1
00:00:01,002 --> 00:00:02,518
Das ist eine Situation, in der
man nur verlieren kann.
2
00:00:02,519 --> 00:00:05,519
Ich sage meiner Frau ständig, dass sie mich
geheiratet hat und nicht ihre Mutter,
3
00:00:05,528 --> 00:00:07,708
und sie sagt mir ständig, dass ich sie
nicht in diese Situation bringen soll.
4
00:00:07,743 --> 00:00:09,325
Sich mit einer Schwiegermutter
auseinandersetzen....
5
00:00:09,450 --> 00:00:13,042
Das ist Nummer zwei auf meiner Top Ten
Liste der Gründe nicht zu heiraten.
6
00:00:13,222 --> 00:00:14,680
Was ist Nummer eins?
7
00:00:15,089 --> 00:00:16,858
Du weißt, was Nummer eins ist.
8
00:00:16,868 --> 00:00:19,451
Komm schon, jeder Kerl kennt die Nummer eins.
9
00:00:19,956 --> 00:00:21,276
An alle Einheiten in der Umgebung,
10
00:00:21,286 --> 00:00:25,883
die Campus Security meldet einen möglichen
illegalen Einbruch des Colleges Pools.
11
00:00:26,270 --> 00:00:29,106
Zentrale, hier ist Einheit 7.
Wir übernehmen.
12
00:00:46,997 --> 00:00:47,951
Hey!
13
00:00:48,559 --> 00:00:49,675
Hey! Stopp!
14
00:00:50,218 --> 00:00:51,711
Zeigen Sie mir Ihre Hände!
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,139
Einheit sieben.
16
00:00:54,140 --> 00:00:55,540
Wir haben einen Verdächtigen.
Er ist auf dem Sprungturm.
17
00:00:55,757 --> 00:00:58,309
Sir, kommen Sie bitte sofort da runter!
18
00:01:01,259 --> 00:01:02,351
Sir, kommen Sie runter.
19
00:01:02,361 --> 00:01:04,909
Bringen Sie uns nicht dazu,
Sie runterzuholen.
20
00:01:06,965 --> 00:01:09,487
Polizei!
Zeigen Sie uns Ihre Hände!
21
00:01:12,260 --> 00:01:13,841
Jungs, es ist okay.
22
00:01:14,638 --> 00:01:16,077
Ich bin ein Polizist.
23
00:01:16,214 --> 00:01:17,680
Mein Ausweis ist hier.
24
00:01:18,509 --> 00:01:20,389
Ich muss ihn rausholen.
Moment.
25
00:01:20,528 --> 00:01:21,582
Nur zu.
26
00:01:21,592 --> 00:01:22,767
Langsam.
27
00:01:31,359 --> 00:01:32,866
Ich habe ihn.
28
00:01:38,480 --> 00:01:41,148
Was zur Hölle ist los, Detective Britten?
29
00:01:41,701 --> 00:01:44,134
Das ist ein bisschen schwer zu erklären.
30
00:01:45,323 --> 00:01:46,934
Also, erzählen Sie mir wie das funktioniert.
31
00:01:46,944 --> 00:01:50,141
Ich bin wach bei meiner Frau und
schließe meine Augen. Ich öffne sie.
32
00:01:50,404 --> 00:01:52,025
Und bin wach bei meinem Sohn.
33
00:01:52,035 --> 00:01:55,090
Und das passiert seit dem Unfall?
34
00:01:56,233 --> 00:01:58,502
Sie beginnen also mit einem Fall,
35
00:01:58,512 --> 00:02:00,671
hier in der Realität und dann plötzlich
36
00:02:00,681 --> 00:02:03,436
beginnen Sie dort in Ihrem
Traum mit einem anderen Fall.
37
00:02:03,574 --> 00:02:05,712
Für mich fühlt sich alles völlig real an.
38
00:02:05,722 --> 00:02:08,145
Sie wissen also in diesem Moment nicht,
39
00:02:08,155 --> 00:02:10,910
- ob Sie wach sind oder schlafen?
- Nun, ich kann Ihnen versichern,
40
00:02:11,035 --> 00:02:12,555
Detektive Britten, das ist kein Traum.
41
00:02:12,707 --> 00:02:15,035
Genau das hat auch der andere Psychiater gesagt.
44
00:02:20,296 --> 00:02:22,324
~ Korrektur von Scofield ~
45
00:02:22,462 --> 00:02:24,488
Sagen Sie ihm, er soll mir vertrauen.
Ich mache das.
46
00:02:24,498 --> 00:02:27,257
Sagen Sie ihm, ich habe die Butler
Akten und ich bin auf dem Weg.
47
00:02:27,409 --> 00:02:28,524
Ja.
48
00:02:29,312 --> 00:02:30,325
Ja.
49
00:02:30,335 --> 00:02:32,136
Hören Sie, ich versuche jetzt
auf die Straße zu kommen.
50
00:02:32,146 --> 00:02:34,413
Ich rufe Sie zurück, sobald ich dort ankomme.
51
00:02:35,692 --> 00:02:37,780
Hören Sie, Sie müssen sich keine Sorgen machen.
52
00:02:37,918 --> 00:02:39,494
Okay. Ja.
53
00:02:40,102 --> 00:02:41,746
Ja, sagen Sie ihm, dass ich das gesagt habe.
54
00:02:42,441 --> 00:02:43,726
Okay.
55
00:02:49,881 --> 00:02:51,802
Komm schon.
Das soll wohl ein Scherz sein.
56
00:03:30,942 --> 00:03:34,620
Marcus, Sie haben Glück,
dass Sie hier sitzen.
57
00:03:35,808 --> 00:03:37,126
Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen, mein Freund.
58
00:03:37,136 --> 00:03:38,477
Gehen Sie aus dieser Tür,
59
00:03:38,670 --> 00:03:41,277
habe ich das Gefühl, dass Ihr
Glück sich schnell ändern wird.
60
00:03:41,402 --> 00:03:43,486
Sagen Sie aus und wir sorgen dafür,
dass man sich um Sie kümmert.
61
00:03:43,496 --> 00:03:45,768
Ja, um mich kümmern...
Wie um mich kümmern?
62
00:03:45,778 --> 00:03:48,557
Sie wissen, wie es abläuft.
Zeugenschutz, Standortwechsel.
63
00:03:48,792 --> 00:03:51,396
Eine Chance von diesem Chaos
wegzulaufen und neu anzufangen.
64
00:03:51,406 --> 00:03:54,184
Ich habe es Ihnen schon gesagt,
ich bin nur ein Buchhalter.
65
00:03:54,323 --> 00:03:56,721
Sie sind der Buchhalter von Maxim Basayev.
66
00:03:56,887 --> 00:03:59,310
Wir wissen beide, dass der einzige
Grund warum er nicht für
67
00:03:59,320 --> 00:04:02,591
Menschenhandel, Drogen, Waffen...
was auch immer... geschnappt wird
68
00:04:02,771 --> 00:04:04,066
der ist, weil er jeden umbringt,
69
00:04:04,076 --> 00:04:06,817
von dem er glaubt, dass er seine
Tätigkeiten vielleicht gefährdet.
70
00:04:07,010 --> 00:04:09,734
Beleidigen Sie nicht uns beide, in dem Sie
vorgeben, dass es eine Überraschung ist.
71
00:04:09,858 --> 00:04:11,202
Wir haben Ihnen jetzt schon
seit zwei Monaten gesagt,
72
00:04:11,212 --> 00:04:13,468
dass wir Basayev und seine Bande schnappen werden
73
00:04:13,634 --> 00:04:15,127
und dass Sie uns entweder helfen können
74
00:04:15,251 --> 00:04:16,689
oder mit ihnen verhaftet zu werden.
75
00:04:16,910 --> 00:04:19,203
Heute haben sie Sie über Bord geschmissen.
76
00:04:19,411 --> 00:04:21,872
Was Lebensretter angeht,
77
00:04:22,148 --> 00:04:23,309
sind wir das.
78
00:04:34,401 --> 00:04:35,635
Wohin würde ich kommen?
79
00:04:35,645 --> 00:04:39,710
Nun, der US Staatsanwalt wird mit Ihnen arbeiten,
um einen passenden Ort zu finden.
80
00:04:40,129 --> 00:04:41,884
Für Sie und Ihre Frau.
81
00:04:43,253 --> 00:04:44,570
Meine Frau.
82
00:04:44,580 --> 00:04:45,631
Ja.
83
00:04:46,530 --> 00:04:48,811
Sie weiß von nichts.
84
00:04:48,963 --> 00:04:50,199
Von dem, was ich für Basayev tat.
85
00:04:50,209 --> 00:04:53,144
Das verstehe ich, aber ich befürchte,
dass das nicht helfen wird.
86
00:04:53,448 --> 00:04:56,214
Er würde sie benutzen, um Sie zu bekommen.
Sie ist immer noch ein Angriffsziel.
