1
00:00:08,394 --> 00:00:11,212
Τρία, δύο, ένα.
2
00:00:17,755 --> 00:00:19,288
Πού θες να πάμε μετά;
3
00:00:20,598 --> 00:00:21,906
Στις κούνιες;
4
00:00:22,723 --> 00:00:25,090
Εντάξει. Στις τσουλήθρες;
5
00:00:26,313 --> 00:00:27,828
–Μπα.
–Μπα;
6
00:00:28,263 --> 00:00:31,532
Νομίζω πως δεν έχουμε και
πολλές επιλογές, γλυκιά μου.
7
00:00:31,652 --> 00:00:33,603
Θέλω να πάω στα αλογάκια.
8
00:00:34,910 --> 00:00:35,939
Πάλι;
9
00:00:36,059 --> 00:00:38,491
Αλλά αυτή τη φορά
μόνη μου.
10
00:00:41,377 --> 00:00:42,912
Δεν ξέρω, καλή μου…
11
00:00:43,032 --> 00:00:46,781
Μπαμπά, είμαι έξι.
Δεν είμαι πια μωρό.
12
00:00:48,034 --> 00:00:49,641
Σε παρακαλώ;
13
00:00:55,875 --> 00:00:57,235
Είσαι έτοιμη;
14
00:00:57,534 --> 00:00:58,749
Ωραία.
15
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Θα πάρω εγώ
τον αρκούδο.
16
00:01:04,190 --> 00:01:06,940
Μου υπόσχεσαι πως δεν
θα το πεις στη μαμά, εντάξει;
17
00:01:06,955 --> 00:01:09,693
Θα με μαλώσει αν το μάθει.
–Υπόσχομαι.
18
00:01:12,376 --> 00:01:13,815
Ωραία. Άντε, πήγαινε.
19
00:01:18,528 --> 00:01:20,953
Να κρατιέσαι σφιχτά.
–Εντάξει.
20
00:02:26,361 --> 00:02:27,655
Σταματήστε το!
21
00:02:33,407 --> 00:02:35,382
Έμιλι, πού είσαι;
22
00:02:46,597 --> 00:02:48,300
Έμιλι, πού είσαι,
γλυκιά μου;
23
00:03:00,134 --> 00:03:01,884
Βοήθεια!
24
00:03:02,000 --> 00:03:05,889
House, MD Season 8
Episode 19: The C-Word
25
00:03:06,605 --> 00:03:10,910
Απόδοση/Συγχρονισμός:
Χ-HouseTeam [L_Lawliet, tzot]
26
00:03:11,625 --> 00:03:15,583
Επιμέλεια:
Χ-HouseTeam [tzot]
27
00:03:16,077 --> 00:03:19,116
Διανομή (ενίοτε :)
www.xsubs.tv
28
00:03:38,796 --> 00:03:41,078
Αυτός είναι ο μονάκριβος
όγκος μας;
29
00:03:43,339 --> 00:03:45,491
Πόσο γρήγορα μεγαλώνουν…
30
00:03:45,611 --> 00:03:47,811
–Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ;
–Εσύ πώς λες;
31
00:03:49,457 --> 00:03:50,457
Ο Φόρμαν.
32
00:03:51,413 --> 00:03:53,263
Βασικά, θα ήταν
πιο εύκολο αυτό.
33
00:03:53,278 --> 00:03:54,458
Όχι, σε ακολούθησα.
34
00:03:54,478 --> 00:03:58,278
Δεν σου πέρασε απ' το μυαλό πως δεν
θέλω να μπλεχτείς στη θεραπεία μου;
35
00:03:58,383 --> 00:03:59,814
Δεν είμαι εδώ ως ιατρός,
36
00:03:59,934 --> 00:04:01,950
αλλά ως μεγαλειώδης
πυλώνας στήριξης.
37
00:04:01,970 --> 00:04:03,621
Παίξ' το πυλώνας
στο πάρκινγκ.
38
00:04:03,641 --> 00:04:04,641
Όχι.
39
00:04:04,806 --> 00:04:07,122
Πόσες φορές σού είπα
να με αφήσεις μόνο,
40
00:04:07,142 --> 00:04:09,272
κι εσύ συνέχιζες
να μου σπας τα νεύρα;
41
00:04:09,292 --> 00:04:10,394
Σ'το χρωστάω.
44
00:04:36,122 --> 00:04:37,122
Τι κάνεις;
45
00:04:38,383 --> 00:04:41,339
Ο κολλητός μου έχει καρκίνο.
Δείξε λίγη επιείκεια.
46
00:04:42,948 --> 00:04:44,732
Επίσης: διακοπές του Πάσχα.
47
00:04:45,645 --> 00:04:46,939
Κάνω διακοπές.
48
00:04:47,932 --> 00:04:51,382
Αν και μόνο βλέποντάς σε, ο δια-
γωνισμός με βρεμένα μπλουζάκια…
49
00:04:51,402 --> 00:04:53,002
προβλέπω πως
θα είναι μάπα.
50
00:04:57,275 --> 00:05:00,265
Είναι κακό σημάδι
που ο Χάουζ πήρε άδεια.
51
00:05:00,385 --> 00:05:02,043
«Κακό σημάδι».
52
00:05:02,163 --> 00:05:05,975
Ήρθε η Αποκάλυψη επειδή ο Χάουζ
θέλει να βοηθήσει τον Ουίλσον;
53
00:05:06,095 --> 00:05:07,114
Ναι.
54
00:05:07,617 --> 00:05:08,816
Είσαι καινούργια.
55
00:05:12,686 --> 00:05:13,686
Έχουμε ασθενή.
56
00:05:14,824 --> 00:05:18,167
Εξάχρονη με ρινική αιμορραγία
και προβλήματα αναπνοής.
57
00:05:18,287 --> 00:05:21,013
Με σπάνια μετάλλαξη
ατελεκτασίας-τηλεαγγειεκτασίας.
58
00:05:21,033 --> 00:05:24,148
Η Έμιλι έχει πολυμορφισμό
και στα δυο της γονίδια ΜΤΑ.
59
00:05:24,268 --> 00:05:27,265
Η διαταραχή της μιμείται την Α-Τ,
αλλά όχι όλα τα συμπτώματα.
60
00:05:27,285 --> 00:05:28,985
Από 'δώ η Δρ. Ελίζαμπεθ Λόσον.
61
00:05:29,238 --> 00:05:33,525
Είναι γενεσιολόγος στο ΠΤΧ και
ειδική στην πάθηση της μικρής.
62
00:05:35,003 --> 00:05:36,303
Ελίζαμπεθ Λόσον.
63
00:05:36,916 --> 00:05:37,965
Έμιλι Λόσον.
64
00:05:38,863 --> 00:05:40,988
Είμαι εδώ ως ιατρός,
όχι ως μητέρα.
65
00:05:47,476 --> 00:05:51,709
Ρινορραγία και προβλήματα αναπνοής
είναι συχνά συμπτώματα της Τ-Α.
66
00:05:52,021 --> 00:05:54,273
–Ίσως είναι η φυσική εξέλιξη—
–Δεν είναι.
67
00:05:54,293 --> 00:05:56,679
Ασθενείς με Α-Τ έχουν
προσδόκιμο ζωής 20 χρόνια.
68
00:05:56,699 --> 00:05:58,999
Η Έμιλι είναι μόλις έξι.
Είναι κάτι άλλο.
69
00:05:59,887 --> 00:06:03,064
Έλεγξα τους πνεύμονες προχθές,
λειτουργούν κανονικά.
70
00:06:03,184 --> 00:06:05,436
Έπεσε από τα αλογάκια.
Τραύμα στο κρανίο—
71
00:06:05,456 --> 00:06:08,206
Αν η διάγνωση ήταν εύκολη,
δεν θα σας χρειαζόμουν.
72
00:06:11,141 --> 00:06:14,281
Είμαι εδώ γιατί σύμφωνα με τον
Έρικ, εσείς είστε οι καλύτεροι.
73
00:06:14,301 --> 00:06:15,533
Πράγματι είμαστε.
74
00:06:15,653 --> 00:06:18,405
Ίσως είναι
κοκκιωμάτωση Wegener;
75
00:06:21,133 --> 00:06:22,264
Ταιριάζει.
76
00:06:23,995 --> 00:06:25,842
Αλλά δεν μπορεί να
κάνει ακτινογραφία.
