warum? Was hat er getan?
325
00:18:41,060 --> 00:18:41,721
Mensch!
326
00:18:47,989 --> 00:18:50,509
Ich kann jetzt nicht sprechen.
327
00:18:53,078 --> 00:18:55,178
Ich möchte diese Tickets.
328
00:18:57,416 --> 00:18:58,149
Hey.
329
00:18:58,660 --> 00:18:59,780
Was ist los?
330
00:18:59,840 --> 00:19:00,939
Wovon habt ihr gesprochen?
331
00:19:00,940 --> 00:19:01,545
Wo?
332
00:19:03,018 --> 00:19:04,208
Oh, da. Um...
333
00:19:05,163 --> 00:19:05,818
Nichts.
334
00:19:06,894 --> 00:19:08,593
Ich meine, offensichtlich nicht nichts.
335
00:19:08,594 --> 00:19:13,704
Wir haben miteinander gesprochen.
Wir habe nicht nur unsere...
336
00:19:14,572 --> 00:19:16,812
Ich muss auf die Toilette.
337
00:19:28,465 --> 00:19:29,099
Hey.
338
00:19:30,831 --> 00:19:32,161
Was zum Teufel?
339
00:19:32,303 --> 00:19:33,462
Ich dachte du hättest ihn getötet.
340
00:19:33,463 --> 00:19:38,721
Ja, du hättest deinen Gesichtsausdruck
sehen müssen, als ich durch die Tür kam.
341
00:19:38,722 --> 00:19:40,480
Das ist nicht lustig.
342
00:19:40,481 --> 00:19:44,821
- Das ist nicht lustig.
- Nein, nein, es ist saulustig!
343
00:19:52,173 --> 00:19:54,509
Sieh sie dir an, wie sie einfach lachen.
344
00:19:55,158 --> 00:19:57,374
Verhalten sich, als würde ihnen
der Laden hier gehören.
345
00:19:57,375 --> 00:19:58,149
Ich werde etwas sagen.
346
00:19:58,150 --> 00:20:01,448
Nein, tu es nicht.
Das ist es nicht wert.
347
00:20:01,449 --> 00:20:02,775
Ich fühle mich so, als ob
er uns betrügen würde.
348
00:20:02,776 --> 00:20:05,912
Er betrügt uns nicht, Ryan.
Er breitet...
349
00:20:05,913 --> 00:20:07,103
sich nur aus.
350
00:20:08,148 --> 00:20:09,635
Nimm es nicht persönlich, mein Sohn.
351
00:20:09,636 --> 00:20:10,686
Marc Gibson.
352
00:20:10,687 --> 00:20:12,432
Ich bin Undercover bei der
Banden-Sondereinheit.
353
00:20:12,433 --> 00:20:14,196
Ich musste sichergehen,
dass ich dir vertrauen kann,
354
00:20:14,197 --> 00:20:16,258
dass du mir Rückendeckung gibst
wenn es schlimm wird.
355
00:20:16,259 --> 00:20:18,250
Glücklicherweise hast du bestanden.
356
00:20:18,251 --> 00:20:20,886
Du hattest Recht, dass Glitch
von den Jamaikanern ausgeschaltet wurde.
357
00:20:20,887 --> 00:20:23,638
Nachbarn in der Nähe des Friedhofs
haben in der Mordnacht Schüsse gehört.
358
00:20:23,639 --> 00:20:27,758
Meine Quelle sagt, dass es ein Gangster namens
Maxi gewesen ist, der geschossen hat.
359
00:20:27,759 --> 00:20:31,740
Er versteckt sich in einem Gebäude
auf der A Avenue und der Fünften.
360
00:20:31,741 --> 00:20:34,109
- Macht einen Spaziergang, Freunde.
- Lass uns gehen, man.
361
00:20:34,110 --> 00:20:35,837
Maxi, warum machen Sie es so schwer?
362
00:20:35,838 --> 00:20:38,161
Wir beide wissen, dass Sie letzte Nacht
dieses Westie Kind getötet haben.
363
00:20:38,162 --> 00:20:39,669
Ich möchte meinen Anwalt.
364
00:20:39,670 --> 00:20:43,504
Ihren Anwalt?
Sicher. Er ist direkt hier drin.
365
00:20:46,445 --> 00:20:48,310
- Warten Sie!
- Was machst du?
366
00:20:48,311 --> 00:20:49,415
Sagen Sie mir, dass Sie Ihn getötet haben,
367
00:20:49,416 --> 00:20:53,504
- ...oder man wird Sie hier rausspritzen
müssen, Maxi. - Ich habe niemanden getötet!
368
00:20:53,505 --> 00:20:54,370
Warten Sie! Warten Sie!
369
00:20:54,371 --> 00:20:56,791
Warten Sie! Ich habe einen Anruf
bekommen, dass irgendein Westie Junge
370
00:20:56,792 --> 00:20:59,499
davon sprach unsere Toten auszugraben.
371
00:20:59,500 --> 00:21:01,620
Also gehe ich auf den Friedhof
um ihm aufzulauern,
372
00:21:01,621 --> 00:21:03,900
aber ich habe keinen
Schuss abgefeuert!
373
00:21:03,901 --> 00:21:07,119
Du bleibst besser zurück.
Der Typ wird aufplatzen wie eine Traube.
374
00:21:07,120 --> 00:21:08,546
Nein, warten Sie!
Ich schwöre es!
375
00:21:08,547 --> 00:21:11,336
Er war nicht alleine!
Eine Gruppe Mexikaner wartete direkt
376
00:21:11,337 --> 00:21:13,279
neben einem aufgebrochenen Auto!
377
00:21:13,280 --> 00:21:15,863
Wollen Sie mir damit sagen, dass eine
dritte Gang darin verwickelt ist?
378
00:21:15,864 --> 00:21:19,424
Man, ich weiß nicht wer die sind!
Aber dieser Glitch kannte sie offensichtlich!
379
00:21:19,425 --> 00:21:22,403
Er sagte ihnen er hätte die Köpfe
und dann wurde es böse!
380
00:21:22,404 --> 00:21:25,159
Die Mexikaner eröffneten das Feuer
auf ihn und rannten los,
381
00:21:25,160 --> 00:21:27,198
- ...und das tat ich auch.
- Okay, okay, okay.