87
00:04:56,366 --> 00:04:58,692
Wir müssen sie so schnell wie möglich
in Schutzgewahrsam nehmen.
88
00:04:58,702 --> 00:04:59,784
Wo ist sie?
89
00:04:59,794 --> 00:05:01,372
Sie ist nicht in der Stadt.
90
00:05:01,382 --> 00:05:03,225
- Wo?
- Laguna. Irgendeine Spa.
91
00:05:03,235 --> 00:05:04,372
Ich weiß nicht.
92
00:05:04,382 --> 00:05:06,283
Ich muss in meinem Handy nachschauen.
93
00:05:06,435 --> 00:05:10,803
Okay. Ich hole Ihr Handy und schicke
ein Auto in diese Richtung.
94
00:05:16,170 --> 00:05:19,202
Alles wird okay.
Sie machen das Richtige.
95
00:05:27,434 --> 00:05:28,927
Als ich hierher kam...
96
00:05:29,702 --> 00:05:31,485
Als ich diesen Job annahm,
97
00:05:31,609 --> 00:05:33,755
hätte er für uns sein sollen.
98
00:05:33,963 --> 00:05:35,553
Wir hatten nichts.
99
00:05:38,041 --> 00:05:39,783
Ich wollte...
100
00:05:40,972 --> 00:05:44,138
Ein Mann sein, der ihr alles geben kann.
101
00:05:45,906 --> 00:05:48,961
Nun, ich bin mir sicher, dass sie lieber
einen lebenden Mann hat, als...
102
00:05:49,237 --> 00:05:51,767
einen weiteren Flachbildfernseher.
103
00:05:52,721 --> 00:05:55,756
Ja. Sie kennen meine Frau nicht.
104
00:05:57,125 --> 00:05:58,490
Marcus war nur der Buchhalter,
105
00:05:58,500 --> 00:06:00,062
aber er weiß, wo die Leichen begraben sind.
106
00:06:00,186 --> 00:06:03,181
Er hat für ihn Geld gewaschen,
Geldspuren vertuscht
107
00:06:03,330 --> 00:06:05,334
und er hat Akten geführt.
108
00:06:05,500 --> 00:06:07,177
Hat er Ihnen die Akten tatsächlich gezeigt.
109
00:06:07,187 --> 00:06:08,590
Nein, aber er wird sie uns aushändigen,
110
00:06:08,600 --> 00:06:10,802
sobald wir uns auf ein
Umzugspacket geeignet haben.
111
00:06:10,941 --> 00:06:15,022
Wir haben in den letzten acht Jahren
versucht, Basayev zu schnappen.
112
00:06:15,340 --> 00:06:17,275
Das ist ein großer Fang für uns.
113
00:06:18,488 --> 00:06:21,494
Die Frau ist angekommen.
Sie kommt nach oben.
114
00:06:30,330 --> 00:06:32,321
Was ist los?
Bist du okay?
115
00:06:32,597 --> 00:06:35,175
Hi. Mir geht es gut. Ja, ja.
116
00:06:35,382 --> 00:06:37,013
Ich verstehe nicht.
Sie wollten mir nichts sagen.
117
00:06:37,138 --> 00:06:40,857
Sie sagten nur, dass du irgendwie in Gefahr bist.
Was ist los?
118
00:06:41,729 --> 00:06:43,588
Alina, ich...
119
00:06:46,291 --> 00:06:49,042
- Ich...
- Mrs. Ananyev, ich bin Detective Britten.
120
00:06:49,180 --> 00:06:52,129
Warum setzten wir uns nicht irgendwo,
wo es etwas leiser ist?
121
00:06:52,304 --> 00:06:53,641
Folgen Sie mir.
122
00:06:57,469 --> 00:07:00,450
Du hast also für die...
123
00:07:01,418 --> 00:07:03,159
- Bratva gearbeitet?
- Ja.
124
00:07:04,984 --> 00:07:06,353
Wie lange?
125
00:07:08,710 --> 00:07:09,510
Zwei...
126
00:07:10,686 --> 00:07:12,345
Zwei Jahre.
127
00:07:14,751 --> 00:07:16,866
Du hast mich also angelogen...
128
00:07:18,070 --> 00:07:19,423
Zwei Jahre lang.
129
00:07:21,996 --> 00:07:23,545
Jeden Tag.
130
00:07:24,291 --> 00:07:26,268
Jedes Mal, als du mir einen Abschiedskuss gabst.
131
00:07:26,393 --> 00:07:28,619
Jedes Mal, als du später nach Hause gekommen bist.
132
00:07:29,448 --> 00:07:32,453
Jedes Mal, als ich dich fragte,
"Wie war dein Tag?"
133
00:07:32,827 --> 00:07:36,083
- Das waren alles nur Lügen.
- Nein. Alina, hör zu.
134
00:07:37,646 --> 00:07:39,644
Wie konntest du mir das nicht sagen?
135
00:07:39,767 --> 00:07:41,270
Was, wenn ich das getan hätte?
136
00:07:41,280 --> 00:07:42,780
Hätte es einen Unterschied gemacht?
137
00:07:42,790 --> 00:07:44,564
- Es war Blutgeld.
- Wenn du das gewusst hättest,
138
00:07:44,574 --> 00:07:46,202
hätte das dich davon abgehalten,
es auszugeben?
139
00:07:46,368 --> 00:07:47,975
Hättest du all deine Kleidung,
140
00:07:47,985 --> 00:07:51,602
- Autos, die Urlaube und die Geschenke geopfert?
- Du wolltest diese Dinge genauso wie ich.
141
00:07:51,612 --> 00:07:53,591
Alina, ich wollte sie wegen dir...
142
00:07:53,625 --> 00:07:57,780
Und jetzt haben wir nichts,
wegen deinen Lügen!
143
00:07:58,885 --> 00:08:00,434
Du verstehst nicht.
144
00:08:05,138 --> 00:08:06,313
Also...
145
00:08:07,585 --> 00:08:11,776
Wir... wir packen unser Zuhause
und lassen alles zurück?
146
00:08:12,216 --> 00:08:15,345
Sie können alles mitnehmen, was in...
147
00:08:15,704 --> 00:08:17,848
einen großen Koffer pro Person passt.
148
00:08:23,082 --> 00:08:27,525
Wohin senden sie uns mit einem
großen Koffer pro Person?
149
00:08:27,810 --> 00:08:31,197
Nun, die Staatsanwälte werden mit Ihnen
und Marcus zusammenarbeiten und...
150
00:08:31,653 --> 00:08:35,757
- sie werden etwas finden, wo Sie beide...
- Was ist mit meinen Freunden?
151
00:08:41,243 --> 00:08:42,819
Ich kann nie wieder mit ihnen sprechen?
152
00:08:42,829 --> 00:08:45,045
Jede Verbindung zu Ihrem jetzigen
Leben oder Ihrer Identität,
153
00:08:45,055 --> 00:08:48,210
macht es für sie leichter Sie zu aufzuspüren.
154
00:08:50,549 --> 00:08:52,600
Tut mir leid. Ich kann nicht.
155
00:08:52,651 --> 00:08:53,729
Das ist...
156
00:08:54,323 --> 00:08:57,406
Alina. Alina, bitte komm zurück und setz dich.
157
00:08:59,291 --> 00:09:02,059
Sie werden Sie finden, Mrs. Ananyev.
158
00:09:06,256 --> 00:09:08,565
Sie haben heute versucht Ihren Mann zu töten.
159
00:09:08,736 --> 00:09:11,510
Sie legten eine Bombe in sein Auto.
Er hat Glück, dass er am Leben ist.
160
00:09:13,266 --> 00:09:16,679
Er ist in einer einzigartigen Situation, um ein
großes Verbrechersyndikat zu schnappen.
161
00:09:16,941 --> 00:09:20,598
Diese Leute werden nicht zögern,
was auch immer nötigt ist zu tun,
162
00:09:20,736 --> 00:09:23,587
um ihn daran zu hindern, zu kooperieren.
Verstehen Sie?
163
00:09:23,919 --> 00:09:25,689
Sie werden Sie finden.
164
00:09:27,334 --> 00:09:30,221
Ich weiß, das muss überwältigend sein.
165
00:09:30,660 --> 00:09:33,992
Tut mir leid, aber wenn Sie Ihr Leben schätzen...
166
00:09:35,250 --> 00:09:37,545
haben Sie wirklich keine Wahl.
167
00:09:46,641 --> 00:09:48,991
Bitte, setzen Sie sich.
168
00:10:01,782 --> 00:10:03,772
- Alina.
- Also...
169
00:10:06,399 --> 00:10:08,058
was passiert jetzt?
170
00:10:31,897 --> 00:10:33,299
Wie lange werden wir hier wohnen?
171
00:10:33,452 --> 00:10:36,639
Nur solange, bis die Details Ihres
Umzugspackets ausgearbeitet sind.
