1
00:00:00,334 --> 00:00:02,711
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,080
Kim et les femmes
sortaient les hommes
3
00:00:05,205 --> 00:00:07,482
systématiquement depuis la fusion,
4
00:00:07,607 --> 00:00:09,084
laissant Troyzan en minorité
5
00:00:09,209 --> 00:00:10,477
et sur la sellette.
6
00:00:12,389 --> 00:00:13,924
Dos au mur,
7
00:00:14,049 --> 00:00:15,924
Troyzan devait remporter l'immunité.
8
00:00:16,049 --> 00:00:17,893
Troyzan est un peu court.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,719
Tarzan prend vraiment son temps...
10
00:00:19,844 --> 00:00:21,930
Tarzan est qualifié !
11
00:00:22,055 --> 00:00:24,758
Troyzan est éliminé et perd
toute chance de remporter l'immunité.
12
00:00:25,925 --> 00:00:28,839
Les femmes suspectaient Troyzan
d'avoir une autre idole
13
00:00:28,964 --> 00:00:30,630
et décidèrent de diviser les votes.
14
00:00:30,755 --> 00:00:33,900
Soyons malines,
mettons deux votes sur Christina.
15
00:00:34,238 --> 00:00:35,835
Mais Troyzan eut vent du plan
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,812
quand Christina vendit la mèche.
17
00:00:37,937 --> 00:00:40,482
J'ai entendu que mon nom
allait sortir et tout...
18
00:00:40,607 --> 00:00:43,062
Quand Christina m'a dit
comment seraient divisés les votes,
19
00:00:43,187 --> 00:00:45,011
super,
c'est ce que je voulais savoir.
20
00:00:45,136 --> 00:00:48,451
N'ayant besoin que d'une personne
pour diriger les votes contre Christina,
21
00:00:48,576 --> 00:00:49,947
Troyzan demanda à Kat.
22
00:00:50,072 --> 00:00:51,418
Tu es en bas de l'échelle.
23
00:00:51,543 --> 00:00:54,396
Tu peux toujours changer d'avis
pour ton vote.
24
00:00:54,521 --> 00:00:56,656
Ne jamais baisser les bras.
Pas dans Survivor.
25
00:00:57,551 --> 00:01:00,393
Au conseil,
Christina était sur la sellette.
26
00:01:00,518 --> 00:01:01,715
Il y a six femmes.
27
00:01:01,840 --> 00:01:03,591
Avez-vous discuté
28
00:01:03,716 --> 00:01:05,031
de qui était numéro six ?
29
00:01:05,156 --> 00:01:07,200
Je ne dirais pas entre nous six.
30
00:01:07,471 --> 00:01:08,762
De l'avis général,
31
00:01:08,887 --> 00:01:10,303
tu n'as eu aucune stratégie.
32
00:01:10,428 --> 00:01:12,372
J'ai eu des stratégies durant le jeu.
33
00:01:12,497 --> 00:01:14,082
Mais je n'en parle pas.
34
00:01:14,207 --> 00:01:15,507
Mais à la fin...
35
00:01:15,942 --> 00:01:18,345
Onzième personne éliminée
et cinquième membre du jury...
36
00:01:18,470 --> 00:01:21,047
...Troyzan fut le cinquième homme
à rejoindre le jury
37
00:01:21,172 --> 00:01:23,825
et il délivra un message à Kat
avant de partir.
38
00:01:23,950 --> 00:01:24,951
Fais-le.
39
00:01:26,077 --> 00:01:27,229
Eh bien, ça a été
40
00:01:27,354 --> 00:01:28,855
la mission de ce groupe :
41
00:01:28,980 --> 00:01:30,590
se débarrasser de Troyzan.
42
00:01:31,057 --> 00:01:32,359
Mission accomplie.
43
00:01:32,674 --> 00:01:33,814
Il en reste sept.
44
00:01:33,939 --> 00:01:35,739
Qui sera éliminé ce soir ?
45
00:01:44,562 --> 00:01:47,273
C'est difficile de se dire
qu'il est enfin parti.
46
00:01:47,398 --> 00:01:49,765
Vous l'avez entendu
quand il m'a tapé sur l'épaule ?
47
00:01:49,890 --> 00:01:51,070
Il a dit : "Fais-le."
48
00:01:51,195 --> 00:01:52,545
J'ai fait : "Quoi ?!"
49
00:01:52,867 --> 00:01:54,890
C'était des encouragements,
j'imagine.
50
00:01:55,015 --> 00:01:56,983
Parmi tout le monde,
tu me choisis, moi ?
51
00:01:57,108 --> 00:01:58,818
C'était ça, tes derniers mots ?
52
00:01:58,943 --> 00:02:01,121
C'est super chouette
que Troy soit parti.
53
00:02:01,246 --> 00:02:02,968
Physiquement, je me sens soulagée.
54
00:02:03,093 --> 00:02:05,682
C'est un poids sur l'estomac
qui disparaît.
55
00:02:05,807 --> 00:02:07,894
C'est ce que je ressens
après le départ de Troy.
56
00:02:08,763 --> 00:02:10,901
Comment as-tu reçu trois votes ?
57
00:02:11,491 --> 00:02:12,828
Troy l'a manipulée.
58
00:02:12,953 --> 00:02:14,776
Troy a changé son vote ?
59
00:02:14,901 --> 00:02:17,284
Tu aurais pu partir aujourd'hui.
60
00:02:17,513 --> 00:02:18,638
Je le sais bien.
61
00:02:19,443 --> 00:02:21,007
Le conseil de soir a montré
62
00:02:21,132 --> 00:02:23,718
combien Christina est stupide.
63
00:02:23,843 --> 00:02:27,914
Christina, face aux questions du jury,
passerait pour une idiote,
64
00:02:28,457 --> 00:02:31,726
alors que Sabrina s'exprime bien.
65
00:02:31,976 --> 00:02:35,455
Plus elle reste ici,
plus elle peut les influencer.
66
00:02:35,580 --> 00:02:38,005
Quand Jonas était ici,
il se demandait :
67
00:02:38,130 --> 00:02:40,085
"Pourquoi cette fille
est-elle encore ici ?"
68
00:02:40,610 --> 00:02:43,538
Plus Christina l'ouvre au conseil...
69
00:02:43,663 --> 00:02:47,494
Il vaudrait bien mieux
avoir Christina que Sabrina.
70
00:02:47,962 --> 00:02:50,817
Maintenant,
il ne reste que les filles et Tarzan
71
00:02:50,942 --> 00:02:52,572
et il n'est vraiment pas dangereux.
72
00:02:52,968 --> 00:02:54,529
Mais Sabrina me fait peur.
73
00:02:54,654 --> 00:02:56,812
Alors je ne veux pas d'elle ici.
74
00:02:56,937 --> 00:03:00,437
Je ne suis donc pas inquiète.
Je suis en parfaite position.
75
00:03:00,562 --> 00:03:01,715
Certains ont dit
76
00:03:01,840 --> 00:03:05,140
que j'étais une marginale,
ou bien en bas de l'échelle.
77
00:03:05,265 --> 00:03:07,815
Mais ils ignorent
que je suis au sommet.
78
00:03:07,940 --> 00:03:09,155
Je contrôle tout.
79
00:03:09,563 --> 00:03:12,313
Je suis la joueuse
la plus puissante du jeu.
80
00:03:13,918 --> 00:03:16,918
Survivor One World
Saison 24 - Épisode 12
Ça va être le chaos
81
00:03:17,043 --> 00:03:19,043
Traduction : Lény
82
00:03:19,168 --> 00:03:21,168
Relecture : Jack Bauer
83
00:03:21,293 --> 00:03:23,293
Synchro : Lény
84
00:03:29,125 --> 00:03:30,474
Du courrier !
85
00:03:34,294 --> 00:03:35,494
Oh, mon Dieu !
86
00:03:37,201 --> 00:03:38,534
Sprint, je t'aime !
87
00:03:38,659 --> 00:03:40,161
Oh, mon Dieu !
88
00:03:40,286 --> 00:03:42,689
Aujourd'hui, Sabrina et moi
sommes allées au courrier
89
00:03:42,814 --> 00:03:45,612
et tout de suite,
quand j'ai soulevé la boîte
90
00:03:45,737 --> 00:03:46,960
et vu "Sprint",
91
00:03:47,085 --> 00:03:48,995
je connaissais déjà la suite.
92
00:03:49,120 --> 00:03:50,797
Que tout le monde vienne !
93
00:03:50,922 --> 00:03:52,032
Approchez.
94
00:03:52,783 --> 00:03:55,143
On doit assembler un puzzle.
95
00:03:57,669 --> 00:03:58,670
Eh non !
96
00:04:00,303 --> 00:04:02,042
- Ne le secoue pas !
- C'est Sprint !
97
00:04:02,167 --> 00:04:03,843
On a un message vidéo !
98
00:04:04,176 --> 00:04:05,353
Oh, mon Dieu !
99
00:04:05,849 --> 00:04:07,707
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
100
00:04:07,832 --> 00:04:09,945
"Vous vivez une vie sans limites
101
00:04:10,070 --> 00:04:12,494
et la simplicité
vous donne du pouvoir.
102
00:04:12,744 --> 00:04:14,462
Quand les décisions spontanées
103
00:04:14,587 --> 00:04:15,890
conduisent au succès,
104
00:04:16,015 --> 00:04:18,133
vous dévorerez plus
que de la nourriture."
105
00:04:18,258 --> 00:04:19,458
Oh, mon Dieu !
106
00:04:19,583 --> 00:04:21,403
Ne faites surtout pas de bruit !
107
00:04:22,637 --> 00:04:23,630
Salut, Sabrina.
108
00:04:23,755 --> 00:04:25,287
- Oh, Sabrina !
- Sab !
109
00:04:25,412 --> 00:04:26,232
Sab !
110
00:04:26,357 --> 00:04:27,896
Tu es sur une île.
111
00:04:28,608 --> 00:04:32,013
Ton absence est un vide
dans le coeur de tout le monde.
112
00:04:32,138 --> 00:04:34,129
Aujourd'hui, on a reçu
du courrier de Sprint.
113
00:04:34,254 --> 00:04:36,570
Je n'aurais jamais cru
que Sprint soit si bon avec moi.
114
00:04:36,695 --> 00:04:38,745
C'est mon frère
qui est venu sur l'île.
115
00:04:38,870 --> 00:04:41,448
J'espère le voir
et passer du temps avec lui.
116
00:04:42,229 --> 00:04:43,383
Salut, frangine !
117
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Écoute,
118
00:04:46,411 --> 00:04:49,556
tu as intérêt à gagner l'épreuve,
car j'ai dû bosser 4 fois plus pour venir.
119
00:04:49,681 --> 00:04:51,157
Je suis super fière de toi.
120
00:04:51,282 --> 00:04:52,359
Je t'aime
121
00:04:52,484 --> 00:04:54,035
et espère que tu vas bien.
122
00:04:54,742 --> 00:04:55,962
Salut, Chelsea !