382
00:21:27,199 --> 00:21:29,430
Also haben die Mexikaner Glitch
gejagt und ihn erschossen.
383
00:21:29,431 --> 00:21:31,270
Oder er war es und denkt sich
diese Geschichte aus.
384
00:21:31,271 --> 00:21:33,141
Nein, nein, nein, nein, nein!
Ich kann es beweisen!
385
00:21:33,142 --> 00:21:35,303
Das Auto hatte Nummernschilder aus Texas.
386
00:21:35,304 --> 00:21:38,931
Ich habe die ersten zwei Buchstaben
gesehen: "R" und "X".
387
00:21:38,932 --> 00:21:39,974
Okay, Maxi.
388
00:21:40,023 --> 00:21:43,528
Dieses Nummernschild soll besser stimmen.
Oder ich komme zurück und recycle deinen Arsch.
389
00:21:43,529 --> 00:21:45,070
Es wird stimmen. Es wird stimmen!
390
00:21:45,071 --> 00:21:46,562
- Es wird stimmen! Ich schwöre!
- Bye-bye.
391
00:21:46,563 --> 00:21:49,573
Slaughter, holen Sie mich hier raus!
392
00:21:49,738 --> 00:21:51,487
Eine weitere Bande.
Das ist plausibel, richtig?
393
00:21:51,488 --> 00:21:52,124
Ja.
394
00:21:52,819 --> 00:21:55,329
Wenn du erst mal genug Jungs gedroht hast,
bekommst du ein Gefühl, wann sie die Wahrheit sagen.
395
00:21:55,330 --> 00:21:57,845
- Aber du hättest ihn nicht wirklich zerdrückt?
- Nein, natürlich nicht.
396
00:21:57,846 --> 00:22:00,502
Es wäre eher wie eine Walze gewesen.
397
00:22:00,503 --> 00:22:01,799
Slaughter! Aah!
398
00:22:05,931 --> 00:22:06,653
Detective Ryan.
399
00:22:06,654 --> 00:22:07,361
Ja, hier ist Castle.
400
00:22:07,362 --> 00:22:09,440
Ich habe einen Teil eines Nummernschildes,
dass du für mich überprüfen musst.
401
00:22:09,441 --> 00:22:11,693
Die ersten Buchstaben sind "R" und "X".
402
00:22:11,694 --> 00:22:12,800
Ja, Castle.
403
00:22:13,137 --> 00:22:16,807
Das wird ziemlich schwer für mich sein.
Ich bin ziemlich beschäftigt.
404
00:22:16,808 --> 00:22:18,466
Wirklich? Du auch, was?
405
00:22:18,467 --> 00:22:19,471
Hol dir den Ferrari.
406
00:22:19,472 --> 00:22:21,228
Weißt du, Castle, Jenny
hat mich angefleht,
407
00:22:21,229 --> 00:22:22,809
dich mit ihrer Cousine
Ramona zu verkuppeln.
408
00:22:22,810 --> 00:22:25,021
Sie ist eine Dentalhygienikerin.
409
00:22:25,022 --> 00:22:26,204
Klingt gut.
410
00:22:26,661 --> 00:22:29,475
- Ferrari.
- Und ich möchte den Ferrari fürs Wochenende.
411
00:22:29,476 --> 00:22:33,857
Alles klar. Hey, und Kumpel,
ich werde das nie vergessen.
412
00:22:33,858 --> 00:22:35,682
Alles klar.
Wird gemacht.
413
00:22:35,683 --> 00:22:36,624
Alles klar.
414
00:22:36,625 --> 00:22:37,947
Wir werden die Ergebnisse
morgen früh bekommen.
415
00:22:37,948 --> 00:22:40,274
Heute Nacht feiern wir.
416
00:22:40,819 --> 00:22:45,579
- Was feiern?
- Du hast den ersten Tag mit mir überlebt.
417
00:22:46,018 --> 00:22:49,912
Hattest du je einen Partner
der das nicht geschafft hat?
418
00:22:49,913 --> 00:22:52,256
Weißt du was, ich würde liebend
gern feiern, aber...
419
00:22:52,257 --> 00:22:53,097
Aber was?
420
00:22:53,616 --> 00:22:55,558
Aber nichts. Nichts.
421
00:22:56,140 --> 00:23:02,230
Lass... lass uns loslegen.
Was könnte schon Schlimmes passieren, stimmt's?
422
00:23:07,290 --> 00:23:07,861
Was ist passiert?
423
00:23:07,862 --> 00:23:10,072
Dad, ich wurde angenommen.
Ich wurde angenommen!
424
00:23:10,073 --> 00:23:13,058
- Oh, wo?
- Bis jetzt fast überall.
425
00:23:13,059 --> 00:23:15,968
Oxford, Princeton,
Sarah Lawrence.
426
00:23:16,338 --> 00:23:19,027
Das ist toll, Schatz.
Ich wusste, es würde gut laufen.
427
00:23:19,028 --> 00:23:19,611
Wirklich?
428
00:23:19,612 --> 00:23:20,294
Ja.
429
00:23:20,295 --> 00:23:23,154
Warum hast du dann die Briefe
vor mir versteckt?
430
00:23:23,155 --> 00:23:24,570
- Was?
- Komm schon, Dad.
431
00:23:24,571 --> 00:23:27,628
Ich kann einen Poststempel lesen.
Ein paar von denen kamen letzte Woche.
432
00:23:27,629 --> 00:23:29,712
Oh. Ich wollte nur...
Es tut mir leid.
433
00:23:29,713 --> 00:23:31,306
Liebling, ich versuche nur
dich zu beschützen.
434
00:23:31,307 --> 00:23:32,348
Ich bin jetzt 18.
435
00:23:32,349 --> 00:23:36,481
Du musst darauf vertrauen,
dass ich nun selbst auf mich...
436
00:23:36,482 --> 00:23:37,742
aufpassen kann.
437
00:23:37,862 --> 00:23:38,543
Was?
438
00:23:39,008 --> 00:23:42,241
- Ich wurde bei Stanford angenommen.
- Ja! Oh, toll!
439
00:23:42,242 --> 00:23:46,191
Das war schon immer deine
erste Wahl, stimmt's?
440
00:23:46,192 --> 00:23:48,153
Und trotzdem spüre ich Ärger.
