1
00:00:02,770 --> 00:00:05,385
Ajunge la 100 km/h
în vreo cinci secunde.
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,965
Îți răspunde la telefon,
încarcă muzica...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,055
Are motor cu 8 cilindri în V
și 470 cai-putere.
4
00:00:13,090 --> 00:00:17,160
- Dacă o întrebi, răspunde.
- Să nu mai zic: e aspirator de gagici.
5
00:00:17,195 --> 00:00:19,440
Ultima mea grijă...
M-am retras de pe piață.
6
00:00:20,050 --> 00:00:24,420
- Ți-o permiți?
- Sigur.
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,690
- Bine.
- Grozav, băieți.
8
00:00:37,725 --> 00:00:39,755
Ne întoarcem la reprezentanță?
9
00:00:39,790 --> 00:00:44,360
Nu vă faceți griji,
suntem profesioniști.
10
00:00:45,190 --> 00:00:47,820
Floare la ureche!
Traci o primește sigur.
11
00:00:47,855 --> 00:00:49,440
Depinde cine mai candidează.
12
00:00:49,475 --> 00:00:50,695
- Ba nu.
- Ba da.
13
00:00:50,730 --> 00:00:55,520
A făcut cursuri trei luni.
Fiecare examen l-a luat cu brio.
14
00:00:55,555 --> 00:00:58,962
Nu contează asta, ci personalitatea.
15
00:00:58,997 --> 00:01:02,335
Ai vrea să fii zilnic cu ea în mașină?
16
00:01:02,370 --> 00:01:05,300
- Ăsta e factorul decisiv.
- Cum spuneam, o are sigur.
17
00:01:05,335 --> 00:01:07,270
Bine. Are tot ce-i trebuie.
18
00:01:08,790 --> 00:01:12,030
- Personalitate!
- Taci.
19
00:01:12,660 --> 00:01:16,870
- Oprește mașina, te rog!
- De ce? Ce s-a întâmplat?
20
00:01:20,840 --> 00:01:24,220
- Ce vrei?
- Ce vreau? Nu-i încă nici ora 10.
21
00:01:24,255 --> 00:01:28,425
Și ce dacă?
E vară, e cald.
22
00:01:28,460 --> 00:01:32,135
ROOKIE BLUE
Sezonul 3 Episodul 3
23
00:01:32,170 --> 00:01:37,300
Traducerea& adaptarea: Andrada2003
24
00:01:37,335 --> 00:01:41,440
Thanks to addic7ed
25
00:01:43,450 --> 00:01:47,320
Te-am sunat, ți-am trimis două mesaje,
dar nimic.
26
00:01:47,355 --> 00:01:48,670
Mă pui la încercare?
27
00:01:49,350 --> 00:01:50,985
Nu știu despre ce vorbești.
28
00:01:51,020 --> 00:01:53,670
O iau ca pe o provocare.
Îmi amintesc totul.
29
00:01:58,020 --> 00:02:00,330
Impresionant ce bine faci pe nebuna.
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,890
Cele petrecute alaltăieri seară
între noi doi?
31
00:02:05,360 --> 00:02:08,030
Da...
32
00:02:08,510 --> 00:02:13,200
N-ar trebui să beau tequila,
fac prostii.
33
00:02:16,520 --> 00:02:21,575
Azi e al optulea turneu anual
de baschet pe stradă.
34
00:02:21,610 --> 00:02:25,065
Sunt patru echipe, cinci meciuri,
spiritele se vor încinge.
35
00:02:25,100 --> 00:02:28,520
În ultimii ani au tot fost
încăierări, chiar o înjunghiere.
36
00:02:28,555 --> 00:02:32,400
Anul ăsta,
oaspeții sunt din cartierul de est
37
00:02:32,435 --> 00:02:35,340
și, dacă bat gazdele,
vom avea de lucru.
38
00:02:35,375 --> 00:02:37,995
Voi superviza eu operațiunea.
39
00:02:38,030 --> 00:02:43,940
E cartierul meu natal,
deci nu mă faceți de râs.
40
00:02:44,200 --> 00:02:46,415
La sfârșitul zilei, voi decide
41
00:02:46,450 --> 00:02:49,580
cine va fi detașat șase luni
cu detectivii.
44
00:02:56,900 --> 00:02:59,930
- Peck?
- Cererile se depun direct la dv?
45
00:02:59,965 --> 00:03:01,550
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
46
00:03:02,000 --> 00:03:04,300
Vă știți sarcinile, deci dați-i drumul.
47
00:03:04,335 --> 00:03:06,410
Păstrați-vă cumpătul.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,020
Gail!
49
00:03:12,450 --> 00:03:15,630
Vorbești serios că vrei să candidezi?
50
00:03:15,665 --> 00:03:19,262
- Nu ai calificarea necesară.
- Tu o ai?
51
00:03:19,297 --> 00:03:22,573
Da, m-am spetit la cursuri luni de zile.
52
00:03:22,608 --> 00:03:25,850
Atunci sunt sigură că tu vei câștiga.
53
00:03:26,600 --> 00:03:28,075
Face mișto de tine.
54
00:03:28,110 --> 00:03:30,725
Are relații, Jerry, e o Peck.
55
00:03:30,760 --> 00:03:33,305
Ar putea obține detașarea.
56
00:03:33,340 --> 00:03:37,610
Ai făcut tot ce trebuia,
așa că fie ce-o fi.
57
00:03:38,260 --> 00:03:39,395
Cum adică?
58
00:03:39,430 --> 00:03:42,930
O iei razna.
Calmează-te, e o zi frumoasă.
59
00:03:46,790 --> 00:03:50,260
Ai remușcări acum?
Te prefaci că nu-ți amintești?
60
00:03:50,620 --> 00:03:52,115
Mai mult sau mai puțin.
61
00:03:52,150 --> 00:03:53,895
Nu te cred. Mai degrabă ești speriată.
62
00:03:53,930 --> 00:03:56,740
Ai uitat ce bine ne era împreună
și acum ești speriată.
63
00:03:56,775 --> 00:03:58,355
Așa-i, mă sperii.
64
00:03:58,390 --> 00:04:00,730
- Să mergem, frumușelule.
- Da, domnule.
65
00:04:01,830 --> 00:04:03,140
Ce faci, Williams?