77
00:06:25,862 --> 00:06:28,129
Η Α-Τ την κάνει υπερευαίσθητη
στην ακτινοβολία.
78
00:06:28,149 --> 00:06:29,849
Θα την ετοιμάσω
για μαγνητική.
79
00:06:34,117 --> 00:06:37,645
Ξέρει πιο πολλά για την πάθηση
της κόρης της από όλους σας.
80
00:06:38,222 --> 00:06:39,298
Θα είναι χρήσιμη.
81
00:06:40,261 --> 00:06:41,927
Ή και όχι, «Έρικ».
82
00:06:43,915 --> 00:06:46,365
Δεν είναι παράκληση αυτό.
Χρησιμοποιείστε τη.
83
00:06:51,105 --> 00:06:53,840
Ο όγκος έχει εξαπλωθεί
στον περιβάλλοντα ιστό.
84
00:06:53,960 --> 00:06:57,209
Θα πρέπει να τον συρρικνώσουμε
πριν τον αφαιρέσουμε χειρουργικώς.
85
00:06:57,229 --> 00:07:00,229
Πιο πολύ με νοιάζει το πώς
σκοπεύεις να το κάνεις, Μάικ.
86
00:07:00,858 --> 00:07:02,108
Ξεκινάμε συντηρητικά.
87
00:07:02,570 --> 00:07:04,773
Καθημερινή ακτινοβολία
για τρεις εβδομάδες.
88
00:07:04,793 --> 00:07:08,163
Κι αν δεν έχει συρρικνωθεί αρκετά,
θα προσθέσουμε χημειοθεραπεία…
89
00:07:08,183 --> 00:07:11,258
Κι αν δεν συρρικνωθεί αρκετά
ούτε τότε, είμαι νεκρός.
90
00:07:15,025 --> 00:07:18,812
Έχεις πάνω από 75% πιθανότητα
πως η ακτινοβολία θα αρκέσει.
91
00:07:19,119 --> 00:07:21,349
Ηρέμησε. Το πρόλαβες.
92
00:07:21,369 --> 00:07:23,221
Θα το είχα προλάβει,
αν το είχα δει…
93
00:07:23,241 --> 00:07:25,596
πριν εισβάλει στον ιστό
γύρω απ' το θύμωμά μου.
94
00:07:25,616 --> 00:07:28,061
Θέλω ταυτόχρονα ακτινοβολία
και χημειοθεραπεία.
95
00:07:28,081 --> 00:07:30,678
Γιατί να πιέσουμε το
ανοσοποιητικό σου χωρίς λόγο;
96
00:07:30,698 --> 00:07:32,937
Ας ακολουθήσουμε το
δικό μου πλάνο, εντάξει;
97
00:07:32,957 --> 00:07:35,393
Πρώτα ακτινοβολία—
–Θα πάρω και δεύτερη γνώμη.
98
00:07:35,413 --> 00:07:36,564
Σοβαρά μιλάς;
99
00:07:36,684 --> 00:07:39,561
Σε έχω δει να προτείνεις την
ίδια θεραπεία δεκάδες φορές.
100
00:07:39,581 --> 00:07:42,994
Τελειώσαμε. Θα ψάξω για
γιατρό που να έχει αρχίδια.
101
00:07:48,429 --> 00:07:51,379
Πρέπει να μιλήσεις στον
φίλο σου. Γίνεται ρεζίλι.
102
00:07:51,499 --> 00:07:53,544
Ένας ιατρός πρέπει να
φέρεται πιο αξιοπρεπώς…
103
00:07:53,564 --> 00:07:55,903
απέναντι στην αρρώστια του.
–Συμφωνώ με τον Ουίλσον.
104
00:07:55,923 --> 00:07:57,688
Η θεραπεία που
πρότεινα είναι σωστή.
105
00:07:57,708 --> 00:07:59,590
Όχι, αναφέρομαι
στην έλλειψη όρχεων.
106
00:07:59,610 --> 00:08:01,241
Έτσι εξηγείται το γραφείο.
107
00:08:04,184 --> 00:08:05,900
Αλογάκια ήταν!
108
00:08:06,020 --> 00:08:08,629
Παιδί είναι, Λιζ. Διασκεδάζαμε.
Δοκίμασέ το κάποτε.
109
00:08:08,649 --> 00:08:10,788
Διασκεδάζατε; Εκείνη
είναι έξι, όχι εσύ.
110
00:08:10,808 --> 00:08:12,781
Ξέρεις πως έχει
προβλήματα ισορροπίας.
111
00:08:12,801 --> 00:08:13,801
Ξέρω πως…
112
00:08:15,437 --> 00:08:18,774
Από 'δώ ο πατέρας
της Έμιλι, ο Σάιμον.
113
00:08:19,137 --> 00:08:21,293
Ήταν μαζί της όταν
ξεκίνησαν τα συμπτώματα.
114
00:08:21,313 --> 00:08:23,463
Την είχα όλη τη βδομάδα,
ήταν μια χαρά.
115
00:08:23,597 --> 00:08:25,812
–Μήπως να έρθουμε αργότερα.
–Δεν χρειάζεται.
116
00:08:25,832 --> 00:08:27,882
Η ασθενής είναι έτοιμη
να μεταφερθεί.
117
00:08:29,702 --> 00:08:31,132
Ξύπνα, υπναρού.
118
00:08:38,663 --> 00:08:41,763
Το είδα στο μαγαζί με τα δώρα.
Ξέρω πόσο πολύ σου αρέσουν.
119
00:08:42,434 --> 00:08:43,469
Ευχαριστώ.
120
00:08:44,680 --> 00:08:47,018
Θα σε πάρουν
για ΑΜΣ τώρα.
121
00:08:47,527 --> 00:08:50,469
Σημαίνει «Απείρως
Μαγικά Σχέδια».
122
00:08:51,603 --> 00:08:54,722
Νόμιζα πως σήμαινε «Απεικόνιση
Μαγνητικού Συντονισμού».
123
00:08:56,425 --> 00:08:58,625
Έχουμε περάσει πολύ χρόνο
σε νοσοκομεία.
124
00:09:02,103 --> 00:09:04,353
B-9.
[ενώ οι γραμμές είναι μόνο επτά :) ]
125
00:09:07,306 --> 00:09:09,659
Βύθισες. Και σε μισώ.
126
00:09:13,871 --> 00:09:14,871
Τέλος.
127
00:09:15,878 --> 00:09:20,084
–Βύθισα το θωρηκτό σου;
–Όχι, αλλά νομίζω θα ξεράσω.
128
00:09:20,204 --> 00:09:22,756
Ωραία. Τώρα που είσαι
αρκετά πιωμένος,
129
00:09:22,876 --> 00:09:25,825
για ποιο λόγο φρίκαρες
πριν με τον Κόντο;
130
00:09:26,337 --> 00:09:28,237
Φοβάσαι; Αρνείσαι
να το πιστέψεις;
131
00:09:28,255 --> 00:09:32,507
Ξέρω πως μπερδεύεσαι όποτε
κάποιος θεωρεί πως κάνεις λάθος,
132
00:09:32,902 --> 00:09:36,317
αλλά ένας ασθενής δεν έχει φρικάρει,
όταν ζητά δεύτερη γνώμη.
133
00:09:37,168 --> 00:09:39,368
Να σ'τη δώσω λοιπόν.
Ο Κόντο έχει δίκιο.
134
00:09:39,520 --> 00:09:41,706
Θα 'πρεπε να ήσουν ήδη
στο ακτινολογικό.
135
00:09:41,726 --> 00:09:44,742
Μπράβο. Κράτησες το λόγο σου
για σχεδόν δυο ώρες.
136
00:09:44,862 --> 00:09:46,196
Κάθε μέρα που περνάει,
137
00:09:46,280 --> 00:09:49,280
ο φίλος μας ο ογκούλης όλο
και μεγαλώνει στο στήθος σου.
138
00:09:49,456 --> 00:09:52,506
Αν θες να ζήσεις, σταμάτα τα
παιδιαρίσματα και κάνε κάτι.
139
00:09:53,747 --> 00:09:55,121
Καλή ιδέα.
140
00:09:55,189 --> 00:10:00,028
Νομίζω πως θα αρχίσω
περνώντας μόνος μου τις διακοπές.