172
00:10:36,649 --> 00:10:38,456
Sollte nicht länger als ein paar Tage dauern.
173
00:10:40,146 --> 00:10:42,054
Wir haben ein Polizistenteam im Nebenzimmer.
174
00:10:42,064 --> 00:10:44,795
Wir haben ein paar unten in der Lobby.
Wenn Sie irgendetwas brauchen,
175
00:10:44,830 --> 00:10:47,369
sprechen Sie mit ihnen oder
Sie können uns anrufen,
176
00:10:47,379 --> 00:10:50,453
aber unter keinen Umständen
können Sie das Zimmer verlassen.
177
00:10:50,591 --> 00:10:52,305
- Ist das klar?
- Ja.
178
00:10:54,315 --> 00:10:55,835
Meine Mutter... sie...
179
00:10:57,218 --> 00:10:59,416
gab mir ein Gemälde bevor sie starb.
180
00:10:59,637 --> 00:11:01,078
Da ist auch ein
181
00:11:01,112 --> 00:11:02,713
Fotobuch.
182
00:11:02,747 --> 00:11:04,614
Wir werden ein Team zu Ihrem Haus senden,
um ein paar Gegenstände abzuholen.
183
00:11:04,753 --> 00:11:06,827
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
Oh mein Gott.
184
00:11:07,075 --> 00:11:08,181
Bella.
185
00:11:08,347 --> 00:11:10,411
Oh mein Gott. Bell...
Wir müssen sofort Bella holen.
186
00:11:10,421 --> 00:11:11,835
- Wer ist Bella.
- Unsere Katze.
187
00:11:11,845 --> 00:11:13,383
Sie hat wahrscheinlich den
ganzen Tag nichts gegessen.
188
00:11:13,393 --> 00:11:14,904
- Wir müssen sie sofort holen.
- Beruhigen Sie sich!
189
00:11:14,914 --> 00:11:16,933
- Ich werde nicht ohne Bella gehen!
- Alina, ich möchte helfen.
190
00:11:16,943 --> 00:11:18,329
Ich werde dich umbringen!
191
00:11:19,256 --> 00:11:20,984
Du hast uns zerstört!
192
00:11:22,560 --> 00:11:26,670
- Kommen Sie her! Kommen Sie her!
- Du hast uns zerstört!
193
00:11:26,680 --> 00:11:29,162
Okay. Okay.
Okay, beruhigen Sie sich.
194
00:11:29,172 --> 00:11:31,221
Kommen Sie. Kommen Sie.
195
00:11:36,683 --> 00:11:39,483
Ich werde Sie loslassen.
Bleiben Sie ruhig?
196
00:11:43,054 --> 00:11:44,989
Es wird wieder okay.
197
00:11:51,029 --> 00:11:52,329
Es wird wieder okay.
198
00:11:53,274 --> 00:11:55,321
Wie können Sie das sagen?
199
00:11:56,371 --> 00:11:59,440
Sie sagen mir, dass ich nie
wieder nach Hause kann.
200
00:12:00,789 --> 00:12:02,855
Jeden den ich kenne.
201
00:12:03,104 --> 00:12:07,115
Alles was wir haben.
Ich muss es alles zurücklassen.
202
00:12:09,969 --> 00:12:12,803
Wie können Sie mir nur sagen,
203
00:12:13,121 --> 00:12:15,236
dass alles wieder okay wird?
204
00:12:16,909 --> 00:12:20,946
Sie können sich nicht mal vorstellen,
wie sich das anfühlt.
205
00:12:41,819 --> 00:12:42,856
Hey.
206
00:12:42,994 --> 00:12:43,828
Hey.
207
00:12:43,838 --> 00:12:45,279
Wann hast du damit angefangen?
208
00:12:45,297 --> 00:12:46,947
Vor ungefähr drei Tagen.
209
00:12:47,156 --> 00:12:49,049
Ich dachte, wir machen das zusammen.
210
00:12:49,215 --> 00:12:51,159
Ja, du hast gesagt, dass du es letztes
Wochenende machen wolltest
211
00:12:51,169 --> 00:12:52,887
und das Wochenende davor, also...
212
00:12:53,037 --> 00:12:55,291
habe ich entschieden, es selber zu machen.
213
00:12:55,775 --> 00:12:57,994
Du gibst dieses Kleid her?
Ich liebe dich in diesem Kleid.
214
00:12:58,146 --> 00:13:00,182
Ich habe diese Kleid seit
15 Jahren nicht getragen.
215
00:13:00,192 --> 00:13:04,234
Und als ich es tat, sah ich aus wie eine Hure.
216
00:13:05,594 --> 00:13:08,459
Porzellan? Was stimmt nicht mit dem Porzellan?
Wir geben das her?
217
00:13:08,469 --> 00:13:11,331
Wir rühren es nicht an. Wir haben es
nicht einmal in 18 Jahren benutzt.
218
00:13:11,341 --> 00:13:13,888
Wir ziehen nach Oregon.
vielleicht sind wir in Oregon...
219
00:13:14,013 --> 00:13:15,957
Leute, die Porzellan mögen.
220
00:13:16,247 --> 00:13:17,411
Nein?
221
00:13:18,791 --> 00:13:21,815
Zu entscheiden, was man
behält oder weggibt... ist schwer.
222
00:13:21,825 --> 00:13:23,947
Wir könnten Gründe finden, um alles zu behalten.
223
00:13:23,957 --> 00:13:25,215
Also dachte ich mir,
224
00:13:25,353 --> 00:13:29,353
dass, wenn wir es nicht benutzen,
sollten wir es loswerden.
225
00:13:34,957 --> 00:13:36,312
Ach, komm schon.
226
00:13:38,441 --> 00:13:40,086
Du gibst das her?
227
00:13:40,584 --> 00:13:41,759
Michael.
228
00:13:41,966 --> 00:13:43,806
Haben wir einen Kassettenspieler?
229
00:13:44,511 --> 00:13:46,903
Ich meine, ich weiß nicht einmal,
ob das Ding noch funktioniert.
230
00:13:47,027 --> 00:13:48,299
Wo ist er?
231
00:13:49,709 --> 00:13:51,203
Genau dort.
232
00:13:51,977 --> 00:13:53,479
Ich kann es nicht glauben.
233
00:13:53,603 --> 00:13:55,138
Ich nahm das Tape für dich auf.
234
00:13:55,290 --> 00:13:58,667
Erinnerst du dich an diesen Sommer?
Du hast in Chatsworth gearbeitet.
235
00:14:00,699 --> 00:14:01,822
Jetzt geht's los.
236
00:14:02,046 --> 00:14:04,092
Du hast diesen Job gehasst ...
237
00:14:07,314 --> 00:14:09,111
aber dieses Lied geliebt.
238
00:14:22,329 --> 00:14:24,945
- Erinnerst du dich?
- Natürlich erinnere ich mich.
239
00:14:25,462 --> 00:14:27,480
Du hast das Lied immer und immer wieder
hintereinander aufgenommen,
240
00:14:27,605 --> 00:14:31,869
damit ich es auf dem Weg zu Arbeit
hören konnte, ohne zurückzuspulen.
241
00:14:46,256 --> 00:14:47,611
Wann kommt die Wohlfahrt?
242
00:14:47,735 --> 00:14:48,776
Morgen früh.
243
00:14:48,786 --> 00:14:51,164
Also gut, lass mich dort anrufen
und es ein paar Tage verschieben.
244
00:14:51,330 --> 00:14:52,422
Michael ...
245
00:14:52,740 --> 00:14:53,841
Was?
246
00:14:56,062 --> 00:14:57,652
Nichts. Es ...
247
00:14:58,316 --> 00:15:01,011
Hör zu, dieser Umzug nach Oregon
war meine Idee und ich weiß ...
248
00:15:01,205 --> 00:15:03,968
- du hast einige Vorbehalte dagegen.
- Ich will nur noch mal alles durchsehen ...
249
00:15:04,019 --> 00:15:06,088
und sicher stellen,
dass du nichts weg gibst,
250
00:15:06,098 --> 00:15:07,506
was ich behalten möchte.
251
00:15:07,631 --> 00:15:10,478
Interpretier dort nicht mehr hinein.
252
00:15:11,101 --> 00:15:12,151
Wirklich?
253
00:15:13,561 --> 00:15:14,750
Ja.
254
00:15:17,993 --> 00:15:20,933
- Sie sagten ihm nicht, dass ich mitkomme?
- Er wird damit klarkommen.
255
00:15:21,168 --> 00:15:23,737
Dieser Jake,
seit wann ist er Ihr Informant?
256
00:15:23,905 --> 00:15:26,058
- Seit 15 Jahren.
- 15 Jahre?
257
00:15:26,280 --> 00:15:27,992
Woher wissen Sie, dass er zustimmen wird,
mit mir zusammenzuarbeiten?
