1
00:00:40,158 --> 00:00:41,570
Qu'est-ce que tu fais ?
2
00:00:42,209 --> 00:00:44,087
Tu as 30 secondes pour mettre ça.
3
00:00:44,740 --> 00:00:45,963
Le jeu reprend.
4
00:00:46,469 --> 00:00:48,841
Attends.
Laisse-moi savourer l'instant.
5
00:00:49,086 --> 00:00:50,884
J'ai enfin l'avantage sur toi.
6
00:00:51,629 --> 00:00:52,719
Ça sent...
7
00:00:54,525 --> 00:00:55,514
la victoire.
8
00:00:55,913 --> 00:00:57,760
Je ne peux pas, tu comprends ?
9
00:00:57,885 --> 00:00:59,643
Je dois prendre une décision.
10
00:01:00,159 --> 00:01:02,175
Tu as affiné tes choix ?
11
00:01:02,300 --> 00:01:05,190
J'ai fait une liste des cours
et activités parascolaires.
12
00:01:05,356 --> 00:01:06,900
Arrivent en tête
13
00:01:07,066 --> 00:01:08,776
Oxford et Stanford.
14
00:01:08,901 --> 00:01:10,779
Et Columbia, NYU, Vassar ?
15
00:01:10,945 --> 00:01:13,680
C'est trop près.
Je serais tout le temps à la maison.
16
00:01:13,805 --> 00:01:15,701
Je veux m'imposer un défi.
17
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
Ici, je voudrais jouer
à ce genre de truc.
18
00:01:19,132 --> 00:01:20,956
Qui jouera avec moi ?
19
00:01:24,015 --> 00:01:27,796
Il est temps de rengainer nos lasers
et de nous comporter en adultes.
20
00:01:45,757 --> 00:01:46,957
Fin de partie.
21
00:01:47,082 --> 00:01:48,809
Appuyez pour quitter.
22
00:01:50,015 --> 00:01:51,309
Ce n'est qu'un jeu.
23
00:01:51,434 --> 00:01:52,385
Pas du tout.
24
00:01:52,510 --> 00:01:55,073
C'est une tradition familiale
consacrée
25
00:01:55,239 --> 00:01:58,952
que nous consacrons
depuis qu'Alex peut presser la détente.
26
00:01:59,118 --> 00:02:02,456
Le premier à 1 000 points gagne,
et on y était presque.
27
00:02:04,139 --> 00:02:07,753
Nos lasers ont jalonné son enfance
et tout d'un coup,
28
00:02:07,958 --> 00:02:10,108
elle est trop vieille pour jouer.
29
00:02:10,671 --> 00:02:12,883
- Elle grandit.
- Je grandis, moi ?
30
00:02:16,115 --> 00:02:18,555
On dirait bien
que l'inspecteur Beckett
31
00:02:18,721 --> 00:02:20,223
est prête à jouer avec toi.
32
00:02:24,727 --> 00:02:25,979
Tu es sérieux ?
33
00:02:26,715 --> 00:02:30,650
On ne s'entend plus très bien,
Beckett et moi.
34
00:02:32,757 --> 00:02:34,488
Pourquoi, à ton avis ?
35
00:02:36,000 --> 00:02:38,116
Pardon, ce serait de ma faute ?
36
00:02:38,282 --> 00:02:40,160
Traîner
avec un horrible flic de gang,
37
00:02:40,326 --> 00:02:42,412
amener une hôtesse
sur une scène de crime...
38
00:02:43,666 --> 00:02:46,833
Si tu veux punir Beckett,
dis-lui au moins pourquoi.
39
00:02:46,999 --> 00:02:48,418
Je ne la punis pas.
40
00:02:51,330 --> 00:02:52,547
Ah bon ?
41
00:02:53,003 --> 00:02:56,393
Mon chéri, tu souffres,
et je comprends.
42
00:02:56,518 --> 00:02:59,387
Mais vous ne pouvez pas
continuer comme ça.
43
00:03:03,977 --> 00:03:05,053
Tu sais quoi ?
44
00:03:06,343 --> 00:03:07,602
Tu as raison.
45
00:03:13,098 --> 00:03:15,406
- Où vas-tu ?
- Sur une scène de crime.
46
00:03:16,171 --> 00:03:18,669
Pour ma dernière enquête
avec l'inspecteur Beckett.
47
00:03:27,437 --> 00:03:30,076
- Tu détestais pas le café ?
- Sauf celui à la vanille.
48
00:03:30,201 --> 00:03:33,004
Salut tout le monde.
Merci de m'avoir prévenu.
49
00:03:33,170 --> 00:03:34,339
Pas de problème.
50
00:03:34,505 --> 00:03:36,645
La victime est David Lock, 29 ans.
51
00:03:36,770 --> 00:03:39,431
Cambiste chez un agent de change,
dans l'immeuble.
52
00:03:39,556 --> 00:03:41,721
Apparemment, il arrivait au boulot.
53
00:03:41,887 --> 00:03:44,891
Son patron a trouvé le corps
vers 7 h ce matin.
54
00:03:46,267 --> 00:03:47,978
Et voici nos héros intrépides.
55
00:03:50,396 --> 00:03:51,982
Ah, Perlmutter.
56
00:03:52,464 --> 00:03:54,526
Je chérirai
le souvenir de nos moments.
57
00:03:57,565 --> 00:03:59,615
Je suppose que c'est M. Lock ?
58
00:04:00,102 --> 00:04:04,369
Il a été agressé par un inconnu.
L'heure du décès se situe vers 4 h.
59
00:04:05,008 --> 00:04:06,276
Il est mort comment ?
60
00:04:06,401 --> 00:04:09,382
Probablement d'une blessure à la tête
61
00:04:09,507 --> 00:04:11,376
causée par le choc sur le bitume.
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,490
- Son portefeuille ?
- Il l'a, c'est pas un vol.
63
00:04:14,615 --> 00:04:17,716
Il doit y avoir un mobile
pour se faire tabasser à 4 h du matin.
64
00:04:17,882 --> 00:04:19,501
C'est une morsure sur son bras ?
65
00:04:20,176 --> 00:04:21,845
Pas que ça.
Regardez la peau.
66
00:04:22,345 --> 00:04:23,722
Elle est déchirée.
67
00:04:24,004 --> 00:04:25,640
Le tueur l'a mordu
68
00:04:25,806 --> 00:04:28,894
et secoué comme le ferait un pit-bull
pour arracher un bout de chair.
69
00:04:29,451 --> 00:04:30,672
On a compris.
70
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
- Autre chose ?
- Juste ça.
71
00:04:33,939 --> 00:04:35,942
C'était dans la main de la victime.
72
00:04:36,108 --> 00:04:38,236
Ça peut venir
de la chemise de l'assassin.
73
00:04:38,402 --> 00:04:42,073
C'est une manchette en dentelle.
Cousue main, avec des boutons en perle.
74
00:04:42,239 --> 00:04:44,326
Je daterais ça de 1870.
75
00:04:46,176 --> 00:04:50,153
Je voulais écrire une comédie
sur la guerre de Sécession.
76
00:04:50,278 --> 00:04:52,542
En fait,
ce n'était pas vraiment drôle.
77
00:04:52,708 --> 00:04:53,733
Tu m'étonnes.
78
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
Qui massacre un type
en costume d'époque ?
79
00:04:56,462 --> 00:04:58,006
Et surtout, pourquoi
80
00:04:58,172 --> 00:05:00,342
l'a-t-on attaqué
sur son lieu de travail ?
81
00:05:00,801 --> 00:05:02,552
Demandons à son patron,
82
00:05:02,718 --> 00:05:03,803
Mike Matthews.
83
00:05:05,806 --> 00:05:06,763
J'y crois pas.
84
00:05:06,888 --> 00:05:09,054
On pense qu'il a été tué vers 4 h.
85
00:05:09,179 --> 00:05:11,261
Pourquoi est-il venu si tôt ?
86
00:05:11,386 --> 00:05:14,856
Il s'occupait des marchés asiatiques,
il arrivait donc vers 4 h.
87
00:05:15,637 --> 00:05:19,065
Un gosse formidable.
Dur à la tâche, apprécié de tous.
88
00:05:19,190 --> 00:05:20,779
Unanimement ?
89
00:05:21,290 --> 00:05:24,449
- Comment ça ?
- Des frictions au bureau ?
90
00:05:25,179 --> 00:05:28,995
Oui, la semaine dernière,
sa voiture avait été rayée.
91
00:05:29,161 --> 00:05:32,457
- Par qui ?
- Il soupçonnait Charlie Coleman.
92
00:05:32,722 --> 00:05:35,377
Tous deux postulaient
pour une promotion,
93
00:05:35,543 --> 00:05:36,862
et j'ai choisi David.
94
00:05:37,339 --> 00:05:39,246
Charlie l'a plutôt mal pris.
95
00:05:39,371 --> 00:05:42,467
- À quelle heure vient-il travailler ?
- À 4 heures, comme David.
96
00:05:44,941 --> 00:05:46,943
Charlie est particulier,
97
00:05:47,068 --> 00:05:48,837
mais je ne le vois pas mêlé à ça.
98
00:05:48,962 --> 00:05:50,767
On doit quand même lui parler.
99
00:05:52,510 --> 00:05:54,062
C'est curieux.
100
00:05:54,228 --> 00:05:56,481
Sa voiture est à côté
de celle de Davies.