441
00:23:48,154 --> 00:23:49,484
Ich weiß nicht.
442
00:23:49,776 --> 00:23:51,429
Ich meine, ich sollte glücklich sein,
443
00:23:51,430 --> 00:23:54,255
aber nachdem sie mich bei der
vorzeitigen Annahme abgelehnt haben...
444
00:23:54,256 --> 00:23:58,145
Sie haben dich abgelehnt und
du fühlst dich hintergangen.
445
00:23:58,146 --> 00:24:01,086
Wie soll ich darüber hinweg kommen?
446
00:24:04,107 --> 00:24:05,477
Du siehst scheiße aus.
447
00:24:05,478 --> 00:24:07,571
Hier. Ein kleines Konterbier.
Das wird dich wieder richten.
448
00:24:07,572 --> 00:24:10,712
Nein. Es wird nichts machen
um die Zeit zurückzudrehen.
449
00:24:10,713 --> 00:24:14,064
- Wie auch immer, wohin gehen wir?
- In den Salvage Garten in der Bronx.
450
00:24:14,065 --> 00:24:16,332
Ich habe das Nummernschild
gestern Nacht selbst überprüft.
451
00:24:16,333 --> 00:24:19,092
Maxi hat bezüglich des dritten
Spielers die Wahrheit gesagt.
452
00:24:19,093 --> 00:24:22,176
Das Auto ist auf einen
Cesar Vales registriert.
453
00:24:22,177 --> 00:24:23,950
Ist bei einer mexikanischen Gang.
454
00:24:23,951 --> 00:24:26,144
Es gibt ein Gerücht, dass sie
in New York vordringen
455
00:24:26,145 --> 00:24:28,570
und versuchen den Schwarzmarkt
unter Kontrolle zu bringen.
456
00:24:28,571 --> 00:24:31,125
Vales kommt also in die Stadt und versucht
457
00:24:31,126 --> 00:24:33,159
sich in das Gebiet zwischen den Westies
und den Jamaikanern zu drängen.
458
00:24:33,160 --> 00:24:35,176
Ja, was nicht gerade leicht zu machen ist.
459
00:24:35,177 --> 00:24:36,716
Es wäre viel einfacher,
460
00:24:36,717 --> 00:24:40,353
wenn er sie dazu bringen könnte sich
gegenseitig auszuschalten.
461
00:24:40,354 --> 00:24:41,474
Das ist gut.
462
00:24:41,811 --> 00:24:46,589
Er sitzt also herum und überlegt, wie das
geschehen könnte und hört dann von Glitch.
463
00:24:46,590 --> 00:24:48,590
Er erkennt, dass sich beide
Seiten bekriegen würden,
464
00:24:48,591 --> 00:24:52,212
wenn ein Westie mit einer Tasche voller
Jamaikaner-Köpfe ermordet würde.
465
00:24:52,213 --> 00:24:56,575
Und sie könnten dann kommen und sich
ihre Gebiete unter den Nagel reißen.
466
00:24:56,576 --> 00:24:59,323
Bist du sicher, dass es eine gute Idee ist
diesen Typ ganz alleine zu verfolgen?
467
00:24:59,324 --> 00:25:02,110
In Maxis Erzählung klangen
sie ziemlich gefährlich.
468
00:25:02,111 --> 00:25:02,952
Ein Kinderspiel.
469
00:25:02,953 --> 00:25:05,616
Der Typ ist nichts als ein
zweitklassiger Dreckskerl.
470
00:25:05,617 --> 00:25:06,951
Er ist ein hochrangiger in der
mexikanischen Mafia.
471
00:25:06,952 --> 00:25:08,863
Sie sind gefährlicher als
die Polizei erlaubt.
472
00:25:08,864 --> 00:25:12,441
Laut der Drogenbehörde wird Cesar Vales verdächtigt
mehr als ein Dutzend Menschen getötet zu haben,
473
00:25:12,442 --> 00:25:14,339
darunter 3 Polizisten in Mexiko,
474
00:25:14,340 --> 00:25:17,821
die mit einem Vorschlaghammer getötet und
dann in Stücke geschnitten wurden.
475
00:25:17,822 --> 00:25:19,572
Du glaubst doch nicht, dass Castle und
Slaughter ihn verfolgen werden?
476
00:25:19,573 --> 00:25:20,398
Ich würde Geld darauf wetten,
477
00:25:20,399 --> 00:25:22,248
denn ich war nicht der einzige, der gestern
das Nummernschild überprüft hat.
478
00:25:22,249 --> 00:25:23,796
Slaughter hat es auch getan.
479
00:25:23,797 --> 00:25:26,292
Wenn Castle und Slaughter hinter diesen Typen
her sind, werden sie am Ende beide sterben.
480
00:25:26,293 --> 00:25:28,299
- Wir müssen Castle warnen.
- Ich habs versucht,
481
00:25:28,300 --> 00:25:29,721
aber es geht immer nur die Mailbox dran.
482
00:25:29,722 --> 00:25:33,929
Ich habe das schlechte Gefühl, dass sie gerade
auf dem Weg sind, Vales zur Strecke zu bringen.
483
00:25:41,959 --> 00:25:44,866
Du wirst heute niemanden zerfetzen, oder?
484
00:25:44,867 --> 00:25:48,297
Ich halte mir meine Optionen gerne offen.
485
00:25:53,180 --> 00:25:57,870
- Das sind aber viele.
- Folge einfach meinen Anweisungen.
486
00:25:59,292 --> 00:26:00,125
Hola.
487
00:26:00,126 --> 00:26:08,106
Meine Herren, im Name des NYPD möchte ich sie in
der tollsten Stadt der Welt willkommen heißen.
488
00:26:11,067 --> 00:26:15,086
Wenn Ihre Freunde nicht sehen sollen,
wie das Schädelinnere Ihres Kopfes aussieht,
489
00:26:15,087 --> 00:26:17,047
dann treten Sie zurück.
490
00:26:19,640 --> 00:26:23,414
Was ist ihre Meinung
nach das Problem, Officer?
491
00:26:23,415 --> 00:26:25,301
- Sind Sie Vales?
- Das bin ich.
492
00:26:25,302 --> 00:26:27,709
Sagt Ihnen der Name
Michael Reilly irgendetwas?