258
00:15:28,026 --> 00:15:30,293
Weil er kein komplizierter Kerl ist.
259
00:15:30,303 --> 00:15:32,546
Glauben Sie mir, ich weiß es.
Hören Sie ...
260
00:15:32,777 --> 00:15:36,414
Geben Sie ihm einfach die hier. Kubanische.
Er wird Ihr bester neuer Freund sein.
261
00:15:39,387 --> 00:15:41,090
Sie lesen mit diesen Dingern auf der Nase?
262
00:15:41,407 --> 00:15:44,990
Nein, aber ohne sie kann ich auch nicht lesen.
Es ist ohne Bedeutung.
263
00:15:48,252 --> 00:15:49,611
Wer zum Teufel ist das?
264
00:15:49,763 --> 00:15:50,938
Jake, das ist mein Partner.
265
00:15:50,948 --> 00:15:54,408
Ich bin Detective Efrem Vega.
Ich habe viel über Sie gehört.
266
00:15:57,795 --> 00:15:59,697
Der Handel war,
ich verhandle mit Ihnen.
267
00:15:59,835 --> 00:16:01,809
- Punkt.
- Ich weiß, aber …
268
00:16:01,937 --> 00:16:03,928
ich werde nicht mehr lange hier sein.
269
00:16:04,149 --> 00:16:06,489
Die Arrangements haben für uns immer
ziemlich gut funktioniert, richtig?
270
00:16:06,499 --> 00:16:09,198
Und ich dachte, Sie zwei könnten das
vielleicht fortführen.
271
00:16:09,544 --> 00:16:12,571
Was bedeutet das,
sie werden nicht mehr lange hier sein?
272
00:16:13,511 --> 00:16:14,518
Verlassen Sie mich?
273
00:16:14,528 --> 00:16:17,085
Ich verlasse Sie nicht.
Ich werde meine Frau begleiten.
274
00:16:17,237 --> 00:16:18,551
Wohin?
275
00:16:19,836 --> 00:16:21,019
Oregon.
276
00:16:21,578 --> 00:16:22,696
Oregon?
277
00:16:23,306 --> 00:16:26,846
- Wer zum Teufel lebt in Oregon?
- Das frage ich ihn die ganze Zeit.
278
00:16:30,466 --> 00:16:31,558
Der Punkt ist,
279
00:16:31,807 --> 00:16:34,383
wollen Sie weiterhin diese "ich komme aus
dem Gefängnis frei" Karten spielen,
280
00:16:34,393 --> 00:16:36,743
ist Vegas Ihr Mann, okay?
281
00:16:41,501 --> 00:16:45,137
Ich hörte,
Sie wären ein Fan dieser Dinger.
282
00:16:46,381 --> 00:16:47,985
Ich habe aufhört.
283
00:16:48,704 --> 00:16:51,210
Aufgehört? Kommen Sie.
Das sind Ihre Lieblingszigarren.
284
00:16:51,335 --> 00:16:52,998
Ich habe Augen.
Ich kann sehen, was das ist.
285
00:16:53,008 --> 00:16:55,793
Der Arzt erklärte mir,
dadurch bekäme ich Sodbrennen.
286
00:16:58,088 --> 00:16:59,221
Tut mir leid.
287
00:17:00,770 --> 00:17:03,068
Hey, was sagen Sie,
gehen wir irgendwo hin,
288
00:17:03,078 --> 00:17:05,207
wo es richtiges Essen gibt, ja?
289
00:17:05,968 --> 00:17:07,327
Ich habe Appetit auf ein New York Steak,
290
00:17:07,337 --> 00:17:10,461
serviert von einer Frau,
halb so alt wie ich.
291
00:17:10,724 --> 00:17:13,517
Tut mir leid, der Captain hält uns
an der kurzen Leine, aber ...
292
00:17:13,696 --> 00:17:14,705
hier.
293
00:17:14,715 --> 00:17:16,720
Sie können für mein und Ihr Steak zahlen.
294
00:17:16,872 --> 00:17:18,752
Großzügiges Trinkgeld.
Passen Sie auf.
295
00:17:26,066 --> 00:17:27,075
Also ...
296
00:17:27,200 --> 00:17:30,411
Sie sagten etwas über eine Bande,
die einen Coup durchziehen will?
297
00:17:31,130 --> 00:17:32,319
Ja.
298
00:17:32,817 --> 00:17:34,765
San Pedro industrial park.
299
00:17:34,945 --> 00:17:35,968
Wann?
300
00:17:36,286 --> 00:17:37,438
Heute Nacht.
301
00:17:37,879 --> 00:17:39,239
Heute Nacht?
302
00:17:39,634 --> 00:17:40,851
23:30 Uhr.
303
00:17:41,708 --> 00:17:45,593
Sie werden ein Lagerhaus plündern,
das an Palace Electronics vermietet ist.
304
00:17:47,908 --> 00:17:52,234
Und von dem, was ich weiß, haben sie
ein Sechsmannteam, inklusive Panzerwesten.
305
00:17:52,621 --> 00:17:55,311
Also bringen Sie besser Ihre ganze Truppe mit.
306
00:17:57,803 --> 00:17:58,826
Das war es?
307
00:17:58,965 --> 00:18:00,886
Was wollen Sie?
Eine Karte?
308
00:18:03,084 --> 00:18:04,535
- Danke.
- Klar.
309
00:18:05,171 --> 00:18:07,835
Eine schöne Zeit in Oregon.
310
00:18:08,199 --> 00:18:09,398
Man sieht sich.
311
00:18:09,537 --> 00:18:10,615
Man sieht sich.
312
00:18:13,753 --> 00:18:15,481
Wir stellen besser ein Team zusammen.
313
00:18:15,744 --> 00:18:18,693
6, 19, bis runter zum Block
ist auf unserer Seite ...
314
00:18:18,703 --> 00:18:19,974
alles sauber. Over.
315
00:18:34,751 --> 00:18:37,188
36, da ist eine defekte Leuchte,
direkt über Ihnen.
316
00:18:37,198 --> 00:18:38,732
Ich habe keinen Sichtkontakt.
317
00:18:43,201 --> 00:18:44,653
Vielleicht lag er falsch.
318
00:18:44,777 --> 00:18:46,989
Als Jack das letzte Mal falsch lag,
319
00:18:47,114 --> 00:18:49,491
haben Sie die sechste Klasse wiederholt.
320
00:18:50,183 --> 00:18:51,645
Haben Sie etwas Geduld.
321
00:18:51,679 --> 00:18:53,341
Ich verlor meine Geduld vor einer Stunde,
322
00:18:53,465 --> 00:18:55,048
was zwei Stunden später ist,
als der Zeitpunkt ...
323
00:18:55,058 --> 00:18:57,433
an dem laut Jake die Bande auftauchen sollte.
324
00:18:57,668 --> 00:18:58,968
An alle, aufgepasst.
325
00:18:58,978 --> 00:19:02,230
Ein unmarkierter LKW ist auf dem Weg
in Richtung des Zielgebietes.
326
00:19:02,396 --> 00:19:05,106
Was sagte ich Ihnen?
Ein klein wenig Geduld.
327
00:19:05,410 --> 00:19:07,180
7w43 verstanden.
328
00:19:07,456 --> 00:19:10,774
An alle Einheiten, halten Sie die Position.
Auf meinen Befehl warten.
329
00:19:19,697 --> 00:19:22,242
Okay, verstanden.
Bestätige Sichtkontakt.
330
00:19:36,980 --> 00:19:39,026
Haben Sichtkontakt.
Ein Fahrer.
331
00:19:39,262 --> 00:19:40,810
Bitte antworten.
332
00:19:48,482 --> 00:19:50,521
Das war aufregend.
333
00:19:51,717 --> 00:19:53,340
Führen wir eine normale
Fahrzeugkontrolle durch,
334
00:19:53,374 --> 00:19:55,607
für den Fall, dass er uns bemerkte
und dann weiterfahren wollte.
335
00:19:56,021 --> 00:19:57,072
Verstanden.
336
00:20:01,493 --> 00:20:03,013
Er macht Ihnen etwas vor.
337
00:20:04,230 --> 00:20:06,141
Ich kenne ihn seit 15 Jahren, klar?
338
00:20:06,151 --> 00:20:09,625
Genau. Nach 15 Jahren übergeben Sie
ihn mit einem Hunni ...
339
00:20:09,635 --> 00:20:11,100
und ein paar Kubanischen.
340
00:20:11,223 --> 00:20:12,458
Ich weiß,
es ist nicht Ihre Sache,
341
00:20:12,468 --> 00:20:13,905
aber ein kleines wohlig warmes Gefühl
tut nicht weh.
342
00:20:13,915 --> 00:20:16,430
Er ist ein V-Mann ...
ein Informant.
343
00:20:16,440 --> 00:20:18,438
Es ist eine Geschäftsbeziehung.
344
00:20:18,618 --> 00:20:20,636
Er weiß besser als jeder sonst,
schlechte Hinweise ...