101
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
Et alors ?
102
00:05:58,648 --> 00:06:00,777
Charlie n'est pas venu au bureau,
ce matin.
103
00:06:01,345 --> 00:06:02,612
Son adresse ?
104
00:06:03,688 --> 00:06:04,890
C'est dommage.
105
00:06:05,232 --> 00:06:06,896
Cette enquête promettait.
106
00:06:07,021 --> 00:06:08,870
Des morsures sauvages,
107
00:06:08,995 --> 00:06:12,872
des costumes d'époque,
il y avait un parfum de mystère.
108
00:06:13,199 --> 00:06:16,441
Et on va juste taper sur les doigts
d'un employé contrarié.
109
00:06:18,512 --> 00:06:22,290
- J'espérais une enquête spéciale.
- Désolée qu'elle ne le soit pas.
110
00:06:23,215 --> 00:06:25,248
Charlie Coleman, police.
Ouvrez.
111
00:06:25,373 --> 00:06:27,636
Partez, c'est dangereux !
112
00:06:27,761 --> 00:06:28,772
Reculez.
113
00:06:29,687 --> 00:06:33,810
- Dans votre intérêt, n'entrez pas !
- Désolé, Charlie.
114
00:06:34,198 --> 00:06:36,563
- Charlie, ça va ?
- Partez !
115
00:06:36,729 --> 00:06:37,856
Reculez !
116
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
- On veut vous poser des questions.
- Partez tout de suite !
117
00:06:41,275 --> 00:06:42,777
- C'est dangereux.
- Du calme.
118
00:06:43,046 --> 00:06:44,696
Calmez-vous, on est flics.
119
00:06:45,068 --> 00:06:47,449
Flics ?
C'est votre arme ?
120
00:06:48,972 --> 00:06:51,077
Tuez-moi ! Maintenant !
121
00:06:51,243 --> 00:06:52,241
Allez !
122
00:06:55,965 --> 00:06:57,339
Ça va mieux ?
123
00:06:58,035 --> 00:07:01,757
Que s'est-il passé ce matin,
entre David et vous.
124
00:07:01,882 --> 00:07:05,133
- Vous l'avez vu dans le parking ?
- Oui, il venait d'arriver.
125
00:07:05,829 --> 00:07:08,803
On s'est salués,
mais on n'est pas très potes.
126
00:07:08,969 --> 00:07:10,388
On le sait.
Et ensuite ?
127
00:07:10,554 --> 00:07:12,036
Il s'est arrêté.
128
00:07:13,150 --> 00:07:17,645
Il m'a regardé d'un air bizarre,
et il a dit "C'est quoi, ça ?".
129
00:07:18,562 --> 00:07:21,566
- C'était quoi ?
- Indescriptible, ça s'est rué sur nous.
130
00:07:21,763 --> 00:07:23,610
Vous avez aussi été attaqué ?
131
00:07:23,776 --> 00:07:26,237
Oui, mais ça en avait après David.
Ça lui hurlait dessus.
132
00:07:26,403 --> 00:07:28,356
Je l'ai frappé, ça l'a pas ralenti.
133
00:07:28,522 --> 00:07:29,252
"Ça" ?
134
00:07:29,377 --> 00:07:31,511
J'ai appelé les secours.
Ils m'ont pas cru.
135
00:07:31,636 --> 00:07:32,952
Personne me croit.
136
00:07:33,118 --> 00:07:35,455
Dites-nous ce que vous avez vu.
137
00:07:36,547 --> 00:07:38,124
Promettez-moi de me croire.
138
00:07:38,290 --> 00:07:39,167
Je promets.
139
00:07:39,333 --> 00:07:40,418
Promettez...
140
00:07:40,916 --> 00:07:44,005
que vous me tirerez dessus
quand je me transformerai.
141
00:07:44,742 --> 00:07:46,966
Vous transformer ?
Comment ça ?
142
00:07:48,185 --> 00:07:49,517
La chose qui m'a mordu...
143
00:07:50,478 --> 00:07:51,717
et qui a tué David,
144
00:07:56,678 --> 00:07:57,989
c'était un zombie.
145
00:07:59,683 --> 00:08:01,189
Un zombie ?
146
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
C'était un putain de zombie !
147
00:08:03,357 --> 00:08:04,651
Pouvez-vous répéter ?
148
00:08:04,929 --> 00:08:06,820
Un zombie.
Un mort-vivant.
149
00:08:07,621 --> 00:08:10,515
Ses yeux sans vie
et sa peau en décomposition.
150
00:08:11,073 --> 00:08:12,826
Ce numéro est pour les urgences.
151
00:08:12,992 --> 00:08:14,244
Est-ce une urgence ?
152
00:08:14,410 --> 00:08:17,122
Oui, c'est une énorme urgence !
Vous pigez pas ?
153
00:08:17,288 --> 00:08:19,499
Cette chose a tué quelqu'un
et m'a mordu.
154
00:08:19,716 --> 00:08:21,167
Je vais me transformer.
155
00:08:22,985 --> 00:08:25,130
Charlie a appelé les secours
156
00:08:25,296 --> 00:08:27,175
juste après l'attaque.
157
00:08:27,300 --> 00:08:28,967
Il a l'air de faire semblant ?
158
00:08:29,133 --> 00:08:31,219
Il a eu un épisode psychotique.
159
00:08:32,240 --> 00:08:34,681
Sa culpabilité l'aura fait craquer
160
00:08:34,847 --> 00:08:37,742
et il aura créé un fantasme
où le zombie tue David à sa place.
161
00:08:37,867 --> 00:08:39,072
J'en suis pas si sûr.
162
00:08:39,197 --> 00:08:43,356
Sa voix est empreinte
d'une authentique terreur glaçante.
163
00:08:43,522 --> 00:08:46,105
- Vous ne croyez pas à son histoire !
- Je crois qu'il y croit.
164
00:08:46,230 --> 00:08:47,610
Quoi que vous croyiez,
165
00:08:47,776 --> 00:08:50,542
tout porte à penser
que Charlie Coleman est l'assassin.
166
00:08:50,667 --> 00:08:52,345
Peut-être pas tout, non.
167
00:08:52,470 --> 00:08:55,629
On a fait analyser la morsure
sur le bras de Charlie.
168
00:08:55,754 --> 00:08:58,204
Ça correspond
à la morsure sur la victime.
169
00:08:58,370 --> 00:09:00,707
Charlie a pu mordre David,
puis il s'est mordu.
170
00:09:00,873 --> 00:09:03,900
Sauf que les marques
ne correspondent pas à ses dents.
171
00:09:04,025 --> 00:09:05,086
Attendez.
172
00:09:05,420 --> 00:09:06,337
Pardon.
173
00:09:06,774 --> 00:09:09,946
Je veux être sûr de bien comprendre
pour pouvoir
174
00:09:10,424 --> 00:09:11,551
savourer ce moment.
175
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Tu dis...
176
00:09:13,191 --> 00:09:14,929
que Charlie et la victime
177
00:09:15,095 --> 00:09:17,902
ont tous deux été mordus par un tiers
178
00:09:18,358 --> 00:09:20,393
pour l'instant inconnu.
179
00:09:20,559 --> 00:09:22,520
- C'est ce que j'ai dit.
- Peut-être même...
180
00:09:22,992 --> 00:09:24,230
un tiers décérébré
181
00:09:24,396 --> 00:09:25,376
et titubant...
182
00:09:26,045 --> 00:09:27,233
un mort-vivant.
183
00:09:27,399 --> 00:09:28,755
Castle, arrêtez.
184
00:09:28,880 --> 00:09:30,895
Les zombies, ça n'existe pas.
185
00:09:34,576 --> 00:09:35,658
Venez voir ça.
186
00:09:35,973 --> 00:09:37,640
Je visionnais la vidéo-surveillance
187
00:09:37,765 --> 00:09:40,330
près du parking, et j'ai trouvé ça.
188
00:09:45,121 --> 00:09:48,047
C'était à 4 h 06,
ça correspond à l'heure du crime.
189
00:09:48,172 --> 00:09:50,340
- C'est l'assassin.
- Mais c'est pas Charlie.
190
00:09:50,562 --> 00:09:51,730
Il porte quoi ?
191
00:09:52,694 --> 00:09:53,843
On dirait
192
00:09:54,009 --> 00:09:55,286
un costume démodé.
193
00:09:55,411 --> 00:09:57,263
Datant de 1870 et...
194
00:09:57,640 --> 00:09:59,432
il manque une manchette à sa chemise.
195
00:10:00,735 --> 00:10:02,936
Il a failli se faire renverser,
il a pas cillé.
196
00:10:03,102 --> 00:10:05,585
Et voilà pourquoi.
Regardez l'autre angle.
197
00:10:20,332 --> 00:10:21,333
Mes amis,
198
00:10:25,549 --> 00:10:26,550
ça...
199
00:10:27,797 --> 00:10:28,839
c'est un zombie.
200
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
L'assassin est un zombie.
201
00:10:35,718 --> 00:10:38,334
The Mystery Writers
202
00:10:38,459 --> 00:10:40,723
4x22 Undead Again
203
00:10:45,707 --> 00:10:46,887
Tu m'as l'air joyeux.
204
00:10:47,012 --> 00:10:49,896
Ce n'était pas ta dernière enquête
avec Beckett ?
205
00:10:50,021 --> 00:10:52,944
C'est parce que je termine
en apothéose.