123
00:04:57,564 --> 00:05:00,711
J'ai fait un long voyage pour te voir
sur cette île. C'est superbe.
124
00:05:00,836 --> 00:05:02,268
J'espère que tu vas bien.
125
00:05:02,393 --> 00:05:05,472
À la maison, tout le monde t'aime.
Tu nous manques.
126
00:05:05,597 --> 00:05:07,240
On pense tout le temps à toi.
127
00:05:07,365 --> 00:05:08,575
J'aime mon père.
128
00:05:09,235 --> 00:05:10,377
Salut, Christina.
129
00:05:10,502 --> 00:05:12,252
Oh, mon Dieu !
Mon père !
130
00:05:12,377 --> 00:05:14,447
J'espère que tu vas bien
131
00:05:14,572 --> 00:05:17,854
et que ne tu souffres pas
autant que moi.
132
00:05:17,979 --> 00:05:20,452
Mon père a subi une greffe de rein
l'année dernière.
133
00:05:20,577 --> 00:05:22,832
Il ne lui reste
qu'entre 5 et 10 ans à vivre.
134
00:05:22,957 --> 00:05:24,307
Il n'a que 53 ans
135
00:05:25,058 --> 00:05:27,278
et je veux faire tellement pour lui.
136
00:05:27,403 --> 00:05:29,804
Et, oui, c'est urgent,
car j'ai le sentiment
137
00:05:29,929 --> 00:05:32,132
que quoi que je fasse,
ça ne sera jamais assez.
138
00:05:32,257 --> 00:05:33,500
Je dois faire plus.
139
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Je t'aime
140
00:05:35,909 --> 00:05:37,637
et je suis très fier de toi.
141
00:05:39,766 --> 00:05:42,142
Salut, Kim.
Je suis ici, tu te rends compte ?
142
00:05:43,033 --> 00:05:45,186
Je suis trop, trop fière de toi.
143
00:05:45,436 --> 00:05:48,079
Je veux que tu saches
combien je t'aime
144
00:05:48,204 --> 00:05:50,091
et je me réjouis trop
145
00:05:50,216 --> 00:05:51,855
de passer du temps avec toi.
146
00:05:51,980 --> 00:05:53,453
Et je t'aime très fort.
147
00:05:56,508 --> 00:05:59,134
Kat, ouah ! Je n'arrive pas à croire
que je suis ici !
148
00:05:59,259 --> 00:06:00,761
Je suis trop excité de te voir.
149
00:06:00,886 --> 00:06:02,662
Je suis très fier de toi.
Tu assures.
150
00:06:02,787 --> 00:06:05,941
J'ai vu mon cousin,
qui est mon meilleur ami
151
00:06:06,191 --> 00:06:08,668
et la personne
la plus importante dans ma vie.
152
00:06:08,990 --> 00:06:10,837
On est impatient de te voir.
153
00:06:10,962 --> 00:06:13,529
- Mon cousin, c'est trop bien !
- Tarzan.
154
00:06:13,654 --> 00:06:14,941
Maintenant, à Tarzan.
155
00:06:15,408 --> 00:06:17,711
Salut, mon chéri.
Comment va mon Tarzan ?
156
00:06:17,836 --> 00:06:19,979
Voir ma femme sur le téléphone
157
00:06:20,382 --> 00:06:24,125
me rappelle quel trésor
elle est dans ma vie.
158
00:06:24,250 --> 00:06:25,461
Je ne la mérite pas.
159
00:06:25,586 --> 00:06:27,144
Curieusement, elle est avec moi.
160
00:06:27,269 --> 00:06:28,555
Dieu m'a béni avec elle.
161
00:06:28,968 --> 00:06:32,267
C'est merveilleux pour nous de pouvoir
vivre ensemble jusqu'à notre mort.
162
00:06:32,517 --> 00:06:34,196
Mon lit est affreusement vide.
163
00:06:35,331 --> 00:06:37,497
Tu me manques énormément.
Je t'aime.
164
00:06:37,864 --> 00:06:38,973
Elle est ici !
165
00:06:39,098 --> 00:06:40,455
Elle est ici !
166
00:06:40,580 --> 00:06:41,701
Certaines personnes
167
00:06:41,826 --> 00:06:44,112
ont besoin de voir leur famille,
168
00:06:44,237 --> 00:06:46,740
car ils n'ont plus très longtemps
à passer sur cette Terre.
169
00:06:47,059 --> 00:06:49,109
Tarzan est marié depuis 30 ans.
170
00:06:49,234 --> 00:06:51,553
Il a 64 ans, ils n'ont pas d'enfant.
171
00:06:51,678 --> 00:06:53,780
J'espère que les autres femmes
pensent pareil
172
00:06:53,905 --> 00:06:56,057
et ne seront pas trop égoïstes.
173
00:06:56,307 --> 00:06:59,327
Alors je joue un peu
pour Tarzan et moi aujourd'hui.
174
00:07:06,693 --> 00:07:08,061
Par ici, tout le monde !
175
00:07:15,969 --> 00:07:17,504
Ce matin, au courrier,
176
00:07:17,629 --> 00:07:20,607
vous avez reçu l'Evo 3D de Sprint.
177
00:07:20,952 --> 00:07:22,308
Je le récupère, Alicia.
178
00:07:22,433 --> 00:07:23,434
Merci.
179
00:07:26,004 --> 00:07:28,584
Tarzan, vous avez eu une vidéo
de Terri, votre femme ?
180
00:07:28,709 --> 00:07:29,516
Oui.
181
00:07:29,641 --> 00:07:32,276
Je ressens son esprit,
maintenant qu'elle est sur cette île.
182
00:07:32,401 --> 00:07:35,551
Alors la seule chose
qui rendrait cette journée meilleure,
183
00:07:35,676 --> 00:07:38,033
c'est qu'ils soient tous ici,
en personne.
184
00:07:38,158 --> 00:07:39,159
Oui.
185
00:07:39,284 --> 00:07:40,735
Et ils le sont.
186
00:07:40,860 --> 00:07:42,569
Kim, voici votre soeur, Beth.
187
00:07:42,694 --> 00:07:43,894
Oh, mon Dieu !
188
00:07:50,396 --> 00:07:51,397
Je t'aime.
189
00:07:51,819 --> 00:07:53,221
Kim, que ressentez-vous
190
00:07:53,346 --> 00:07:55,575
en étreignant quelqu'un
que vous savez en sécurité ?
191
00:07:55,700 --> 00:07:56,910
C'est incroyable.
192
00:07:57,238 --> 00:07:58,545
Beth est ma grande soeur.
193
00:07:58,670 --> 00:08:00,513
C'est ma deuxième maman
depuis toujours.
194
00:08:00,638 --> 00:08:03,158
C'est ma meilleure amie au monde
195
00:08:03,283 --> 00:08:05,994
et la personne la plus vraie
que je connaisse.
196
00:08:06,119 --> 00:08:07,594
Elle prend grand soin de moi.
197
00:08:07,719 --> 00:08:09,464
- Je t'aime.
- Moi aussi.
198
00:08:09,933 --> 00:08:12,400
Bien, les filles.
Prenez place par ici.
199
00:08:12,525 --> 00:08:13,526
Christina.
200
00:08:13,651 --> 00:08:15,362
De qui était votre message vidéo ?
201
00:08:15,849 --> 00:08:16,896
De mon père.
202
00:08:17,617 --> 00:08:20,171
Il a subi une greffe de rein
l'année dernière.
203
00:08:20,296 --> 00:08:22,402
Donc je suis toujours inquiète
pour sa santé.
204
00:08:22,913 --> 00:08:24,846
Savoir que mon père
205
00:08:24,971 --> 00:08:27,949
ne sera plus là dans 5 ou 10 ans...
206
00:08:28,074 --> 00:08:30,964
Cette expérience
représente tellement pour moi.
207
00:08:31,089 --> 00:08:32,112
Bien, Christina.
208
00:08:32,237 --> 00:08:33,562
Faisons venir votre père.
209
00:08:33,687 --> 00:08:35,582
Voici le père de Christina, Sung.
210
00:08:35,707 --> 00:08:37,420
Il ne perd pas de temps.
Il court.
211
00:08:37,545 --> 00:08:38,795
Salut, papa !
212
00:08:38,920 --> 00:08:40,885
Je suis trop contente
que tu sois ici.
213
00:08:41,010 --> 00:08:42,022
Tu m'as manqué.
214
00:08:42,360 --> 00:08:43,522
Toi aussi.
215
00:08:44,390 --> 00:08:46,459
Sung, étiez-vous inquiet
pour Christina ?
216
00:08:46,584 --> 00:08:48,261
Visiblement, vous l'adorez.
217
00:08:48,386 --> 00:08:50,096
Oui, elle m'a beaucoup manqué.
218
00:08:50,221 --> 00:08:52,032
Mais je savais qu'elle pouvait tenir.
219
00:08:52,286 --> 00:08:53,942
Elle s'est fixé un objectif
220
00:08:54,067 --> 00:08:55,368
et c'est un pit-bull.
221
00:08:55,493 --> 00:08:57,103
Christina, qu'y a-t-il de changé
222
00:08:57,228 --> 00:08:59,005
dans votre façon de voir votre père ?
223
00:08:59,130 --> 00:09:01,374
Je me sens coupable
de ne pas aller le voir assez.
224
00:09:01,499 --> 00:09:03,476
J'aimerais le voir
beaucoup plus souvent.
225
00:09:04,165 --> 00:09:05,311
C'est la famille.
226
00:09:05,436 --> 00:09:07,147
Je ne peux pas être loin de lui.
227
00:09:08,915 --> 00:09:10,216
Prenez place par ici.
228
00:09:10,341 --> 00:09:11,591
Bien, allons-y.
229
00:09:11,953 --> 00:09:13,795
Chelsea, voici votre père,
230
00:09:13,920 --> 00:09:14,921
Ken.
231
00:09:15,755 --> 00:09:16,856
Papa !
232
00:09:17,720 --> 00:09:19,893
Tu m'as tellement manqué !
233
00:09:20,244 --> 00:09:22,064
Comment as-tu eu ce bronzage ?
234
00:09:22,189 --> 00:09:24,406
C'est de la crasse, pas du bronzage.
235
00:09:25,622 --> 00:09:27,037
Je t'aime tellement.
236
00:09:27,162 --> 00:09:28,702
Chelsea, vous le ne lâchez plus.
237
00:09:29,477 --> 00:09:30,478
Je sais.
238
00:09:30,603 --> 00:09:32,560
Je suis une dure à cuire
dans l'émission,
239
00:09:32,685 --> 00:09:34,889
mais là, c'est mon point faible.
240
00:09:35,542 --> 00:09:37,686
Après 31 jours ici
241
00:09:37,936 --> 00:09:39,321
à faire la dure,
242
00:09:39,446 --> 00:09:41,723
ce que tout le monde voit à présent,
243
00:09:41,848 --> 00:09:43,095
c'est une petite fille.
244
00:09:43,220 --> 00:09:44,816
Votre visage est différent.