141
00:10:07,105 --> 00:10:09,936
–Πώς αισθάνεσαι, Έμιλι;
–Καλά, υποθέτω.
142
00:10:10,782 --> 00:10:11,994
Συμβαίνει κάτι;
143
00:10:13,557 --> 00:10:16,260
Κοιμόμουν στα ψέματα πριν.
144
00:10:17,778 --> 00:10:19,913
Το βρίσκετε ανέντιμο αυτό;
145
00:10:21,341 --> 00:10:22,703
Δεν…
146
00:10:23,098 --> 00:10:24,832
Και οι κόρες μου
το κάνουν αυτό.
147
00:10:24,852 --> 00:10:27,714
Αλλά ξέρουν πως μερικές φορές,
παρότι η μαμά και ο μπαμπάς…
148
00:10:27,734 --> 00:10:30,734
φαίνεται να τσακώνονται, απλώς
ανησυχούν πολύ για 'σένα.
149
00:10:34,056 --> 00:10:36,663
Και η δική σας γυναίκα
θέλει διαζύγιο;
150
00:10:39,452 --> 00:10:41,300
Όχι. Όλα είναι
καλά στο σπίτι.
151
00:10:41,767 --> 00:10:44,117
Μείνε ακίνητη τώρα.
Δεν έχει άλλη συζήτηση.
152
00:10:47,658 --> 00:10:49,308
Πώς σου φάνηκε η μάνα της;
153
00:10:49,428 --> 00:10:51,628
Αναφέρθηκε στην κόρη της
ως «η ασθενής».
154
00:10:53,095 --> 00:10:55,969
Αν τα δικά μου παιδιά είχαν
ημερομηνία λήξης…
155
00:11:06,567 --> 00:11:07,925
Πού πονάει;
156
00:11:08,045 --> 00:11:10,495
Θέλω τον μπαμπά μου.
Πού είναι ο μπαμπάς μου;
157
00:11:17,751 --> 00:11:20,216
Επαναφέραμε την κυκλοφορία
σε χέρια και πόδια…
158
00:11:20,236 --> 00:11:22,186
πριν προκληθεί κάποια
μόνιμη βλάβη.
159
00:11:22,237 --> 00:11:23,537
Πρωτογενής Ρεϊνό;
160
00:11:23,809 --> 00:11:26,312
Ίσως το ξύπνησε το κρύο
στο θάλαμο μαγνητικής.
161
00:11:26,432 --> 00:11:28,790
Και το στρες μπορεί να
επισπεύσει την πάθηση.
162
00:11:28,810 --> 00:11:32,238
Δεν έχει ευαισθησία στο κρύο,
ούτε πρόβλημα με τον τομογράφο.
163
00:11:32,358 --> 00:11:37,015
Υπάρχουν άλλα είδη στρες.
Άκουσε τον τσακωμό με το σύζυγο.
164
00:11:38,272 --> 00:11:41,422
Δυστυχώς, έχει ακούσει και πολύ
χειρότερα. Δεν είναι στρες.
165
00:11:42,425 --> 00:11:44,125
Ίσως είναι δευτερογενής Ρεϊνό.
166
00:11:44,808 --> 00:11:46,808
Ο λύκος εμφανίζει
τέτοια συμπτώματα.
167
00:11:46,851 --> 00:11:49,935
Οι λεμφαδένες δεν είναι διογκωμένοι
και δεν έχει δείξει σημάδια…
168
00:11:49,955 --> 00:11:52,355
ενεργοποίησης του
ανοσοποιητικού συστήματος.
169
00:11:55,428 --> 00:11:57,626
Ίσως είναι δηλητηρίαση
από βαριά μέταλλα.
170
00:11:57,646 --> 00:12:00,318
Από τι; Τα αλογάκια;
Ένα λεπτό μόνο ανέβηκε.
171
00:12:00,438 --> 00:12:04,076
Ο Σάιμον μετακόμισε σε καινούργιο
διαμέρισμα πριν τρεις βδομάδες.
172
00:12:04,196 --> 00:12:07,966
Είμαι σίγουρη δεν έχει ιδέα τι
είδους μόνωση ή μπογιά έχει.
173
00:12:09,355 --> 00:12:12,696
Είναι καλός πατέρας, αλλά όσον
αφορά την υγεία της Έμιλι…
174
00:12:12,716 --> 00:12:15,748
Θα πάρω τα κλειδιά του να ψάξω
για περιβαλλοντικούς παράγοντες.
175
00:12:15,768 --> 00:12:17,218
Ο λύκος ταιριάζει καλύτερα.
176
00:12:17,238 --> 00:12:20,603
Δεν θέλω να παίξω αυτήν την
κάρτα, αλλά εγώ είμαι η μητέρα.
177
00:12:20,723 --> 00:12:23,095
Νόμιζα πως είπες πως
είσαι εδώ ως ιατρός.
178
00:12:23,215 --> 00:12:26,295
Και ως ιατρός, χρειάζομαι γονική
συγκατάθεση. «Βλέπε άνω».
179
00:12:26,315 --> 00:12:28,799
Όσο λείπω, παρακαλώ
ξεκινήστε χήλωση.
180
00:12:31,428 --> 00:12:32,730
«Αυτή είναι η μητέρα».
181
00:12:33,771 --> 00:12:36,149
Ας της φερθούμε όπως
σε κάθε άλλη μητέρα.
182
00:12:42,583 --> 00:12:45,484
Νομίζω βρήκαμε τον δικό της
περιβαλλοντικό παράγοντα.
183
00:12:48,957 --> 00:12:53,150
Περίεργο που δεν ανέφερε το υπόγειο
με επικίνδυνα χημικά και φάρμακα.
184
00:12:54,335 --> 00:12:56,447
Λες να φέρνει
την Έμιλι εδώ κάτω;
185
00:12:57,413 --> 00:12:58,413
Ναι.
186
00:12:59,906 --> 00:13:01,506
Κι απ' ό,τι φαίνεται, συχνά.
187
00:13:14,010 --> 00:13:17,065
–Έχεις ακούσει για το Λεξ-2;
–Είχα διαβάσει.
188
00:13:18,110 --> 00:13:21,247
Είναι πειραματικό αμινο-
γλυκοσιδικό αντιβιοτικό.
189
00:13:21,807 --> 00:13:25,469
Υποτίθεται μπορεί να προσπεράσει
τα λάθη του DNA στο γονίδιο ΑΤΜ.
190
00:13:27,717 --> 00:13:29,917
Δεν σημαίνει πως
το δίνει στην κόρη της.
191
00:13:30,291 --> 00:13:33,091
Όλοι όσοι μελετούν την Α-Τ
μπορούν να κάνουν έρευνα.
192
00:13:33,312 --> 00:13:34,312
Πώς;
193
00:13:35,273 --> 00:13:36,894
Βλέπεις κανένα πειραματόζωο;
194
00:13:38,570 --> 00:13:41,020
Εγώ το μόνο κλουβί που
βλέπω είναι αυτό εκεί.
195
00:13:50,925 --> 00:13:52,798
Φύγε. Έχω πονοκέφαλο.
196
00:13:55,454 --> 00:13:57,638
Δεν χρειάζεται
να κάνουμε σεξ.
197
00:13:58,905 --> 00:14:01,683
Μερικές φορές είναι ωραίο
απλά να μιλάμε αγκαλιά.
198
00:14:03,681 --> 00:14:05,399
Θα ξεκινήσω εγώ.
199
00:14:05,702 --> 00:14:09,487
Δεν θέλεις δεύτερη γνώμη.
Είσαι ήδη στην πέμπτη.
200
00:14:10,236 --> 00:14:12,869
Μίλησες με τον Έβανς τού
Μέρσι, τον Σο τού Κάουντι,
201
00:14:12,889 --> 00:14:14,489
τον Φόστερ του Τζον Χόπκινς.
202
00:14:14,813 --> 00:14:17,387
Και όλοι τους σου έδωσαν
την ίδια συμβουλή.
203
00:14:17,712 --> 00:14:19,001
Είσαι τρελός.
204
00:14:19,831 --> 00:14:21,930
Δεν θες απλώς χημειοθεραπεία.
205
00:14:22,050 --> 00:14:24,266
Θες μια δόση τόσο υψηλή,
206
00:14:24,386 --> 00:14:27,536
που μία στις τρεις πιθανότητες
θα σε σκοτώσει άμεσα.