206
00:10:53,351 --> 00:10:55,202
Un seul mot, mère.
207
00:10:56,536 --> 00:10:58,326
- Zombie.
- Trop maquillée ?
208
00:10:58,451 --> 00:11:01,917
Non, tu es très jolie.
L'assassin est un mort-vivant.
209
00:11:02,274 --> 00:11:04,747
Et je parle au sens littéral.
Un zombie.
210
00:11:05,285 --> 00:11:08,710
La vidéosurveillance l'a intercepté
dans toute sa gloire putréfiée.
211
00:11:10,132 --> 00:11:12,964
À tout hasard,
tu n'aurais pas récupéré la vidéo ?
212
00:11:13,130 --> 00:11:15,341
Absolument pas.
Cette vidéo appartient à la police.
213
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
Ce ne serait pas bien du tout...
214
00:11:17,259 --> 00:11:19,137
de faire une copie
et de me l'envoyer.
215
00:11:20,030 --> 00:11:21,848
Ce sera notre petit secret.
216
00:11:22,257 --> 00:11:24,438
Je suis surpris que cela t'intéresse.
217
00:11:24,563 --> 00:11:27,526
Je connais bien la différence
entre un bon maquillage
218
00:11:27,692 --> 00:11:29,177
et la vraie décomposition.
219
00:11:29,302 --> 00:11:30,958
Si tu veux voir des vrais zombies,
220
00:11:31,083 --> 00:11:33,659
regarde le tapis rouge
des Tony Awards.
221
00:11:34,899 --> 00:11:35,986
Je croyais...
222
00:11:37,613 --> 00:11:38,661
l'avoir rangé.
223
00:11:44,663 --> 00:11:45,771
Où est-elle ?
224
00:11:49,828 --> 00:11:51,544
Tu as été idiot de me croire, hier.
225
00:11:51,710 --> 00:11:54,088
Et tu es tombé dans mon piège.
226
00:11:54,952 --> 00:11:56,507
Tu paieras cher ta traîtrise.
227
00:11:56,865 --> 00:11:58,843
Et toi, ma mère,
pour m'avoir attiré ici.
228
00:11:59,163 --> 00:12:00,345
Comment ça ?
229
00:12:01,482 --> 00:12:02,555
Bravo.
230
00:12:03,249 --> 00:12:04,891
Une histoire de zombie ?
231
00:12:05,281 --> 00:12:07,894
Oh mon Dieu !
232
00:12:08,157 --> 00:12:10,068
Je vous l'avais dit.
C'est lui.
233
00:12:10,850 --> 00:12:12,659
Si ignoble et dégoûtant.
234
00:12:12,784 --> 00:12:14,359
C'est le zombie que j'ai vu.
235
00:12:14,525 --> 00:12:16,210
On n'est pas sûrs que...
236
00:12:16,335 --> 00:12:18,730
Comment ça ?
Ça ne peut être que ça.
237
00:12:21,077 --> 00:12:23,395
L'important,
c'est que vous êtes blanchi.
238
00:12:23,520 --> 00:12:24,770
On vous libère.
239
00:12:28,850 --> 00:12:30,500
C'est pas une bonne idée.
240
00:12:31,118 --> 00:12:33,450
Vous n'allez plus vous transformer.
241
00:12:35,397 --> 00:12:37,173
Vous l'avez attrapé ?
242
00:12:37,896 --> 00:12:39,801
Pas encore, mais on va s'en occuper.
243
00:12:47,493 --> 00:12:48,684
Je reste ici.
244
00:12:50,352 --> 00:12:51,270
Il reste ?
245
00:12:51,574 --> 00:12:54,221
Charlie est très convaincu
par cette histoire de zombie.
246
00:12:54,815 --> 00:12:56,901
- Mais c'est ridicule.
- Vraiment ?
247
00:12:57,468 --> 00:12:59,278
Charlie n'a peut-être pas tort.
248
00:12:59,444 --> 00:13:02,698
Notre tueur peut être le patient zéro,
il erre en ce moment dans New York,
249
00:13:02,864 --> 00:13:04,200
et rassemble une armée.
250
00:13:04,457 --> 00:13:07,161
Nous ne sommes pas
à la recherche d'un zombie,
251
00:13:07,327 --> 00:13:09,594
mais d'un criminel
qui a tué David Lock,
252
00:13:09,719 --> 00:13:11,707
et fait passer notre témoin pour fou.
253
00:13:11,873 --> 00:13:13,626
Et il s'est aussi déguisé
254
00:13:13,792 --> 00:13:15,717
et maquillé
pour protéger son identité.
255
00:13:15,842 --> 00:13:17,463
Et si c'est pas un déguisement ?
256
00:13:17,629 --> 00:13:20,174
C'est vrai qu'il ressemble
à un vrai zombie.
257
00:13:20,629 --> 00:13:21,793
Un vrai zombie ?
258
00:13:22,246 --> 00:13:23,688
J'ai honte pour toi, mec.
259
00:13:24,764 --> 00:13:26,931
Pourquoi un zombie poursuivrait
260
00:13:27,097 --> 00:13:29,308
un trader à 4 h du matin,
dans un parking ?
261
00:13:30,616 --> 00:13:31,705
Facile.
262
00:13:32,686 --> 00:13:35,690
Plus la victime est intelligente,
plus son cerveau est délicieux.
263
00:13:37,065 --> 00:13:39,402
Revenons au pays des faits.
264
00:13:39,756 --> 00:13:42,195
- Qu'as-tu trouvé sur le lieu du crime ?
- Nada.
265
00:13:42,320 --> 00:13:45,872
Y a qu'à New York qu'on peut se déguiser
en zombie sans se faire remarquer.
266
00:13:45,997 --> 00:13:49,579
J'ai un trou dans la chronologie
avant le crime.
267
00:13:49,745 --> 00:13:50,537
Lequel ?
268
00:13:50,662 --> 00:13:53,791
Le portier dit que la victime
est partie à 2 h et n'est pas revenue.
269
00:13:53,957 --> 00:13:56,210
On l'a tué à 4 h.
Qu'a-t-il fait de ces deux heures ?
270
00:13:56,335 --> 00:13:57,676
Il est allé là.
271
00:13:57,801 --> 00:14:01,215
Il a réglé un plein
sur Houston Street à 2 h 44.
272
00:14:01,381 --> 00:14:02,518
Voyons où il a été.
273
00:14:02,643 --> 00:14:04,927
- On a pu le suivre au parking.
- Oui, un zombie.
274
00:14:05,093 --> 00:14:06,929
Je sais où il a été.
275
00:14:07,144 --> 00:14:08,543
Un plan cul.
276
00:14:08,668 --> 00:14:11,167
Le labo a trouvé un texto
dans le téléphone de David.
277
00:14:11,558 --> 00:14:14,270
Envoyé à une nana qu'il voulait voir
la nuit de sa mort...
278
00:14:15,089 --> 00:14:17,809
- On a son nom ?
- Greta Mastroianni.
279
00:14:18,717 --> 00:14:20,074
Je ne comprends pas.
280
00:14:21,163 --> 00:14:23,404
- Qui a pu lui faire ça ?
- L'avez-vous vu hier ?
281
00:14:23,691 --> 00:14:25,656
Il vous a envoyé un texto
pour vous voir.
282
00:14:25,822 --> 00:14:27,992
Je l'ai appelé pour lui dire non.
283
00:14:29,826 --> 00:14:31,991
J'ai rompu avec David
il y a une semaine.
284
00:14:32,116 --> 00:14:35,416
- Mais il s'accrochait.
- Pourquoi l'avoir quitté ?
285
00:14:37,668 --> 00:14:38,794
Je suis fiancée...
286
00:14:38,960 --> 00:14:40,986
à Tom...
Tom Williams.
287
00:14:41,862 --> 00:14:43,742
Nous sommes ensemble depuis cinq ans.
288
00:14:44,375 --> 00:14:45,802
Que fait David là-dedans ?
289
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
Je l'ai rencontré à l'âge de 21 ans,
chez un cousin à Los Angeles.
290
00:14:49,202 --> 00:14:51,516
On a vécu quinze jours très intenses.
291
00:14:51,682 --> 00:14:53,851
Il y a trois mois,
je tombe sur lui dans un café.
292
00:14:54,017 --> 00:14:56,896
Votre fiancé savait
pour cette aventure avec David ?
293
00:14:57,062 --> 00:14:59,690
Oui, il a vu des mails sur mon ordi
la semaine dernière.
294
00:15:00,093 --> 00:15:01,818
- Il a réagi comment ?
- Mal.
295
00:15:02,249 --> 00:15:03,912
Il a menacé de me quitter.
296
00:15:04,037 --> 00:15:07,114
J'ai réalisé ce que j'allais perdre,
alors j'ai rompu avec David
297
00:15:07,280 --> 00:15:09,117
et supplié Tom
de retenter notre chance.
298
00:15:09,242 --> 00:15:10,284
Il a accepté.
299
00:15:10,450 --> 00:15:11,828
Où était Tom ce soir-là ?
300
00:15:12,041 --> 00:15:14,163
À la maison.
On s'est couchés vers 23 h.
301
00:15:14,329 --> 00:15:15,581
Il n'est pas ressorti.
302
00:15:17,630 --> 00:15:20,002
Greta...
où était Tom à 4 h du matin ?