345
00:20:20,774 --> 00:20:21,835
sind schlecht fürs Geschäft.
346
00:20:21,869 --> 00:20:24,317
Ich schätze, Sie wissen über alles Bescheid.
347
00:20:24,327 --> 00:20:26,180
Also lehne ich mich einfach zurück,
und ...
348
00:20:26,304 --> 00:20:29,780
Sie wissen schon, warte auf noch mehr LKW,
die nicht auftauchen.
349
00:20:30,789 --> 00:20:34,812
7-11-43, der LKW ist sauber.
Nicht beteiligt.
350
00:20:37,466 --> 00:20:40,451
Verstanden. Nehmen Sie, nur für den Fall,
sämtliche Daten auf und weg mit ihm.
351
00:20:40,603 --> 00:20:42,082
Ja, Sir.
Geht klar.
352
00:20:57,440 --> 00:20:58,463
Ja?
353
00:21:00,883 --> 00:21:02,708
Hallo? Bird?
354
00:21:02,860 --> 00:21:04,558
Wie schnell kannst du herkommen?
355
00:21:04,738 --> 00:21:06,383
Warum? Was gibt es?
Was ist das?
356
00:21:06,393 --> 00:21:08,581
Das, was du da hörst, ist Marcus,
der ausflippt.
357
00:21:08,775 --> 00:21:11,620
Er erwachte diesen Morgen
und Alina war fort.
358
00:21:11,966 --> 00:21:14,983
- Wann?
- Zuletzt sah er sie um 02:00 Uhr.
359
00:21:14,993 --> 00:21:16,587
Haben wir irgendeine Ahnung,
wo sie ist?
360
00:21:16,597 --> 00:21:18,783
Nein.
Niemand weiß irgendwas.
361
00:21:18,949 --> 00:21:21,221
Hoffen wir,
das ist bei Basayev nicht anders.
362
00:21:21,401 --> 00:21:23,019
Komm einfach her, okay?
363
00:21:32,863 --> 00:21:35,269
Ich hätte bei dieser Explosion
einfach sterben sollen.
364
00:21:35,448 --> 00:21:38,153
Wäre ich fort,
wäre Alina in Sicherheit.
365
00:21:38,402 --> 00:21:39,691
Sie wäre nicht in Gefahr.
366
00:21:39,701 --> 00:21:42,157
- Die Vorstellung, sie dort draußen, allein ...
- Marcus.
367
00:21:42,167 --> 00:21:45,685
- Ungeschützt.
- Marcus. Sie müssen sich konzentrieren, okay?
368
00:21:46,031 --> 00:21:48,221
Sie müssen jede Person notieren,
die Ihnen einfällt,
369
00:21:48,231 --> 00:21:49,659
bei der sie im Moment sein könnte.
370
00:21:49,669 --> 00:21:50,945
Vielleicht Verwandte.
371
00:21:50,955 --> 00:21:52,844
Nein, keiner von uns hat hier Familie.
372
00:21:52,878 --> 00:21:54,669
Okay, wie ist es mit Freunden?
373
00:21:54,959 --> 00:21:56,135
Freunde ...
374
00:21:56,145 --> 00:21:57,572
Ach kommen Sie, Mann!
Sie muss Freunde haben!
375
00:21:57,582 --> 00:21:59,342
Ich habe ständig gearbeitet, okay?
376
00:21:59,466 --> 00:22:01,862
Ich kenne ihre Freunde eigentlich nicht.
377
00:22:02,549 --> 00:22:05,553
Ich erinnere mich an ein paar Leute,
über die sie sprach.
378
00:22:05,760 --> 00:22:07,170
Mariana,
379
00:22:08,097 --> 00:22:11,329
Swetlana, keine Ahnung.
Nur deren Vornamen.
380
00:22:11,454 --> 00:22:14,444
Also gut, was ist mit Orten,
die sie aufsuchte?
381
00:22:14,454 --> 00:22:16,000
Als Sie arbeiteten,
wo ging sie dann hin?
382
00:22:16,010 --> 00:22:18,422
Wo sie sich die Zeit vertrieb?
Ich weiß es nicht.
383
00:22:18,560 --> 00:22:21,378
Im SPA, Schönheitssalons, Buchklubs.
Ich weiß es nicht.
384
00:22:21,388 --> 00:22:25,405
- Ich weiß es nicht.
- Kennen Sie Ihre Frau überhaupt, Marcus?
385
00:22:32,805 --> 00:22:36,262
Ich schätze, so gut, wie sie mich kennt.
386
00:22:41,936 --> 00:22:44,480
Das bedeutete nicht,
dass ich sie nicht liebe.
387
00:22:46,374 --> 00:22:48,562
Alles, was ich tat,
tat ich, um Alina ...
388
00:22:48,572 --> 00:22:51,151
die Art Leben zu ermöglichen,
von dem ich dachte, sie will es.
389
00:22:52,008 --> 00:22:53,542
Ohne sie …
390
00:22:53,805 --> 00:22:56,238
ist nichts von Bedeutung.
Nichts.
391
00:22:57,386 --> 00:22:59,752
Solange Sie sie nicht gefunden haben,
392
00:23:00,388 --> 00:23:02,696
können Sie meine Aussage vergessen.
393
00:23:02,898 --> 00:23:05,898
- Marcus ...
- Was immer nötig ist, damit Alina sicher ist,
394
00:23:06,216 --> 00:23:08,124
ich werde es tun, okay?
395
00:23:10,916 --> 00:23:14,934
Selbst wenn es bedeutet,
mich selbst an Basayev auszuliefern.
396
00:23:22,182 --> 00:23:23,468
Also gut.
397
00:23:23,882 --> 00:23:24,978
Telefonverbindungsliste.
398
00:23:24,988 --> 00:23:26,924
Sie hörte ihre Nachrichten ab,
bevor sie ging,
399
00:23:27,090 --> 00:23:28,498
aber seitdem ist ihr Handy ausgeschaltet.
400
00:23:28,508 --> 00:23:30,485
Wir können sie nicht orten,
bis sie es wieder einschaltet.
401
00:23:30,665 --> 00:23:31,826
Kreditkarten?
402
00:23:32,061 --> 00:23:34,840
Die letzte Transaktion geschah an einem
Bankautomaten in der Lobby des Motels.
403
00:23:35,006 --> 00:23:37,305
Sie war offensichtlich schlau genug,
um zu wissen, dass wir das überprüfen.
404
00:23:37,315 --> 00:23:39,448
Also gut. Wir haben eine
Suchmeldung draußen,
405
00:23:39,458 --> 00:23:42,537
informiert jeden Busbahnhof,
Flughäfen, aber seien wir ehrlich:
406
00:23:42,547 --> 00:23:45,557
Vermutlich wurde Basayev gesteckt,
dass sie im Spiel ist.
407
00:23:51,085 --> 00:23:52,191
Was?
408
00:24:08,932 --> 00:24:11,493
Die letzte Transaktion,
bevor sie das Bargeld abhob,
409
00:24:11,659 --> 00:24:13,954
war in ihrem Hotel in Palm Springs,
dem Palace.
410
00:24:14,092 --> 00:24:15,824
Oh, ja. Da haben wir angerufen.
Sie ist nicht dort.
411
00:24:15,834 --> 00:24:17,622
Haben wir jemanden hingeschickt?
412
00:24:17,632 --> 00:24:18,917
Ich sagte gerade, dort ist sie nicht.
413
00:24:18,927 --> 00:24:22,694
Sie ist auch an sonst keinem der Orte,
die Marcus auflistete.
414
00:24:23,077 --> 00:24:25,163
Zumindest wissen wir, sie war dort drei Tage lang,
bevor sie davonlief.
415
00:24:25,173 --> 00:24:28,667
Vielleicht erwähnte sie gegenüber jemandem etwas,
was uns sagt, wo wir nachschauen könnten.
416
00:24:28,833 --> 00:24:33,713
Also willst du lieber Hotelangestellte befragen,
anstatt ihre Freunde?
417
00:24:35,690 --> 00:24:36,774
Ja.
418
00:24:38,330 --> 00:24:39,837
Kommst du?
419
00:24:50,183 --> 00:24:51,856
- Morgen.
- Wie kann ich Ihnen helfen, meine Herren?
420
00:24:51,866 --> 00:24:53,991
Ich bin Detectice Britten.
Das ist Detective Freeman.
421
00:24:54,130 --> 00:24:56,567
Wir suchen nach einer vermissten Person,
die vor einer Woche Gast bei Ihnen war.
422
00:24:56,577 --> 00:24:59,446
Ja, der Mann am Empfang informierte mich.
Mrs. Ananyev. Wie kann ich helfen?
423
00:24:59,571 --> 00:25:02,750
Wir hätten gerne jede Information,
die uns helfen könnte, sie aufzuspüren. Also ...