66
00:04:04,370 --> 00:04:07,400
De patru schimburi stau tot la birou.
Mă legi de el?
67
00:04:08,080 --> 00:04:11,660
- Nu, nici vorbă.
- Am făcut schimb cu Nash.
68
00:04:12,000 --> 00:04:14,510
Sunt gravidă, Frank, nu sunt de sticlă.
69
00:04:19,640 --> 00:04:23,380
Știu că sunt multe bande în cartier,
dar totuși e vorba de copiii lor.
70
00:04:23,415 --> 00:04:26,910
- Și?
- Ca să înceapă ceva, trebuie s-o ia rău.
71
00:04:27,320 --> 00:04:29,570
Asta-mi place la tine.
72
00:04:30,130 --> 00:04:33,195
Credința mea naivă în oameni?
73
00:04:33,230 --> 00:04:37,930
Optimismul tău în fata experienței,
a cercetărilor, a realității.
74
00:04:38,080 --> 00:04:43,280
- Puțini oameni reușesc asta.
- Cineva trebuie s-o facă.
75
00:04:43,790 --> 00:04:46,490
Cartierul e plin de bande.
76
00:04:46,800 --> 00:04:51,760
Toți sunt suporteri, toți își iubesc
echipele, toți urăsc să piardă.
77
00:04:51,795 --> 00:04:54,250
Ca și noi, când jucam cu secția 27.
78
00:04:54,510 --> 00:04:58,880
Rămânem la vedere și îi anunțăm
că suntem aici, cu ochii pe ei.
79
00:04:58,915 --> 00:05:00,580
Da.
80
00:05:01,530 --> 00:05:05,400
E un eveniment în familie. Sunt și copii.
Toți se vor distra de minune.
81
00:05:05,401 --> 00:05:07,845
Bine, Carl, mă bucur că ești aici.
82
00:05:07,880 --> 00:05:10,260
- De veniți în uniforme, se iau de voi.
- Nicio problemă.
83
00:05:10,295 --> 00:05:11,870
Să vă prezint pe cineva.
84
00:05:12,290 --> 00:05:15,470
Tipul ăla masiv e Doobie.
Nimeni nu se pune cu el.
85
00:05:15,505 --> 00:05:17,907
- A fost soldat.
- Da? Unde?
86
00:05:17,942 --> 00:05:20,181
La pușcașii marini, pe bune.
87
00:05:20,216 --> 00:05:22,420
Zău? Bine, nu mă pun cu Doobie.
88
00:05:22,550 --> 00:05:24,170
- Mulțumesc.
- Ai grijă.
89
00:05:29,150 --> 00:05:31,200
Sergent Best!
90
00:05:33,070 --> 00:05:36,260
- Ce bine arăți!
- Roland Jones.
91
00:05:37,350 --> 00:05:38,390
Sunt sergent major.
92
00:05:38,425 --> 00:05:39,940
- Zău?
- Da.
93
00:05:43,050 --> 00:05:44,105
Ce păcălici ești...
94
00:05:44,140 --> 00:05:47,060
- Ce mai faci? Când ai ieșit?
- Duminică dimineața.
95
00:05:47,200 --> 00:05:50,620
Binecuvântat fie sistemul, am primit
opt ani și m-au lăsat după doi.
96
00:05:52,260 --> 00:05:56,020
- Și ai revenit la vechile obiceiuri?
- Nu, nu mai fac trafic de droguri.
97
00:05:56,055 --> 00:05:57,800
Asta-i pentru tineret, să și-o țină.
98
00:05:57,835 --> 00:06:00,385
- Ai terminat?
- Da.
99
00:06:00,420 --> 00:06:02,940
Hai să jucăm o partidă în doi.
100
00:06:03,520 --> 00:06:05,740
- Te bat măr, Jones.
- Nu cred.
101
00:06:06,010 --> 00:06:07,570
Ascultă.
102
00:06:08,630 --> 00:06:11,960
Să-mi spui dacă auzi
ceva zvonuri pe stradă.
103
00:06:11,995 --> 00:06:13,655
De ce să fac asta?
104
00:06:13,690 --> 00:06:18,290
Fiindcă ești deștept
și ai fost eliberat condiționat. Rămâi așa.
105
00:06:19,490 --> 00:06:21,600
- Binecuvântat fie sistemul!
- Așa să fie.
106
00:06:21,635 --> 00:06:24,017
Îi vezi pe diavolii ăia?
107
00:06:24,052 --> 00:06:26,400
Vor bate totul. Poți paria.
108
00:06:30,110 --> 00:06:33,165
Nu știu, munca de detectiv
e doar cu hârțoage.
109
00:06:33,200 --> 00:06:36,980
Eu vreau să discut direct cu oamenii.
Acolo ai parte de acțiune.
110
00:06:40,900 --> 00:06:42,380
- Dov?
- Poftim?
111
00:06:44,550 --> 00:06:46,390
Tot la mașina aia te gândești?
112
00:06:47,200 --> 00:06:49,675
Am rezolvat tot ce mi-am propus
cu trei ani mai devreme.
113
00:06:49,710 --> 00:06:53,300
În prima zi la Academie, m-am gândit
ce viață vreau să am în cinci ani.
114
00:06:53,335 --> 00:06:57,680
O meserie grozavă, amici grozavi,
o iubită superbă.
115
00:06:57,715 --> 00:07:01,100
- E bine?
- Un singur lucru îmi mai lipsește.
116
00:07:02,100 --> 00:07:04,750
Vreau niște lemn dulce.
117
00:07:04,785 --> 00:07:06,090
Bine.
118
00:07:13,050 --> 00:07:17,100
- Vezi să fie proaspăt, altfel...
- N-are niciun gust.
119
00:07:17,490 --> 00:07:19,000
Adu-mi și mie un suc de ghimbir.
120
00:07:21,550 --> 00:07:23,930
- Bună dimineața.
- Domnule ofițer...
121
00:07:32,840 --> 00:07:34,570
Aveți lemn dulce?
122
00:07:40,930 --> 00:07:43,680
- Lucrezi aici?
- Da.
123
00:07:45,180 --> 00:07:46,980
Da?
124
00:07:48,300 --> 00:07:50,560
Vrei să ieși de după tejghea?