303
00:15:20,367 --> 00:15:21,379
Je sais pas.
304
00:15:21,545 --> 00:15:23,630
Je me suis réveillée à 2 h 30,
il était pas là.
305
00:15:23,755 --> 00:15:27,319
J'ai cru qu'il était devant la télé,
mais ce matin, à mon réveil...
306
00:15:27,444 --> 00:15:30,263
Il n'était pas là.
Où était-il toute cette nuit ?
307
00:15:31,506 --> 00:15:33,808
Je vois où vous voulez en venir.
308
00:15:33,974 --> 00:15:37,186
- Mais Tom n'a rien à voir avec ça.
- L'email de David venait du bureau ?
309
00:15:39,233 --> 00:15:40,314
Pourquoi ?
310
00:15:40,977 --> 00:15:43,818
Parce qu'alors, votre fiancé savait
où David travaillait.
311
00:15:46,269 --> 00:15:49,530
Écoutez, je vais pas prétendre
que sa mort me navre.
312
00:15:49,882 --> 00:15:51,701
Mais je n'y suis pour rien.
313
00:15:51,826 --> 00:15:53,995
Même s'il voulait
vous piquer votre fiancée ?
314
00:15:54,464 --> 00:15:56,038
Il n'était plus en course.
315
00:15:56,163 --> 00:15:57,873
Greta m'avait choisi.
316
00:15:58,113 --> 00:16:00,392
Sauf qu'il ne l'entendait pas ainsi.
317
00:16:02,104 --> 00:16:04,380
Vous avez découvert
qu'il lui envoyait des SMS,
318
00:16:04,598 --> 00:16:07,133
vous avez décidé de le faire cesser,
319
00:16:07,667 --> 00:16:08,968
définitivement.
320
00:16:10,044 --> 00:16:13,472
C'est faux, j'ai pas touché ce mec.
Je l'ai même jamais rencontré.
321
00:16:13,864 --> 00:16:15,777
Mais ça a dû vous mettre en colère.
322
00:16:19,204 --> 00:16:22,481
Je vais pas vous mentir.
Ça a été assez dur.
323
00:16:22,966 --> 00:16:26,204
Mais Greta et moi, c'est pour la vie,
et on en ressortira plus forts.
324
00:16:26,329 --> 00:16:27,737
Vous mesurez combien ?
325
00:16:28,683 --> 00:16:29,740
1,85 m ?
326
00:16:29,865 --> 00:16:30,990
1,90 m.
327
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
À peu près comme ce type ?
328
00:16:33,158 --> 00:16:34,452
C'est quoi, ça ?
329
00:16:36,225 --> 00:16:37,371
C'est pas moi.
330
00:16:37,537 --> 00:16:39,582
Quand vous êtes sorti de chez vous,
331
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
qu'avez-vous fait
pendant 90 minutes ?
332
00:16:41,958 --> 00:16:45,004
David a disparu pendant la même période,
de 2 h 30 à 4h.
333
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
J'étudiais à la bibliothèque.
334
00:16:46,880 --> 00:16:50,301
- À la bibliothèque à cette heure-ci ?
- Ça ferme jamais pendant les examens.
335
00:16:50,476 --> 00:16:53,054
Demandez au bibliothécaire
et aux gens qui étaient là.
336
00:16:54,453 --> 00:16:55,624
Je le ferai.
337
00:16:59,606 --> 00:17:01,395
L'alibi de Tom est vérifié.
338
00:17:01,736 --> 00:17:04,940
Il était bien à la bibliothèque
entre 3 et 6 h du matin.
339
00:17:05,908 --> 00:17:08,069
Je le croyais vraiment coupable.
340
00:17:08,235 --> 00:17:10,071
David Lock n'a aucun autre ennemi.
341
00:17:10,661 --> 00:17:13,220
Ses amis et collègues
nous l'ont confirmé.
342
00:17:13,345 --> 00:17:15,201
Et ses amis et collègues morts ?
343
00:17:17,271 --> 00:17:20,248
Écoutez, quoi ou qui que ce soit,
344
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
vous admettrez
345
00:17:21,998 --> 00:17:24,409
qu'il ressemble à un zombie,
s'habille comme un zombie
346
00:17:24,534 --> 00:17:26,045
et agit en zombie.
347
00:17:26,211 --> 00:17:27,171
Et alors ?
348
00:17:27,974 --> 00:17:30,053
On cherche un mobile ordinaire.
349
00:17:30,799 --> 00:17:33,844
Un zombie n'obéit ni à la colère
ni à la vengeance ni au pouvoir.
350
00:17:34,233 --> 00:17:36,087
Si je vous suis bien,
351
00:17:36,212 --> 00:17:38,670
son mobile est juste
une envie pressante de tuer ?
352
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Et vu la victime, il tue au hasard.
- Exactement.
353
00:17:41,810 --> 00:17:44,689
Comment on trouve un tel tueur
dans une ville de 8 millions d'âmes ?
354
00:17:45,495 --> 00:17:48,818
Commençons par là où a été la victime
pendant ces deux heures.
355
00:17:48,984 --> 00:17:50,111
Parle.
356
00:17:50,277 --> 00:17:53,656
Une substance chimique a été retrouvée
sous les semelles de David Lock.
357
00:17:53,822 --> 00:17:54,782
Quel genre ?
358
00:17:54,948 --> 00:17:56,701
Un nom impossible à prononcer,
359
00:17:56,867 --> 00:17:59,870
mais trois usines l'utilisent
à New York et dans le New Jersey.
360
00:18:00,400 --> 00:18:02,748
David a pris de l'essence
sur Houston.
361
00:18:02,914 --> 00:18:04,583
Quelle usine est à proximité ?
362
00:18:04,749 --> 00:18:06,919
Celle du Lower East Side.
Fermée depuis un an.
363
00:18:07,617 --> 00:18:08,671
Allons-y.
364
00:18:12,310 --> 00:18:15,460
On a la confirmation
que c'est bien une usine abandonnée...
365
00:18:16,193 --> 00:18:18,654
dans une ruelle sinistre et perdue.
366
00:18:19,275 --> 00:18:21,051
Votre imagination vous travaille ?
367
00:18:21,176 --> 00:18:22,512
Non, bien sûr.
368
00:18:22,637 --> 00:18:24,726
Mais j'aurais voulu
que ça donne quelque chose.
369
00:18:25,437 --> 00:18:29,248
Je ne vois vraiment pas
ce qu'un trader serait venu faire ici.
370
00:18:29,373 --> 00:18:31,172
Ça n'a aucun sens.
371
00:18:31,297 --> 00:18:33,910
- Sauf s'il avait un côté obscur.
- Du genre ?
372
00:18:34,035 --> 00:18:37,780
Les gens normaux ne viennent pas
dans de tels endroits à 2 h du matin.
373
00:18:37,905 --> 00:18:39,731
J'en ai assez vu. Pas vous ?
374
00:18:39,856 --> 00:18:41,902
Attendez.
Vous avez entendu ?
375
00:18:42,404 --> 00:18:43,581
Je marche pas.
376
00:18:43,747 --> 00:18:45,421
Non, je suis sérieuse.
Écoutez.
377
00:18:47,215 --> 00:18:48,676
- Des bruits de pas.
- Oui.
378
00:18:49,433 --> 00:18:50,556
Nombreux.
379
00:18:52,089 --> 00:18:54,133
Ils nous suivent !
380
00:18:54,299 --> 00:18:55,342
Qui ?
381
00:18:55,508 --> 00:18:57,178
Ne restez pas là !
Courez !
382
00:18:57,499 --> 00:18:58,619
Allez !
383
00:18:58,744 --> 00:18:59,968
C'est quoi ce cirque ?
384
00:19:07,957 --> 00:19:11,066
- Une horde de zombies.
- Les zombies n'existent pas.
385
00:19:11,578 --> 00:19:13,027
Il faut viser la tête.
386
00:19:15,025 --> 00:19:16,864
Beckett, derrière.
On est cernés.
387
00:19:17,631 --> 00:19:19,283
Oh, bon sang !
388
00:19:20,090 --> 00:19:21,876
Vous n'avez pas assez de balles.
389
00:19:26,407 --> 00:19:28,229
On est tombés dans World War Z.
390
00:19:30,132 --> 00:19:32,213
Restez derrière moi.
On va sortir en force.
391
00:19:35,664 --> 00:19:38,094
- Ça craint vraiment.
- Ça ne peut pas être vrai.
392
00:19:39,069 --> 00:19:40,421
Police !
393
00:19:40,546 --> 00:19:42,223
N'avancez plus.
394
00:19:42,711 --> 00:19:45,297
Et arrêtez de jouer aux zombies.
395
00:19:45,934 --> 00:19:47,186
Du calme !
396
00:19:47,352 --> 00:19:49,438
C'est juste une marche de zombies.
397
00:19:50,543 --> 00:19:52,691
- Une quoi ?
- Marche de zombies.
398
00:19:52,857 --> 00:19:54,193
C'est juste un jeu.
399
00:19:54,359 --> 00:19:57,243
On s'habille en zombies,
et on chasse les "normaux".
400
00:19:57,368 --> 00:19:58,647
C'est nous.
401
00:19:58,883 --> 00:20:01,972
Si on les attrape, on les transforme,
ils deviennent des zombies.
402
00:20:02,617 --> 00:20:05,246
- Si vous vouliez un permis...
- C'est pas pour ça !