493
00:26:27,710 --> 00:26:32,226
- Auch Glitch genannt.
- Nein. Ich fürchte nicht.
494
00:26:32,581 --> 00:26:37,113
Das ist lustig, denn ich habe einen Augenzeugen,
der gesehen hat, wie sie und ihre Mädels hier
495
00:26:37,114 --> 00:26:39,862
ihn vorletzte Nacht erschossen haben.
496
00:26:39,863 --> 00:26:41,193
Das ist lustig.
497
00:26:42,592 --> 00:26:45,042
Hey, Sie. Wo ist Ihre Marke?
498
00:26:45,798 --> 00:26:47,828
In seiner anderen Jacke.
499
00:26:49,829 --> 00:26:52,400
Ja, Vales, wir alle wissen von Ihrem Plan.
500
00:26:52,401 --> 00:26:54,293
Glitch benutzen um einen
Banden-Krieg zu entfachen
501
00:26:54,294 --> 00:26:57,424
damit Sie ihr Drogengeschäft auch
in New York betreiben können.
502
00:26:57,425 --> 00:27:01,431
Ihr Partner hier
ist ziemlich aufgeregt, oder?
503
00:27:01,432 --> 00:27:02,390
Ja.
504
00:27:02,391 --> 00:27:04,822
Aufgeregt?
505
00:27:07,425 --> 00:27:08,928
Hey! NYPD!
506
00:27:09,984 --> 00:27:11,850
NYPD! Hände hoch!
507
00:27:14,208 --> 00:27:16,028
Die Party ist vorbei.
508
00:27:16,672 --> 00:27:19,244
Das ist schade, denn das hier fing
gerade an interessant zu werden.
509
00:27:19,245 --> 00:27:20,907
Wenn ich Sie wäre, würde ich
ihre Geschäfte in Ordnung bringen,
510
00:27:20,908 --> 00:27:23,218
denn ich werde wiederkommen.
511
00:27:25,028 --> 00:27:27,159
Hey! Slaughter.
512
00:27:28,082 --> 00:27:31,147
Dort ohne Verstärkung hinzugehen,
einen Zivilisten in Gefahr zu bringen,
513
00:27:31,148 --> 00:27:33,485
das ist nicht nur rücksichtslos
sondern auch schlechte Polizeiarbeit.
514
00:27:33,486 --> 00:27:37,580
Sie hatten Glück, dass wir Castles Handy
zurückverfolgt und euch rechtzeitig gefunden haben.
515
00:27:37,581 --> 00:27:41,113
Glauben Sie ich danke Ihnen dafür,
dass Sie meine Vorstellung ruiniert haben?
516
00:27:41,114 --> 00:27:42,600
Du hattest eine Vorstellung?
517
00:27:42,601 --> 00:27:46,013
Ich habe immer eine Vorstellung.
Ich musste es eskalieren lassen.
518
00:27:46,014 --> 00:27:49,179
So kann ich das schwache
Mitglied der Gruppe finden.
519
00:27:49,180 --> 00:27:51,368
- Das Kind.
- Genau.
520
00:27:51,428 --> 00:27:56,517
Er wird Vales verraten sobald ich
ihn von der Gruppe trenne.
521
00:27:56,518 --> 00:27:57,682
Wer dachte nach all den Jahren
522
00:27:57,683 --> 00:27:59,641
die wir zusammenarbeiten,
dass du einen Todeswunsch hast?
523
00:27:59,642 --> 00:28:05,190
Komm schon, das? Das war nicht schlimm.
Slaughter hatte einen Plan.
524
00:28:05,191 --> 00:28:07,196
Ja, dich umzubringen.
525
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
Unten. Jetzt.
526
00:28:13,328 --> 00:28:14,798
Es ist Slaughter.
527
00:28:15,447 --> 00:28:16,305
Ich muss los.
528
00:28:16,306 --> 00:28:17,325
Alles klar.
529
00:28:19,138 --> 00:28:23,373
Das nächste Mal sind wir vielleicht
nicht da um dich zu retten.
530
00:28:23,374 --> 00:28:25,054
Du musst etwas tun.
531
00:28:28,152 --> 00:28:30,942
Espo, wenn er wild entschlossen ist,
das Nest zu verlassen,
532
00:28:30,943 --> 00:28:37,243
- ...dann kann ich nichts dagegen tun.
- Du fühlst aber etwas anderes, oder?
533
00:28:42,986 --> 00:28:45,800
Höre denen nicht zu, Sherlock.
Du hast Eier.
534
00:28:45,835 --> 00:28:48,842
Ja, ich habe dich vielleicht
unnötig in Gefahr gebracht,
535
00:28:48,843 --> 00:28:51,433
aber da es was gebracht hat...
536
00:28:51,759 --> 00:28:54,279
Was meinst du mit gebracht hat?
537
00:28:54,421 --> 00:28:56,522
Was war das?
538
00:28:56,556 --> 00:28:57,942
Hey, komm schon, man!
Das ist nicht cool!
539
00:28:57,943 --> 00:29:02,392
- Ist da jemand im Kofferraum?
- Gilberto Mendoza, unser schwaches Glied.
540
00:29:02,393 --> 00:29:04,174
Holt mich hier raus!
541
00:29:05,064 --> 00:29:11,014
- Bitte sag mir, dass wir nur mit ihm reden werden.
- Ja, so ziemlich.
542
00:29:13,584 --> 00:29:16,088
Komm schon, man! Was ist los?!
Sie können das nicht tun!
543
00:29:16,089 --> 00:29:21,619
- Das ist falsch. Du musst anhalten.
- Nicht, bis er Vales verrät.
544
00:29:23,812 --> 00:29:24,628
Hören Sie das, Gilberto?
545
00:29:24,629 --> 00:29:27,853
Sie kommen nur raus, wenn Sie
ihren Chef verraten.
546
00:29:27,854 --> 00:29:30,584
Raten Sie mal.
Ich sage nichts!
547
00:29:32,880 --> 00:29:35,053
Hey, erinnerst du dich an den Gefallen,
den du mir versprochen hast?
548
00:29:35,054 --> 00:29:38,090
Da ist dieses Ding mit dem
zivilen Untersuchungsausschuss.
549
00:29:38,091 --> 00:29:43,201
Beschwerden von unnötiger Gewaltausübung.