245
00:09:44,941 --> 00:09:46,152
Je suis très heureuse.
246
00:09:46,619 --> 00:09:47,620
Prenez place.
247
00:09:47,926 --> 00:09:49,527
Sabrina, voici votre frère, Tony.
248
00:09:49,652 --> 00:09:50,902
Par ici, Tony !
249
00:09:51,542 --> 00:09:52,842
À toute vitesse.
250
00:09:56,416 --> 00:09:57,797
Oh, laisse-moi te regarder.
251
00:09:57,922 --> 00:09:59,122
Oh, mon Dieu !
252
00:09:59,499 --> 00:10:02,202
- Je t'aime tellement !
- Tony, étiez-vous inquiet pour elle ?
253
00:10:02,327 --> 00:10:04,470
Je la sais coriace et résistante,
254
00:10:04,595 --> 00:10:05,871
mais c'est incroyable.
255
00:10:05,996 --> 00:10:07,340
C'est une vraie guerrière.
256
00:10:07,465 --> 00:10:09,417
Ce que j'aime le plus chez lui,
257
00:10:09,542 --> 00:10:11,892
c'est qu'il me fait passer avant lui.
258
00:10:12,017 --> 00:10:14,180
C'est ce qu'un grand frère
est censé faire.
259
00:10:14,305 --> 00:10:15,306
Et...
260
00:10:15,682 --> 00:10:18,118
Ici, c'est inestimable.
Juste de faire ça.
261
00:10:19,061 --> 00:10:21,311
Alicia, voici votre soeur, Leticia.
262
00:10:21,674 --> 00:10:22,675
Par ici !
263
00:10:28,253 --> 00:10:31,273
Leticia,
parlez-moi de votre relation.
264
00:10:31,523 --> 00:10:34,075
Je suis sûre qu'elle cache
ses émotions en ce moment,
265
00:10:34,200 --> 00:10:36,626
car on est une famille très pudique.
266
00:10:36,751 --> 00:10:38,611
On exprime notre affection
différemment.
267
00:10:38,736 --> 00:10:39,749
Comment ça ?
268
00:10:39,874 --> 00:10:41,948
On est très sarcastique entre nous.
269
00:10:42,475 --> 00:10:45,975
Mais sache juste que je suis très,
très, très fière de toi.
270
00:10:48,648 --> 00:10:49,649
Je t'aime.
271
00:10:52,045 --> 00:10:52,852
Kat.
272
00:10:52,977 --> 00:10:55,178
- Prête à voir votre cousin ?
- Je suis prête !
273
00:10:55,303 --> 00:10:56,603
Robby, par ici !
274
00:10:56,728 --> 00:10:57,791
Le cousin de Kat.
275
00:11:13,198 --> 00:11:14,874
Je ne pige même pas ce qu'elle dit.
276
00:11:15,102 --> 00:11:16,543
Ils parlent dans leur langue.
277
00:11:20,426 --> 00:11:22,482
Vous n'avez pas idée.
Il me pousse chaque jour.
278
00:11:22,607 --> 00:11:25,051
On bosse ensemble, on vit ensemble,
on respire ensemble.
279
00:11:25,176 --> 00:11:26,928
C'est la personne la plus importante
280
00:11:27,053 --> 00:11:28,128
dans ma vie.
281
00:11:28,253 --> 00:11:29,689
Et il est ici, sur cette île,
282
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
avec moi !
283
00:11:31,667 --> 00:11:32,767
Trop drôle !
284
00:11:33,289 --> 00:11:34,290
Tarzan.
285
00:11:36,399 --> 00:11:38,073
Tarzan ! Tarzan ! Tarzan !
286
00:11:38,695 --> 00:11:39,841
Tarzan ! Tarzan !
287
00:11:40,332 --> 00:11:42,208
Bien. Voici votre femme, Terri.
288
00:11:42,333 --> 00:11:43,636
Terri, par ici !
289
00:11:44,033 --> 00:11:45,280
Voyons qui a épousé
290
00:11:45,405 --> 00:11:48,155
ce fou qui se fait appeler Tarzan.
291
00:11:57,068 --> 00:11:58,467
Ne me laisse plus jamais.
292
00:11:58,994 --> 00:12:00,153
Je suis désolé.
293
00:12:00,278 --> 00:12:02,255
Terri, comment votre vie
est-elle différente
294
00:12:02,380 --> 00:12:03,530
sans Tarzan ?
295
00:12:03,655 --> 00:12:05,859
- Après 31 jours sans lui.
- Je me sens très seule.
296
00:12:06,384 --> 00:12:08,403
Il est tout pour moi.
297
00:12:08,982 --> 00:12:10,063
Loin de lui,
298
00:12:10,188 --> 00:12:11,438
je suis perdue.
299
00:12:11,934 --> 00:12:13,366
Moi aussi, mon coeur.
300
00:12:13,491 --> 00:12:16,741
Tarzan, comment êtes-vous
resté connecté à Terri ici ?
301
00:12:17,504 --> 00:12:19,627
Nous sommes des âmes soeurs,
toujours connectés.
302
00:12:19,752 --> 00:12:21,983
Nous avons une intrication quantique.
303
00:12:22,233 --> 00:12:23,977
Je ne l'aurais pas mieux dit.
304
00:12:24,766 --> 00:12:26,869
Bien.
Rejoignez les autres proches.
305
00:12:26,994 --> 00:12:28,194
Salut, Terri !
306
00:12:28,907 --> 00:12:31,026
Passons à l'épreuve de récompense.
307
00:12:32,284 --> 00:12:34,896
Les Survivants
seront attachés à une corde
308
00:12:35,146 --> 00:12:37,666
enroulée autour
d'une série d'obstacles.
309
00:12:37,916 --> 00:12:39,067
À mon signal,
310
00:12:39,192 --> 00:12:40,927
vous irez démêler cette corde
311
00:12:41,256 --> 00:12:43,106
et traverserez le parcours.
312
00:12:43,519 --> 00:12:45,173
Le premier à terminer
313
00:12:45,298 --> 00:12:46,448
gagne la récompense.
314
00:12:46,573 --> 00:12:48,335
Voulez-vous connaître l'enjeu ?
315
00:12:48,460 --> 00:12:50,617
Vous et votre proche
316
00:12:51,471 --> 00:12:54,808
partirez dans un magnifique endroit
où vous dégusterez du poisson,
317
00:12:55,163 --> 00:12:57,118
du poulet, des brochettes de boeuf,
318
00:12:57,243 --> 00:12:58,687
des Margaritas.
319
00:12:58,812 --> 00:13:00,113
Une occasion pour vous
320
00:13:00,691 --> 00:13:03,992
de partager l'expérience d'une vie
321
00:13:04,496 --> 00:13:05,794
avec votre proche.
322
00:13:05,919 --> 00:13:07,538
- Ça vaut le coup ?
- Oui !
323
00:13:07,954 --> 00:13:09,198
Ce n'est pas tout :
324
00:13:09,323 --> 00:13:11,358
votre proche sera attaché à vous.
325
00:13:12,148 --> 00:13:13,835
Vous participerez ensemble.
326
00:13:14,931 --> 00:13:16,596
On vous attache et on commence.
327
00:13:20,568 --> 00:13:21,968
Bien. C'est parti.
328
00:13:22,093 --> 00:13:24,083
Pour une après-midi
avec votre proche.
329
00:13:24,208 --> 00:13:25,538
Survivants, prêts ?
330
00:13:27,774 --> 00:13:28,775
Partez !
331
00:13:31,857 --> 00:13:33,844
La gestion de la corde
est primordiale.
332
00:13:33,969 --> 00:13:35,248
Vous devez avoir du mou.
333
00:13:35,373 --> 00:13:36,791
Quand vous aurez compris
334
00:13:36,916 --> 00:13:38,118
comment gérer le mou,
335
00:13:38,243 --> 00:13:40,053
vous aurez la clé de l'épreuve.
336
00:13:42,348 --> 00:13:44,998
Kim et Beth
ont passé le premier obstacle.
337
00:13:45,687 --> 00:13:47,502
Christina et Sung sont passés.
338
00:13:47,627 --> 00:13:48,628
Oh, Seigneur !
339
00:13:49,268 --> 00:13:52,013
Alicia et Leticia s'en sortent bien.
340
00:13:52,420 --> 00:13:54,075
Kat et Robby avancent.
341
00:13:54,325 --> 00:13:55,449
Ken est passé.
342
00:13:55,574 --> 00:13:57,304
- Je ne passe pas.
- C'est un noeud !
343
00:13:57,429 --> 00:13:58,446
Tony et Sabrina,
344
00:13:58,571 --> 00:14:00,106
frère et soeur, sont à la peine.
345
00:14:00,584 --> 00:14:02,784
Kim et Beth y vont à fond.
346
00:14:02,909 --> 00:14:05,090
Chelsea et son père collaborent bien.
347
00:14:06,746 --> 00:14:07,747
Kat,
348
00:14:07,872 --> 00:14:10,420
Alicia, Chelsea et Kim,
avec leurs proches,
349
00:14:10,545 --> 00:14:11,651
sont en tête.
350
00:14:11,776 --> 00:14:13,953
Énorme récompense
que tout le monde veut.
351
00:14:14,332 --> 00:14:16,688
Kat et Robby passent en tête.
352
00:14:16,813 --> 00:14:18,813
Kim et Beth doivent accélérer.
353
00:14:18,938 --> 00:14:20,443
Alicia, vous devez avancer.
354
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Merde !
355
00:14:21,694 --> 00:14:24,439
Sabrina et Tony
sont totalement hors du coup.
356
00:14:24,689 --> 00:14:26,041
Oh, mon Dieu !
357
00:14:26,166 --> 00:14:27,840
Tarzan, vous devez accélérer
358
00:14:27,965 --> 00:14:30,070
si vous voulez passer du temps
avec votre femme.
359
00:14:30,195 --> 00:14:32,172
Christina et son père
font de leur mieux,
360
00:14:32,297 --> 00:14:33,848
mais sont à la traîne.
361
00:14:34,098 --> 00:14:36,603
Ils ne sont plus que trois,
et c'est très serré.
362
00:14:36,728 --> 00:14:37,940
Kim et sa soeur,
363
00:14:38,065 --> 00:14:39,379
Chelsea et son père,
364
00:14:39,504 --> 00:14:40,904
Kat et son cousin.
365
00:14:42,202 --> 00:14:45,827
Kat et Robby
sont coincés en fin de corde.
366
00:14:46,276 --> 00:14:47,721
La voie est libre.
367
00:14:47,846 --> 00:14:49,653
Kim et Beth sont sur le coup.
368
00:14:49,778 --> 00:14:52,167
Chelsea et son père
reviennent dans la course.
369
00:14:52,292 --> 00:14:54,794
Pour passer du temps
avec votre proche, il faut se dépêcher !
370
00:14:56,224 --> 00:14:58,224
Kat et Robby s'en sont sortis.