403
00:20:05,648 --> 00:20:07,571
Vous venez tous avec moi.
Maintenant.
404
00:20:08,295 --> 00:20:10,384
Comment pouvais-je ignorer ça ?
405
00:20:11,342 --> 00:20:13,754
C'est incroyable.
Vous les faites vous-mêmes ?
406
00:20:17,309 --> 00:20:19,785
Être fan des zombies,
je peux comprendre.
407
00:20:20,677 --> 00:20:23,139
Mais quel intérêt d'en être un ?
Regardez ce type.
408
00:20:23,385 --> 00:20:26,943
Qui voudrait vivre décérébré
et en état de décomposition ?
409
00:20:27,068 --> 00:20:29,443
Un vampire, ça, je comprends.
410
00:20:29,568 --> 00:20:31,796
C'est la route romantique
vers l'immortalité.
411
00:20:31,921 --> 00:20:33,799
Le monstre des gentlemen, en fait.
412
00:20:33,924 --> 00:20:36,235
À propos de monstres,
aucun des zombies
413
00:20:36,401 --> 00:20:37,918
ne ressemble à notre photo.
414
00:20:38,043 --> 00:20:39,822
Il doit essayer un nouveau look.
415
00:20:39,988 --> 00:20:40,805
Et vous ?
416
00:20:40,930 --> 00:20:44,552
- Quel être surnaturel seriez-vous ?
- Van Helsing. Pas de doute.
417
00:20:45,396 --> 00:20:47,184
Le tueur de monstres.
Ça vous va.
418
00:20:47,618 --> 00:20:48,873
Imaginez,
419
00:20:49,094 --> 00:20:50,694
le monstre que nous chassons
420
00:20:50,819 --> 00:20:53,299
est peut-être dans cette pièce.
421
00:20:54,310 --> 00:20:56,258
Mesdames, merci de votre aide.
422
00:20:57,925 --> 00:20:59,819
Ces chaussures et ce haut, bof...
423
00:20:59,944 --> 00:21:02,178
J'aurais vu des chaussures ouvertes.
424
00:21:02,435 --> 00:21:05,139
- Vous avez plus de chance que nous ?
- Pas du tout.
425
00:21:05,305 --> 00:21:06,423
Et devine.
426
00:21:06,548 --> 00:21:08,818
Aucun de ces crétins
n'est un vrai zombie.
427
00:21:08,943 --> 00:21:10,792
Mon collègue veut dire
428
00:21:10,917 --> 00:21:13,898
que personne n'a reconnu
ni le zombie ni la victime.
429
00:21:14,937 --> 00:21:18,360
Si David ne se déguisait pas en zombie,
que faisait-il là ?
430
00:21:18,969 --> 00:21:21,331
Il ne faisait pas
partie de notre groupe.
431
00:21:21,864 --> 00:21:24,325
Et vous ?
Vous le reconnaissez ?
432
00:21:25,501 --> 00:21:26,502
Quoi ?
433
00:21:27,758 --> 00:21:29,705
Paul, êtes-vous défoncé ?
434
00:21:31,750 --> 00:21:34,197
Du calme.
D'où...
435
00:21:35,294 --> 00:21:36,253
ça sort ?
436
00:21:38,129 --> 00:21:39,434
Bien sûr que non.
437
00:21:43,865 --> 00:21:44,866
Bien sûr...
438
00:21:48,095 --> 00:21:52,019
Je le connais pas.
C'est pas un zombie ni...
439
00:21:52,290 --> 00:21:53,378
un normal.
440
00:21:54,625 --> 00:21:55,731
Écoutez,
441
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
ça va encore durer longtemps ?
J'ai un cours ce matin.
442
00:21:58,733 --> 00:22:00,486
- Vous êtes étudiant ?
- Non, prof.
443
00:22:00,652 --> 00:22:03,670
- Vraiment ?
- Maître assistant d'anthropologie.
444
00:22:04,280 --> 00:22:07,504
Notre fascination pour les zombies
est un phénomène culturel,
445
00:22:08,243 --> 00:22:10,222
un commentaire sur la torpeur
d'aujourd'hui.
446
00:22:11,232 --> 00:22:13,457
Reconnaissez-vous ce...
447
00:22:13,925 --> 00:22:15,167
zombie ?
448
00:22:16,626 --> 00:22:18,003
C'est Kyle.
449
00:22:18,169 --> 00:22:19,463
Kyle Jennings.
450
00:22:22,190 --> 00:22:24,165
Police !
Kyle Jennings !
451
00:22:29,278 --> 00:22:30,432
C'est lui ?
452
00:22:31,252 --> 00:22:32,518
Oui, c'est lui.
453
00:22:41,862 --> 00:22:42,691
Mort.
454
00:22:44,120 --> 00:22:46,031
On a la cause du décès ?
455
00:22:46,197 --> 00:22:48,993
Par "on", vous voulez dire moi ?
456
00:22:49,159 --> 00:22:52,287
- Je dois d'abord l'ouvrir.
- Charmant.
457
00:22:53,278 --> 00:22:55,914
On n'est que de la viande.
Il faut vous y faire.
458
00:22:56,624 --> 00:22:59,085
Je peux vous dire que ses dents
correspondent aux morsures,
459
00:22:59,210 --> 00:23:01,422
et le sang sur ses habits
est celui de la victime.
460
00:23:01,588 --> 00:23:03,215
Kyle Jennings est l'assassin.
461
00:23:03,381 --> 00:23:04,591
Mais qui l'a tué ?
462
00:23:05,390 --> 00:23:06,969
Toujours la même question.
463
00:23:09,563 --> 00:23:12,681
- Qu'y a-t-il, Castle ?
- Je me posais une question.
464
00:23:12,806 --> 00:23:15,896
Avant de mourir,
il se comportait comme un zombie.
465
00:23:16,021 --> 00:23:18,693
Y a-t-il une méthode
pour déterminer...
466
00:23:19,152 --> 00:23:21,525
s'il était vraiment...
467
00:23:23,560 --> 00:23:24,859
un zombie ?
468
00:23:25,361 --> 00:23:26,697
Que fait-il ici ?
469
00:23:26,863 --> 00:23:28,991
Ça n'existe pas, Castle.
470
00:23:29,157 --> 00:23:30,784
C'est un homme.
Il était vivant.
471
00:23:30,950 --> 00:23:32,460
Maintenant, il est mort.
472
00:23:32,585 --> 00:23:33,895
Point final.
473
00:23:41,294 --> 00:23:42,296
Et ressuscité !
474
00:23:45,439 --> 00:23:46,936
Appelez des renforts !
475
00:23:50,011 --> 00:23:51,544
- Comment...
- Le 9.
476
00:23:53,865 --> 00:23:56,490
Il y a un code pour
"zombie en liberté" ?
477
00:23:57,769 --> 00:23:59,855
Selon le dernier rapport
des urgences,
478
00:24:00,337 --> 00:24:02,149
Jennings est en soins intensifs.
479
00:24:02,315 --> 00:24:04,003
Il est stable, mais sédaté.
480
00:24:04,128 --> 00:24:05,659
Je vous dis, il était mort.
481
00:24:05,784 --> 00:24:07,783
J'espère ne jamais m'étouffer
en ta présence.
482
00:24:08,279 --> 00:24:10,344
Tu as pris son pouls,
les ambulanciers aussi.
483
00:24:10,469 --> 00:24:13,410
Les gars, je suis sûre
qu'il y a une explication médicale.
484
00:24:13,576 --> 00:24:16,079
- Il y a une explication, en effet.
- À part celle-là.
485
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
Vous avez bien vu.
486
00:24:17,830 --> 00:24:18,947
Il a ressuscité.
487
00:24:19,582 --> 00:24:22,711
Il n'a pas ressuscité, Castle.
Il n'a jamais été mort.
488
00:24:22,877 --> 00:24:24,129
C'est pas un zombie.
489
00:24:24,539 --> 00:24:25,893
C'est un meurtrier.
490
00:24:26,548 --> 00:24:29,885
Quel est donc son mobile,
inspecteur Esposito ?
491
00:24:31,719 --> 00:24:33,964
Il vendait des assurances.
Il n'a pas de casier.
492
00:24:34,089 --> 00:24:36,154
Rien ne dit
qu'il connaissait la victime.
493
00:24:36,558 --> 00:24:38,518
On a un tueur humain
avec un mobile humain.
494
00:24:38,643 --> 00:24:40,521
Ou un tueur zombie
avec un mobile zombie.
495
00:24:43,821 --> 00:24:44,907
Les cerveaux.
496
00:24:45,682 --> 00:24:47,424
Tu crois vraiment aux zombies ?
497
00:24:47,549 --> 00:24:51,156
Parce que j'aurais juré qu'il était mort
sur la tombe de ma grand-mère.
498
00:24:52,950 --> 00:24:54,622
Tu sais à quoi je crois ?
499
00:24:54,747 --> 00:24:56,745
À faire tourner Beckett en bourrique.
500
00:24:57,856 --> 00:25:00,673
Je dois avouer que ça fait du bien
de vous revoir comme ça.
501
00:25:02,458 --> 00:25:04,646
Castle, on va avoir le mobile
à sa source.
502
00:25:04,771 --> 00:25:06,882
M. Kyle Jennings est
officiellement conscient.
503
00:25:09,743 --> 00:25:12,657
Kyle, je suis l'inspecteur Beckett.