125
00:07:53,840 --> 00:07:56,470
Te-am rugat să ieși de după tejghea.
126
00:07:58,660 --> 00:08:00,160
Mâinile la vedere!
127
00:08:01,640 --> 00:08:03,185
Ridică-te!
128
00:08:03,220 --> 00:08:04,605
- Ce se întâmplă?
- Ieși afară!
129
00:08:04,640 --> 00:08:07,960
1518, am un posibil jaf în derulare
între Glen Road și Howard.
130
00:08:07,995 --> 00:08:11,705
Ieși afară! Mișcă! Mâinile sus!
131
00:08:11,740 --> 00:08:14,050
Pune-ți mâinile pe cap
și ridică-te încet.
132
00:08:14,085 --> 00:08:18,540
Ridică-te încet!
133
00:08:20,780 --> 00:08:22,770
La pământ!
134
00:08:24,140 --> 00:08:26,810
1518, se trage!
Avem nevoie de ajutoare.
135
00:08:27,370 --> 00:08:30,710
Ești rănit, Dov?
136
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
Ajută-mă!
137
00:08:41,950 --> 00:08:45,740
Chris!
138
00:08:47,650 --> 00:08:51,910
- Mai respiră?
- Nu-mi dau seama.
139
00:08:54,880 --> 00:08:56,660
- Ce avem?
- E după tejghea.
140
00:08:57,670 --> 00:08:59,800
Rană prin împușcare în stânga, sus.
141
00:09:00,620 --> 00:09:03,770
Ne ocupăm noi. Mișcă!
142
00:09:05,930 --> 00:09:07,890
Încă are semne vitale.
143
00:09:12,560 --> 00:09:16,990
Trebuie să vă scoatem afară, domnule.
144
00:09:17,025 --> 00:09:21,420
Pe aici, vă rog. Așteptați aici o clipă.
145
00:09:25,420 --> 00:09:28,035
Să rămâneți aici, da?
Veți fi interogat de îndată.
146
00:09:28,040 --> 00:09:31,880
- Sunteți teferi, băieți?
- Da.
147
00:09:33,000 --> 00:09:35,512
- Ce s-a întâmplat?
- Am dat peste un jaf.
148
00:09:35,513 --> 00:09:36,374
Puștiul era înarmat.
149
00:09:37,030 --> 00:09:39,715
- L-ai împușcat?
- Da.
150
00:09:39,750 --> 00:09:41,480
- Tu unde erai, Diaz?
- Afară.
151
00:09:42,020 --> 00:09:43,565
- El cine e?
- Vânzătorul.
152
00:09:43,600 --> 00:09:45,110
- Mai e cineva înăuntru?
- Nu.
153
00:09:45,700 --> 00:09:48,155
Bine, trebuie să vă despărțim.
154
00:09:48,190 --> 00:09:50,830
Du-l pe Epstein într-o mașină.
Vezi să fie "curățat".
155
00:09:50,865 --> 00:09:51,865
Să mergem, Dov.
156
00:09:51,900 --> 00:09:54,690
Diaz, te duci în mașina noastră
și nu discuți cu nimeni, da?
157
00:09:54,725 --> 00:09:56,022
- Da.
- Da?
158
00:09:56,057 --> 00:09:57,320
- Da.
- Fugi!
159
00:09:59,040 --> 00:10:01,495
- Cum vă numiți?
- Trevor Santos.
160
00:10:01,530 --> 00:10:03,950
Vă rog să rămâneți aici, bine?
161
00:10:04,190 --> 00:10:06,405
E procedura standard, știi.
162
00:10:06,440 --> 00:10:08,860
Vă despărțim
să nu vă vorbiți între voi.
163
00:10:08,895 --> 00:10:10,895
Da, știu.
164
00:10:10,930 --> 00:10:13,260
- În față sau în spate?
- Poftim?
165
00:10:13,380 --> 00:10:15,270
Unde să stau? În față sau în spate?
166
00:10:15,950 --> 00:10:17,390
În față.
167
00:10:21,400 --> 00:10:25,060
- McNally, unde-i Chris?
- În mașină.
168
00:10:25,095 --> 00:10:26,470
Collins...
169
00:10:27,120 --> 00:10:29,795
Ia banda galbenă
și împrejmuiește perimetrul.
170
00:10:29,830 --> 00:10:33,038
Imediat se vor aduna oamenii aici.
Nu le spunem nimic.
171
00:10:33,040 --> 00:10:34,960
- Am înțeles.
- Bine, mișcă-te!
172
00:10:58,430 --> 00:11:03,950
Vă vor întreba pe amândoi
tot ce le trece prin cap
173
00:11:03,985 --> 00:11:07,660
și ancheta va dura câteva săptămâni.
174
00:11:08,220 --> 00:11:10,960
Vei fi trecut la sectorul administrativ
175
00:11:11,980 --> 00:11:15,010
și, după ce te exonerează,
totul va reveni la normal.
176
00:11:15,045 --> 00:11:18,120
Paramedicii se grăbesc. Asta-i bine.
177
00:11:18,155 --> 00:11:20,140
Înseamnă că trăiește, nu?
178
00:11:21,350 --> 00:11:23,230
Da.
179
00:11:24,050 --> 00:11:25,160
Vino aici.
180
00:11:33,560 --> 00:11:36,335
Ea este Alex Moreland de la SIU.
181
00:11:36,370 --> 00:11:39,570
Ofițer Epstein, te rog să-mi predai arma.
182
00:11:41,520 --> 00:11:45,040
- Nu aici.
- În mașină.
183
00:11:48,000 --> 00:11:50,750
Liniștește-te, nu face caz.
184
00:11:55,570 --> 00:11:56,910
Acolo.
185
00:12:18,510 --> 00:12:21,090
- Bună.
- Un singur martor ocular?
186
00:12:21,380 --> 00:12:24,860
Nu chiar. Proprietarul era chiar în prag.
Zice că n-a văzut nimic.
187
00:12:25,880 --> 00:12:28,300
Când termină cu SIU, îl preiau eu,
să avem o discuție.
188
00:12:28,335 --> 00:12:32,410
- Cameră de supraveghere?
- Ioc.
189
00:12:32,610 --> 00:12:35,030
Bineînțeles... Aveți arma victimei?