207
00:14:30,939 --> 00:14:33,785
Το θέμα είναι, γιατί
δεν μου το είπες;
208
00:14:35,733 --> 00:14:37,651
Γιατί ήξερες πως
θα σε σταματήσω.
209
00:14:38,822 --> 00:14:42,100
Που σημαίνει πως ήδη βρήκες
κάποιον αρκετά τρελό…
210
00:14:42,220 --> 00:14:47,406
ή αρκετά απελπισμένο να δώσει
μια θανατηφόρα δόση χημικών.
211
00:14:48,392 --> 00:14:50,463
Αλλά ποιος θα ήταν
τόσο ηλίθιος;
212
00:14:52,002 --> 00:14:55,448
Νομίζω πως αυτός
ο κάποιος είσαι εσύ.
213
00:15:14,671 --> 00:15:17,300
Πού ακριβώς σκόπευες
να αυτοκτονήσεις;
214
00:15:18,622 --> 00:15:21,572
Γιατί αμφιβάλλω ο Φόρμαν να
σε αφήσει να το κάνεις εδώ.
215
00:15:25,090 --> 00:15:27,951
Στο σπίτι μου. Μαζεύω
καιρό εξοπλισμό.
216
00:15:28,071 --> 00:15:30,230
Όχι!
Σταμάτα.
217
00:15:37,942 --> 00:15:39,423
Είμαι ακόμα υγιής.
218
00:15:39,543 --> 00:15:43,659
Γιατί να μη ριψοκινδυνεύσω όσο
ακόμα έχω ελπίδα να επιζήσω;
219
00:15:45,365 --> 00:15:48,145
Στατιστικά, αυτή η θεραπεία
έχει ίσες πιθανότητες…
220
00:15:48,165 --> 00:15:50,448
να σε σκοτώσει
όσες και το θύμωμα.
221
00:15:51,170 --> 00:15:52,600
Απλώς πολύ γρηγορότερα.
222
00:16:03,018 --> 00:16:04,880
Νάνσι Ουέλς,
καρκίνος στον τράχηλο,
223
00:16:04,900 --> 00:16:06,353
70% ποσοστό επιβίωσης.
224
00:16:07,097 --> 00:16:10,804
Πέθανε 6 Νοεμβρίου 1998.
64 χρονών.
225
00:16:14,079 --> 00:16:17,579
Μπέρνι Τζόουνς, μελάνωμα,
89% ποσοστό επιβίωσης.
226
00:16:17,819 --> 00:16:21,097
10 Οκτωβρίου 1999.
Ήταν 52.
227
00:16:25,865 --> 00:16:28,292
Τζον Τέιλορ.
Στον θυρεοειδή.
228
00:16:28,412 --> 00:16:30,960
96% ποσοστό επιβίωσης.
229
00:16:32,854 --> 00:16:34,897
Του υποσχέθηκα
πως θα γίνει καλά.
230
00:16:37,526 --> 00:16:39,186
Οχτώ χρονών.
231
00:16:42,505 --> 00:16:45,788
Δεν θα πεθάνω αργά, σε κρεβάτι
νοσοκομείου, κάτω από λάμπες…
232
00:16:45,908 --> 00:16:49,121
φθορισμού, και όλοι να περνούν,
να χάσκουν και να λένε ψέματα…
233
00:16:49,141 --> 00:16:51,552
πόσο καλά φαίνομαι.
Η παραμικρή πιθανότητα…
234
00:16:51,572 --> 00:16:53,963
του να συμβεί κάτι
τέτοιο μού είναι αρκετή.
235
00:17:02,980 --> 00:17:04,070
Είσαι ηλίθιος.
236
00:17:06,031 --> 00:17:08,231
Και οι πιθανότητες
λένε πως θα πεθάνεις.
237
00:17:15,257 --> 00:17:16,900
Θα το κάνουμε σπίτι μου.
238
00:17:27,240 --> 00:17:30,135
Οι μόνοι περιβαλλοντικοί παρά-
γοντες που ίσως ευθύνονται…
239
00:17:30,155 --> 00:17:32,301
είναι αυτοί που εσύ
έβαλες στο σώμα της.
240
00:17:32,321 --> 00:17:35,551
Έχω τεστάρει το φάρμακο. Είναι
η δουλειά μου για δέκα χρόνια.
241
00:17:35,571 --> 00:17:38,063
Το παιδί σου είναι,
όχι πειραματόζωο.
242
00:17:38,183 --> 00:17:41,506
Το δοκίμασα πρώτα.
Στον εαυτό μου.
243
00:17:43,563 --> 00:17:47,118
Και μέσα σε έξι μήνες δεν
εμφάνισα κάποια παρενέργεια.
244
00:17:48,146 --> 00:17:50,696
Η δοκιμή σε ένα άτομο είναι
ουσιαστικά άχρηστη.
245
00:17:53,462 --> 00:17:56,270
Οι λοιμώξεις αναπνευστικού
είναι συχνές σε ασθενείς με Α-Τ.
246
00:17:56,290 --> 00:17:59,266
Με τη μετάλλαξή της γίνονται
θανατηφόρες, και χειροτερεύουν…
247
00:17:59,286 --> 00:18:02,666
χρόνο με το χρόνο. Το Λεξ-2
δεν θα εγκριθεί για τουλάχιστον…
248
00:18:03,061 --> 00:18:07,883
πέντε χρόνια ακόμα. Η Έμιλι
δεν θα είχε αντέξει το χειμώνα.
249
00:18:11,615 --> 00:18:13,413
Τι έπρεπε να κάνω;
250
00:18:16,941 --> 00:18:19,417
Για κάποιο λόγο υπάρχει
η έγκριση του ΕΟΦ.
251
00:18:19,580 --> 00:18:21,175
Μια μελέτη στο
Τζάκσον Μεμόριαλ…
252
00:18:21,195 --> 00:18:24,117
Ξέρω για την έρευνα του Γκέιν.
Την δημοσιεύει τον άλλο μήνα.
253
00:18:24,137 --> 00:18:25,391
Όχι πια. Του μίλησα.
254
00:18:25,511 --> 00:18:29,093
Η ομάδα του συνέδεσε το Λεξ-2 με
νεφρική ανεπάρκεια σε ποντίκια.
255
00:18:35,517 --> 00:18:38,827
Χρειάζεται υπέρηχο και βιοψία
στο νεφρό να δούμε τη ζημιά.
256
00:18:39,985 --> 00:18:41,935
Ας ελπίσουμε πως
είναι αναστρέψιμη.
257
00:19:13,791 --> 00:19:15,234
Στην ηλιθιότητα.
258
00:19:17,686 --> 00:19:19,498
Δεν τελείωσα.
259
00:19:20,206 --> 00:19:23,426
Στους μυϊκούς πόνους
και τους σπασμούς.
260
00:19:23,546 --> 00:19:27,778
Στην αίσθηση πως οι αρθρώσεις σου
είναι σαν κομμάτια από γυαλί.
261
00:19:28,915 --> 00:19:32,055
–Να σημειώσω κάτι από αυτά;
–Το στομάχι σου γεμίζει χολή,
262
00:19:32,175 --> 00:19:34,847
ξερνάς και νιώθεις λες και
κάποιος κατεβάζει ένα καυτό…
263
00:19:34,867 --> 00:19:37,281
σφυρί στον οισοφάγο σου,
ξεσκίζοντας τη σάρκα σου.
264
00:19:37,301 --> 00:19:39,631
Αίμα στάζει στο πίσω μέρος
του λάρυγγά σου,
265
00:19:39,651 --> 00:19:43,412
και σε πνίγει με τη γεύση
καμμένων νομισμάτων.
266
00:19:43,432 --> 00:19:46,014
Είμαι ογκολόγος, ξέρω—
267
00:19:46,034 --> 00:19:48,234
Αν ήξερες, δεν
θα καθόσουν εδώ.
268
00:19:48,838 --> 00:19:51,860
Ημέρα 2: τα λευκά σου αιμο-
σφαίρια έχουν εξαφανιστεί,
269
00:19:52,239 --> 00:19:54,419
αφήνοντας εκτεθειμένο
τον οργανισμό σου.
270
00:19:54,439 --> 00:19:57,633
Η θερμοκρασία σου ανεβαίνει.