Voici M. Castle.
504
00:25:12,782 --> 00:25:14,805
Pourquoi je suis là
avec tous ces flics ?
505
00:25:14,971 --> 00:25:16,348
Personne ne me dit rien.
506
00:25:16,514 --> 00:25:17,599
J'ai été agressé ?
507
00:25:17,724 --> 00:25:19,768
On doit vous interroger
sur David Lock.
508
00:25:20,091 --> 00:25:21,895
- Qui ?
- Cet homme.
509
00:25:23,670 --> 00:25:24,731
Connais pas.
510
00:25:24,897 --> 00:25:27,734
Il était à une marche zombie.
C'est là que vous l'avez vu ?
511
00:25:27,900 --> 00:25:29,987
Je l'ai jamais vu.
Vous m'éclairez ?
512
00:25:30,690 --> 00:25:31,985
On l'a assassiné.
513
00:25:32,471 --> 00:25:33,532
Battu à mort.
514
00:25:37,877 --> 00:25:39,788
Que s'est-il passé ?
515
00:25:40,690 --> 00:25:41,921
Je m'en souviens pas.
516
00:25:42,329 --> 00:25:44,319
De quoi vous souvenez-vous ?
517
00:25:46,005 --> 00:25:47,626
Je me déguise pour y aller.
518
00:25:48,764 --> 00:25:50,783
Et je me réveille à la morgue.
519
00:25:50,908 --> 00:25:53,594
- Vous aviez bu ou pris de la drogue ?
- C'est pas mon genre.
520
00:25:53,945 --> 00:25:54,970
Écoutez...
521
00:25:55,136 --> 00:25:57,649
J'ai blessé personne.
Je ferais jamais ça.
522
00:25:58,385 --> 00:26:00,726
Mais je me souviens de rien.
523
00:26:01,354 --> 00:26:05,230
Il y avait son sang sur vos habits,
l'empreinte de vos dents sur son corps,
524
00:26:05,517 --> 00:26:07,664
la manche de votre chemise
était dans sa main,
525
00:26:07,789 --> 00:26:09,985
et une caméra de sécurité
a filmé l'assassin.
526
00:26:10,387 --> 00:26:11,403
C'est vous ?
527
00:26:19,955 --> 00:26:21,240
C'est moi.
528
00:26:25,311 --> 00:26:27,211
Il va vous falloir un avocat.
529
00:26:32,089 --> 00:26:36,404
Kyle a tué un inconnu sans raison.
On est vraiment censés croire ça ?
530
00:26:36,529 --> 00:26:38,421
C'est pas ce que font les zombies ?
531
00:26:38,546 --> 00:26:41,559
C'est le coeur gros que je dis
que cet homme n'est pas un zombie.
532
00:26:41,684 --> 00:26:43,634
Malgré son retour d'entre les morts ?
533
00:26:43,759 --> 00:26:46,056
La transformation en zombie
est irréversible.
534
00:26:46,181 --> 00:26:49,143
Vous admettez donc
qu'il y a une explication médicale ?
535
00:26:49,268 --> 00:26:51,152
Je n'admets rien
536
00:26:51,318 --> 00:26:53,607
à part que Kyle ne nous dit pas tout.
537
00:26:53,732 --> 00:26:55,267
Il se souviendrait ?
538
00:26:56,625 --> 00:26:59,311
Quand un événement grave
survient dans une vie,
539
00:26:59,696 --> 00:27:00,936
on s'en souvient.
540
00:27:04,505 --> 00:27:07,417
Ou c'est trop dur à affronter
et là, peut-être...
541
00:27:09,398 --> 00:27:10,837
qu'il n'est pas prêt.
542
00:27:11,953 --> 00:27:13,131
Y arrivera-t-il ?
543
00:27:13,778 --> 00:27:16,464
Espérons-le.
S'il se sent en sécurité.
544
00:27:19,066 --> 00:27:20,344
Que faites-vous là ?
545
00:27:20,469 --> 00:27:23,976
Je viens soigner l'un de mes patients.
Kyle Jennings.
546
00:27:25,854 --> 00:27:27,896
Est-ce une bonne idée ?
547
00:27:28,062 --> 00:27:30,743
Je suis parfaitement capable
de soigner les vivants,
548
00:27:30,868 --> 00:27:32,234
mais je préfère pas.
549
00:27:32,645 --> 00:27:34,019
Je fais une exception ici
550
00:27:34,144 --> 00:27:36,780
parce que ses analyses sanguines
sont plutôt inhabituelles.
551
00:27:36,946 --> 00:27:37,906
C'est-à-dire ?
552
00:27:38,031 --> 00:27:40,701
On a trouvé de la scopolamine
dans son organisme.
553
00:27:40,867 --> 00:27:44,079
À faible dose,
ça traite le mal des transports.
554
00:27:44,338 --> 00:27:47,165
À forte dose,
ça agit sur le système nerveux
555
00:27:47,331 --> 00:27:50,627
et rend les patients
dociles et influençables.
556
00:27:50,897 --> 00:27:53,255
Influençables à quel point ?
557
00:27:53,421 --> 00:27:54,798
Très obéissants.
558
00:27:55,392 --> 00:27:58,802
Un peu comme la drogue des violeurs,
mais la victime reste consciente.
559
00:27:59,268 --> 00:28:01,252
Et quand l'effet se dissipe,
560
00:28:01,377 --> 00:28:03,140
on se souvient de rien.
561
00:28:03,306 --> 00:28:05,851
Est-il possible
que Kyle ait été drogué ?
562
00:28:06,017 --> 00:28:07,436
C'est plus que probable.
563
00:28:07,602 --> 00:28:10,188
À quelle heure estimez-vous
qu'on lui donné la scopolamine ?
564
00:28:10,354 --> 00:28:13,137
Entre 2 h 45 et 3 h 45,
la nuit du meurtre.
565
00:28:13,262 --> 00:28:14,735
À la marche des zombies.
566
00:28:15,041 --> 00:28:17,226
Quelqu'un a drogué Kyle
durant la marche
567
00:28:17,351 --> 00:28:18,874
et l'a lancé contre David.
568
00:28:18,999 --> 00:28:20,518
Kyle est innocent.
569
00:28:25,227 --> 00:28:28,580
Loin d'être un acte fortuit
d'une sauvagerie zombie,
570
00:28:28,705 --> 00:28:31,836
ce meurtre diabolique a été prémédité
et méticuleusement planifié.
571
00:28:32,002 --> 00:28:34,212
Par quelqu'un avec un mobile solide.
572
00:28:34,378 --> 00:28:37,049
- Un accès à ces drogues.
- Et qui était à cette marche.
573
00:28:37,215 --> 00:28:38,299
On a vu ces gens.
574
00:28:38,424 --> 00:28:41,178
David ne les connaissait
peut-être pas.
575
00:28:41,344 --> 00:28:43,930
On sait qu'il y était
et sûrement pour une raison.
576
00:28:44,096 --> 00:28:47,392
- Penchons-nous sur la drogue.
- J'y ai pensé.
577
00:28:47,558 --> 00:28:49,603
J'ai fait des recherches
sur la scopolamine.
578
00:28:49,769 --> 00:28:51,646
Les effets secondaires : jaunisse,
579
00:28:51,812 --> 00:28:54,003
somnolence, paroles confuses, décès.
580
00:28:54,524 --> 00:28:57,151
- Ça se vend dans la rue ?
- Rarement, mais oui. C'est pas tout.
581
00:28:57,276 --> 00:28:59,613
Les usagers l'appellent
la drogue zombie.
582
00:29:00,527 --> 00:29:03,492
Et je connais le zombie
qui peut nous en parler.
583
00:29:06,455 --> 00:29:08,663
J'ai répondu à toutes vos questions.
584
00:29:08,829 --> 00:29:10,415
Vous aviez pris quoi ?
585
00:29:12,024 --> 00:29:13,025
Pris quoi ?
586
00:29:13,579 --> 00:29:15,420
Que voulez-vous dire ?
587
00:29:15,586 --> 00:29:17,089
Vous étiez défoncé, Paul.
588
00:29:17,317 --> 00:29:19,334
Sérieusement défoncé.
589
00:29:20,114 --> 00:29:22,111
- Scopolamine ?
- Comment ça ?
590
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
Prenez-vous de la drogue zombie ?
591
00:29:24,505 --> 00:29:25,873
Je dirais que c'est...
592
00:29:27,392 --> 00:29:28,475
possible.
593
00:29:28,641 --> 00:29:29,810
D'autres le font ?
594
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
Quelques-uns.
595
00:29:31,756 --> 00:29:33,772
Ça amplifie l'expérience zombie,
il paraît.
596
00:29:34,412 --> 00:29:36,858
- Vous l'achetez où ?
- Un mec en vend sur place.
597
00:29:37,024 --> 00:29:37,818
Son nom ?
598
00:29:37,943 --> 00:29:39,945
- J'ai jamais demandé.
- Décrivez-le.
599
00:29:41,478 --> 00:29:43,655
Cheveux noirs, grand, plus de 1 m 80.
600
00:29:44,490 --> 00:29:45,283
Lui ?
601
00:29:48,160 --> 00:29:49,079
Oui.
602
00:29:50,480 --> 00:29:51,955
Merci d'être venu, Tom.
603
00:29:52,620 --> 00:29:55,345
Je ne suis pas sûr de vous aider.
Vous avez arrêté le type.