190
00:12:35,730 --> 00:12:40,370
- Încă n-am găsit-o.
- Zău?
191
00:12:41,020 --> 00:12:42,565
Trebuie să fie pe aici.
192
00:12:42,600 --> 00:12:45,860
Să nu ne facem griji,
sunt convins că o vom găsi.
193
00:12:46,040 --> 00:12:49,220
Dlor, sunt Joe Fernandez, SIU.
194
00:12:50,890 --> 00:12:53,850
Sunt Jerry Barber, el e Sam Swarek.
195
00:12:55,000 --> 00:12:58,100
- Era unul din oamenii tăi?
- Da.
196
00:12:58,560 --> 00:13:02,568
Conform mandatului, preluăm noi.
De-acum e ancheta noastră, da?
197
00:13:03,720 --> 00:13:06,960
Vă puteți întoarce mai târziu.
Deocamdată, vă rog să ieșiți.
198
00:13:08,900 --> 00:13:12,180
Sunt afară, vezi să n-o dai în bară!
199
00:13:16,740 --> 00:13:20,020
Ne predai uniforma și cizmele.
200
00:13:20,430 --> 00:13:24,875
Ai acolo un rând de îmbrăcăminte.
Uite ce trebuie să faci:
201
00:13:24,910 --> 00:13:29,320
te schimbi, pui uniforma pe masă,
apoi mă aștepți înăuntru.
202
00:13:30,780 --> 00:13:31,775
Bine.
203
00:13:31,810 --> 00:13:34,565
Dacă vrei, poți chema un avocat.
204
00:13:34,600 --> 00:13:37,260
Nu, e-n regulă, lucrurile sunt clare.
205
00:13:37,295 --> 00:13:40,220
Ne vedem peste câteva minute.
206
00:13:59,080 --> 00:14:01,065
Am dat deja o declarație celorlalți tipi.
207
00:14:01,100 --> 00:14:03,975
Ăia sunt de la SIU.
Noi suntem poliția adevărată.
208
00:14:04,010 --> 00:14:07,840
Mulțumim pentru răbdare, dle Santos.
Urmați-mă, durează doar câteva clipe.
209
00:14:10,070 --> 00:14:11,535
Știm ceva de la spital?
210
00:14:11,570 --> 00:14:14,330
Puștiul e în operație.
Încă nu se știe nimic.
211
00:14:14,365 --> 00:14:17,090
- Unde-i martorul?
- Aici, acum discutăm cu el.
212
00:14:17,125 --> 00:14:18,411
Nu vă grăbiți.
213
00:14:18,412 --> 00:14:20,600
Doar el știe că un polițist a tras.
214
00:14:20,660 --> 00:14:22,970
Nu vreau să se afle prea repede.
215
00:14:23,005 --> 00:14:24,960
Vă țin la curent.
216
00:14:27,300 --> 00:14:32,770
- Deocamdată e bine, e petrecere.
- Să sperăm că așa rămâne.
217
00:14:44,080 --> 00:14:48,455
Nu știam că e un jaf.
Ofițerul Diaz a rămas în mașină.
218
00:14:48,490 --> 00:14:52,830
M-am apropiat de magazin,
proprietarul uda florile afară,
219
00:14:52,865 --> 00:14:55,220
am intrat, iar tânărul...
220
00:14:56,580 --> 00:14:59,030
- Știți cum îl cheamă?
- Tyler Markes.
221
00:15:00,390 --> 00:15:02,630
Dl Markes era în spatele tejghelei.
222
00:15:03,110 --> 00:15:06,080
- Am știut imediat că nu-i în regulă.
- Stai o clipă.
223
00:15:06,240 --> 00:15:08,185
De unde ai știut asta?
224
00:15:08,220 --> 00:15:10,095
A fost... un sentiment.
225
00:15:10,130 --> 00:15:13,220
Era după tejghea. Purta o glugă.
226
00:15:13,255 --> 00:15:16,275
- Bine.
- Era doar un sentiment,
227
00:15:16,310 --> 00:15:19,120
așa că l-am rugat
să iasă de după tejghea
228
00:15:19,155 --> 00:15:24,770
și... n-a făcut-o.
229
00:15:25,130 --> 00:15:29,340
Scuze... O clipă.
230
00:15:32,420 --> 00:15:34,335
L-am rugat să iasă de după tejghea.
231
00:15:34,370 --> 00:15:37,280
N-a ieșit. S-a ghemuit
și nu l-am mai văzut.
232
00:15:37,315 --> 00:15:39,050
Am chemat ajutoare.
233
00:15:39,170 --> 00:15:42,580
A intrat și proprietarul.
Atunci l-am văzut.
234
00:15:42,840 --> 00:15:45,700
S-a ridicat și m-a amenințat cu arma.
235
00:15:46,550 --> 00:15:48,560
Ce armă era?
236
00:15:50,160 --> 00:15:52,540
- Nu știu.
- Ce calibru?
237
00:15:52,575 --> 00:15:54,920
- Nu știu...
- Dar culoarea?
238
00:15:55,670 --> 00:15:58,365
Era neagră? Argintie?
239
00:15:58,400 --> 00:16:01,950
Nu era argintie. Era neagră.
240
00:16:01,985 --> 00:16:04,715
Și ți-ai scos arma?
241
00:16:04,750 --> 00:16:07,770
Da. Nu. O scosesem deja.
242
00:16:07,805 --> 00:16:10,867
Arma era deja scoasă.
243
00:16:10,902 --> 00:16:13,930
Ce s-a întâmplat apoi?
244
00:16:14,050 --> 00:16:18,880
S-a ridicat. M-a amenințat cu arma
și l-am împușcat.
245
00:16:19,040 --> 00:16:21,835
- De câte ori?
- De două ori.
246
00:16:21,870 --> 00:16:25,700
De ce ai rămas în mașină?
De ce n-ai intrat cu partenerul tău?
247
00:16:26,600 --> 00:16:31,620
Fără niciun motiv. Dov voia lemn dulce.
Eu îl așteptam afară.
248
00:16:31,655 --> 00:16:34,770
Consideri că ofițerul Dov
e un tip nervos?
249
00:16:35,850 --> 00:16:39,560
- Are tendința să-și piardă controlul?
- Nu, deloc.