424
00:25:02,874 --> 00:25:05,941
sprach sie mit irgendjemandem im Hotel?
Nahm sie Dienstleistungen in Anspruch?
425
00:25:05,951 --> 00:25:10,061
- Vielleicht rief sie jemanden an?
- Lassen Sie mich nachschauen.
426
00:25:11,734 --> 00:25:13,678
Ich fürchte,
es gab keine Anrufe,
427
00:25:13,842 --> 00:25:17,109
und keine Hinweise darauf,
dass sie irgendwelche Dienste in Anspruch nahm,
428
00:25:17,119 --> 00:25:18,833
abgesehen vom Zimmerservice.
429
00:25:18,971 --> 00:25:20,409
Danke.
430
00:25:22,120 --> 00:25:26,489
Das ist eine stolze Zimmerservicerechnung,
wenn ich das so sagen darf.
431
00:25:29,677 --> 00:25:33,349
Das ist ein teures Frühstück für eine Frau,
die nicht mehr als 50 Kg wiegen kann.
432
00:25:33,501 --> 00:25:35,997
War Mrs. Ananayev mit jemandem hier?
433
00:25:36,147 --> 00:25:37,463
Ich fürchte, das weiß ich nicht.
434
00:25:37,473 --> 00:25:40,377
Sie mietete ein Zimmer mit einem
extragroßen Einzelbett.
435
00:25:43,004 --> 00:25:46,650
Ist Ihr Barkeeper schon da?
Russischer Akzent, eine Menge Schmuck.
436
00:25:46,816 --> 00:25:49,239
Sie hat eine ziemlich deftige Rechnung
für jemanden, der alleine trank.
437
00:25:49,249 --> 00:25:50,281
Ja.
438
00:25:50,438 --> 00:25:52,549
Ja, ich erinnere mich.
Sie war nicht allein.
439
00:25:52,701 --> 00:25:54,180
Wer war bei ihr?
440
00:25:54,304 --> 00:25:55,673
Ich nahm an,
er wäre ihr Ehemann.
441
00:25:55,811 --> 00:25:57,221
Haben Sie einen Namen?
442
00:25:57,401 --> 00:26:01,889
Nein. Aber er war vor ihr hier,
bestellte sich selbst etwas zu trinken.
443
00:26:02,124 --> 00:26:05,336
- Ich könnte den Kreditkartenbeleg raussuchen.
- Wie sah der Mann aus?
444
00:26:05,346 --> 00:26:06,866
Blond, ungefähr Ihre Größe.
445
00:26:07,060 --> 00:26:10,080
Er sah so aus, als würde er
viel Zeit im Fitnessstudio verbringen.
446
00:26:11,974 --> 00:26:13,785
Moment. Ich komme.
447
00:26:17,960 --> 00:26:19,028
Ja?
448
00:26:46,980 --> 00:26:48,750
Er geht nicht an sein Handy.
449
00:26:48,785 --> 00:26:49,906
Vielleicht sind wir zu spät.
450
00:26:49,916 --> 00:26:51,987
Vielleicht sind sie schon
unterwegs nach Cabo.
451
00:26:52,145 --> 00:26:54,495
Starten wir den Versuch,
sie zu lokalisieren.
452
00:27:05,168 --> 00:27:06,694
Siehst du irgendwas?
453
00:27:07,181 --> 00:27:08,329
Nein.
454
00:27:13,223 --> 00:27:15,444
Ich besorge einen Durchsuchungsbeschluss.
Geh wieder rein, sieh dich um.
455
00:27:15,573 --> 00:27:19,452
- Das wird den ganzen Tag dauern.
- Was sollen wir sonst machen?
456
00:27:32,775 --> 00:27:34,362
- Bereit?
- Yep.
457
00:27:47,399 --> 00:27:49,725
Andere Verbrechen bestätigen, dass die beiden
Schläger von Basayev sind,
458
00:27:49,735 --> 00:27:50,744
Frisch rekrutiert.
459
00:27:50,754 --> 00:27:52,114
Deswegen haben wir sie
wahrscheinlich nicht erkannt.
460
00:27:52,148 --> 00:27:54,588
Ich rede mit ihm, mal sehen,
ob ich was herausfinde.
461
00:27:54,740 --> 00:27:55,877
Was ist mit dem Liebhaber?
462
00:27:55,887 --> 00:27:57,673
Wir wurde gesagt, dass er
in keiner Verbindung
463
00:27:57,683 --> 00:27:59,221
mit dem Buchhalter und
Basayev steht.
464
00:27:59,231 --> 00:28:01,289
Vielleicht hat er sich einfach nur
auf die falsche Frau eingelassen.
465
00:28:01,324 --> 00:28:04,126
- Ich melde mich später bei dir.
- Okay.
466
00:28:04,257 --> 00:28:06,373
- Sehen Sie geradeaus.
- Also gut, geben Sie mir eine Minute hier.
467
00:28:06,383 --> 00:28:08,419
Sie können später weitermachen.
468
00:28:11,000 --> 00:28:13,114
Also gut, Greg,
was haben Sie denen erzählt?
469
00:28:13,252 --> 00:28:15,160
- Gar nichts.
- Kommen Sie schon, Greg.
470
00:28:15,284 --> 00:28:17,372
Ihr Gesicht sieht wie eine
Portion Lasagne aus.
471
00:28:17,537 --> 00:28:19,608
Es ist okay.
Sie müssen sich wegen nichts schämen.
472
00:28:19,805 --> 00:28:22,565
Sie erwarten doch nicht, dass ich Ihnen glaube,
dass Sie denen nicht erzählt haben, wo sie ist?
473
00:28:22,689 --> 00:28:24,951
Ich weiß nicht, wo sie ist.
474
00:28:25,441 --> 00:28:29,099
Und selbst wenn,
würde ich Alina nicht gefährden.
475
00:28:29,430 --> 00:28:31,933
Sie ist meine Freundin.
Ich liebe sie.
476
00:28:32,195 --> 00:28:34,686
Oh, und jemand anderes
hat das auch herausgefunden.
477
00:28:34,810 --> 00:28:37,285
Irgendeine Idee, wer die hierhin
geschickt haben könnte?
478
00:28:37,410 --> 00:28:38,693
Hätte jeder gewesen sein können.
479
00:28:38,711 --> 00:28:40,295
Vielleicht hat sie einem
Freund von mir erzählt.
480
00:28:40,305 --> 00:28:42,808
Vielleicht hat einer meiner Klienten
uns zusammen gesehen.
481
00:28:43,002 --> 00:28:45,103
Als was arbeiten sie nochmal?
482
00:28:45,974 --> 00:28:47,102
Ich...
483
00:28:48,034 --> 00:28:50,067
stelle mich als Begleitung
zur Verfügung.
484
00:28:50,509 --> 00:28:52,541
Auf Anfrage.
485
00:28:53,083 --> 00:28:54,342
Für Männer.
486
00:29:01,050 --> 00:29:05,852
Also, Ihre Beziehung mit Ms. Ananyev...
487
00:29:06,474 --> 00:29:09,324
War nicht...? Ich meine,
Sie haben doch nicht miteinander...?
488
00:29:09,334 --> 00:29:13,787
Selbst wenn ich hetero wäre,
Alina war nicht hinter so etwas her.
489
00:29:14,257 --> 00:29:16,444
- Hinter was war sie denn her?
- Nur...
490
00:29:16,623 --> 00:29:18,379
Gesellschaft zu haben.
491
00:29:18,389 --> 00:29:20,535
Jemanden zum reden, zum Spaß haben.
492
00:29:20,570 --> 00:29:23,411
Und hat sie Ihnen Geld
für Ihre Zeit gegeben?
493
00:29:23,868 --> 00:29:25,420
Ich habe es nie gefordert.
494
00:29:26,029 --> 00:29:27,688
Sie hat es mir aufgezwungen.
495
00:29:27,698 --> 00:29:30,439
Gezwungen. Als wäre sie
auf das Geld allergisch.
496
00:29:30,632 --> 00:29:33,539
Aber sie hat darauf bestanden, also...
497
00:29:34,061 --> 00:29:37,690
habe ich sie für mein
'Schutzhund-Zertifikat' zahlen lassen.
498
00:29:38,257 --> 00:29:41,146
Ihr... Verzeihung. Ihr was?
499
00:29:41,630 --> 00:29:44,561
Ich möchte Hunde in
Lebensunterhaltung trainieren.
500
00:29:47,626 --> 00:29:50,059
Und, uh, wie haben Sie zwei
sich kennengelernt?
501
00:29:50,069 --> 00:29:52,033
Wir gehen ins selbe Fitnessstudio.
502
00:29:52,068 --> 00:29:54,502
Es hat einfach... ich weiß nicht...
klick gemacht.
503
00:29:54,537 --> 00:29:57,439
Wir haben zusammen etwas
in billigen Clubs getrunken.
504
00:29:57,449 --> 00:30:00,704
Wir waren Tanzen.