604
00:29:55,470 --> 00:29:58,046
On a besoin de votre aide
pour éclaircir certains détails.
605
00:29:58,556 --> 00:30:00,126
Voici notre suspect.
606
00:30:00,251 --> 00:30:03,135
- Kyle Jennings.
- Je me rappelle cette photo.
607
00:30:03,301 --> 00:30:05,595
Vous avez dit ne jamais l'avoir vu.
608
00:30:05,762 --> 00:30:07,278
Je l'aurais pas raté, non ?
609
00:30:07,930 --> 00:30:09,516
Pourtant, Kyle dit vous avoir vu.
610
00:30:09,682 --> 00:30:14,062
- Vous étiez à la marche des zombies.
- Vous nous avez caché ce penchant.
611
00:30:14,876 --> 00:30:16,381
Je suis en prépa de droit.
612
00:30:16,506 --> 00:30:19,423
J'ai pas de temps pour la culture,
encore moins pour ça.
613
00:30:19,548 --> 00:30:22,320
Vous êtes trop modeste.
Certains zombies font votre éloge.
614
00:30:22,682 --> 00:30:24,601
Apparemment, vous êtes le pourvoyeur
615
00:30:24,726 --> 00:30:27,868
de sensations dignes d'un vrai zombie
grâce à la scopolamine.
616
00:30:29,244 --> 00:30:30,036
De quoi ?
617
00:30:30,161 --> 00:30:32,378
Vous venez de Ridgewood, Tom.
618
00:30:32,503 --> 00:30:34,152
Vous n'avez même pas de boulot.
619
00:30:34,277 --> 00:30:36,710
Et pourtant
vous trouvez le moyen de louer
620
00:30:36,876 --> 00:30:39,629
un très bel appartement
et de payer vos frais de scolarité.
621
00:30:39,877 --> 00:30:41,429
J'ai un emprunt étudiant.
622
00:30:43,647 --> 00:30:45,510
Je ne suis pas un trafiquant.
623
00:30:45,742 --> 00:30:47,362
Vous cherchez à réussir.
624
00:30:47,676 --> 00:30:49,222
À faire votre vie avec Greta.
625
00:30:49,573 --> 00:30:51,854
Et là, elle sort
avec ce crétin de Wall Street
626
00:30:51,979 --> 00:30:54,060
qui ne veut pas la lâcher.
627
00:30:54,226 --> 00:30:56,521
David voulait voir Greta,
la nuit où il a été tué.
628
00:30:56,704 --> 00:30:57,948
Elle a dit non.
629
00:30:58,446 --> 00:30:59,735
On a demandé partout.
630
00:30:59,860 --> 00:31:02,402
On l'a vu dans sa voiture
devant votre appartement.
631
00:31:02,568 --> 00:31:04,696
Il vous a suivi
à la marche des zombies.
632
00:31:04,862 --> 00:31:06,740
Il a dû dire
qu'il n'abandonnerait pas.
633
00:31:06,906 --> 00:31:09,877
Il était beau gosse, avait de l'argent,
les deux ont eu une histoire,
634
00:31:10,002 --> 00:31:11,328
vous ne pouviez lutter.
635
00:31:11,508 --> 00:31:14,776
Surtout si David disait à Greta
que vous étiez un minable trafiquant.
636
00:31:15,122 --> 00:31:17,077
Il vous fallait
prendre les choses en main.
637
00:31:17,202 --> 00:31:19,503
Ou plus précisément, celles de Kyle.
638
00:31:19,669 --> 00:31:21,568
Vous avez conçu
ce brillant stratagème.
639
00:31:21,693 --> 00:31:25,258
Vous chargez Kyle de scopolamine
et lui dites de tuer David
640
00:31:25,424 --> 00:31:27,594
pensant que personne
ne fera le rapprochement.
641
00:31:27,760 --> 00:31:29,805
Cette partie n'a pas marché.
642
00:31:35,158 --> 00:31:36,477
Tout ce que vous avez,
643
00:31:36,954 --> 00:31:39,487
c'est la parole
de quelques zombies déjantés.
644
00:31:40,702 --> 00:31:42,359
On est loin d'une cause probable.
645
00:31:42,954 --> 00:31:46,127
Ça me suffit
pour vous garder encore 24 heures.
646
00:31:46,252 --> 00:31:48,698
Et, d'ici là, j'aurai ma preuve.
647
00:31:51,784 --> 00:31:52,914
Sûrement pas.
648
00:31:56,844 --> 00:31:58,878
Il a raison. On n'a rien.
649
00:31:59,747 --> 00:32:01,377
"Rien" est trop fort.
650
00:32:01,502 --> 00:32:04,839
La seule personne
reliant Tom au meurtre, c'est Kyle,
651
00:32:04,964 --> 00:32:06,758
et il ne souvient de rien.
652
00:32:07,066 --> 00:32:08,732
Et pour couronner le tout,
653
00:32:08,857 --> 00:32:11,805
les preuves montrent
que Kyle a commis seul ce meurtre.
654
00:32:12,198 --> 00:32:14,295
En présentant les choses
de cette façon,
655
00:32:14,875 --> 00:32:16,362
ça s'annonce mal.
656
00:32:18,198 --> 00:32:19,354
C'est peut-être ça,
657
00:32:19,933 --> 00:32:22,197
ce que chaque flic redoute le plus.
658
00:32:23,379 --> 00:32:24,943
Le crime parfait.
659
00:32:26,717 --> 00:32:29,030
- Ce n'est pas un crime parfait.
- Ça arrive.
660
00:32:29,196 --> 00:32:30,824
Pas avant que je l'aie écrit.
661
00:32:30,991 --> 00:32:32,576
Quelque chose nous échappe.
662
00:32:32,742 --> 00:32:35,203
Une preuve !
On a joué notre va-tout.
663
00:32:35,369 --> 00:32:37,789
On a pris Tom bille en tête,
il n'a pas bronché.
664
00:32:37,914 --> 00:32:39,124
On n'a plus rien.
665
00:32:40,799 --> 00:32:42,478
Il nous reste un coup.
666
00:32:43,560 --> 00:32:45,422
On a attaqué Tom bille en tête.
667
00:32:45,710 --> 00:32:47,613
Prenons-le maintenant à revers.
668
00:32:48,737 --> 00:32:50,218
Je sais comment faire.
669
00:32:54,100 --> 00:32:58,367
Greta, je sais que vous aimez Tom
et ne voyez que son bon côté.
670
00:32:58,492 --> 00:32:59,963
Mais il faut ouvrir les yeux.
671
00:33:00,088 --> 00:33:01,229
Tout ça est faux.
672
00:33:01,395 --> 00:33:02,772
Rien n'est vrai.
673
00:33:02,942 --> 00:33:04,301
Ah bon ? Et l'argent ?
674
00:33:04,878 --> 00:33:07,319
Comment peut-il payer
un appartement à Manhattan ?
675
00:33:07,669 --> 00:33:10,030
Pas en trafiquant, je vous assure.
676
00:33:11,472 --> 00:33:12,866
Et votre bague ?
677
00:33:14,116 --> 00:33:15,952
Où a-t-il pris l'argent ?
678
00:33:17,489 --> 00:33:19,639
Elle appartenait à sa grand-mère.
679
00:33:20,586 --> 00:33:23,627
Vous êtes mon dernier espoir.
Si vous ne m'aidez pas,
680
00:33:23,793 --> 00:33:27,040
un innocent va passer
le reste de sa vie en prison.
681
00:33:27,818 --> 00:33:29,424
Pour le meurtre de David.
682
00:33:43,975 --> 00:33:46,061
L'innocent, c'est Tom, d'accord ?
683
00:33:47,024 --> 00:33:49,178
L'assassin n'est pas mon fiancé.
684
00:33:58,857 --> 00:34:00,538
Et ces preuves, alors ?
685
00:34:03,515 --> 00:34:04,715
Rien du tout ?
686
00:34:09,076 --> 00:34:10,726
Merci de votre accueil.
687
00:34:12,134 --> 00:34:13,760
Vous avez un livre d'or,
688
00:34:13,926 --> 00:34:16,596
pour que je commente
le service de la maison ?
689
00:34:19,033 --> 00:34:20,016
Partez.
690
00:34:21,953 --> 00:34:23,109
Profitez-en.
691
00:34:23,936 --> 00:34:26,303
Greta m'a rapporté
votre conversation.
692
00:34:26,551 --> 00:34:29,234
Vous vouliez utiliser ma fiancée
contre moi ?
693
00:34:29,512 --> 00:34:31,984
Elle vous découvrira tôt ou tard,
694
00:34:32,109 --> 00:34:33,863
et vous ferez quoi ?
695
00:34:36,214 --> 00:34:37,748
Jennings a payé sa caution.
696
00:34:37,873 --> 00:34:39,995
- Il a été libéré.
- Kyle est dehors ?
697
00:34:40,161 --> 00:34:42,172
Où a-t-il trouvé un million
de caution ?
698
00:34:42,580 --> 00:34:43,915
Un oncle plein aux as.
699
00:34:44,197 --> 00:34:45,792
Vous devriez l'éviter.
700
00:34:45,958 --> 00:34:47,377
Vous lui avez raconté quoi ?
701
00:34:47,502 --> 00:34:50,246
Rien du tout,
mais Kyle est un type intelligent.
702
00:34:50,577 --> 00:34:51,673
Il a saisi.