Alles Unsinn, richtig?
550
00:29:47,469 --> 00:29:51,158
Da du ja Freund des Bürgermeisters bist,
dachte ich mir, eine Stellungnahme von dir
551
00:29:51,159 --> 00:29:55,709
würde diese Anschuldigungen
verschwinden lassen, richtig?
552
00:30:00,569 --> 00:30:03,101
- Du bist verrückt.
- Ist das ein Nein?
553
00:30:08,744 --> 00:30:12,664
Ich mache es!
Ich mache es, wenn du anhältst!
554
00:30:13,567 --> 00:30:16,716
Hervorragend. Nächsten Dienstag.
Um 9 Uhr.
555
00:30:16,717 --> 00:30:19,167
Ich schicke dir eine E-Mail.
556
00:30:19,620 --> 00:30:20,768
Hey, ich kenne meine Rechte, ok?
557
00:30:20,769 --> 00:30:23,119
Das ist Entführung.
Missbrauch durch die Polizei.
558
00:30:23,120 --> 00:30:24,770
Ich weiß auch etwas, Gilberto.
559
00:30:24,771 --> 00:30:26,812
Sie haben einen Bruder in der
Jugendstrafanstalt in Texas.
560
00:30:26,813 --> 00:30:30,439
Armer kleiner Hector.
Ich habe gehört er weint jede Nacht.
561
00:30:30,440 --> 00:30:34,688
- Hey, was tust du da?
- Ich rede nur ein wenig mit Gilberto.
562
00:30:34,816 --> 00:30:39,360
Wenn Sie nicht wollen, dass etwas
Schlimmes mit Hector passiert,
563
00:30:39,361 --> 00:30:42,649
werden Sie mir helfen
Vales zu verhaften, ok?
564
00:30:42,650 --> 00:30:43,820
Ok?
565
00:30:45,945 --> 00:30:47,726
- Okay.
- Okay, was?
566
00:30:47,872 --> 00:30:50,532
Ich muss die Zauberwörter hören.
567
00:30:51,709 --> 00:30:54,613
- Vales hat Glitch ermordet.
- Vales hat Glitch ermordet.
568
00:30:54,614 --> 00:30:57,459
Ja. Sieg.
569
00:31:04,659 --> 00:31:08,584
Vales hat einen Weg gesucht das Gebiet der
Jamaikaner und Westies zu übernehmen.
570
00:31:08,585 --> 00:31:10,287
Dann haben wir von dieser
Westie Pfeife gehört,
571
00:31:10,288 --> 00:31:12,558
die sich beweisen wollte, und Vales
hat seine Chance gesehen.
572
00:31:12,559 --> 00:31:16,344
Er sagte Glitch, dass wenn er ein paar Jamaikaner
ausbuddelt und deren Köpfe abschneidet,
573
00:31:16,345 --> 00:31:18,593
würde das ihn wieder mit den Westie gut stellen.
574
00:31:18,594 --> 00:31:21,575
Vales wollte die Köpfe benutzen um
einen Bandenkrieg auszulösen?
575
00:31:21,576 --> 00:31:24,153
Damit die Westies und Jamaikaner aufeinander
losgehen bis keiner mehr übrig ist
576
00:31:24,154 --> 00:31:26,015
und er das Gebiet übernehmen kann?
577
00:31:26,016 --> 00:31:27,098
Ja.
578
00:31:27,725 --> 00:31:28,919
Was ist auf dem Friedhof passiert?
579
00:31:28,920 --> 00:31:31,181
Vales brachte Glitch dazu,
die Leichen auszugraben.
580
00:31:31,182 --> 00:31:35,331
Der Plan war es ihn zu töten damit es so
aussieht, als ob es die Jamaikaner waren.
581
00:31:35,332 --> 00:31:36,858
Und Glitch muss etwas
gespürt haben oder so,
582
00:31:36,859 --> 00:31:41,969
denn er rannte genau dann weg,
als wir das Feuer eröffneten.
583
00:31:43,067 --> 00:31:45,657
Erzählen Sie mir von dem Mord.
584
00:31:46,485 --> 00:31:50,371
Ich weiß, dass Sie Angst haben.
Und ich war ein wenig hart.
585
00:31:50,372 --> 00:31:54,080
Aber ich habe mit dem Staatsanwalt
und dem FBI gesprochen.
586
00:31:54,081 --> 00:31:58,407
Wenn Sie mit mir kooperieren,
kommt ihr Bruder frei
587
00:31:58,408 --> 00:32:01,097
und sie beide kommen ins
Zeugenschutzprogramm.
588
00:32:01,098 --> 00:32:04,668
Also erzählen Sie mir wie es passiert ist.
589
00:32:06,343 --> 00:32:12,013
- Wir sind ihm gefolgt, haben ihn umzingelt.
- Unter der Überführung?
590
00:32:12,184 --> 00:32:13,391
Ja.
591
00:32:13,867 --> 00:32:15,326
Und?
592
00:32:15,704 --> 00:32:17,913
Und dann hat Vales zweimal auf ihn
geschossen und ihn sterbend liegengelassen.
593
00:32:17,914 --> 00:32:19,454
Wie viele Schüsse?
594
00:32:25,835 --> 00:32:27,055
Drei.
595
00:32:27,504 --> 00:32:30,374
Er hat dreimal auf ihn geschossen.
596
00:32:32,839 --> 00:32:35,552
- Was glaubst du tust du da?
- Ich schließe den Fall.
597
00:32:35,553 --> 00:32:38,171
Ich habe einen Haftbefehl für
Vales in meiner Tasche.
598
00:32:38,172 --> 00:32:40,707
- Du hast dieses Kind durch das Verhör geführt.
- Was? Nein.
599
00:32:40,708 --> 00:32:42,706
Ich habe nur seiner Erinnerung
auf die Sprünge geholfen.
600
00:32:42,707 --> 00:32:46,207
Wirklich? Denn so wie er sprach,
hat er nicht einmal den Mord gesehen.
601
00:32:48,044 --> 00:32:50,472
Vales hat mehr Leichen im Keller
als du glauben kannst.
602
00:32:50,473 --> 00:32:53,325
Frauen, Kinder, Polizisten.