250
00:16:39,870 --> 00:16:42,730
L-ai auzit vreodată
făcând afirmații rasiste?
251
00:16:42,765 --> 00:16:44,670
Poftim?
252
00:16:45,240 --> 00:16:50,240
- Sunt întrebările standard, ofițer Diaz.
- Nu, niciodată.
253
00:16:51,040 --> 00:16:53,620
O cunoșteai pe victimă, ofițer Epstein?
254
00:16:53,870 --> 00:16:54,735
Poftim?
255
00:16:54,770 --> 00:16:58,805
- Ai cunoscut-o pe victimă înainte?
- Nu.
256
00:16:58,840 --> 00:17:02,840
- I-ai dat vreo amendă, a fost martor?
- Nu.
257
00:17:02,875 --> 00:17:04,530
Ai mai fost chemat în cartier?
258
00:17:04,565 --> 00:17:08,635
Sigur.
259
00:17:08,670 --> 00:17:11,480
Azi îl căutai pe Tyler Markes?
260
00:17:13,120 --> 00:17:14,615
Poftim?
261
00:17:14,650 --> 00:17:17,200
Voiai să-l împuști?
262
00:17:19,110 --> 00:17:24,320
M-am răzgândit.
Vreau un avocat, vă rog.
263
00:17:24,355 --> 00:17:26,150
Bine.
264
00:17:29,780 --> 00:17:31,945
S-a întâmplat foarte repede.
Polițistul a scos arma.
265
00:17:31,980 --> 00:17:34,490
Mi-am pus mâinile așa,
iar celalt polițist m-a tras în spate.
266
00:17:34,525 --> 00:17:36,652
L-ați văzut pe puști?
267
00:17:36,687 --> 00:17:38,780
- Nu chiar.
- Cum adică?
268
00:17:38,920 --> 00:17:41,020
L-ați văzut sau nu?
269
00:17:41,460 --> 00:17:43,890
- Doar o clipă.
- Avea armă?
270
00:17:44,080 --> 00:17:45,705
Nu știu. N-am văzut.
271
00:17:45,740 --> 00:17:47,790
Face parte dintr-o bandă?
272
00:17:48,290 --> 00:17:51,820
Nu, nu mă bag în așa ceva.
Nu-i treaba mea.
273
00:17:53,170 --> 00:17:55,315
- Ați scos ceva de la el?
- Încă nimic.
274
00:17:55,350 --> 00:17:57,400
- Are cazier?
- Da, două condamnări la activ.
275
00:17:57,435 --> 00:17:58,840
Droguri.
Eliberat condiționat.
276
00:17:59,150 --> 00:18:02,945
SIU a întors magazinul pe dos,
la fel și eu.
277
00:18:02,980 --> 00:18:06,239
N-am găsit nicio armă, deci,
dacă ăsta nu vorbește,
278
00:18:06,274 --> 00:18:09,498
singurul care afirmă
că puștiul era înarmat e Epstein.
279
00:18:12,360 --> 00:18:15,200
Îți dădeai seama imediat
dacă puștiul era dintr-o bandă.
280
00:18:15,235 --> 00:18:16,735
Nu. Cât mai trebuie să rămân aici?
281
00:18:16,770 --> 00:18:21,250
Depinde de tine, dle Santos.
Noi putem continua.
282
00:18:21,285 --> 00:18:22,625
Poți spune că n-ai văzut nimic,
283
00:18:22,660 --> 00:18:26,490
dar atunci voi deveni
cea mai bună prietenă a ta.
284
00:18:26,525 --> 00:18:27,595
Ce tot spui?
285
00:18:27,630 --> 00:18:29,445
Voi veni zilnic la magazin,
286
00:18:29,480 --> 00:18:34,510
să te salut, să stăm la palavre...
287
00:18:34,910 --> 00:18:40,450
Mă voi asigura că știe tot cartierul
ce amic bun ești cu polițiștii.
288
00:18:41,550 --> 00:18:43,630
- Asta-i hărțuire!
- Stai jos!
289
00:18:48,670 --> 00:18:53,485
Știu că te temi, dle Santos.
Spune-ne adevărul.
290
00:18:53,520 --> 00:18:58,670
L-ai văzut pe Tyler înarmat.
Ai văzut că voia să-l împuște pe Epstein.
291
00:19:00,060 --> 00:19:03,030
Nu.
292
00:19:03,410 --> 00:19:06,860
Puștiul nu era înarmat.
Vreți să știți ce am văzut?
293
00:19:07,700 --> 00:19:11,390
Am văzut un polițist
ucigând un copil cu sânge rece.
294
00:19:13,700 --> 00:19:16,940
Cine are acum probleme în cartier?
295
00:19:18,000 --> 00:19:23,060
A crescut sub ochii mei.
Îl știam de o viață.
296
00:19:23,830 --> 00:19:25,720
Condoleanțe, Jones.
297
00:19:28,500 --> 00:19:30,740
Sigur n-ai ce să-mi spui, Frank?
298
00:19:31,020 --> 00:19:34,523
Chestia asta cu informațiile ar trebui
să fie reciprocă. Primești și dai.
299
00:19:36,190 --> 00:19:39,530
- Adică?
- Poate un polițist l-a împușcat pe băiat.
300
00:19:39,565 --> 00:19:42,770
- Puștiul era într-o bandă?
- Nu asta-i ideea.
301
00:19:42,890 --> 00:19:46,230
Dacă a fost vorba de un polițist
și se află, vor fi probleme mari.
302
00:19:46,265 --> 00:19:49,050
Crede-mă, probleme mari.
303
00:19:52,230 --> 00:19:55,515
- Nu ne simțim prea iubiți aici.
- Pot face o sugestie?
304
00:19:55,550 --> 00:19:58,800
Ar trebui să oprim totul imediat.
Sunt mulți oameni aici.
305
00:19:58,835 --> 00:20:00,640
Toți au arme automate.
306
00:20:01,290 --> 00:20:04,100
Fac parte din bande, dar nu înseamnă
că sunt barbari sau proști.
307
00:20:05,330 --> 00:20:07,510
Rămâneți pe canalul 3.
308
00:20:31,860 --> 00:20:34,400
- Cum a fost?
- Bine. La tine?
309
00:20:34,530 --> 00:20:37,825
Nu știu. Întrebările alea...