703
00:34:51,949 --> 00:34:53,299
Vous devez me protéger.
704
00:34:53,517 --> 00:34:55,928
- Je vous croyais innocent.
- C'est vrai !
705
00:34:56,236 --> 00:34:59,431
Mais vous l'avez persuadé du contraire,
et il est libre.
706
00:35:03,297 --> 00:35:06,554
Vous me libérez
en sachant qu'il peut m'attaquer ?
707
00:35:07,204 --> 00:35:08,354
Si ça arrive,
708
00:35:08,998 --> 00:35:11,026
je vous attaque en justice.
709
00:35:15,793 --> 00:35:17,811
Esposito, libère M. Williams
710
00:35:17,936 --> 00:35:20,702
et escorte-le jusque chez lui.
Assure sa sécurité.
711
00:35:20,868 --> 00:35:23,234
Après ça,
vous êtes livré à vous-même.
712
00:35:27,130 --> 00:35:29,878
Je noterai "service excellent"
sur le livre d'or.
713
00:35:55,166 --> 00:35:56,741
Laissez une voiture ici.
714
00:35:57,540 --> 00:35:59,473
Ne comptez pas là-dessus.
715
00:35:59,598 --> 00:36:00,701
Je vais...
716
00:36:02,451 --> 00:36:03,798
Ne bougez pas !
717
00:36:04,578 --> 00:36:06,456
Police ! Posez cette batte !
718
00:36:18,073 --> 00:36:20,259
- Je sais tout.
- J'ai rien fait !
719
00:36:20,384 --> 00:36:22,739
Tu m'as forcé à tuer,
alors je vais te tuer.
720
00:36:22,864 --> 00:36:24,015
Je t'en prie.
721
00:36:24,698 --> 00:36:25,809
Je regrette.
722
00:36:25,975 --> 00:36:28,041
- Tu mens.
- Non, je te le jure.
723
00:36:28,477 --> 00:36:30,980
Il allait me prendre Greta,
j'ai dû agir.
724
00:36:32,526 --> 00:36:34,109
Pardon de m'être servi de toi.
725
00:36:36,193 --> 00:36:38,683
Je t'en prie.
Ne me fais pas de mal.
726
00:36:43,184 --> 00:36:44,160
Ça suffit.
727
00:36:50,124 --> 00:36:52,376
C'est un bon acteur, non ?
Il t'a eu.
728
00:36:52,501 --> 00:36:55,698
Vous êtes en état d'arrestation
pour le meurtre de David Lock.
729
00:36:55,823 --> 00:36:56,798
Attendez.
730
00:37:05,593 --> 00:37:06,611
Désolé.
731
00:37:07,079 --> 00:37:08,434
Kyle n'a pas pu venir.
732
00:37:08,934 --> 00:37:11,271
Mais il vous passe le bonjour.
733
00:37:11,559 --> 00:37:12,564
Tourne-toi.
734
00:37:12,955 --> 00:37:13,956
Allez !
735
00:37:15,345 --> 00:37:17,735
J'avoue, quand tu es arrivé comme ça,
736
00:37:18,652 --> 00:37:20,280
j'y ai presque cru.
737
00:37:23,741 --> 00:37:24,868
Arrête !
738
00:37:25,383 --> 00:37:28,204
Fais pas ça.
Tu me fiches la trouille.
739
00:37:33,541 --> 00:37:36,736
Vous nous avez bien aidé,
le costume a été décisif.
740
00:37:36,902 --> 00:37:39,424
Et en nous aidant,
vous vous êtes rendu service.
741
00:37:40,073 --> 00:37:42,438
Le procureur ne vous poursuivra pas,
742
00:37:42,563 --> 00:37:44,095
puisque Tom a avoué.
743
00:37:45,786 --> 00:37:48,600
Inspecteur, M. Castle,
je sais pas comment vous remercier.
744
00:37:50,303 --> 00:37:53,521
Prêtez-moi le costume pour un jour,
et on sera quitte.
745
00:37:55,217 --> 00:37:56,227
Gardez-le.
746
00:37:57,048 --> 00:37:58,725
Ma vie de zombie s'arrête là.
747
00:37:58,850 --> 00:38:01,279
Je veux juste tourner la page.
748
00:38:10,592 --> 00:38:12,999
Comment tourner la page après ça ?
749
00:38:14,420 --> 00:38:15,752
Il lui faut un psy.
750
00:38:16,161 --> 00:38:17,162
Ça aide.
751
00:38:19,408 --> 00:38:20,924
D'abord, il voudra oublier.
752
00:38:21,090 --> 00:38:22,817
Il lui faudra beaucoup d'énergie
753
00:38:22,942 --> 00:38:26,085
pour faire un pas devant l'autre
et reprendre le cours de sa vie.
754
00:38:28,573 --> 00:38:30,058
Vous voyez un psy ?
755
00:38:30,310 --> 00:38:32,782
Je ne voulais pas
que ça serve d'excuse.
756
00:38:32,907 --> 00:38:35,188
Je voulais juste
laisser le temps au temps,
757
00:38:35,354 --> 00:38:36,561
travailler dessus.
758
00:38:36,686 --> 00:38:39,316
Mais je suis presque arrivée
où je dois être.
759
00:38:41,492 --> 00:38:42,914
Et, c'est où ?
760
00:38:46,218 --> 00:38:49,471
Là où j'accepterai
tout ce qui est arrivé ce jour-là.
761
00:38:52,915 --> 00:38:53,916
Tout.
762
00:38:56,346 --> 00:38:58,530
Je crois...
que je comprends.
763
00:38:59,575 --> 00:39:02,497
Et ce mur dont je vous ai parlé...
764
00:39:05,066 --> 00:39:06,616
il va tomber peu à peu.
765
00:39:08,261 --> 00:39:10,056
J'aimerais être là quand ça arrivera.
766
00:39:10,429 --> 00:39:12,100
Ça me ferait très plaisir.
767
00:39:12,266 --> 00:39:13,434
Sans le costume.
768
00:39:13,600 --> 00:39:15,770
Je trouve que ça vous va plutôt bien.
769
00:39:16,024 --> 00:39:17,624
Je suis très crédible.
770
00:39:19,972 --> 00:39:20,973
À demain ?
771
00:39:23,000 --> 00:39:24,001
À demain.
772
00:40:03,410 --> 00:40:05,160
La victoire m'appartient.
773
00:40:05,907 --> 00:40:07,572
1 000...
774
00:40:08,410 --> 00:40:09,395
points.
775
00:40:09,520 --> 00:40:11,284
Et c'est la cerise
776
00:40:12,246 --> 00:40:14,446
sur le gâteau qu'a été ma journée.
777
00:40:15,654 --> 00:40:16,655
C'est tout ?
778
00:40:17,779 --> 00:40:18,879
C'est fini ?
779
00:40:23,008 --> 00:40:25,759
Allons, Alexis.
C'est juste un jeu.
780
00:40:26,381 --> 00:40:28,279
Qui a commencé quand j'avais 5 ans.
781
00:40:28,404 --> 00:40:29,510
Et c'est fini.
782
00:40:29,955 --> 00:40:31,972
Et je vais partir à l'université,
783
00:40:32,097 --> 00:40:33,928
et tu seras là, et moi, là-bas.
784
00:40:34,556 --> 00:40:36,645
On jouera à Noël et pendant l'été,
785
00:40:37,142 --> 00:40:38,519
mais ce sera différent.
786
00:40:40,979 --> 00:40:42,704
Les choses changent.
787
00:40:43,870 --> 00:40:45,820
Et c'est bien, le changement.
788
00:40:47,837 --> 00:40:49,113
J'y arriverai pas.
789
00:40:50,209 --> 00:40:52,365
- À quoi ?
- Partir si loin.
790
00:40:52,646 --> 00:40:55,078
Je ne veux pas aller si loin.
791
00:40:55,246 --> 00:40:58,247
Pourtant, je m'en veux
de reculer devant la peur,
792
00:40:58,413 --> 00:41:00,374
mais dès que j'envisage de partir
793
00:41:00,540 --> 00:41:02,615
pour Oxford ou Stanford...
794
00:41:03,299 --> 00:41:04,699
ça me rend malade.
795
00:41:07,453 --> 00:41:08,716
Écoute ton coeur.
796
00:41:09,408 --> 00:41:11,358
Tu ne pourras pas te tromper.
797
00:41:14,339 --> 00:41:15,515
Et il me dit...
798
00:41:17,683 --> 00:41:19,018
d'aller à Columbia.
799
00:41:20,394 --> 00:41:23,190
Mais voilà le truc.
Si je vais là-bas,
800
00:41:23,443 --> 00:41:25,483
tu ne te pointeras pas sans prévenir.
801
00:41:25,769 --> 00:41:28,277
Si j'y vais,
tu me laisseras de l'espace.
802
00:41:30,198 --> 00:41:31,614
Tu y arriveras ?
803
00:41:34,169 --> 00:41:35,969
Je peux, en toute sincérité,
804
00:41:36,094 --> 00:41:38,136
prêter le serment solennel
805
00:41:39,460 --> 00:41:40,540
d'essayer.
806
00:41:44,933 --> 00:41:46,558
On joue en 3 parties.
807
00:41:48,873 --> 00:41:50,423
Ce n'est pas terminé.
808
00:41:53,551 --> 00:41:55,101
Ce n'est pas terminé.