371
00:14:58,565 --> 00:15:00,433
Ils doivent franchir l'arrivée, ici.
372
00:15:00,558 --> 00:15:02,281
Vous y êtes presque, continuez !
373
00:15:02,406 --> 00:15:04,571
Kim et Beth sont tout près.
C'est très serré.
374
00:15:05,511 --> 00:15:06,673
Kim est passée.
375
00:15:06,964 --> 00:15:08,117
Kat est passée.
376
00:15:08,242 --> 00:15:09,498
Robby doit passer.
377
00:15:09,623 --> 00:15:10,719
De Kat et Kim,
378
00:15:10,844 --> 00:15:12,612
qui franchira l'arrivée en premier ?
379
00:15:12,737 --> 00:15:13,755
Allez ! Avance !
380
00:15:13,880 --> 00:15:15,495
C'est très serré.
Avancez, Beth !
381
00:15:15,620 --> 00:15:17,025
Allez-y, Robby !
382
00:15:18,518 --> 00:15:19,519
Kat et Robby
383
00:15:19,644 --> 00:15:21,054
gagnent la récompense !
384
00:15:21,468 --> 00:15:22,731
Oh, mon Dieu !
385
00:15:22,856 --> 00:15:24,056
Oh, mon Dieu !
386
00:15:25,316 --> 00:15:27,527
J'en ai gagné une, les amis !
Voilà !
387
00:15:27,652 --> 00:15:29,102
J'en ai gagné une !
388
00:15:31,799 --> 00:15:33,646
Kat et Robby, venez ici.
389
00:15:37,137 --> 00:15:38,677
Merci, merci.
390
00:15:39,764 --> 00:15:42,331
Une après-midi loin du camp.
391
00:15:43,506 --> 00:15:46,523
Choisissez un Survivant et son proche
392
00:15:46,648 --> 00:15:49,024
pour vous accompagner
cette après-midi.
393
00:15:49,457 --> 00:15:50,458
Kim.
394
00:15:50,828 --> 00:15:51,829
Bravo.
395
00:15:52,165 --> 00:15:54,803
Même si Kim n'a pas choisi Kat
la dernière fois,
396
00:15:54,928 --> 00:15:56,756
Kat choisit Kim cette fois-ci.
397
00:15:58,696 --> 00:16:01,406
Kat, choisissez une personne de plus.
398
00:16:06,266 --> 00:16:07,267
Alicia.
399
00:16:08,016 --> 00:16:11,271
Alicia, qui est aussi allée
à la dernière récompense sans Kat.
400
00:16:11,396 --> 00:16:13,206
Voilà le truc.
J'ai une explication.
401
00:16:13,331 --> 00:16:15,517
Je veux partir avec ces deux filles
402
00:16:15,767 --> 00:16:17,185
depuis très longtemps.
403
00:16:17,310 --> 00:16:19,287
Juste nous... Et de l'alcool.
404
00:16:19,537 --> 00:16:20,689
Des Margaritas !
405
00:16:21,383 --> 00:16:23,483
Oh, mon Dieu !
Je vais picoler.
406
00:16:24,321 --> 00:16:25,322
Bien.
407
00:16:25,447 --> 00:16:27,062
Kat, Kim, Alicia.
408
00:16:27,669 --> 00:16:29,356
L'Evo 3D de Sprint.
409
00:16:30,047 --> 00:16:32,511
Avec, vous pourrez immortaliser
des souvenirs,
410
00:16:32,636 --> 00:16:34,327
prendre des vidéos, des photos.
411
00:16:35,772 --> 00:16:37,831
Pour les autres,
dites au revoir à vos proches.
412
00:16:37,956 --> 00:16:39,708
C'est bientôt fini, d'accord ?
413
00:16:39,833 --> 00:16:41,583
Je suis très fier de toi.
414
00:16:42,254 --> 00:16:43,255
Je t'aime.
415
00:16:45,029 --> 00:16:46,740
- Au revoir.
- Amusez-vous bien.
416
00:16:47,111 --> 00:16:49,066
Seigneur, elle aurait dû
te choisir, Tarzan.
417
00:16:49,191 --> 00:16:51,045
Tarzan et Christina
auraient dû y aller.
418
00:16:51,170 --> 00:16:53,646
Sabrina, Tarzan, Christina, Chelsea,
je n'ai rien pour vous.
419
00:16:53,771 --> 00:16:56,127
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
420
00:16:56,252 --> 00:16:58,891
Bien. Vous allez passer
une chouette après-midi.
421
00:16:59,016 --> 00:17:00,387
Allez-y.
Amusez-vous bien.
422
00:17:01,930 --> 00:17:05,230
C'était une décision vraiment égoïste
de la part de Kat
423
00:17:05,355 --> 00:17:07,168
de ne pas prendre
Tarzan et Christina.
424
00:17:07,293 --> 00:17:09,538
J'ignore à quel point
ils vont être en colère,
425
00:17:09,663 --> 00:17:12,763
mais j'aurai
de sérieux dégâts à réparer.
426
00:17:21,166 --> 00:17:22,851
Mesdames et messieurs,
427
00:17:22,976 --> 00:17:24,778
le déjeuner est prêt.
Servez-vous.
428
00:17:25,267 --> 00:17:27,889
J'ai l'impression d'avoir gagné
la meilleure récompense.
429
00:17:28,139 --> 00:17:29,239
J'ai gagné !
430
00:17:29,364 --> 00:17:31,011
Vous m'avez vue à l'épreuve ?
431
00:17:31,136 --> 00:17:33,186
Oui, j'ai gagné quelque chose !
432
00:17:33,311 --> 00:17:35,376
J'ai vraiment mérité de gagner,
purée !
433
00:17:35,501 --> 00:17:36,923
Je n'avais rien gagné !
434
00:17:37,048 --> 00:17:39,683
Je voulais juste passer du temps
avec Kim et Alicia,
435
00:17:39,808 --> 00:17:41,821
en toute amitié.
436
00:17:41,946 --> 00:17:45,073
Stratégiquement, je n'aurais peut-être
pas dû choisir ces deux personnes,
437
00:17:45,198 --> 00:17:47,202
mais bon, on ne peut pas
revenir en arrière.
438
00:17:47,327 --> 00:17:49,024
Je devrais me prendre la tête ?
Non.
439
00:17:49,149 --> 00:17:50,779
Juste manger mon gâteau, me saouler
440
00:17:50,904 --> 00:17:52,706
et m'arranger avec la tribu
plus tard.
441
00:17:53,705 --> 00:17:55,951
C'est super chouette
de vous rencontrer enfin.
442
00:17:56,076 --> 00:17:57,744
Nous trois, le premier jour,
443
00:17:58,225 --> 00:17:59,614
c'était plié.
444
00:17:59,739 --> 00:18:01,056
Que s'est-il passé ?
445
00:18:01,181 --> 00:18:02,957
On était une tribu de femmes.
446
00:18:03,082 --> 00:18:05,827
Aujourd'hui, il reste six filles.
On a éliminé tous les gars.
447
00:18:06,215 --> 00:18:08,021
Là, tout est sous contrôle.
448
00:18:08,146 --> 00:18:09,462
Tarzan est sous contrôle.
449
00:18:09,587 --> 00:18:11,391
Sabrina aussi.
Elle pense aller loin.
450
00:18:11,516 --> 00:18:13,913
Alors on devrait sortir Sabrina
avant Christina.
451
00:18:14,038 --> 00:18:15,695
Parce que Christina s'y attend.
452
00:18:15,820 --> 00:18:16,930
Cette récompense
453
00:18:17,055 --> 00:18:18,673
était le moment idéal
454
00:18:18,798 --> 00:18:20,700
pour enfin parler du trio final.
455
00:18:20,825 --> 00:18:23,097
Si je crois
que c'est le trio final ? Oui.
456
00:18:23,222 --> 00:18:26,177
Si je veux me porter la poisse ?
Non. Alors je ne vais pas en parler.
457
00:18:26,573 --> 00:18:28,408
C'est une situation confidentielle.
458
00:18:29,022 --> 00:18:30,023
Alors...
459
00:18:30,148 --> 00:18:31,211
Plus j'y pense,
460
00:18:31,336 --> 00:18:34,136
plus je me dis
que c'est ma meilleure option.
461
00:18:34,578 --> 00:18:35,678
Ces filles ?
462
00:18:36,945 --> 00:18:37,984
Pour gagner.
463
00:18:38,109 --> 00:18:40,183
Je doute qu'Alicia
reçoive beaucoup de votes.
464
00:18:40,308 --> 00:18:43,429
Elle n'est pas très appréciée
et se fait des illusions.
465
00:18:43,923 --> 00:18:44,924
Et Kat...
466
00:18:45,194 --> 00:18:47,375
Elle pourrait bien
se retrouver dans une émission :
467
00:18:47,500 --> 00:18:50,072
"Comment un million de dollars
ont-ils gâché ma vie en un an ?"
468
00:18:50,197 --> 00:18:52,184
Elle ne saurait pas
où elle aurait claqué l'argent.
469
00:18:52,309 --> 00:18:56,167
Mon plan, c'est de dire aux deux autres
qu'elles vont me massacrer à la fin.
470
00:18:56,292 --> 00:18:58,246
Mais ça m'étonnerait beaucoup.
471
00:18:58,496 --> 00:19:00,509
Si c'est l'impression
qu'elles te donnent,
472
00:19:00,634 --> 00:19:02,384
tu devrais rester avec elles.
473
00:19:02,634 --> 00:19:04,511
À huit jours de la fin,
474
00:19:04,636 --> 00:19:06,579
le trio final
est sur toutes les lèvres.
475
00:19:06,704 --> 00:19:08,331
On doit faire des vidéos.
476
00:19:08,456 --> 00:19:09,457
Vas-y !
477
00:19:09,582 --> 00:19:12,419
Ma meilleure chance
serait d'aller avec Kat et Alicia,
478
00:19:12,544 --> 00:19:14,020
que je pense pouvoir battre.
479
00:19:14,145 --> 00:19:15,722
Elles veulent éliminer Sabrina,
480
00:19:16,061 --> 00:19:17,866
mais j'ai une alliance avec elle
481
00:19:17,991 --> 00:19:19,017
depuis le début.
482
00:19:19,142 --> 00:19:20,835
J'éliminerais donc une personne
483
00:19:20,960 --> 00:19:22,455
qui était dans mon top 3.
484
00:19:22,580 --> 00:19:23,838
Mais en fin de compte,
485
00:19:23,963 --> 00:19:25,662
si je doute de gagner contre Sabrina,
486
00:19:25,787 --> 00:19:28,168
il serait idiot de l'emmener
dans le trio final avec moi.
487
00:19:32,975 --> 00:19:35,262
Les filles, je suis furieuse, là.
488
00:19:35,642 --> 00:19:38,580
Franchement, si Kat m'avait choisie,
j'aurais dit : "Non, Tarzan y va."
489
00:19:38,705 --> 00:19:40,826
J'aurais laissé ma place.
Ça ne fait aucun doute.