310
00:20:37,860 --> 00:20:40,800
- Erau tâmpite rău.
- Își fac doar meseria.
311
00:20:42,970 --> 00:20:45,315
Ai aflat ceva de la spital?
312
00:20:45,350 --> 00:20:51,100
N-a supraviețuit. A murit în operație.
313
00:20:51,740 --> 00:20:53,400
Îmi pare rău, Dov.
314
00:20:57,940 --> 00:20:59,510
Dov!
315
00:21:00,870 --> 00:21:05,890
E și mai rău. Nu găsesc arma.
316
00:21:10,700 --> 00:21:12,650
O căutăm în continuare...
317
00:21:14,610 --> 00:21:18,810
dar trebuie să discutăm ce se întâmplă
dacă nu găsim arma acolo.
318
00:21:20,740 --> 00:21:22,715
Deci...
319
00:21:22,750 --> 00:21:27,005
În cel mai rău caz, vor spune
320
00:21:27,040 --> 00:21:30,590
că nu ți-a fost pusă viața în pericol
și ai făcut abuz de forță.
321
00:21:30,625 --> 00:21:31,615
Nu sună deloc bine.
322
00:21:31,650 --> 00:21:37,210
Nu-ți face griji. Încă nu s-a ajuns acolo,
dar fii pregătit pentru ce-i mai rău.
323
00:21:41,500 --> 00:21:48,150
- Epstein, puștiul avea armă?
- Da.
324
00:21:48,940 --> 00:21:50,730
Ești sigur?
325
00:21:59,040 --> 00:22:01,190
Ce se întâmplă dacă nu avea?
326
00:22:19,870 --> 00:22:23,480
- Te caută Jerry.
- Știu, m-a sunat de 15 ori.
327
00:22:24,130 --> 00:22:26,365
- Uite...
- Nu știu. Eu...
328
00:22:26,400 --> 00:22:29,135
Nu-mi mai amintesc ce-am văzut.
Încerc, dar...
329
00:22:29,170 --> 00:22:31,870
- Ai văzut o armă.
- Și dacă nu avea armă?
330
00:22:31,905 --> 00:22:34,410
Cum să trăiesc cu asta? Ce mă fac?
331
00:22:34,960 --> 00:22:39,010
Cred că știi ce ai văzut.
Noi te credem,
332
00:22:39,960 --> 00:22:44,930
dar dacă se dovedește
că nu a fost chiar așa,
333
00:22:45,910 --> 00:22:49,570
o să mai vedem.
334
00:23:02,900 --> 00:23:05,205
- Unde e?
- În sala de sport.
335
00:23:05,240 --> 00:23:08,320
Își pune la îndoială amintirile.
Totul se poate întoarce.
336
00:23:08,355 --> 00:23:11,060
- Vreau să discut cu martorul.
- Nu ai voie.
337
00:23:11,095 --> 00:23:14,422
Era acolo. Eu l-am scos din magazin.
338
00:23:14,457 --> 00:23:17,750
Sigur a văzut totul.
De ce minte?
339
00:23:19,580 --> 00:23:21,340
Ce-i?
340
00:23:23,450 --> 00:23:26,440
Ce se întâmplă cu Dov?
341
00:23:27,180 --> 00:23:32,690
Dacă-l găsesc, o să încerc
să determin câteva fapte.
342
00:23:32,725 --> 00:23:36,410
- Îi crezi povestea?
- Nu contează ce cred eu.
343
00:23:36,445 --> 00:23:39,090
A văzut o armă!
344
00:23:39,560 --> 00:23:42,660
Dacă vrei să fii detectiv,
gândește ca atare.
345
00:23:43,080 --> 00:23:45,650
Nu-ți forma o concluzie, apoi cauți dovezi
s-o sprijine.
346
00:23:45,685 --> 00:23:48,285
Stabilești faptele și le urmezi.
347
00:23:48,320 --> 00:23:50,335
- Vezi unde te duc.
- Dar e vorba de Dov...
348
00:23:50,370 --> 00:23:55,230
Nu. Pune totul sub semnul întrebării,
nu crede nimic.
349
00:23:55,360 --> 00:23:57,835
El a luat o decizie într-o secundă,
poate mai puțin.
350
00:23:57,870 --> 00:24:00,470
Poate era o armă în mâna puștiului,
poate era doar un telefon.
351
00:24:00,505 --> 00:24:02,480
Poate nu era nimic.
352
00:24:03,060 --> 00:24:08,640
Vreau să-l cred,
dar trebuie să-mi fac meseria.
353
00:24:08,675 --> 00:24:10,400
La fel și tu.
354
00:24:11,520 --> 00:24:13,180
Ți-am verificat dosarul.
355
00:24:13,520 --> 00:24:16,760
Ai două condamnări, pentru deținere
de droguri și intenția de a le vinde.
356
00:24:16,795 --> 00:24:22,070
Ai făcut pușcărie doi ani.
Apoi te-ai îndreptat, dar uite aici.
357
00:24:23,550 --> 00:24:25,605
Rapoarte privind niște incidente.
358
00:24:25,640 --> 00:24:28,450
Magazinul ți-a fost jefuit
de 17 ori în ultimii doi ani.
359
00:24:28,485 --> 00:24:32,560
- Și?
- Aveai armă în magazin? Sub tejghea?
360
00:24:32,595 --> 00:24:34,745
- Nici vorbă.
- Sigur?
361
00:24:34,780 --> 00:24:37,495
- Sigur.
- Și eu aș fi spus la fel,
362
00:24:37,530 --> 00:24:40,610
în locul tău,
fiindcă ești eliberat condiționat.
363
00:24:41,030 --> 00:24:45,300
Dacă aveai armă,
ai ajunge direct la închisoare.
364
00:24:45,460 --> 00:24:51,115
Asta căuta Tyler. Știa că are armă
și a vrut s-o fure,
365
00:24:51,150 --> 00:24:54,000
poate și să jefuiască magazinul,
dar n-a mai ajuns. Tipul minte.
366
00:24:54,035 --> 00:24:58,180
Fiindcă e eliberat condiționat.
Problema e că n-avem arma.
367
00:24:58,215 --> 00:25:01,690
- Să ne întoarcem s-o căutăm.