Sie tanzte andauernd.
505
00:30:02,307 --> 00:30:04,616
Haben Sie sie jemals lachen gehört?
506
00:30:05,419 --> 00:30:06,348
Nein.
507
00:30:06,358 --> 00:30:09,816
Ich bezweifle, dass es seit langem
jemand außer mir getan hat.
508
00:30:10,175 --> 00:30:11,682
Sie meinen ihren Ehemann?
509
00:30:11,936 --> 00:30:14,756
- Insbesondere ihn.
- Also hat sie ihn erwähnt?
510
00:30:14,790 --> 00:30:17,618
Das war so ziemlich alles,
worüber sie geredet hat.
511
00:30:18,088 --> 00:30:21,404
Wie glücklich die beiden als
frisch Vermählte waren, und...
512
00:30:21,584 --> 00:30:26,257
wie traurig es sie macht, dass sich die
beiden so voneinander entfernt haben.
513
00:30:35,306 --> 00:30:36,468
Hey.
514
00:30:37,283 --> 00:30:39,329
Britten ist am Telefon.
515
00:30:39,468 --> 00:30:40,735
Haben Sie sie gefunden?
516
00:30:41,302 --> 00:30:44,586
Ich sagte Ihnen schon, dass ich Ihnen nicht
helfe, bis ich weiß, dass sie sicher ist!
517
00:30:44,741 --> 00:30:47,492
Beruhigen Sie sich. Wir sind im selben Team.
Ich brauche nur kurz hierbei Ihre Hilfe.
518
00:30:47,644 --> 00:30:49,367
Ich brauche Hintergrundwissen.
519
00:30:49,519 --> 00:30:51,759
Wo haben Sie sich kennengelernt?
520
00:30:53,072 --> 00:30:54,620
New York. Wieso?
521
00:30:55,215 --> 00:30:57,697
Was ist mit Orten, die Sie früher
an der Westküste besucht haben?
522
00:30:57,849 --> 00:31:01,292
Bevor Sie den Job bekamen.
Einen besonderen Ort.
523
00:31:01,499 --> 00:31:03,555
Ich weiß nicht. Ich weiß nicht.
Es ist so lange her.
524
00:31:03,565 --> 00:31:05,912
Wir hatten eigentlich kein Geld, um
überhaupt irgendwo hinfahren zu können.
525
00:31:05,922 --> 00:31:09,074
- Warum fragen Sie mich das?
- Sehen Sie es mal so:
526
00:31:09,447 --> 00:31:11,901
Sie beide, als frisch Verheiratete,
527
00:31:12,136 --> 00:31:15,617
wenn Sie gemeinsam weggerannt wären,
wohin wären sie gegangen?
528
00:31:22,422 --> 00:31:25,380
Ja, es gibt da einen Ort,
aber, uh...
529
00:31:26,625 --> 00:31:29,984
Ich weiß nicht, ob es
ihn immer noch gibt.
530
00:31:57,117 --> 00:31:58,347
Alina.
531
00:32:09,686 --> 00:32:11,998
Wollen sie mich zurückholen?
532
00:32:15,017 --> 00:32:18,100
Basayev hat Sie genauso
intensiv gesucht, wie wir.
533
00:32:19,856 --> 00:32:22,650
Das gibt Ihnen zwei Optionen.
534
00:32:22,843 --> 00:32:26,396
Entweder begeben Sie ich mit Ihrem
Mann ins Zeugenschutzprogramm,
535
00:32:26,687 --> 00:32:30,876
oder ich kann versuchen,
Sie getrennt unterzubringen.
536
00:32:42,788 --> 00:32:44,997
Was soll ich tun?
537
00:32:47,584 --> 00:32:49,506
Ich schätze, es hängt davon ab.
538
00:32:49,658 --> 00:32:51,068
Von was?
539
00:32:51,676 --> 00:32:54,745
Davon,
wie Sie über Ihren Ehemann fühlen.
540
00:33:00,113 --> 00:33:02,830
Marcus hat mir gesagt,
wo ich Sie finden kann.
541
00:33:04,089 --> 00:33:06,522
Er wusste, dass Sie hier sind.
542
00:33:06,923 --> 00:33:09,488
Er hat sich an diesen Ort erinnert.
543
00:33:09,992 --> 00:33:11,357
Er sagte, uh,
544
00:33:11,783 --> 00:33:13,349
Sie beide haben hier
früher Urlaub gemacht?
545
00:33:13,359 --> 00:33:15,820
- Ja.
- Nach Ihrer Hochzeit.
546
00:33:16,967 --> 00:33:20,755
Es war nur sechs Meilen von
unserem Haus entfernt.
547
00:33:21,912 --> 00:33:23,972
Es war nicht viel schöner damals.
548
00:33:25,949 --> 00:33:28,534
Aber es hatte diesen Ausblick.
549
00:33:28,880 --> 00:33:32,101
Und... und irgendwie hat uns das genügt.
550
00:33:33,164 --> 00:33:35,581
Hier waren wir glücklich.
551
00:33:37,574 --> 00:33:40,122
Und dann hat er diesen Job angenommen,
und wir hatten Geld,
552
00:33:40,132 --> 00:33:44,828
Und wir reisten an Orte, die viel
schöner waren als das alles hier.
553
00:33:45,492 --> 00:33:48,478
Orte, von denen wir geträumt hatten.
554
00:33:51,243 --> 00:33:53,767
Es war nie das Gleiche.
555
00:33:55,371 --> 00:33:57,693
Ich wusste nicht, was er getan hatte,
556
00:33:57,914 --> 00:34:00,154
aber ich weiß, es hat ihn verändert.
557
00:34:01,177 --> 00:34:03,275
Es hat mich verändert.
558
00:34:06,758 --> 00:34:10,297
Ich denke einfach nicht, dass man das
wieder rückgängig machen kann.
559
00:34:10,753 --> 00:34:12,398
Vielleicht nicht, aber...
560
00:34:12,993 --> 00:34:15,436
vielleicht haben Sie die
Chance auf einen Neustart.
561
00:34:16,307 --> 00:34:19,791
Und das ist eine Chance mehr,
als die meisten Menschen kriegen.
562
00:34:23,168 --> 00:34:26,651
Ich weiß, ein Koffer ist nicht viel,
um ein neues Leben zu beginnen,
563
00:34:26,873 --> 00:34:28,684
aber, ehrlich gesagt,
564
00:34:30,025 --> 00:34:33,093
Ich weiß nicht, ob Sie beide überhaupt
etwas mitnehmen müssen,
565
00:34:34,337 --> 00:34:36,148
wenn Sie sich lieben.
566
00:35:51,318 --> 00:35:53,319
Trennen Sie die ab jetzt.
567
00:35:53,329 --> 00:35:55,920
Wollen Sie das Zeug auf der
linken Seite haben?
568
00:35:57,400 --> 00:35:58,958
Haben Sie es?
569
00:36:04,014 --> 00:36:05,480
- Hey.
- Hey.
570
00:36:05,632 --> 00:36:07,184
Ich dachte,
du hast der Wohlfahrt abgesagt.
571
00:36:07,194 --> 00:36:09,572
Habe ich. Und dann habe ich es
wieder rückgängig gemacht.
572
00:36:09,738 --> 00:36:11,928
- Willst du Kaffee?
- Sicher.
573
00:36:14,403 --> 00:36:17,767
Also, wann hattest du die Zeit,
all diese Kisten durchzusehen?
574
00:36:17,960 --> 00:36:19,194
Hatte ich nicht.
575
00:36:19,204 --> 00:36:20,836
Ich habe nur erkannt,
576
00:36:21,361 --> 00:36:23,573
was immer du weggeben willst,
es ist okay für mich.
577
00:36:23,739 --> 00:36:25,412
- Wirklich?
- Ja.
578
00:36:26,822 --> 00:36:29,542
Also, was ist passiert?
Was hat dich umgestimmt?
579
00:36:29,749 --> 00:36:31,320
Ich habe eine Nacht darüber geschlafen.
580
00:36:31,694 --> 00:36:33,530
Und realisiert,
581
00:36:34,042 --> 00:36:36,752
dass du keine 20 Jahre alte
Kassette brauchst,
582
00:36:37,360 --> 00:36:40,070
wenn du trotzdem noch das Lied hast.
583
00:36:44,617 --> 00:36:46,387
Also gut, heute Abend schon was vor?
584
00:36:46,525 --> 00:36:47,548
Nein.
585
00:36:47,742 --> 00:36:49,575
Falsch. Ich führe dich aus.
586
00:36:49,585 --> 00:36:50,728
Wirklich?
587
00:36:51,018 --> 00:36:53,123
- Wohin?
- Ist eine Überraschung.
588
00:36:53,579 --> 00:36:55,809
Das neue italienische Restaurant,
was wir ausprobieren wollten?