Τη μια στιγμή καίγεσαι,
271
00:19:57,653 --> 00:19:59,637
την άλλη παγώνεις.
272
00:19:59,657 --> 00:20:02,707
Πυροδοτούνται ταυτόχρονα
όλοι σου οι αισθητήρες πόνου,
273
00:20:02,866 --> 00:20:05,416
μέχρι που το «υποφέρω»
παύει να είναι μια λέξη…
274
00:20:05,669 --> 00:20:08,919
και γίνεται η μόνη σου πραγματι-
κότητα. Έχεις ψευδαισθήσεις.
275
00:20:09,270 --> 00:20:10,897
Ονειρεύεσαι
τον θάνατο.
276
00:20:12,483 --> 00:20:13,983
Και τότε αρχίζει
ο αγώνας.
277
00:20:14,686 --> 00:20:17,070
Θα προλάβει το σώμα σου
να ανακάμψει…
278
00:20:17,090 --> 00:20:21,115
πριν οι ξένοι οργανισμοί και τα
παράσιτα νικήσουν οριστικά;
279
00:20:21,502 --> 00:20:24,323
Αν νικήσεις, ζεις.
Αν χάσεις, πεθαίνεις.
280
00:20:33,337 --> 00:20:36,162
Λοιπόν. Τι κάνουμε εδώ,
Ουίλσον;
281
00:20:51,784 --> 00:20:53,634
Ο πρώτος νεφρός
φαίνεται εντάξει.
282
00:20:54,986 --> 00:20:57,786
Άρα μάλλον θα κάνουμε
βιοψία στον δεύτερο.
283
00:20:58,991 --> 00:21:00,612
Μια χαρά τα πας.
284
00:21:01,792 --> 00:21:02,942
Γενναία όπως πάντα.
285
00:21:07,005 --> 00:21:08,005
Καλή φάση, ε;
286
00:21:09,006 --> 00:21:10,256
Θέλεις να δοκιμάσεις;
287
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Τι τρέχει;
288
00:21:17,026 --> 00:21:18,276
Πονάει το στήθος μου.
289
00:21:22,638 --> 00:21:24,488
Σίγουρα δεν φταίνε
οι νεφροί της.
290
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Εντάξει.
291
00:21:31,348 --> 00:21:33,431
Υπόσχομαι πως θα είναι
το ίδιο γευστικό…
292
00:21:33,451 --> 00:21:35,551
και όταν το φας,
και όταν το ξεράσεις.
293
00:21:42,717 --> 00:21:46,296
Αν στραβώσει η δουλειά,
θέλω να ξέρεις—
294
00:21:46,316 --> 00:21:49,716
Αν θα πεις πως ανέκαθεν
με ψιλογούσταρες…
295
00:21:50,521 --> 00:21:53,221
να ξέρεις πως όλοι οι άλλοι
το έχουν ήδη υποθέσει.
296
00:21:53,336 --> 00:21:54,736
Θέλω να ξέρεις…
297
00:21:55,945 --> 00:21:58,195
πως εκτιμώ πόσο
ριψοκινδυνεύεις…
298
00:22:00,560 --> 00:22:03,761
χορηγώντας θανάσιμα χημικά
σε έναν άνθρωπο στο σαλόνι σου.
299
00:22:04,362 --> 00:22:07,972
Δεν νομίζω να το εκτιμήσει
ο επιτηρητής σου, αν πεθάνω.
300
00:22:08,176 --> 00:22:09,826
Δεν είναι θέμα.
301
00:22:10,394 --> 00:22:12,770
Χαίρομαι που ένας από
εμάς είναι αισιόδοξος.
302
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
Όχι εγώ.
303
00:22:14,306 --> 00:22:17,143
Έχω εντοπίσει κάποια σημεία
για να πετάξω το πτώμα σου,
304
00:22:17,163 --> 00:22:18,763
αν η φάση
πάει κατά διαόλου.
305
00:22:19,410 --> 00:22:21,410
Ανέκαθεν μου άρεσε
το πάρκο Τρίνιτι.
306
00:22:22,421 --> 00:22:24,571
Έχει εύκολη πρόσβαση
στη λίμνη.
307
00:22:27,027 --> 00:22:28,427
Από τώρα μυϊκοί σπασμοί;
308
00:22:28,840 --> 00:22:30,260
Όχι, δεν είναι τίποτα.
309
00:22:32,443 --> 00:22:33,443
Καλά νέα.
310
00:22:34,243 --> 00:22:37,293
Οι περισσότεροι θέλουν δύο
σακουλάκια για να φτάσουν εδώ.
311
00:22:37,645 --> 00:22:39,395
Προχωράς γρήγορα
στο πρόγραμμα.
312
00:22:44,661 --> 00:22:46,816
Θα σου πω κάτι που
θα το θεωρήσεις χαζό.
313
00:22:46,836 --> 00:22:48,214
Πρώτη φορά θα είναι;
314
00:22:49,868 --> 00:22:51,168
Πάντα νόμιζα πως…
315
00:22:53,030 --> 00:22:54,380
άμα γεράσω ή
αρρωστήσω,
316
00:22:54,498 --> 00:22:57,522
θα είχα γυναίκα και παιδιά
να με φροντίζουν.
317
00:23:00,320 --> 00:23:01,670
Και σε αυτό το σενάριο,
318
00:23:01,921 --> 00:23:04,071
η γλυκιά σου σύζυγος
και τα παιδιά σου…
319
00:23:04,591 --> 00:23:06,764
κρατάνε το κορδόνι
που σε κρατάει στη ζωή;
320
00:23:06,784 --> 00:23:08,722
Ή ξεφυλλίζουν
τη διαθήκη σου;
321
00:23:11,421 --> 00:23:13,471
Με έχεις βάλει
στη διαθήκη σου, έτσι;
322
00:23:15,033 --> 00:23:17,233
Εδώ έχεις οτιδήποτε
χρειάζεσαι.
323
00:23:19,037 --> 00:23:20,287
Και οι δύο τα έχουμε.
324
00:23:23,837 --> 00:23:24,861
Αναλγητικό.
325
00:23:26,408 --> 00:23:27,708
Βιομηχανικής απόδοσης.
326
00:23:28,006 --> 00:23:30,029
Επίπεδο: γαμάτο.
327
00:23:38,429 --> 00:23:39,529
Είμαστε διακοπές.
328
00:23:47,443 --> 00:23:48,493
Ωραίο είναι αυτό.
329
00:23:56,052 --> 00:23:57,228
Εντάξει οι νεφροί της.
330
00:23:57,248 --> 00:23:59,635
Μάλλον δεν είναι παρενέργειες
από το Λεξ-2.
331
00:23:59,655 --> 00:24:02,376
Είναι επιρρεπής σε λοιμώξεις
αναπνευστικού. Πνευμονία;
332
00:24:02,396 --> 00:24:04,376
Χωρίς επίμονο βήχα,
ρίγη ή εφίδρωση.
333
00:24:04,396 --> 00:24:05,656
Πνευμονική εμβολή;
334
00:24:05,676 --> 00:24:07,626
Καλά η αιμόπτυση,
αλλά θρόμβος;
335
00:24:07,886 --> 00:24:10,271
Από τι;
–Μώλωπας από την πτώση.
336
00:24:10,291 --> 00:24:12,913
Η θλάση βλάπτει βαθιά φλέβα
και προκαλεί θρόμβο.
337
00:24:13,598 --> 00:24:16,039
Ένα κομμάτι αποσπάται
και πάει στους πνεύμονες.
338
00:24:16,059 --> 00:24:17,801
Να της δώσουμε
άμεσα ηπαρίνη.
339
00:24:17,906 --> 00:24:20,806
Δεύτερη εμβολή ίσως προκα-
λέσει ανακοπή ή εγκεφαλικό.
340
00:24:22,717 --> 00:24:24,367
Τι τρέχει;
Κάτι με την Έμιλι;
341
00:24:25,721 --> 00:24:26,721
Περίπου.
342
00:24:28,321 --> 00:24:29,905
Δεν μπορείς
να το κάνεις αυτό.
343
00:24:29,925 --> 00:24:31,325
Την πηγαίνω στο Μέρσι.
344
00:24:31,733 --> 00:24:33,533
Ό,τι κι αν κάνατε,
επιδεινώθηκε.