- Nu-i acolo, Sam.
368
00:25:02,600 --> 00:25:05,130
- N-o vom găsi.
- De câte ori să-ți mai spun?
369
00:25:05,340 --> 00:25:07,325
N-a fost nicio armă.
370
00:25:07,360 --> 00:25:09,275
Nu știu, înnebunesc.
371
00:25:09,310 --> 00:25:13,220
Mă tot gândesc că va apărea cineva
și-mi va lua detașarea.
372
00:25:13,255 --> 00:25:17,280
- Nu va fi așa.
- Sper.
373
00:25:19,380 --> 00:25:23,990
La unul din cursurile urmate,
"Principiile interogatoriului",
374
00:25:24,420 --> 00:25:25,593
am învățat o metodă
375
00:25:25,594 --> 00:25:28,858
de a ajuta martorul
să vadă lucrurile mai clar.
376
00:25:29,780 --> 00:25:34,640
- Vrei s-o încerci pe mine?
- Da.
377
00:25:35,100 --> 00:25:37,530
Bine, dă-i drumul.
378
00:25:37,565 --> 00:25:39,960
- Stai jos.
- Bine.
379
00:25:41,450 --> 00:25:44,580
Fă-te comod.
380
00:25:44,850 --> 00:25:47,820
Închide ochii.
381
00:25:48,540 --> 00:25:51,240
Închide ochii!
382
00:25:55,580 --> 00:25:57,020
Bine.
383
00:25:57,640 --> 00:26:00,470
Gândește-te că ești la locul faptei.
384
00:26:01,870 --> 00:26:06,180
Tocmai ai intrat în magazin.
Spune-mi...
385
00:26:06,215 --> 00:26:08,240
... nu ceea ce vezi,
386
00:26:08,860 --> 00:26:12,660
ci ceea ce simți, ce auzi.
A ce miroase?
387
00:26:14,030 --> 00:26:16,270
Miroase a detergent.
388
00:26:16,780 --> 00:26:21,900
Și a pește vechi în frigider.
389
00:26:21,935 --> 00:26:23,915
Bine. Ce auzi?
390
00:26:23,950 --> 00:26:27,150
Trafic. O motocicletă.
391
00:26:27,570 --> 00:26:30,265
Aud și ceva la radio.
392
00:26:30,300 --> 00:26:33,870
Nu-mi dau seama exact ce,
apoi îl aud țipând pe proprietar.
393
00:26:33,905 --> 00:26:38,420
Îi spun să tacă. Vorbesc
cu dispeceratul prin stație.
394
00:26:39,570 --> 00:26:43,080
- Asta-i tot.
- Bine. Ce simți?
395
00:26:44,170 --> 00:26:48,390
Mâna... e pe armă, pe patul pistolului.
396
00:26:48,425 --> 00:26:50,850
O scot din toc.
397
00:26:53,230 --> 00:26:58,930
O clipă, sunt paralizat.
Apoi sar în spate și lovesc un raft.
398
00:26:58,965 --> 00:27:02,070
Ceva cade de pe raft pe podea.
399
00:27:04,720 --> 00:27:09,405
Degetul atinge trăgaciul.
Apăs.
400
00:27:09,440 --> 00:27:13,610
Arma se declanșează tare,
ca un pumn. Bum!
401
00:27:17,160 --> 00:27:21,700
Al doilea e mai ușor, ca un "poc".
402
00:27:24,200 --> 00:27:26,280
De ce sună diferit?
403
00:27:27,570 --> 00:27:29,525
Nu știu. Îmi țiuie urechile și...
404
00:27:29,560 --> 00:27:33,920
- De câte ori ai tras?
- De două ori, ți-am spus. Bum, poc!
405
00:27:35,250 --> 00:27:38,130
E posibil să fi tras și el?
406
00:27:42,620 --> 00:27:44,740
Cred că Dov e speriat de moarte.
407
00:27:46,840 --> 00:27:49,000
Nu mă așteptam ca serviciul
să fie așa.
408
00:27:49,150 --> 00:27:52,990
- Credeam că e mai...
- Pașnic?
409
00:27:53,270 --> 00:27:56,395
Vreți să vă ridicați cămășile?
410
00:27:56,430 --> 00:28:00,860
- Nu suntem în Kandahar.
- Faceți-mi pe plac, ridicați-le.
411
00:28:03,430 --> 00:28:06,320
1521, suntem lângă St. James și Bleecher.
412
00:28:06,890 --> 00:28:09,190
Cineva a aruncat în noi
cu un cărucior de cumpărături.
413
00:28:17,360 --> 00:28:20,520
- Oamenii pleacă. Sunt speriați.
- Vreau să pleci, să te întorci la secție.
414
00:28:20,555 --> 00:28:24,570
- Termină.
- Te oblig. Poți să mă reclami.
415
00:28:24,605 --> 00:28:25,960
Așteaptă o clipă.
416
00:28:26,060 --> 00:28:28,285
Ce vrei, Roland?
417
00:28:28,320 --> 00:28:31,820
Lumea pleacă, oamenii mei sunt atacați.
Ce se întâmplă?
418
00:28:31,855 --> 00:28:33,450
- N-avem ce discuta.
- Ascultă!
419
00:28:35,400 --> 00:28:36,595
Ce-ai pățit, Frank?
420
00:28:36,630 --> 00:28:39,370
Nu te interesează
dacă ne împușcăm între noi.
421
00:28:39,405 --> 00:28:40,485
Așa e?
422
00:28:40,520 --> 00:28:42,120
- Ce tot spui?
- Ce spun?
423
00:28:42,330 --> 00:28:45,140
Știai că nu s-au împușcat
bandele între ele.
424
00:28:45,175 --> 00:28:47,320
Ai știut de la început.
425
00:28:48,560 --> 00:28:53,040
Un polițist a făcut asta.
L-a împușcat pe Tyler!
426
00:28:53,075 --> 00:28:54,475
- Unul de-ai tăi.
- De unde știi?
427
00:28:54,510 --> 00:28:59,140
Nu contează. Ia mâna de pe mine!
Dacă vrei, arestează-mă!
428
00:29:01,160 --> 00:29:04,580
Bine, am terminat.
429
00:29:05,610 --> 00:29:07,210
Să mergem, am terminat.