490
00:19:40,951 --> 00:19:42,524
C'était à vous deux d'y aller.
491
00:19:42,649 --> 00:19:45,260
Point barre.
Là, c'était complètement égoïste.
492
00:19:45,385 --> 00:19:46,386
C'est vrai.
493
00:19:46,511 --> 00:19:48,789
Si je l'avais supplié,
elle m'aurait peut-être choisi.
494
00:19:48,914 --> 00:19:50,351
Non, j'en doute fort.
495
00:19:50,476 --> 00:19:51,802
Elle est comme ça.
496
00:19:51,927 --> 00:19:53,526
J'aurais choisi Tarzan.
497
00:19:53,651 --> 00:19:55,401
C'était le choix évident.
498
00:19:56,120 --> 00:19:58,414
Cet homme a besoin de voir sa femme.
C'est tout.
499
00:19:58,539 --> 00:20:01,389
Et puis Christina,
à cause de la greffe de rein.
500
00:20:01,514 --> 00:20:03,778
Son père n'a plus
que quelques années à vivre.
501
00:20:03,903 --> 00:20:05,472
Alors ça m'a vraiment énervée.
502
00:20:05,944 --> 00:20:08,917
Kat est une enfant gâtée de 23 ans
503
00:20:09,042 --> 00:20:10,952
qui ne mérite pas d'aller au bout.
504
00:20:11,077 --> 00:20:13,054
C'est clairement
une raison suffisante
505
00:20:13,179 --> 00:20:14,489
pour que je vote Kat.
506
00:20:14,739 --> 00:20:16,750
- Sans problème.
- Elle est en sursis,
507
00:20:16,875 --> 00:20:18,885
mais pas en danger tout de suite.
508
00:20:19,171 --> 00:20:20,729
Ça dépend de nous, Tarzan.
509
00:20:20,854 --> 00:20:22,288
Quand on voudra l'éliminer.
510
00:20:22,413 --> 00:20:23,665
Et si moi,
511
00:20:23,915 --> 00:20:25,734
Christina, Sabrina, Kim
512
00:20:25,984 --> 00:20:28,236
et toi, voulions sortir Kat ?
513
00:20:29,847 --> 00:20:33,041
Dans ce cas-là, ce serait une erreur,
514
00:20:33,657 --> 00:20:35,435
car Kat ne réfléchit pas beaucoup.
515
00:20:36,199 --> 00:20:39,205
Les filles pensent la garder
plus longtemps,
516
00:20:39,330 --> 00:20:42,100
car elles savent très bien
qu'à tout moment...
517
00:20:42,225 --> 00:20:45,434
C'est son jeu social
avec tous les gars...
518
00:20:45,559 --> 00:20:47,547
- C'est ce qui t'inquiète ?
- Ça m'inquiète.
519
00:20:47,846 --> 00:20:48,957
Moi aussi.
520
00:20:49,364 --> 00:20:50,583
Kat a merdé.
521
00:20:50,708 --> 00:20:52,846
Maintenant, elle est sur la sellette.
522
00:20:52,971 --> 00:20:55,388
Et je doute que quiconque
veuille aller au bout avec elle,
523
00:20:55,513 --> 00:20:58,024
car au dernier conseil,
Troy lui a chuchoté à l'oreille :
524
00:20:58,292 --> 00:20:59,742
"Tu peux le faire."
525
00:20:59,867 --> 00:21:02,404
Donc ça nous a toutes
un peu angoissées.
526
00:21:02,529 --> 00:21:04,698
Comment convaincre tout le monde
de voter Kat ?
527
00:21:04,823 --> 00:21:06,590
On a juste besoin de quatre votes.
528
00:21:06,715 --> 00:21:07,858
J'ai hâte de parler
529
00:21:07,983 --> 00:21:09,110
à Kim à son retour.
530
00:21:09,235 --> 00:21:11,112
J'espère juste
qu'on est tous d'accord
531
00:21:11,237 --> 00:21:13,473
qu'éliminer Kat la prochaine fois
est le bon choix.
532
00:21:25,046 --> 00:21:26,760
À notre retour ici,
533
00:21:26,885 --> 00:21:28,455
certaines étaient très remontées.
534
00:21:28,765 --> 00:21:31,466
Tout le monde veut sortir Kat
la prochaine fois.
535
00:21:31,591 --> 00:21:33,993
- Elles veulent d'abord sortir Sabrina.
- Alicia et Kat ?
536
00:21:34,339 --> 00:21:36,071
J'ai passé la journée avec elles.
537
00:21:36,196 --> 00:21:38,732
On n'est pas dangereuses à leurs yeux.
C'est dire leur bêtise.
538
00:21:39,343 --> 00:21:41,443
Sab n'est pas bête.
Elles, oui.
539
00:21:42,239 --> 00:21:44,070
Tu penches pour Sab ce soir ?
540
00:21:44,195 --> 00:21:45,881
C'est notre meilleur plan.
541
00:21:46,538 --> 00:21:49,442
D'accord, mais je ne veux pas
aller au bout avec Kat.
542
00:21:50,010 --> 00:21:51,011
Je me dis
543
00:21:51,136 --> 00:21:52,746
qu'aujourd'hui, c'est l'immunité
544
00:21:52,871 --> 00:21:54,997
et on a décidé
que Sabrina serait éliminée.
545
00:21:55,549 --> 00:21:58,018
Elle a de bonnes chances
de recevoir plein de votes du jury,
546
00:21:58,143 --> 00:22:00,093
car elle est très persuasive.
547
00:22:00,218 --> 00:22:03,164
Alors l'issue de l'épreuve
est très importante, car on a un plan
548
00:22:03,289 --> 00:22:06,026
et si celle qui remporte l'immunité
est celle qui devait partir,
549
00:22:06,364 --> 00:22:07,656
ça va être le chaos.
550
00:22:07,781 --> 00:22:10,005
- Ai-je raté quelque chose ?
- Non.
551
00:22:10,130 --> 00:22:11,998
On va voir
qui va remporter l'immunité.
552
00:22:12,858 --> 00:22:16,439
Espérons que Sabrina
ne nous sorte pas le grand jeu.
553
00:22:16,752 --> 00:22:18,346
À ce moment du jeu,
554
00:22:18,471 --> 00:22:21,741
je me dis : "Peut-être qu'il ne serait
pas malin de remporter l'immunité."
555
00:22:21,866 --> 00:22:24,219
Mais je ne me sentirais
jamais en sécurité,
556
00:22:24,344 --> 00:22:25,834
alors, à ce stade,
557
00:22:25,959 --> 00:22:28,782
si je peux remporter
chaque immunité, je le ferai.
558
00:22:36,114 --> 00:22:37,699
Par ici, tout le monde !
559
00:22:46,231 --> 00:22:48,101
Prêts pour l'épreuve
d'immunité du jour ?
560
00:22:48,226 --> 00:22:49,244
Oui !
561
00:22:49,369 --> 00:22:51,771
Tout d'abord, Kim,
je dois le récupérer.
562
00:22:57,491 --> 00:23:00,956
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
563
00:23:01,081 --> 00:23:02,215
Aujourd'hui,
564
00:23:02,340 --> 00:23:05,275
vous serez sur un rebord,
au-dessus de l'eau.
565
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
Vous tiendrez une poignée
derrière votre dos.
566
00:23:08,125 --> 00:23:10,765
Cette poignée est fixée à treuil.
567
00:23:10,890 --> 00:23:13,982
À chaque tour de manivelle,
vous descendrez
568
00:23:14,494 --> 00:23:15,829
plus près de l'eau.
569
00:23:15,954 --> 00:23:19,683
Quand l'effort deviendra trop grand
pour tenir davantage,
570
00:23:20,200 --> 00:23:22,775
vous tomberez dans l'eau
et serez éliminé de l'épreuve.
571
00:23:23,241 --> 00:23:24,804
Le dernier à tenir
572
00:23:25,398 --> 00:23:26,982
remporte l'immunité,
573
00:23:27,107 --> 00:23:30,673
s'assure une chance sur six
de gagner ce jeu.
574
00:23:31,011 --> 00:23:34,222
Les perdants vont au conseil,
où quelqu'un sera éliminé.
575
00:23:34,472 --> 00:23:36,516
On tire les places au sort
et on commence.
576
00:23:42,489 --> 00:23:44,357
Tout le monde est prêt ?
Prenez place.
577
00:23:45,579 --> 00:23:46,860
Vos pieds doivent rester
578
00:23:46,985 --> 00:23:49,329
entre les marques,
les pieds vers l'avant.
579
00:23:49,755 --> 00:23:51,865
Vous devez tenir
la barre derrière vous
580
00:23:51,990 --> 00:23:53,590
au-dessus des hanches.
581
00:23:54,434 --> 00:23:56,036
Bien.
Tout le monde est en place.
582
00:23:56,161 --> 00:23:57,818
Prêts à descendre un peu ?
583
00:23:57,943 --> 00:23:59,472
- La vache !
- Oh, Seigneur !
584
00:23:59,597 --> 00:24:00,697
C'est parti.
585
00:24:06,351 --> 00:24:08,163
Dès que je bouge la manivelle,
586
00:24:08,288 --> 00:24:10,709
cette barre
libère un peu plus de corde
587
00:24:12,086 --> 00:24:14,236
et vous vous rapprochez de l'eau.
588
00:24:18,858 --> 00:24:20,068
Oh, mon Dieu !
589
00:24:20,714 --> 00:24:21,828
Ça va ajouter
590
00:24:21,953 --> 00:24:23,538
un peu plus de tension.
591
00:24:23,971 --> 00:24:25,298
Votre unique objectif,
592
00:24:25,423 --> 00:24:26,541
c'est de tenir bon.
593
00:24:26,666 --> 00:24:27,667
C'est tout.
594
00:24:28,465 --> 00:24:31,365
Juste tenir plus longtemps
que tous les autres.
595
00:24:44,722 --> 00:24:47,462
TEMPS ÉCOULÉ : 10 MINUTES
Vous tenez depuis dix minutes.
596
00:24:47,587 --> 00:24:49,998
Ça doit déjà vous paraître une heure.
597
00:24:50,938 --> 00:24:52,838
Tarzan a un peu de mal.
598
00:24:58,346 --> 00:25:00,308
Sabrina abandonne l'épreuve.
599
00:25:00,433 --> 00:25:01,634
Sautez dans l'eau.
600
00:25:03,636 --> 00:25:06,186
Sabrina,
première éliminée de l'épreuve.
601
00:25:08,626 --> 00:25:10,085
Ils ne sont plus que six.
602
00:25:20,020 --> 00:25:21,630
Tarzan est éliminé de l'épreuve.
603
00:25:21,755 --> 00:25:23,490
Et il ne reste que cinq femmes,
604
00:25:23,615 --> 00:25:26,026
qui s'affrontent toujours
pour l'immunité et adoreraient
605
00:25:26,151 --> 00:25:28,301
aller au conseil avec ce collier.