603
00:32:53,326 --> 00:32:55,157
Und ich habe die Möglichkeit ihn
zu verhaften. Das werde ich auch tun.
604
00:32:55,158 --> 00:32:58,588
Die Frage ist, bist du dabei oder nicht?
605
00:32:59,136 --> 00:33:01,446
Ich befürchte ich bin raus.
606
00:33:02,363 --> 00:33:03,693
Das ist schade.
607
00:33:04,397 --> 00:33:07,464
Ich hatte viel von dir erwartet, Sherlock.
608
00:33:07,465 --> 00:33:12,295
Hätte nie gedacht, dass du mich
so stehen lassen würdest.
609
00:33:16,333 --> 00:33:18,146
Hey.
Ich brauche Hilfe.
610
00:33:18,147 --> 00:33:22,557
- Sorry, Castle. Es gibt einen Fall.
- Rede mit Beckett.
611
00:33:29,017 --> 00:33:30,210
Hey.
612
00:33:31,156 --> 00:33:31,891
Wie läuft's?
613
00:33:31,892 --> 00:33:35,462
Lass den Smalltalk, Castle.
Was willst du?
614
00:33:35,664 --> 00:33:37,504
Slaughter ist zu weit gegangen.
615
00:33:37,505 --> 00:33:41,289
Ist es nicht das, was er tut?
Zusammen mit dem Lästern und in den Arsch treten?
616
00:33:41,290 --> 00:33:44,987
Er hat ein Kind unter Druck gesetzt eine Falschaussage
zu machen damit er Vales verhaften kann.
617
00:33:44,988 --> 00:33:47,274
- Und ich soll das in Ordnung bringen?
- Du hast jedes Recht wütend zu sein.
618
00:33:47,275 --> 00:33:49,174
Du hast mich bezüglich Slaughter gewarnt
und ich habe nicht zugehört.
619
00:33:49,175 --> 00:33:53,129
- Ich versuche nur, es richtig zu machen.
- Es ist nicht mein Fall, Castle.
620
00:33:53,130 --> 00:33:56,028
Selbst wenn ich helfen wollte,
wir haben strikte Regeln bezüglich
621
00:33:56,029 --> 00:33:58,948
des Eingreifens in die Ermittlung
eines anderen Polizisten.
622
00:33:58,949 --> 00:34:00,899
Ich bitte dich nicht,
es für mich zu tun.
623
00:34:00,900 --> 00:34:04,710
Ich bitte dich es zu tun, damit
der wahre Mörder nicht davon kommt.
624
00:34:04,711 --> 00:34:09,160
Warum glaubst du kannst du mich mit
dieser Manipulation beeinflussen?
625
00:34:09,161 --> 00:34:10,491
Weil es stimmt.
626
00:34:17,004 --> 00:34:17,926
Was ist das?
627
00:34:17,927 --> 00:34:20,071
Ein Foto einer Verkehrskamera von Vales Auto,
628
00:34:20,072 --> 00:34:23,430
10 Blöcke entfernt vom Friedhof,
wie er von der Überführung,
629
00:34:23,431 --> 00:34:25,425
wo Glitch ermordet wurde, wegfährt.
630
00:34:25,426 --> 00:34:29,276
23:57.
Glitch wurde nach Mitternacht ermordet.
631
00:34:29,293 --> 00:34:33,089
Das zeigt, dass Vales
ihn nicht getötet haben kann.
632
00:34:33,090 --> 00:34:35,470
Du hast das für mich getan?
633
00:34:37,987 --> 00:34:39,516
Die ganze Zeit standst du hinter mir.
634
00:34:39,517 --> 00:34:44,108
Ich habe Ryan Verkehrskameras suchen lassen
während er das Nummernschild überprüfte.
635
00:34:44,109 --> 00:34:45,648
Es ist kein eindeutiger Beweis, Castle.
636
00:34:45,649 --> 00:34:48,433
Okay? Man kann nicht einmal das Gesicht
von Vales auf dem Foto sehen.
637
00:34:48,434 --> 00:34:50,358
Es ist nicht genug, um
Slaughters Meinung zu ändern,
638
00:34:50,359 --> 00:34:53,159
außer du hast noch etwas anderes.
639
00:34:53,943 --> 00:34:58,478
Eine Sache macht keinen Sinn.
Das ist eine Karte der Gegend.
640
00:34:58,479 --> 00:35:00,556
Hier ist der Friedhof.
Hier ist die Überführung.
641
00:35:00,557 --> 00:35:03,137
Aber um die zu erreichen müsste Glitch
einen 2 Meter Zaun überwinden.
642
00:35:03,138 --> 00:35:06,640
Warum das tun wenn ein Block
entfernt eine U-Bahn Station ist?
643
00:35:06,641 --> 00:35:12,476
- Warum sich verstecken, wenn man wegrennen kann?
- Vielleicht finden wir es heraus.
644
00:35:12,477 --> 00:35:16,612
Laut der Spurensuche wurde
Glitch irgendwo hier erschossen.
645
00:35:16,613 --> 00:35:19,324
Und dann taumelte er auf die
andere Seite dieses Pfeilers.
646
00:35:19,325 --> 00:35:21,884
Du glaubst also es war Vales
Plan Glitch und die Köpfe
647
00:35:21,885 --> 00:35:24,064
zu benutzen, um einen
Bandenkrieg anzuzetteln?
648
00:35:24,065 --> 00:35:24,920
Ja. Warum?
649
00:35:24,921 --> 00:35:26,962
Ich weiß nicht, Castle.
Das sehe ich nicht.
650
00:35:26,963 --> 00:35:33,195
Lass uns annehmen ich bin Vales und habe Glitch
erschossen, um diesen Krieg zu beginnen.
651
00:35:33,196 --> 00:35:36,545
Wo meinst du wäre der beste Ort,
um die Leiche loszuwerden?
652
00:35:36,546 --> 00:35:37,760
Mitten im Gebiet der Westies.
653
00:35:37,761 --> 00:35:41,891
Genau.
Warum hat er ihn also hier liegengelassen?
654
00:35:42,829 --> 00:35:44,417
Mist.
655
00:35:44,550 --> 00:35:50,477
Stellt euch meine Überraschung vor,
als ich mit meinem Mörder ins Revier komme
656
00:35:50,478 --> 00:35:52,984
und höre, dass ihr an meinem Tatort seid.