345
00:24:33,537 --> 00:24:35,635
Δεν μπορείς, έχουμε
κηδεμονία από κοινού.
346
00:24:35,655 --> 00:24:37,530
Εδώ εσύ την έκανες
πειραματόζωο!
347
00:24:37,550 --> 00:24:39,949
–Θα είχε πεθάνει αλλιώς.
–Σταματήστε.
348
00:24:42,156 --> 00:24:44,356
Η κόρη σας αξίζει
καλύτερη μεταχείριση.
349
00:24:47,520 --> 00:24:49,148
Όλα καλά,
γλυκιά μου.
350
00:24:50,327 --> 00:24:52,724
Εγώ κι η μαμά θα
μιλήσουμε. Εντάξει;
351
00:24:53,325 --> 00:24:54,875
Θέλεις κανένα γλυκό;
352
00:25:02,949 --> 00:25:05,299
Πιστεύουμε πως έχει
θρόμβο στους πνεύμονες.
353
00:25:05,353 --> 00:25:06,906
Αν φύγει τώρα,
ίσως πεθάνει…
354
00:25:06,926 --> 00:25:08,947
πριν ενημερωθούν
οι νέοι της ιατροί.
355
00:25:08,967 --> 00:25:09,951
Λόγω της Α-Τ της;
356
00:25:09,971 --> 00:25:11,771
Λόγω της πτώσης
από τα αλογάκια.
357
00:25:22,010 --> 00:25:24,860
Μπορούμε να πάψουμε
τις αλληλοκατηγορίες…
358
00:25:24,914 --> 00:25:28,167
και να κάνουμε το σωστό;
–Εξισώνεις τα λάθη μας;
359
00:25:28,817 --> 00:25:31,206
Εσύ της έδινες δύο
λεπτά διασκέδασης.
360
00:25:31,226 --> 00:25:32,976
Εγώ πήγαινα να
της σώσω τη ζωή.
361
00:25:35,031 --> 00:25:36,731
Πώς λένε την κολλητή της;
362
00:25:37,436 --> 00:25:39,422
Πώς λένε την αγα-
πημένη της δασκάλα;
363
00:25:39,442 --> 00:25:41,792
Γιατί σιχαίνεται το
λούτρινο που της πήρες;
364
00:25:42,240 --> 00:25:45,140
Όλο το μήνα βλέπει
εφιάλτες με πιγκουίνους.
365
00:25:50,252 --> 00:25:51,552
Τι ομάδα αίματος έχει;
366
00:25:56,253 --> 00:25:59,436
Παράγοντα Ρέζους;
Επίπεδα ανοσοσφαιρίνης;
367
00:25:59,456 --> 00:26:01,736
Η κόρη μας δεν είναι
γράμματα και αριθμοί.
368
00:26:01,756 --> 00:26:05,889
Και η ποικιλομορφία στην
ενδογονιδιακή περιοχή E14;
369
00:26:07,071 --> 00:26:09,471
Επειδή αυτό σκοτώνει
την κόρη σου.
370
00:26:11,881 --> 00:26:14,231
Εκτός αν βρω τρόπο
να την επανενεργοποιήσω.
371
00:26:21,288 --> 00:26:22,688
Κάνε την απλώς καλύτερα.
372
00:26:50,547 --> 00:26:52,447
Δεν φαίνεσαι στα
καλά σου, κύριος.
373
00:27:07,003 --> 00:27:08,403
Πώς μπήκες εδώ;
374
00:27:08,788 --> 00:27:09,788
Από την πόρτα.
375
00:27:10,405 --> 00:27:12,255
Τι, άρρωστος είσαι;
376
00:27:12,442 --> 00:27:13,542
Πού είναι ο Χάουζ;
377
00:27:15,650 --> 00:27:17,050
Πού είναι οι γονείς σου;
378
00:27:22,457 --> 00:27:25,479
Σε ξέρω εσένα. Μένεις
στην πολυκατοικία;
379
00:27:27,263 --> 00:27:29,615
Πώς σε λένε;
–Δεν θυμάσαι;
380
00:27:33,067 --> 00:27:34,067
Χάουζ.
381
00:27:45,693 --> 00:27:48,493
Μου υποσχέθηκες πως θα γύριζα
σπίτι μου, Δρ Ουίλσον.
382
00:27:50,699 --> 00:27:52,299
Είπες πως δεν έφταιγα εγώ.
383
00:27:54,908 --> 00:27:56,328
Δεν έφταιγες, Τζον.
384
00:27:58,307 --> 00:28:01,432
Αφού δεν έκανα κάποιο λάθος,
τότε γιατί πέθανα;
385
00:28:01,922 --> 00:28:02,922
Δεν ξέρω.
386
00:28:10,404 --> 00:28:12,304
Κοίτα… δεν έπρεπε
να το κάνω αυτό.
387
00:28:19,345 --> 00:28:20,345
Πέθανα;
388
00:28:23,349 --> 00:28:24,349
Όχι ακόμα.
389
00:28:25,352 --> 00:28:26,702
Απλώς έτσι νιώθεις.
390
00:28:28,957 --> 00:28:30,057
Είσαι καλά;
391
00:28:30,156 --> 00:28:33,380
Δηλαδή, εξαιρώντας πόνο,
έμετο, διάρροια και κράμπες.
392
00:28:50,594 --> 00:28:54,144
Μετά την Ιατρική, εργάστηκα για
έξι μήνες σε ερευνητικό εργαστήριο.
393
00:28:54,203 --> 00:28:55,753
Επικεντρώνεσαι στη δουλειά.
394
00:28:56,593 --> 00:28:58,493
Κάποτε έμεινα νηστικός
δύο ημέρες.
395
00:28:59,805 --> 00:29:02,626
Εύκολα ξεχνάς τι έχει
πραγματικά σημασία.
396
00:29:03,810 --> 00:29:04,810
Δεν ξέχασα.
397
00:29:05,614 --> 00:29:08,442
Καλά, ναι, της πήρα
λάθος κούκλα, αλλά…
398
00:29:10,228 --> 00:29:11,228
Καλά νέα.
399
00:29:12,423 --> 00:29:14,303
Οι πνεύμονές της
δεν έχουν θρόμβο.
400
00:29:14,323 --> 00:29:17,707
Και άσχημα νέα. Ακόμα
δεν ξέρουμε τι έχει.
401
00:29:17,727 --> 00:29:21,327
Ό,τι κι αν είναι, εμπλέκεται το ήπαρ.
Τα μάτια της έχουν κιτρινίσει.
402
00:29:21,753 --> 00:29:23,053
Ανεπαρκεί το ήπαρ της.
403
00:29:25,962 --> 00:29:27,962
Βρήκαμε απόφραξη
στην ηπατική φλέβα,
404
00:29:27,963 --> 00:29:30,146
που περιόριζε
την αιματική ροή.
405
00:29:30,166 --> 00:29:32,596
–Γνήσια ερυθραιμία;
–Έχει φυσιολογικά ερυθρά.
406
00:29:32,616 --> 00:29:35,220
Ίσως είναι διαταραχή
συνδετικού ιστού.
407
00:29:35,778 --> 00:29:36,778
Και αν…
408
00:29:39,586 --> 00:29:42,235
αν βλέπουμε την κατάληξη
της πάθησής της;
409
00:29:45,798 --> 00:29:46,798
Είναι μοναδική.
410
00:29:48,402 --> 00:29:50,602
Ένα προβληματικό γονίδιο
από κάθε γονέα.
411
00:29:54,214 --> 00:29:56,818
–Ας συνεχίσουμε τη διαδικασία.
–Κακώς είμαι εδώ.
412
00:30:05,378 --> 00:30:06,578
Τι μας διαφεύγει;
413
00:30:08,003 --> 00:30:09,646
Προχωρημένη βορρελίωση.
414
00:30:09,825 --> 00:30:12,175
–Θα φαινόταν στο αίμα.
–«Προχωρημένη» είπε.
415
00:30:12,525 --> 00:30:15,608
Πώς να τη βρούμε, αν έχει πάει
στα όργανα και τα νεύρα της;
416
00:30:15,628 --> 00:30:17,731
Ταιριάζουν όλα εκτός
από τη ρινορραγία.