589
00:36:55,819 --> 00:36:57,257
Kein neuer Ort.
590
00:36:59,441 --> 00:37:01,214
Okay, gib mir einen Hinweis.
591
00:37:01,224 --> 00:37:02,521
Habe ich doch grade.
592
00:37:03,035 --> 00:37:04,557
Wir sehen uns.
593
00:37:15,786 --> 00:37:17,703
Ich habe Blumen geschickt,
als dein Sohn gestorben ist.
594
00:37:17,737 --> 00:37:19,684
Ich schicke sonst niemandem Blumen.
595
00:37:19,975 --> 00:37:21,371
Besonders keinem Polizisten.
596
00:37:23,712 --> 00:37:25,265
Es ist nichts,
was man einfach überreicht,
597
00:37:25,275 --> 00:37:26,975
wie einen alten Mantel,
der nicht mehr passt.
598
00:37:26,985 --> 00:37:29,768
- Ich weiß, Jake.
- Nein, du weißt gar nichts.
599
00:37:30,141 --> 00:37:33,481
Du hast versucht, mich mit ein paar
kubanischen Zigarren abzuspeisen?
600
00:37:33,785 --> 00:37:37,822
Sie mit jemandem zu rauchen, von
dem ich dachte, er sei ein Freund...
601
00:37:38,265 --> 00:37:40,439
- das war alles, was mir wichtig war.
- Du hast Recht.
602
00:37:40,449 --> 00:37:42,089
Du hast absolut Recht.
603
00:37:42,228 --> 00:37:44,519
Deswegen bin ich hier,
um mich zu entschuldigen.
604
00:37:44,754 --> 00:37:47,865
Du warst ein Freund.
Du bist immer noch ein Freund.
605
00:37:49,178 --> 00:37:52,645
Und ich werde unsere gemeinsamen
Abendessen vermissen.
606
00:37:52,852 --> 00:37:54,193
Jedes einzelne.
607
00:37:55,064 --> 00:37:59,311
Und wenn du nicht mit Vega arbeiten willst, ist
es deine Sache. Ich denke, er ist ein guter Junge.
608
00:37:59,689 --> 00:38:01,670
Um ehrlih zu sein,
war er derjenige, der betont hat,
609
00:38:01,680 --> 00:38:03,791
wie schlimm ich es mir
mit dir versaut habe.
610
00:38:04,109 --> 00:38:06,195
Wenn du Interesse hast,
dann machen wir es richtig.
611
00:38:06,205 --> 00:38:09,485
Wir gehen ein schönes Steak essen, und
612
00:38:09,692 --> 00:38:13,736
Und ich mache eine angemessene Vorstellung.
Aber wenn nicht, dann soll es so sein.
613
00:38:18,290 --> 00:38:19,645
Ich sag' dir was.
614
00:38:21,470 --> 00:38:23,848
Ich und der Junge,
wir gehen Abendessen, okay?
615
00:38:24,000 --> 00:38:25,914
- Ich bin nicht eingeladen?
- Nein, nur ich und er.
616
00:38:25,924 --> 00:38:27,563
Ich meine, wenn es nur wir beide sind,
617
00:38:27,573 --> 00:38:29,025
versuchen wir mal, herausfinden,
ob es so ist, wie bei uns, weißt du?
618
00:38:29,035 --> 00:38:30,913
- Weißt du was ich meine?
- Sicher.
619
00:38:31,452 --> 00:38:32,946
Übrigens, den...,
620
00:38:33,457 --> 00:38:35,369
den Tipp, den ich euch über
dieser Crew gegeben habe,
621
00:38:35,379 --> 00:38:36,595
ist ein guter Tipp.
622
00:38:37,549 --> 00:38:39,678
Ich habe euch nur die
falschen Details gegeben.
623
00:38:41,647 --> 00:38:43,923
Ich gebe dem Jungen die richtigen.
624
00:38:49,167 --> 00:38:50,356
Okay.
625
00:38:57,804 --> 00:38:59,470
Danke, mein Freund.
626
00:39:01,185 --> 00:39:03,998
- Pass' gut auf dich auf.
- Du auch.
627
00:39:06,845 --> 00:39:08,087
Oregon?
628
00:39:09,165 --> 00:39:11,184
Wer lebt denn schon in Oregon?
629
00:39:19,298 --> 00:39:20,887
Oh, mein Gott.
630
00:39:22,380 --> 00:39:24,884
- Es sieht genauso aus wie früher.
- Ja.
631
00:39:25,396 --> 00:39:27,485
Warum hast du mich hergebracht?
632
00:39:28,453 --> 00:39:30,139
Ich schätze, ich dachte, wir könnten...
633
00:39:30,277 --> 00:39:32,006
zurück zum Anfang gehen,
weißt du?
634
00:39:32,158 --> 00:39:33,920
Wo es alles angefangen hat.
635
00:39:34,238 --> 00:39:36,641
Als es nur wir beide waren.
636
00:39:43,265 --> 00:39:45,594
Ich kann nicht glauben,
dass wir das waren.
637
00:39:46,313 --> 00:39:48,733
Es ist, als wären wir jetzt
andere Menschen.
638
00:39:49,424 --> 00:39:51,290
Wir waren so jung.
639
00:39:51,498 --> 00:39:54,174
Nun, du warst jung.
640
00:39:54,465 --> 00:39:56,469
- Ich war...
- Du warst süß.
641
00:39:56,856 --> 00:39:59,231
- Sehr süß.
- Ich war hartnäckig.
642
00:39:59,674 --> 00:40:03,452
Ich musste um dich mit diesem
Wasserpolo-Spielenden Idioten kämpfen.
643
00:40:03,462 --> 00:40:04,839
Lars.
644
00:40:05,406 --> 00:40:08,171
Sein Name war Mars.
Nur fürs Protokoll.
645
00:40:08,420 --> 00:40:10,248
Was für Eltern nennen ihr
Kind denn schon Mars?
646
00:40:10,258 --> 00:40:13,312
Nun, es waren sehr nette Menschen.
647
00:40:13,887 --> 00:40:16,283
Weißt du, du solltest dir nicht so sehr
zugutehalten, dass du hartnäckig warst.
648
00:40:16,293 --> 00:40:18,075
Ich war nämlich die,
die DICH angesprochen hat.
649
00:40:18,085 --> 00:40:19,277
Eigentlich,
650
00:40:19,287 --> 00:40:21,766
hast du alle in deiner Umgebung gefragt,
wo dein Handtuch sei,
651
00:40:21,904 --> 00:40:24,484
und dann bin ich zu dir gegangen,
und habe dir meines gegeben.
652
00:40:24,733 --> 00:40:27,554
- Du weißt, dass es nicht...
- Ja.
653
00:40:30,332 --> 00:40:32,406
Nun, ich bin froh,
dass du es getan hast.
654
00:40:33,402 --> 00:40:34,549
Ich auch.
655
00:40:36,873 --> 00:40:39,734
Ich weiß noch, wie wir angefangen haben,
zu reden, und wir einfach...
656
00:40:40,301 --> 00:40:43,342
- geredet und geredet haben.
- Haben genau da drüber gesessen.
657
00:40:43,687 --> 00:40:47,088
Und als wir aufgeschaut haben,
waren die grade dabei, den Pool zu schließen.
658
00:40:47,296 --> 00:40:49,234
Weißt du noch, was wir
dann gemacht haben?
659
00:40:49,373 --> 00:40:51,543
- Was wir als nächstes taten?
- Nein.
660
00:40:57,450 --> 00:40:58,548
Ja.
661
00:40:59,924 --> 00:41:01,431
Das hatte ich total vergessen.
662
00:41:05,081 --> 00:41:06,201
Hey.
663
00:41:07,766 --> 00:41:09,190
Was denkst du?
664
00:41:14,070 --> 00:41:15,162
Nein.
665
00:41:15,798 --> 00:41:18,991
Nein, das ist verrückt.
Ich werde nicht...
666
00:41:19,295 --> 00:41:21,286
Ach, was, hast du etwa Angst?
667
00:41:33,467 --> 00:41:35,955
Bist du dir hiermit sicher?
668
00:41:36,301 --> 00:41:37,329
Nope.
669
00:41:43,047 --> 00:41:44,153
Eins...
670
00:41:46,060 --> 00:41:47,222
Zwei...
671
00:42:07,093 --> 00:42:08,558
Das ist Neu.
672
00:42:08,696 --> 00:42:09,761
Komm schon.
673
00:42:17,769 --> 00:42:20,816
- Bleib hier; Ich hole unsere Sachen.
- Nein, rennen wir einfach zum Auto.
674
00:42:20,954 --> 00:42:22,988
Meine Schlüssel sind in meiner Hose.
675
00:42:23,472 --> 00:42:24,430
Hey, Michael.
676
00:42:24,440 --> 00:42:26,278
- Was?
- Ich liebe dich.
677
00:42:38,611 --> 00:42:43,611
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~