657
00:35:52,985 --> 00:35:56,599
- Ich kann es erklären.
- Spare dir das. Er kann es nicht wissen, aber Sie.
658
00:35:56,600 --> 00:36:01,025
Was ich weiß ist, dass Sie einen 18 jährigen
Jungen zu einem Geständnis gezwungen haben.
659
00:36:01,026 --> 00:36:02,797
Ich habe Jack nicht gezwungen.
660
00:36:02,798 --> 00:36:06,695
Er arbeitet für einen Typen dessen Leichen
von hier bis zum Rio Grande reichen.
661
00:36:06,696 --> 00:36:09,321
Wenn er dafür nicht verhaftet wird,
wird die Zahl der Leichen steigen.
662
00:36:09,322 --> 00:36:13,625
Wir haben das Foto von Vales Auto
10 Blöcke von wo der Mord passiert ist.
663
00:36:13,626 --> 00:36:16,846
Ja, und?
Kann man ihm im Auto sehen?
664
00:36:17,200 --> 00:36:17,966
Nicht wirklich.
665
00:36:17,967 --> 00:36:21,165
Und wenn sein Anwalt davon Wind bekommt,
habt ihr ihm den berechtigten Zweifel gegeben
666
00:36:21,166 --> 00:36:23,950
- ...und Vales ist frei.
- Vielleicht verdient er es, frei zu kommen.
667
00:36:23,951 --> 00:36:27,975
Er verdient es von Pferden zerrissen zu werden.
Aber laut dem Gesetzt darf ich das nicht.
668
00:36:27,976 --> 00:36:31,280
Was ich aber darf ist, ihn für den Rest
seines Lebens ins Gefängnis zu stecken.
669
00:36:31,281 --> 00:36:33,872
Die Frage ist, haltet ihr euch zurück
670
00:36:33,873 --> 00:36:36,791
oder muss ich melden, dass
ihr euch in meinen Fall einmischt?
671
00:36:36,792 --> 00:36:41,482
Tun Sie was Sie tun müssen, Slaughter.
Und ich mache dasselbe.
672
00:36:48,849 --> 00:36:49,759
Danke.
673
00:36:49,760 --> 00:36:51,965
Wir haben eine Stunde um herauszufinden
wer Glitch wirklich ermordet hat,
674
00:36:51,966 --> 00:36:54,820
bevor ich vor dem Chef der
Detectives geradestehen muss.
675
00:36:54,821 --> 00:36:59,494
- Was kann er dir antun?
- Im besten Fall suspendiert er mich.
676
00:36:59,495 --> 00:37:01,525
Und im schlimmsten Fall?
677
00:37:04,494 --> 00:37:05,730
Scheiße.
678
00:37:10,642 --> 00:37:11,568
Also ich bin Glitch.
679
00:37:11,569 --> 00:37:14,176
Ich habe soeben drei Leichen ausgegraben
und deren Köpfe abgeschnitten,
680
00:37:14,177 --> 00:37:17,943
was schrecklich war, um mich wieder
mit den Westies gut zu stellen.
681
00:37:17,944 --> 00:37:20,332
Und dann ziehen die freundlichen Mexikaner,
von denen ich dachte sie würden mir helfen,
682
00:37:20,333 --> 00:37:22,036
plötzlich ihre Waffen und versuchen mich zu töten.
683
00:37:22,037 --> 00:37:26,540
Ich renne um mein Leben und stehe dann
auf der falschen Seite dieses Zauns.
684
00:37:26,541 --> 00:37:29,164
Wo man das Schild zur U-Bahn sehen kann.
685
00:37:29,165 --> 00:37:36,197
Warum würde man also über einen Zaun klettern
wenn man einfach rechts zur U-Bahn rennen könnte?
686
00:37:36,198 --> 00:37:37,261
Angst.
687
00:37:37,460 --> 00:37:40,307
Ich denke, die Mexikaner fahren
die Straßen ab und suchen nach mir.
688
00:37:40,308 --> 00:37:42,406
Bei diesen ganzen Straßenlampen
wäre ich leichte Beute.
689
00:37:42,407 --> 00:37:48,439
Aber hier unter wäre es dunkel, also klettere
ich über den Zaun und verstecke mich.
690
00:37:48,440 --> 00:37:52,220
Warum sich verstecken wenn man entkommen kann?
691
00:37:52,565 --> 00:37:56,080
Weil ich mich nicht nur versteckt habe.
Ich habe gewartet. Ich habe Hilfe gerufen.
692
00:37:56,081 --> 00:37:58,637
Aber als man Glitchs Leiche fand,
hatte er kein Handy bei sich.
693
00:37:58,638 --> 00:38:05,988
- Also entweder der Mörder hat es mitgenommen...
- Oder er hat dieses Münztelefon benutzt.
694
00:38:08,011 --> 00:38:10,136
Warum habt ihr mich gerufen?
695
00:38:10,137 --> 00:38:14,013
Weil wir eindeutige Beweise dafür haben,
dass Vales Glitch nicht ermordet hat.
696
00:38:14,014 --> 00:38:16,618
- Und das wollt ihr mir jetzt vor die Nase halten?
- Nein.
697
00:38:16,619 --> 00:38:19,456
- Slaughter, wir sind unterschiedliche Polizisten.
- Ja.
698
00:38:19,457 --> 00:38:21,921
Und obwohl ich nicht Fan Ihrer Methoden bin,
699
00:38:21,922 --> 00:38:23,791
weiß ich, dass Sie keinen unschuldigen Mann
ins Gefängnis schicken wollen
700
00:38:23,792 --> 00:38:28,972
wenn Sie wissen, dass der wahre Mörder
noch dort draußen ist.
701
00:38:33,189 --> 00:38:35,907
Okay. Wer hat Glitch also ermordet?
702
00:38:35,908 --> 00:38:37,486
Wir wissen, dass er Sie angerufen hat, Brian.
703
00:38:37,487 --> 00:38:42,482
Ihr Sohn hat Ihr Handy von dem Münztelefon gewählt,
eine halbe Stunde bevor er ermordet wurde.
704
00:38:42,483 --> 00:38:44,964
Und Sie haben den Anruf entgegen genommen.