417
00:30:17,751 --> 00:30:19,660
Και γιατί επιτίθεται
τώρα, μαζικά;
418
00:30:20,439 --> 00:30:21,461
Τι άλλαξε;
419
00:30:22,646 --> 00:30:23,796
Η Ελίζαμπεθ άλλαξε.
420
00:30:24,646 --> 00:30:26,830
Έπαψε να δίνει Λεξ-2
στην Έμιλι.
421
00:30:26,850 --> 00:30:28,980
Είναι αμινογλυκοσιδικό
αντιβιοτικό.
422
00:30:29,000 --> 00:30:31,071
Κρατούσε τη βορελλίωση
υπό έλεγχο.
423
00:30:33,053 --> 00:30:35,053
Να της δώσουμε
αμοξικιλλίνη.
424
00:31:02,686 --> 00:31:03,686
Ψέμα είπες.
425
00:31:04,487 --> 00:31:06,909
Δεν έχει καλύτερη
γεύση όταν ξαναβγαίνει.
426
00:31:07,088 --> 00:31:08,988
Άκου κι άλλο:
μια χαρά φαίνεσαι.
427
00:31:10,490 --> 00:31:12,390
Πόσο είναι τα λευκά;
428
00:31:17,714 --> 00:31:19,939
Στα 1·000, και συνεχίζουν
να πέφτουν.
429
00:31:27,736 --> 00:31:30,344
–Χρειάζομαι κι άλλη μορφίνη.
–Μας τελείωσε.
430
00:31:32,146 --> 00:31:36,147
Εδώ κι οκτώ ώρες χρησιμοποιείς το
προσωπικό μου απόθεμα αναλγητικών.
431
00:31:37,350 --> 00:31:39,783
Έχεις αρκετά και
για τους δυο μας;
432
00:31:41,773 --> 00:31:44,423
Φτάνουν και για
δέκα εβραίους.
433
00:31:56,205 --> 00:31:58,055
Να θυμάσαι, όμως,
πως είναι δώρο.
434
00:31:58,209 --> 00:32:00,309
Είναι αγενές
να τα πετάς έξω.
435
00:32:01,016 --> 00:32:04,266
Το κατάλαβα, επειδή έτσι έκανα
με τα κηροπήγια που μου πήρες.
436
00:32:50,875 --> 00:32:54,278
–Νομίζουμε πως είναι βορρελίωση.
–Θα είχα δει σημάδια.
437
00:32:54,480 --> 00:32:56,730
Όχι όσο το Λεξ-2
την είχε υπό έλεγχο.
438
00:32:57,280 --> 00:32:58,504
Ζούμε στην πόλη.
439
00:32:58,885 --> 00:33:00,185
Δεν έχουμε κατοικίδια.
440
00:33:00,486 --> 00:33:02,887
Ούτε στο δάσος δεν έχει πάει.
–Έχω πάει.
441
00:33:04,893 --> 00:33:05,893
Με τον μπαμπάκα.
442
00:33:10,505 --> 00:33:12,955
Έπρεπε να σ'το πω,
αλλά ξέρω την άποψή σου.
443
00:33:13,109 --> 00:33:14,896
Μικρός κυνηγούσα
με τον πατέρα μου.
444
00:33:14,916 --> 00:33:17,505
Ήθελα να το κάνω έστω και
μια φορά με την κόρη μου.
445
00:33:17,525 --> 00:33:20,379
Φωτογραφίες πήραμε μόνο.
Μη θυμώσεις.
446
00:33:20,530 --> 00:33:22,314
Μήπως να περνάγαμε
λίγο έξω;
447
00:33:22,334 --> 00:33:23,334
Όχι.
448
00:33:25,943 --> 00:33:28,643
Δεν μπορούμε να την προστα-
τεύσουμε από τα πάντα.
449
00:33:31,754 --> 00:33:34,454
Υποθέτω θέλετε να επι-
βεβαιώσετε με ΟΝΠ.
450
00:33:58,812 --> 00:33:59,962
Έχασες φακό επαφής;
451
00:34:03,618 --> 00:34:05,368
Πάω στο μέρος.
452
00:34:05,821 --> 00:34:08,121
Και γιατί πήραμε
πάνες ενηλίκων;
453
00:34:09,522 --> 00:34:11,952
Χρησιμοποίησέ την.
–Τη χρησιμοποίησα, αλλά…
454
00:34:11,972 --> 00:34:14,822
δεν θα με αλλάξεις εσύ.
–Δεν πειράζει, γιατρός είμαι.
455
00:34:15,424 --> 00:34:16,646
Παράτα με ήσυχο.
456
00:34:27,247 --> 00:34:28,297
Είναι αξιολύπητο.
457
00:34:29,858 --> 00:34:31,158
Εγώ είμαι αξιολύπητος.
458
00:34:32,058 --> 00:34:33,441
Ογκολόγος με καρκίνο.
459
00:34:33,461 --> 00:34:35,911
Θα μπορούσα να πεθάνω
από τόσα άλλα πράγματα.
460
00:34:36,070 --> 00:34:39,302
Είναι λες και το σύμπαν
μού λέει «πάρε τον πούλο».
461
00:34:45,500 --> 00:34:48,300
–Το σύμπαν αδιαφορεί—
–Γιατί σ' εμένα;
462
00:34:50,704 --> 00:34:54,557
Στους ασθενείς μου λέω να μη βασανί-
ζονται, επειδή δεν υπάρχει απάντηση.
463
00:34:55,510 --> 00:34:57,810
–Καλή συμβουλή.
–Απάνθρωπη συμβουλή.
464
00:34:58,512 --> 00:35:01,218
Ήθελαν μόνο να βρουν νόημα
σε ό,τι τους συνέβαινε…
465
00:35:01,324 --> 00:35:03,574
κι εγώ τους έλεγα
να μη σκοτίζονται;
466
00:35:05,929 --> 00:35:08,529
Καλύτερα να είχα ζήσει
τη ζωή μου όπως εσύ.
467
00:35:09,733 --> 00:35:13,755
Έπρεπε να ήμουν χειραγωγός, εγω-
κεντρικός, ναρκισσιστής μαλάκας…
468
00:35:14,736 --> 00:35:17,136
που σκόρπαγε δυστυχία
στους πάντες γύρω του.
469
00:35:23,550 --> 00:35:25,230
Και πάλι θα είχες καρκίνο.
470
00:35:25,250 --> 00:35:28,427
Ναι! Αλλά τουλάχιστον
θα ένιωθα πως μου αξίζει.
471
00:35:35,208 --> 00:35:37,758
Πιστεύετε πως οι γονείς μου
θα τα ξαναφτιάξουν;
472
00:35:41,814 --> 00:35:42,814
Δεν ξέρω.
473
00:35:44,016 --> 00:35:47,468
Σίγουρα αγαπιούνται, αλλά—
–Μόνο για 'μένα τσακώνονται.
474
00:35:47,826 --> 00:35:49,676
Επειδή σε νοιάζονται πολύ.
475
00:35:51,833 --> 00:35:54,457
Δηλαδή, άμα πεθάνω…
476
00:35:54,835 --> 00:35:56,335
μπορεί να τα ξαναφτιάξουν.
477
00:36:03,253 --> 00:36:05,232
Έμιλι, τι συμβαίνει;
478
00:36:05,252 --> 00:36:07,278
Δεν μπορώ να κουνήσω
το χέρι μου.
479
00:36:15,665 --> 00:36:17,365
Κράτα ψηλά
τα χέρια σου.
480
00:36:18,867 --> 00:36:21,370
–Τι της συμβαίνει;
–Παθαίνει εγκεφαλικό.
481
00:36:28,287 --> 00:36:30,516
Σφυγμοί ανεβασμένοι,
και πίεση στον πάτο.
482
00:36:30,536 --> 00:36:33,266
Τα λευκά έπεσαν στο 500.
Πρέπει να πάμε νοσοκομείο.
483
00:36:33,286 --> 00:36:36,687
Δεν έχω εδώ ούτε τον εξοπλισμό,
ούτε τα φάρμακα που απαιτούνται.
484
00:36:36,707 --> 00:36:38,142
Όχι. Νίκη ή ήττα.
485
00:36:38,720 --> 00:36:40,620
Νίκη ή ήττα.
Αυτή ήταν η συμφωνία.