606
00:25:29,152 --> 00:25:31,006
Peu importe la confiance
607
00:25:31,131 --> 00:25:32,732
que vous avez en votre alliance,
608
00:25:32,857 --> 00:25:34,134
vous êtes folles
609
00:25:34,259 --> 00:25:36,469
si vous vous pensez
totalement en sécurité.
610
00:25:49,697 --> 00:25:51,626
TEMPS ÉCOULÉ : 20 MINUTES
611
00:25:51,751 --> 00:25:53,151
Je n'en peux plus.
612
00:25:53,456 --> 00:25:55,445
J'arrête, les filles.
Amusez-vous bien.
613
00:25:56,081 --> 00:25:58,099
Alicia abandonne l'épreuve.
614
00:25:58,349 --> 00:26:00,260
Et elles ne sont plus que quatre.
615
00:26:01,130 --> 00:26:02,195
Quatre personnes
616
00:26:02,320 --> 00:26:05,437
qui s'affrontent pour l'immunité,
le 33e jour.
617
00:26:06,786 --> 00:26:08,435
Il va falloir le mériter, ici même.
618
00:26:09,928 --> 00:26:11,028
Donnez tout.
619
00:26:11,585 --> 00:26:12,790
Je n'y arrive pas.
620
00:26:12,915 --> 00:26:14,382
Mes doigts glissent.
621
00:26:15,291 --> 00:26:16,292
Bon.
622
00:26:17,510 --> 00:26:18,710
Oh, Seigneur !
623
00:26:19,036 --> 00:26:21,314
- Bravo, Chelsea.
- Chelsea est éliminée de l'épreuve.
624
00:26:21,439 --> 00:26:23,391
Et elles ne sont plus que trois :
625
00:26:23,641 --> 00:26:26,428
Kat, Kim et Christina.
626
00:26:28,695 --> 00:26:30,332
Christina se demande :
627
00:26:30,457 --> 00:26:33,335
"Puis-je rester un peu plus longtemps
ou dois-je abandonner ?"
628
00:26:33,460 --> 00:26:36,504
Je vais sauter,
j'ai trop mal aux doigts.
629
00:26:37,224 --> 00:26:38,798
Bonne chance, les filles.
Bravo.
630
00:26:40,781 --> 00:26:43,044
Christina est éliminée de l'épreuve.
631
00:26:43,294 --> 00:26:44,938
Elles ne sont plus que deux.
632
00:26:45,464 --> 00:26:47,540
Côte à côte, Kat et Kim.
633
00:26:50,851 --> 00:26:51,920
Les deux femmes
634
00:26:52,045 --> 00:26:53,645
donnent vraiment tout.
635
00:27:01,760 --> 00:27:04,858
TEMPS ÉCOULÉ : 1 HEURE
Cela fait une heure que vous tenez.
636
00:27:06,593 --> 00:27:09,293
Le moment idéal
pour compliquer l'épreuve.
637
00:27:09,418 --> 00:27:10,472
C'est parti.
638
00:27:24,518 --> 00:27:26,254
Ça paraît peu
639
00:27:26,379 --> 00:27:27,442
à première vue,
640
00:27:27,567 --> 00:27:29,257
mais je sais quelle pression
641
00:27:29,382 --> 00:27:31,032
s'ajoute à votre corps.
642
00:27:32,076 --> 00:27:33,653
Alicia, impressionnant duel ?
643
00:27:35,188 --> 00:27:36,189
Très.
644
00:27:36,975 --> 00:27:38,892
Je n'en savais pas Kat capable.
645
00:27:41,481 --> 00:27:42,931
Très impressionnée.
646
00:27:44,364 --> 00:27:46,207
Je veux juste gagner celle-là.
647
00:27:48,583 --> 00:27:50,045
Kim les gagne toutes.
648
00:27:51,991 --> 00:27:54,950
Kim n'a pas bougé
depuis le début de l'épreuve.
649
00:27:56,162 --> 00:27:57,243
Allez, Kim...
650
00:28:13,393 --> 00:28:14,636
Kat tombe.
651
00:28:15,567 --> 00:28:18,431
Kim remporte
sa deuxième immunité individuelle !
652
00:28:19,065 --> 00:28:20,066
Bravo !
653
00:28:20,191 --> 00:28:21,291
Incroyable !
654
00:28:21,557 --> 00:28:23,310
C'était incroyable !
655
00:28:24,533 --> 00:28:26,147
Attention, Kat.
Ça va ?
656
00:28:26,915 --> 00:28:27,916
Ça va.
657
00:28:28,908 --> 00:28:31,277
- Tu ne me tapes pas dans la main ?
- Non.
658
00:28:32,712 --> 00:28:33,713
Bien joué.
659
00:28:35,148 --> 00:28:36,149
Kim.
660
00:28:37,158 --> 00:28:38,051
Bravo.
661
00:28:38,176 --> 00:28:39,177
Merci.
662
00:28:39,619 --> 00:28:40,869
Impressionnant.
663
00:28:41,825 --> 00:28:45,600
Kim est en sécurité au conseil
de ce soir, une fois de plus.
664
00:28:45,725 --> 00:28:48,628
Et après 33 jours très éprouvants
665
00:28:48,753 --> 00:28:49,853
dans ce jeu,
666
00:28:49,978 --> 00:28:51,644
l'un de vous sera éliminé ce soir.
667
00:28:51,769 --> 00:28:54,242
Vous avez l'après-midi pour décider.
On se verra au conseil.
668
00:28:54,367 --> 00:28:56,269
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
669
00:28:56,394 --> 00:28:57,565
Félicitations.
670
00:28:57,690 --> 00:28:59,806
Je suis contente
que Kim ait remporté l'immunité,
671
00:28:59,931 --> 00:29:03,094
mais je doute que Sabrina
doive être la prochaine à partir.
672
00:29:03,219 --> 00:29:04,486
Je penche pour Kat,
673
00:29:04,611 --> 00:29:07,076
juste à cause de son égoïsme
depuis le début du jeu.
674
00:29:07,201 --> 00:29:08,761
Elle devrait être la prochaine.
675
00:29:08,886 --> 00:29:11,717
On n'a donc pas fini d'en discuter.
676
00:29:18,726 --> 00:29:20,326
Félicitations à tous d'être restés
677
00:29:20,451 --> 00:29:21,601
si longtemps.
678
00:29:22,820 --> 00:29:24,030
C'était assez violent.
679
00:29:24,426 --> 00:29:25,427
Tu as mal ?
680
00:29:27,129 --> 00:29:28,476
À quoi pensais-tu ?
681
00:29:28,880 --> 00:29:30,530
À te mettre une raclée.
682
00:29:30,655 --> 00:29:32,681
Je suis vraiment en colère
pour l'épreuve.
683
00:29:32,806 --> 00:29:33,848
Je veux dire,
684
00:29:33,973 --> 00:29:36,061
perdre contre quelqu'un de 28 ans,
685
00:29:36,186 --> 00:29:38,086
de six ans de plus que moi,
686
00:29:38,615 --> 00:29:40,422
c'est trop la honte !
687
00:29:40,547 --> 00:29:43,558
Comprenez-moi bien,
je l'adore plus que tout,
688
00:29:43,683 --> 00:29:45,118
mais je doute de pouvoir
689
00:29:45,243 --> 00:29:46,877
la battre dans les épreuves.
690
00:29:47,002 --> 00:29:48,819
Kim t'a parlé aujourd'hui ?
691
00:29:48,944 --> 00:29:49,945
Pas encore.
692
00:29:50,070 --> 00:29:52,025
Elle sait déjà
qu'on sait ce qui se trame.
693
00:29:52,663 --> 00:29:53,664
Sabrina.
694
00:29:56,207 --> 00:29:57,697
Je voulais juste m'en assurer.
695
00:29:57,822 --> 00:30:00,385
Sabrina ignore totalement
qu'elle est en danger.
696
00:30:00,510 --> 00:30:03,005
Voilà pourquoi éliminer par surprise
est si génial.
697
00:30:03,130 --> 00:30:04,545
Je suis totalement d'accord.
698
00:30:04,670 --> 00:30:06,621
C'est incroyable
comme on contrôle le jeu.
699
00:30:06,746 --> 00:30:08,008
Ce jeu est à nous.
700
00:30:08,538 --> 00:30:10,610
Oh, mon Dieu !
C'est drôle, car hier,
701
00:30:10,735 --> 00:30:13,288
je me disais :
"Sabrina, tu vas partir."
702
00:30:13,982 --> 00:30:16,224
Mais aujourd'hui, à l'épreuve...
703
00:30:16,349 --> 00:30:19,568
Vous avez vu Sabrina ?
Elle a été la première à craquer.
704
00:30:19,693 --> 00:30:21,187
Même moi, j'ai pu la battre.
705
00:30:21,585 --> 00:30:24,266
Il n'y a donc aucune raison
de sortir Sabrina.
706
00:30:24,958 --> 00:30:26,832
Mais Kat a assuré.
707
00:30:26,957 --> 00:30:28,795
Cette nana s'est donnée à fond.
708
00:30:28,920 --> 00:30:31,640
Et c'est une personne
que je ne veux pas
709
00:30:31,765 --> 00:30:34,843
affronter si elle se donne
autant aux épreuves.
710
00:30:41,598 --> 00:30:43,610
S'il te plaît,
dis-moi qu'on est d'accord.
711
00:30:43,963 --> 00:30:46,576
Qu'on garde Sabrina
et qu'on sort Kat ?
712
00:30:47,080 --> 00:30:48,081
Non.
713
00:30:48,206 --> 00:30:50,125
Je veux une victoire facile.
714
00:30:50,250 --> 00:30:52,611
Je ne veux pas affronter Kat.
Tu comprends ?
715
00:30:52,736 --> 00:30:56,189
Je refuse un scénario à la Troy
où on ne puisse pas éliminer Kat.
716
00:30:56,729 --> 00:30:58,366
Alicia est venue me dire :
717
00:30:58,491 --> 00:31:01,451
"J'ignore comment on en est arrivé là,
mais Kat doit partir immédiatement."
718
00:31:01,576 --> 00:31:03,063
J'étais totalement choquée.
719
00:31:03,188 --> 00:31:05,936
J'ai repéré des gros troncs là-bas.
J'y retourne tout de suite.
720
00:31:06,061 --> 00:31:07,467
- Super.
- Hé.
721
00:31:07,921 --> 00:31:08,922
Quoi ?
722
00:31:09,593 --> 00:31:10,594
Kat.
723
00:31:10,920 --> 00:31:11,905
C'est le vote ?
724
00:31:12,839 --> 00:31:15,884
Tu as vu sa détermination
à l'épreuve ?
725
00:31:16,009 --> 00:31:18,378
Même si tu penses le contraire,
elle peut gagner.
726
00:31:18,866 --> 00:31:22,048
À mon avis, Kat a de bonnes chances
de recevoir plein de votes du jury,
727
00:31:22,173 --> 00:31:24,451
car elle ne s'est pas mis à dos
beaucoup de monde.
728
00:31:24,778 --> 00:31:27,011
Mais Sabrina est plus dangereuse.