705
00:38:44,965 --> 00:38:50,288
Wir haben auch Überwachungsfotos von Ihnen
an der U-Bahn Station von vor und nach dem Mord.
706
00:38:50,289 --> 00:38:51,829
All diese Jahre...
707
00:38:52,447 --> 00:38:58,595
All diese Versagen müssen für einen Mann wie
Sie unerträglich gewesen sein, oder, Brian?
708
00:38:58,596 --> 00:39:03,449
Und dann ruft Glitch Sie an um Ihnen zu
sagen, dass er wieder Mist gebaut hatte.
709
00:39:03,450 --> 00:39:06,530
Aber dieses Mal war es anders, oder?
710
00:39:08,759 --> 00:39:10,959
- Er war zu weit gegangen.
- Er war Ihr Sohn.
711
00:39:10,960 --> 00:39:13,618
Und damit meine Verantwortung.
712
00:39:14,835 --> 00:39:17,985
Also tat ich was getan werden musste.
713
00:39:20,363 --> 00:39:22,953
Er war nicht einmal überrascht.
714
00:39:24,722 --> 00:39:28,826
Als ob er das ganze Leben darauf gewartet hatte.
715
00:39:33,474 --> 00:39:34,674
Warum haben Sie die Köpfe nicht mitgenommen?
716
00:39:34,675 --> 00:39:38,743
So wäre dies nicht auf Sie oder
die Westies zurückgekommen.
717
00:39:38,744 --> 00:39:43,224
Er verschwand im Dunkeln als
ich ihn erschossen habe.
718
00:39:43,567 --> 00:39:49,118
Selbst mit seinem letzten Atemzug
hat der Junge es geschafft es zu versauen.
719
00:39:49,119 --> 00:39:52,107
Wenigstens hast du bezüglich
Brian eine Verurteilung.
720
00:39:52,108 --> 00:39:54,607
Das muss doch etwas Trost sein.
721
00:39:54,608 --> 00:39:58,108
Aber Vales ist immer noch auf freiem Fuß.
722
00:39:59,958 --> 00:40:01,428
Entschuldigt mich.
723
00:40:02,631 --> 00:40:04,101
Herr Rechtsanwalt.
724
00:40:04,212 --> 00:40:08,845
- Kann ich kurz mit Ihrem Klienten sprechen?
- Sie möchte bestimmt mein Autogramm.
725
00:40:08,846 --> 00:40:12,427
Sie sind übermütig. Das verstehe ich.
Sie sind gerade einer Mordanklage entkommen.
726
00:40:12,428 --> 00:40:17,495
Sie gehen heute Abend bestimmt mit ihren Jungs
feiern und sollten ordentlich auf den Putz hauen.
727
00:40:17,496 --> 00:40:24,582
Aber morgen möchte ich,
dass Sie meine Stadt verlassen.
728
00:40:25,287 --> 00:40:28,486
- Aber ich mag es hier.
- Sie mögen es vielleicht gerade hier.
729
00:40:28,487 --> 00:40:32,299
Aber ab morgen werden Sie sehen, wie
hart die Stadt New York sein kann
730
00:40:32,300 --> 00:40:37,657
wenn die gesamte Kraft des NYPD
mit 30.000 Polizisten auf Sie zukommt
731
00:40:37,658 --> 00:40:43,258
und es zu ihrer Tagesroutine macht,
Ihr Leben zur Hölle zu machen.
732
00:40:45,411 --> 00:40:47,975
Sie können ihn jetzt mitnehmen.
733
00:40:47,976 --> 00:40:49,549
Das ist sexy.
734
00:40:51,320 --> 00:40:53,672
Willst du mich dafür auch schlagen?
735
00:40:53,673 --> 00:40:54,808
Nein.
736
00:40:58,621 --> 00:41:00,401
Das war dafür, dass du
mich stehen gelassen hast.
737
00:41:00,402 --> 00:41:04,491
Und wenn ich je eine Figur wie mich in
deinen Romanen sehe, dann müssen wir reden.
738
00:41:04,492 --> 00:41:07,562
- Also sehe ich dich bei der Anhörung am Dienstag?
- Alles klar.
739
00:41:07,563 --> 00:41:08,996
Hervorragend.
740
00:41:09,775 --> 00:41:11,649
Detective, wenn Sie je auf ein
Date gehen möchten,
741
00:41:11,650 --> 00:41:14,034
dass mit heißem Sex nach einem
betrunkenen Faustkampf endet,
742
00:41:14,035 --> 00:41:15,160
dann wissen Sie ja, wo Sie mich finden.
743
00:41:15,161 --> 00:41:18,249
Ja, im "niemals-passieren-Land".
744
00:41:18,913 --> 00:41:20,095
Hey.
745
00:41:20,493 --> 00:41:23,852
- Vielen Dank für deine Hilfe.
- Kein Problem, Castle.
746
00:41:23,853 --> 00:41:25,838
Dafür sind Partner da.
747
00:41:36,669 --> 00:41:39,189
Genießt du die ganzen Zusagen?
748
00:41:39,319 --> 00:41:42,665
Nein, ich versuche herauszufinden,
was ich tun soll.
749
00:41:42,666 --> 00:41:44,636
Stanford war schon immer meine Traum-Uni.
750
00:41:44,637 --> 00:41:48,053
Aber was ist, wenn ihre erste Absage
ein Zeichen des Universums war,
751
00:41:48,054 --> 00:41:49,643
dass ich besser woanders studieren sollte?
752
00:41:49,644 --> 00:41:52,365
Du glaubst woanders ist es besser?
753
00:41:52,366 --> 00:41:53,604
Keine Ahnung.
754
00:41:53,979 --> 00:41:55,092
Glaubst du?
755
00:41:56,229 --> 00:41:58,259
Ich weiß es auch nicht.
756
00:41:58,770 --> 00:42:05,560
Ich vermute die Frage ist: willst du es
wirklich, um die Schmerzen zu überwinden?
757
00:42:10,215 --> 00:42:13,972
Weißt du was bei der Entscheidung helfen könnte?
758
00:42:13,973 --> 00:42:15,353
- Eis.
- Eis.
759
00:42:16,973 --> 00:42:18,583
Wer zuerst da ist.
760
00:42:20,662 --> 00:42:21,852
Du schummelst!
761
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Thx to VO
www.addic7ed.com