486
00:36:40,930 --> 00:36:43,430
Η συμφωνία ήταν όταν
υπήρχαν δύο εναλλακτικές.
487
00:36:43,533 --> 00:36:44,933
Δεν μπορείς να νικήσεις.
488
00:36:47,537 --> 00:36:49,962
Όχι, προτιμώ
να πεθάνω εδώ.
489
00:36:52,150 --> 00:36:53,450
Όχι σε ένα ασθενοφόρο.
490
00:36:55,156 --> 00:36:56,456
Όχι σε ένα νοσοκομείο.
491
00:36:57,571 --> 00:36:58,571
Σε παρακαλώ…
492
00:36:58,972 --> 00:37:01,403
μη μου το κάνεις αυτό.
Δεν μπορώ—
493
00:37:03,384 --> 00:37:04,384
Χάουζ…
494
00:37:08,114 --> 00:37:09,114
σε παρακαλώ.
495
00:37:09,501 --> 00:37:11,946
Υποσχέσου μου πως
δεν θα μου το κάνεις αυτό.
496
00:37:13,340 --> 00:37:14,340
Υποσχέσου το.
497
00:37:18,947 --> 00:37:20,373
Εντάξει.
Το υπόσχομαι.
498
00:37:30,165 --> 00:37:31,165
Εγκεφαλικό.
499
00:37:31,967 --> 00:37:33,767
Απόφραξη στην
ηπατική της φλέβα,
500
00:37:33,975 --> 00:37:36,978
αιμόπτυση, δύσπνοια,
και Ρεϊνό.
501
00:37:36,983 --> 00:37:38,810
Αν δεν την είχαμε
ήδη αποκλείσει,
502
00:37:38,830 --> 00:37:41,078
θα ήταν υπόδειγμα
πνευμονικής εμβολής.
503
00:37:41,291 --> 00:37:43,339
Τι δεν είναι θρόμβος
αλλά τον μιμείται;
504
00:37:43,359 --> 00:37:45,776
–Μυκητιασική λοίμωξη.
–Το ΕΝΥ της ήταν καθαρό.
505
00:37:45,796 --> 00:37:47,378
Χωρίς βακτηρίδια ή μύκητες.
506
00:37:47,398 --> 00:37:49,598
Πήρε κανείς τον Χάουζ;
–Δεν το σηκώνει.
507
00:37:49,599 --> 00:37:52,005
–Ούτε σε μηνύματα απαντάει.
–Είμαστε μόνοι μας,
508
00:37:52,025 --> 00:37:54,125
οπότε δώστε μου
αξιοποιήσιμες θεωρίες.
509
00:37:55,014 --> 00:37:56,633
Αιματολογική κακοήθεια.
510
00:37:56,914 --> 00:37:59,871
Οι ασθενείς Α-Τ είναι επιρ-
ρεπείς σε τέτοιους καρκίνους.
511
00:37:59,891 --> 00:38:03,091
Καρκίνος που εμφανίστηκε και
την σκότωσε εντός τριών ημερών;
512
00:38:04,632 --> 00:38:05,832
Όχι καρκίνος.
513
00:38:06,440 --> 00:38:08,740
Αλλά ένας όγκος
λειτουργεί και ως θρόμβος.
514
00:38:08,844 --> 00:38:10,094
Κολπικό μύξωμα.
515
00:38:12,853 --> 00:38:14,403
Πρωτοπαθής
καρδιακός όγκος.
516
00:38:15,067 --> 00:38:16,397
Η κίνηση του μυξώματος…
517
00:38:16,417 --> 00:38:19,327
παροδικά εμποδίζει την
αιματική ροή στον δεξί κόλπο.
518
00:38:19,481 --> 00:38:22,106
Λόγω μειωμένης εισροής,
η ηπατική φλέβα θρόμβωσε…
519
00:38:22,126 --> 00:38:24,033
και προκλήθηκε
ηπατική ανεπάρκεια.
520
00:38:24,085 --> 00:38:27,265
Η μειωμένη εκροή προκάλεσε
φαινόμενο Ρεϊνό και εγκεφαλικό.
521
00:38:27,285 --> 00:38:30,215
Τμήματα του όγκου εγκατα-
στάθηκαν στους πνεύμονες,
522
00:38:30,235 --> 00:38:32,779
προκαλώντας δύσπνοια
και αιμόπτυση.
523
00:38:32,799 --> 00:38:35,729
Θα αφαιρέσουμε χειρουργικώς
τον όγκο, και ας ελπίσουμε…
524
00:38:35,749 --> 00:38:37,741
πως θα βγει καλοήθης
στη βιοψία.
525
00:39:14,985 --> 00:39:16,406
Ρε συ…
526
00:39:17,185 --> 00:39:19,085
πραγματικά φαίνεσαι
εντελώς σκατά.
527
00:39:20,190 --> 00:39:22,640
Με τυραννάει ένα κρυολό-
γημα τώρα τελευταία.
528
00:39:23,801 --> 00:39:26,451
Επτά έως δέκα ημέρες για
να υποχωρήσει το οίδημα.
529
00:39:27,009 --> 00:39:29,834
Μετά ξανασαρώνουμε και
προγραμματίζουμε επέμβαση.
530
00:39:44,630 --> 00:39:46,852
Νομίζω πως θυμάμαι…
531
00:39:48,037 --> 00:39:50,486
να σου είπα μερικά πράγματα—
–Πολλά είπες.
532
00:39:50,841 --> 00:39:54,150
Έπαψα να ακούω όταν εξομολο-
γήθηκες πως φοβάσαι τα δελφίνια.
533
00:39:58,663 --> 00:40:00,843
Δεν αφήνουμε για λίγο
τα αγαπησιάρικα;
534
00:40:00,863 --> 00:40:02,365
Το πόδι μου με πεθαίνει.
535
00:40:03,470 --> 00:40:04,620
Μια τελευταία χάρη.
536
00:40:05,671 --> 00:40:09,895
Θέλω να φτάσω αυτή
τη φορά μέχρι το μπάνιο.
537
00:40:27,077 --> 00:40:29,304
Μα δεν είπες πως είχες
μπόλικα βάικοντιν;
538
00:40:29,324 --> 00:40:30,324
Όλοι ψεύδονται.
539
00:40:31,673 --> 00:40:34,248
Δηλαδή, έτσι
όπως ένιωθα…
540
00:40:34,268 --> 00:40:36,168
νιώθεις εσύ τον
περισσότερο καιρό;
541
00:40:37,075 --> 00:40:39,375
Χάλι μαύρο, δηλαδή,
να είσαι εσύ.
542
00:40:39,476 --> 00:40:41,326
Τουλάχιστον, εγώ
δεν έχω καρκίνο.
543
00:40:56,117 --> 00:40:57,417
Ο όγκος ήταν καλοήθης.
544
00:40:57,737 --> 00:40:59,987
Και καταφέραμε να
τον αφαιρέσουμε πλήρως.
545
00:41:00,140 --> 00:41:02,140
Δηλαδή δεν είμαι
πια άρρωστη;
546
00:41:05,345 --> 00:41:07,187
Όχι, καλή μου.
547
00:41:08,765 --> 00:41:12,116
Δεν έφταιγε ο όγκος για
τη γονιδιακή σου πάθηση.
548
00:41:13,568 --> 00:41:14,768
Ακόμα άρρωστη είσαι.
549
00:41:16,374 --> 00:41:18,774
Αλλά δεν μας εμπόδισε
ποτέ αυτό, έτσι;
550
00:41:20,976 --> 00:41:23,559
Τι θέλεις, λοιπόν, να κάνουμε
όταν βγούμε από εδώ;
551
00:41:23,579 --> 00:41:25,172
Έχεις πάει στο ενυδρείο;
552
00:41:25,192 --> 00:41:27,242
Είναι πολύ ωραίο.
–Να πάμε, μπαμπάκα;
553
00:41:28,415 --> 00:41:29,415
Σίγουρα.
554
00:41:29,944 --> 00:41:30,944
Να έρθω κι εγώ;
555
00:41:31,353 --> 00:41:32,803
Μπορεί να έρθει μαζί μας;
556
00:41:35,379 --> 00:41:37,929
Ξέρεις πως η μαμά
δεν χρειάζεται να το ζητήσει.
557
00:41:48,605 --> 00:41:50,555
Θα τα πούμε
το μεσημέρι για φαγητό.