729
00:31:27,136 --> 00:31:29,255
Elle est assez maline
pour convaincre le jury
730
00:31:29,380 --> 00:31:31,299
et me la mettre à l'envers à la fin.
731
00:31:31,424 --> 00:31:32,724
N'en parlons plus.
732
00:31:32,849 --> 00:31:34,290
On est d'accord ?
Très bien.
733
00:31:34,790 --> 00:31:36,563
Je préférerais voir partir Sabrina
734
00:31:36,688 --> 00:31:37,964
avant de sortir Kat.
735
00:31:38,714 --> 00:31:40,875
Alors Kat va voter Sabrina
736
00:31:41,000 --> 00:31:42,777
et Tarzan devrait être d'accord
737
00:31:42,902 --> 00:31:43,983
de virer Sabrina.
738
00:31:44,108 --> 00:31:47,449
Donc je pense que Chelsea et moi
ferons pencher la balance.
739
00:31:49,717 --> 00:31:51,177
Alicia est venue me voir.
740
00:31:51,302 --> 00:31:54,252
Elle est très, très inquiète
que Kat gagne.
741
00:31:54,881 --> 00:31:56,916
Maintenant,
elle veut sortir Kat d'abord.
742
00:31:57,299 --> 00:31:58,560
Oh, mon Dieu !
743
00:31:58,685 --> 00:32:00,562
Elle me fait : "Elle va gagner."
744
00:32:00,687 --> 00:32:02,756
Je ne sais pas
si c'est dans notre intérêt.
745
00:32:03,186 --> 00:32:05,967
Je commence à penser à Sab,
et ça me fait flipper,
746
00:32:06,092 --> 00:32:07,792
car Sab est très maline.
747
00:32:08,261 --> 00:32:10,530
Tout à coup,
Alicia et moi sommes d'accord :
748
00:32:10,655 --> 00:32:11,955
Kat doit partir.
749
00:32:12,080 --> 00:32:13,299
Elle est égoïste
750
00:32:13,424 --> 00:32:15,935
et ne mérite pas sa place
dans le trio final.
751
00:32:16,060 --> 00:32:17,337
Mais Kim veut toujours
752
00:32:17,462 --> 00:32:18,610
éliminer Sabrina.
753
00:32:18,735 --> 00:32:20,849
Je comprends son raisonnement,
754
00:32:21,099 --> 00:32:24,953
mais Sabrina est de notre côté
depuis le premier jour.
755
00:32:25,420 --> 00:32:28,164
Ne penses-tu pas,
comme elle veut voter Kat,
756
00:32:28,289 --> 00:32:30,025
qu'on devrait la sortir d'abord ?
757
00:32:30,150 --> 00:32:31,151
Eh bien...
758
00:32:31,276 --> 00:32:33,094
Avant qu'elle change d'avis.
759
00:32:33,543 --> 00:32:36,206
Je veux juste m'assurer
que c'est la bonne chose à faire.
760
00:32:36,331 --> 00:32:37,332
Kim et moi,
761
00:32:37,457 --> 00:32:41,269
on va se mettre totalement d'accord
sur la décision à prendre.
762
00:32:41,394 --> 00:32:44,638
Mais dorénavant, ça va être
un combat de Kat-cheuses.
763
00:32:48,103 --> 00:32:49,467
C'est bon pour ce soir ?
764
00:32:49,592 --> 00:32:51,442
On m'a dit que c'était Kat.
765
00:32:52,228 --> 00:32:54,607
Je ne suis pas sûre
que ce soit toujours le cas.
766
00:32:54,732 --> 00:32:57,719
J'ai encore des choix à faire
ce soir.
767
00:32:57,844 --> 00:33:00,476
Mais Chelsea et moi, on est allié
avec Sabrina depuis le 1er jour
768
00:33:00,775 --> 00:33:02,290
et Kat me voit
769
00:33:02,415 --> 00:33:04,192
comme une grande soeur.
770
00:33:04,317 --> 00:33:06,047
Le vote ne sera pas marrant ce soir.
771
00:33:06,172 --> 00:33:07,287
Ce serait plus sûr.
772
00:33:07,412 --> 00:33:10,130
- Bien.
- D'accord, grande manitou.
773
00:33:10,255 --> 00:33:11,256
Arrête !
774
00:33:11,381 --> 00:33:12,492
Mais c'est vrai.
775
00:33:12,617 --> 00:33:14,561
Cette décision va changer le jeu.
776
00:33:14,686 --> 00:33:18,098
Je vais prendre une décision
qui va sortir quelqu'un par surprise.
777
00:33:18,223 --> 00:33:19,463
Mais c'est un jeu
778
00:33:19,588 --> 00:33:22,035
et il est impossible de contenter
tout le monde à ce stade.
779
00:33:22,456 --> 00:33:24,846
Ça va être l'enfer
à partir de maintenant.
780
00:33:39,611 --> 00:33:41,763
Voici les membres du jury.
781
00:33:44,280 --> 00:33:45,281
Jonas,
782
00:33:45,667 --> 00:33:46,668
Michael,
783
00:33:46,793 --> 00:33:47,794
Jay,
784
00:33:48,351 --> 00:33:49,352
Leif
785
00:33:49,697 --> 00:33:52,540
et Troyzan,
éliminé au dernier conseil.
786
00:33:59,030 --> 00:34:00,382
Kat, on passe
787
00:34:00,507 --> 00:34:02,175
de la semaine dernière,
788
00:34:02,300 --> 00:34:05,220
où vous étiez dévastée
de ne pas avoir été choisie
789
00:34:05,345 --> 00:34:07,589
pour partir en récompense,
à cette semaine,
790
00:34:07,714 --> 00:34:10,447
dans le scénario
bonne nouvelle/mauvaise nouvelle,
791
00:34:10,572 --> 00:34:12,819
à devoir choisir deux personnes
pour partir avec vous
792
00:34:12,944 --> 00:34:15,384
et donc laisser les quatre autres
sur la touche.
793
00:34:15,509 --> 00:34:16,798
C'était probablement
794
00:34:16,923 --> 00:34:19,092
ce que j'ai eu à faire
de plus dur de ma vie.
795
00:34:19,217 --> 00:34:21,127
Quand vous regardez ces jolis minois,
796
00:34:21,252 --> 00:34:22,475
avec leur famille,
797
00:34:22,600 --> 00:34:25,674
et qu'il faut choisir deux personnes,
c'est très frustrant
798
00:34:25,799 --> 00:34:27,649
et ça m'a fait de la peine.
799
00:34:27,911 --> 00:34:29,336
Ça VOUS a fait de la peine ?
800
00:34:29,811 --> 00:34:30,812
Ouais,
801
00:34:30,937 --> 00:34:32,772
car je ne veux pas
les voir en colère.
802
00:34:33,461 --> 00:34:35,483
Voilà mon incompréhension.
803
00:34:35,608 --> 00:34:38,211
À la dernière épreuve de récompense,
Kim ne vous a pas choisie.
804
00:34:38,336 --> 00:34:40,989
Et la première personne
que vous choisissez, c'est Kim.
805
00:34:41,114 --> 00:34:44,217
Oui. Stratégiquement, j'aurais dû
choisir deux autres personnes,
806
00:34:44,537 --> 00:34:46,361
mais à ce moment-là,
807
00:34:46,486 --> 00:34:48,630
je me suis plutôt demandé avec qui
808
00:34:48,755 --> 00:34:51,453
je passerais du bon temps,
sans penser stratégie.
809
00:34:51,578 --> 00:34:52,892
C'était mon propre choix.
810
00:34:53,643 --> 00:34:55,270
Sabrina, y croyez-vous ?
811
00:34:55,395 --> 00:34:57,430
Que Kat n'a pas pensé stratégie
812
00:34:57,555 --> 00:35:00,996
quand elle a choisi deux personnes
pour partir à la dernière récompense ?
813
00:35:01,121 --> 00:35:02,469
À mon avis, la stratégie
814
00:35:02,594 --> 00:35:04,482
n'avait rien à voir là-dedans.
815
00:35:04,607 --> 00:35:07,807
Franchement, cette fille de 22 ans
voulait juste s'amuser.
816
00:35:07,932 --> 00:35:10,819
Et plus tard, elle va le regretter,
817
00:35:10,944 --> 00:35:12,954
car la plupart des gens ici
818
00:35:13,079 --> 00:35:14,881
auraient choisi Tarzan et Christina
819
00:35:15,006 --> 00:35:17,978
en raison de l'histoire
de leurs proches.
820
00:35:18,818 --> 00:35:20,153
Mais c'est son choix.
821
00:35:20,622 --> 00:35:22,422
Jeff, je le répète, j'ai 22 ans,
822
00:35:22,547 --> 00:35:25,100
je suis un peu naïve
et désolée d'avoir choisi
823
00:35:25,225 --> 00:35:28,003
des gens avec qui
personne n'est d'accord.
824
00:35:28,128 --> 00:35:29,829
Chelsea, pensez-vous que Kat
825
00:35:29,954 --> 00:35:32,632
est une fille naïve de 22 ans
ou est-ce une bonne stratégie ?
826
00:35:32,757 --> 00:35:36,202
C'est son excuse
à chaque fois qu'elle merde.
827
00:35:36,327 --> 00:35:39,848
À chaque fois
qu'elle est accusée d'égoïsme,
828
00:35:39,973 --> 00:35:42,317
elle répond :
"Ouais, j'ai 22 ans. Lâchez-moi."
829
00:35:42,442 --> 00:35:45,230
Elle met toujours ça
sur le compte de son âge et...
830
00:35:45,355 --> 00:35:47,147
22 ans, ce n'est pas si jeune.
831
00:35:47,272 --> 00:35:49,783
Est-ce que tout ce conseil
va tourner autour de moi ?
832
00:35:49,908 --> 00:35:53,340
J'ignorais totalement
que ça allait être ça.
833
00:35:54,245 --> 00:35:55,263
Tarzan.
834
00:35:55,388 --> 00:35:58,024
Vous êtes un homme plus âgé,
qui a de l'expérience.
835
00:35:58,149 --> 00:35:59,334
Qu'en pensez-vous ?
836
00:35:59,459 --> 00:36:01,027
Je sais qu'elle voulait s'amuser
837
00:36:01,152 --> 00:36:02,270
avec les filles.
838
00:36:02,395 --> 00:36:04,045
Je suis un vieil homme.
839
00:36:04,170 --> 00:36:06,766
Elle n'a pas réfléchi
à ma situation ou à ma femme.
840
00:36:07,250 --> 00:36:08,450
Elle a 22 ans.
841
00:36:09,002 --> 00:36:11,215
Ces choses-là
ne la touchent pas encore,
842
00:36:11,340 --> 00:36:13,960
car elle est trop jeune
et n'a pas assez de vécu.
843
00:36:14,085 --> 00:36:16,351
Alors ça ne m'a pas dérangé du tout.
844
00:36:18,564 --> 00:36:21,323
Alicia. Parlons de l'épreuve
d'immunité d'aujourd'hui.
845
00:36:21,448 --> 00:36:23,116
Sabrina est la première éliminée.
846
00:36:23,241 --> 00:36:25,627
À ce stade du jeu,
est-ce une bonne chose
847
00:36:25,752 --> 00:36:27,805
d'être éliminé tôt,
sans passer pour dangereux,
848
00:36:27,930 --> 00:36:29,364
ou une mauvaise chose,
849
00:36:29,489 --> 00:36:32,492
car ne pas tenir,
c'est ne pas mériter d'aller au bout ?
850
00:36:32,847 --> 00:36:35,929
J'ai été étonnée que Sabrina
soit éliminée en premier.
851
00:36:36,054 --> 00:36:38,631
J'aurais plutôt misé sur Tarzan.
852
00:36:39,003 --> 00:36:40,303
Je suis désolée.
853
00:36:41,000 --> 00:36:42,577
Peut-être que c'est sa stratégie
854
00:36:42,702 --> 00:36:45,038
de ne pas se montrer dangereuse.
855
00:36:45,826 --> 00:36:47,073
À l'autre extrémité,
856
00:36:47,198 --> 00:36:49,909
Kat et Kim
se sont battues jusqu'au bout.
857
00:36:50,209 --> 00:36:51,845
Ça ne m'étonne pas de Kim.
858
00:36:51,970 --> 00:36:53,113
Elle assure.
859
00:36:53,238 --> 00:36:55,757
Mais pour Kat, j'étais très choquée.
860
00:36:55,882 --> 00:36:58,084
J'ignorais qu'elle avait ça en elle.
861
00:36:58,209 --> 00:37:00,061
Kat a-t-elle gagné du respect
862
00:37:00,186 --> 00:37:01,997
en tenant si longtemps ?
863
00:37:02,122 --> 00:37:03,164
Absolument.
864
00:37:03,289 --> 00:37:04,290
Par contre,
865
00:37:04,415 --> 00:37:06,559
j'ai été un peu déconcertée
par sa réaction.
866
00:37:06,684 --> 00:37:09,084
Elle était très en colère contre Kim.
867
00:37:09,209 --> 00:37:12,140
Je n'étais pas en colère contre Kim,
mais contre moi-même
868
00:37:12,265 --> 00:37:13,595
d'avoir lâché.
869
00:37:13,720 --> 00:37:16,269
Kim est venue te taper dans la main
et tu l'as envoyée bouler.
870
00:37:16,853 --> 00:37:18,513
C'est quoi, ce délire ?
871
00:37:19,308 --> 00:37:20,240
Sabrina.
872
00:37:20,365 --> 00:37:22,168
Quelle est l'ambiance sur le camp ?
873
00:37:22,293 --> 00:37:24,920
Vous avez presque
décimé les hommes.
874
00:37:25,045 --> 00:37:27,013
Maintenant,
on passe aux choses sérieuses.
875
00:37:27,138 --> 00:37:28,882
Ça devient un peu difficile.
876
00:37:29,007 --> 00:37:30,583
Mais en fin de compte,
877
00:37:30,708 --> 00:37:32,160
j'apprécie l'honnêteté.
878
00:37:32,285 --> 00:37:34,276
Pour moi, c'est ainsi
qu'on gagne du respect.
879
00:37:35,269 --> 00:37:38,525
Kim, pensez-vous qu'être trop honnête,
si vous allez au bout,
880
00:37:38,650 --> 00:37:41,770
peut être un atout, et donc,
faire de vous un danger ?
881
00:37:42,020 --> 00:37:44,173
Ouais, pour moi,
c'est une mauvaise nouvelle.
882
00:37:44,298 --> 00:37:46,433
J'ai vu des gens gagner ce jeu
en étant honnêtes
883
00:37:46,558 --> 00:37:48,176
et aimés de tous,
884
00:37:48,301 --> 00:37:50,445
c'est une qualité appréciée
dans ce jeu.
885
00:37:50,570 --> 00:37:52,220
Et donc, ça m'inquiète.
886
00:37:52,730 --> 00:37:54,182
Sabrina, êtes-vous inquiète
887
00:37:54,307 --> 00:37:56,543
de ne pas aller au bout ?
Car les gens penseraient :
888
00:37:56,668 --> 00:37:59,245
"Elle s'exprime trop bien
et n'a pas menti."
889
00:37:59,370 --> 00:38:00,914
Tout dépend de leurs critères.
890
00:38:01,039 --> 00:38:02,390
Honnêtement,
891
00:38:02,515 --> 00:38:04,326
je vais suivre mes émotions.
892
00:38:04,977 --> 00:38:07,155
Donc la personne qui m'aura énervée
893
00:38:07,280 --> 00:38:09,723
n'aura pas mon vote,
même si c'est la meilleure.
894
00:38:11,032 --> 00:38:12,033
Kat.
895
00:38:12,158 --> 00:38:14,936
Sabrina est très claire : "Écoutez,
896
00:38:15,061 --> 00:38:16,407
si je finis dans le jury,
897
00:38:16,532 --> 00:38:19,065
sachez-le, vous pourriez ne pas aimer
ma façon de voter.
898
00:38:19,190 --> 00:38:21,134
Je pourrais être de mauvaise humeur.
899
00:38:21,259 --> 00:38:23,937
Si vous m'éliminez par surprise,
gare à vous !"
900
00:38:24,062 --> 00:38:26,973
S'il y avait une élimination surprise,
ce serait assez marrant
901
00:38:27,098 --> 00:38:28,683
et assez...
902
00:38:28,808 --> 00:38:29,809
excitant.
903
00:38:29,934 --> 00:38:31,745
Pourquoi "marrant" et "excitant" ?
904
00:38:31,870 --> 00:38:34,481
Je n'en sais rien,
parce que ça l'est toujours.
905
00:38:34,606 --> 00:38:35,607
Genre...
906
00:38:36,416 --> 00:38:37,425
Vous voyez ?
907
00:38:37,550 --> 00:38:38,885
Je suis toujours excitée
908
00:38:39,010 --> 00:38:40,528
quand ça arrive.
909
00:38:40,653 --> 00:38:42,707
Et si c'est le cas, trop cool !
910
00:38:42,832 --> 00:38:45,182
Sinon, tant pis. Pas grave.
911
00:38:48,620 --> 00:38:50,497
Bien.
Il est temps de passer au vote.
912
00:38:50,622 --> 00:38:51,840
Kim a l'immunité.
913
00:38:51,965 --> 00:38:53,666
Vous ne pouvez pas voter pour elle.
914
00:38:53,791 --> 00:38:55,669
Tous les autres sont en danger.
915
00:38:55,794 --> 00:38:57,285
Il est temps de voter.
916
00:38:57,410 --> 00:38:58,660
Tarzan, à vous.
917
00:39:09,419 --> 00:39:11,961
Sabrina, je t'aime énormément...
918
00:39:12,927 --> 00:39:14,827
...mais il est temps de partir.
919
00:39:24,122 --> 00:39:27,600
Kat, tu es trop incontrôlable
pour aller au bout.
920
00:39:27,725 --> 00:39:30,487
Je suis sûre
que tu en tireras une leçon.
921
00:39:42,582 --> 00:39:44,050
Je vais décompter les votes.
922
00:39:53,126 --> 00:39:55,804
Si quelqu'un a une idole d'immunité
et souhaiter la jouer,
923
00:39:55,929 --> 00:39:57,364
c'est le moment de le faire.
924
00:40:01,688 --> 00:40:03,870
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
925
00:40:03,995 --> 00:40:06,573
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
926
00:40:06,698 --> 00:40:07,941
Je vais lire les votes.
927
00:40:11,341 --> 00:40:12,541
Premier vote :
928
00:40:12,879 --> 00:40:13,880
Sabrina.
929
00:40:17,984 --> 00:40:19,194
Kat.
Un vote Sabrina,
930
00:40:19,319 --> 00:40:20,419
un vote Kat.
931
00:40:22,389 --> 00:40:23,390
Kat.
932
00:40:23,515 --> 00:40:25,191
Deux votes Kat, un vote Sabrina.
933
00:40:29,529 --> 00:40:31,131
Kat.
Ça fait trois votes Kat,
934
00:40:31,256 --> 00:40:32,565
un vote Sabrina.
935
00:40:37,387 --> 00:40:39,973
Douzième personne éliminée
et sixième membre du jury...
936
00:40:40,768 --> 00:40:43,376
Kat. Ça fait quatre, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
937
00:40:51,679 --> 00:40:53,279
Kat, la tribu a parlé.
938
00:40:56,675 --> 00:40:58,058
Il est temps de partir.
939
00:41:08,140 --> 00:41:09,978
À en juger par la réaction de Kat,
940
00:41:10,103 --> 00:41:12,005
c'était une sacrée
élimination surprise.
941
00:41:12,130 --> 00:41:14,756
Le message est assez simple :
si ça a pu lui arriver à elle,
942
00:41:14,881 --> 00:41:16,309
ça peut vous arriver à vous.
943
00:41:16,434 --> 00:41:19,354
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
944
00:41:19,689 --> 00:41:22,689
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
945
00:41:22,814 --> 00:41:24,814
Traduction : Lény
946
00:41:24,939 --> 00:41:26,939
Relecture : Jack Bauer
947
00:41:27,064 --> 00:41:29,064
Synchro : Lény
948
00:41:29,314 --> 00:41:32,067
Ne manquez pas
notre prochain épisode !
949
00:41:32,638 --> 00:41:34,803
Prochainement dans Survivor...
950
00:41:35,276 --> 00:41:36,639
Le dernier homme
951
00:41:37,202 --> 00:41:38,210
perd la boule.
952
00:41:38,335 --> 00:41:39,799
La défaillance des hommes.
953
00:41:39,924 --> 00:41:42,944
Je n'offense personne
en portant ça, pas vrai ?
954
00:41:43,069 --> 00:41:44,804
Mais c'est une folie réfléchie.
955
00:41:44,929 --> 00:41:47,674
Vous aurez de meilleures chances
avec moi dans le trio final.
956
00:41:47,799 --> 00:41:49,150
Les filles pensent
957
00:41:49,275 --> 00:41:50,585
que j'ai abandonné,
958
00:41:50,710 --> 00:41:52,087
mais je veux gagner.
959
00:41:57,545 --> 00:41:59,095
Je suis fière de moi,
960
00:41:59,220 --> 00:42:02,603
mais je ne crois pas
que c'était à mon tour de partir.
961
00:42:02,728 --> 00:42:06,413
Et je suis partie
avant Christina et Tarzan !
962
00:42:06,538 --> 00:42:09,088
C'est une blague ?
J'ai trop la honte !
963
00:42:09,213 --> 00:42:12,696
On se souviendra de moi
comme la plus naïve de tout le jeu.
964
00:42:12,821 --> 00:42:15,209
Je vais supplier Jeff
de me laisser rejouer
965
00:42:15,334 --> 00:42:17,006
pour que je puisse me racheter.