430
00:29:12,040 --> 00:29:13,510
Ce-a fost asta?
431
00:29:14,840 --> 00:29:17,650
Situația s-a înrăutățit.
432
00:29:20,400 --> 00:29:24,200
- Dov stătea aici?
- Nu, dă-te un pas în spate.
433
00:29:24,750 --> 00:29:27,890
Eu sunt Tyler. Sunt ghemuit
în spatele tejghelei.
434
00:29:29,140 --> 00:29:31,260
Mă ridic. Poc!
435
00:29:35,520 --> 00:29:38,805
Am înțeles, aveți încredere
în prietenul vostru.
436
00:29:38,840 --> 00:29:42,090
Dov a revăzut aceste 2-3 secunde
de mii de ori
437
00:29:42,125 --> 00:29:43,600
și devin din ce în ce mai neclare.
438
00:29:43,635 --> 00:29:45,867
- Am găsit ceva.
- Zău?
439
00:29:45,902 --> 00:29:48,100
- Da. Aici.
- Să vedem.
440
00:29:51,450 --> 00:29:53,240
Chiar ai găsit.
441
00:29:54,620 --> 00:29:56,390
L-ai scos?
442
00:30:00,670 --> 00:30:03,175
Bun, avem glonțul.
Unde-i arma?
443
00:30:03,210 --> 00:30:06,305
- Aici trebuie să fie.
- Nu e, ne-am uitat.
444
00:30:06,340 --> 00:30:10,600
Locul ăsta a fost jefuit de 17 ori.
Glonțul poate proveni de atunci.
445
00:30:13,040 --> 00:30:15,410
Tyler a căzut aici.
446
00:30:17,400 --> 00:30:20,110
- Andy, stai unde era Dov.
- Bine.
447
00:30:21,410 --> 00:30:24,620
- Acum mă vezi?
- Nu.
448
00:30:26,620 --> 00:30:29,470
- Dar acum?
- Nu.
449
00:30:34,570 --> 00:30:36,680
Și acum?
450
00:30:40,740 --> 00:30:43,210
Au fost doi. Mai era cineva
sub tejghea.
451
00:30:43,245 --> 00:30:45,155
Era ghemuit, Dov nu l-a văzut.
452
00:30:45,190 --> 00:30:47,780
Tyler a fost împușcat,
iar celălalt a luat arma.
453
00:30:47,815 --> 00:30:49,740
Și a fugit prin spate.
454
00:30:49,850 --> 00:30:51,740
Era și al treilea om.
455
00:30:51,860 --> 00:30:56,890
- E posibil.
- Este.
456
00:31:02,250 --> 00:31:05,560
- Ne spuneți cine mi-a ucis fratele?
- Încă mai lucrăm la asta.
457
00:31:05,700 --> 00:31:07,005
Cum adică?
458
00:31:07,040 --> 00:31:09,010
- Crystal!
- Am auzit că-i polițist.
459
00:31:09,045 --> 00:31:12,295
Nu vă putem da detalii.
460
00:31:12,330 --> 00:31:16,340
Tyler avea vreun prieten
cu care stătea mai mult?
461
00:31:16,375 --> 00:31:17,865
Poate unul cu cazier?
462
00:31:17,900 --> 00:31:19,910
- Vreți să dați vina pe fratele meu.
- Nu.
463
00:31:19,945 --> 00:31:21,665
- Spuneți că e vina lui.
- Nu.
464
00:31:21,700 --> 00:31:25,410
Vrem să aflăm
dacă mai era cineva acolo.
465
00:31:25,445 --> 00:31:29,403
Se referă la Cory.
Cory Barnes.
466
00:31:29,404 --> 00:31:32,479
Erau prieteni din clasa a doua.
Făceau totul împreună.
467
00:31:34,180 --> 00:31:36,460
Cory a fost arestat de câteva ori.
468
00:31:36,495 --> 00:31:38,545
Aveți adresa lui?
469
00:31:38,580 --> 00:31:41,600
Nu vorbesc eu pentru el.
Poate s-o facă și singur.
470
00:31:41,635 --> 00:31:44,620
- Vă dau numărul lui de telefon.
- Nu te obosi, mamă.
471
00:31:44,920 --> 00:31:46,820
Nu le pasă.
472
00:31:48,270 --> 00:31:49,860
Mulțumesc.
473
00:31:50,300 --> 00:31:52,145
Mulțumim pentru timpul acordat.
474
00:31:52,180 --> 00:31:56,330
- Dacă apare ceva, vă vom anunța.
- Mi-e greu să vă cred.
475
00:31:56,440 --> 00:31:59,420
În cartierul nostru,
polițiștii sunt dușmanii.
476
00:32:01,000 --> 00:32:04,620
Condoleanțe pentru fiul și fratele dv.
477
00:32:18,270 --> 00:32:20,900
Vă mulțumesc tuturor că ați venit
să încurajați cartierul.
478
00:32:20,935 --> 00:32:22,350
Aplauze!
479
00:32:22,780 --> 00:32:27,230
Punem capăt acestui turneu.
Vreau să plece toți din parc.
480
00:32:27,400 --> 00:32:31,750
Fiți calmi, fermi și nu dați înapoi.
481
00:32:32,200 --> 00:32:34,180
Gata, oameni buni,
s-a terminat petrecerea.
482
00:32:34,215 --> 00:32:36,185
Plecați cu toții.
483
00:32:36,220 --> 00:32:38,390
Toată lumea pleacă acasă, da?
484
00:32:38,690 --> 00:32:40,845
- De ce? Noi aici locuim.
- Așa e.
485
00:32:40,880 --> 00:32:42,965
- Întoarceți-vă și plecați.
- Sau ce?
486
00:32:43,000 --> 00:32:45,680
- Nu te-a rugat.
- Zău? Ce, mă împuști și pe mine?
487
00:32:45,715 --> 00:32:47,080
Bine, gata!
488
00:32:47,280 --> 00:32:50,790
Roland, roagă-ți prietenii să plece.
489
00:32:52,900 --> 00:32:55,250
Ușurel.
490
00:32:56,280 --> 00:33:00,320
- Hai, Roland, s-a terminat.
- Nu cred.
491
00:33:06,250 --> 00:33:13,020
S-a terminat.
Mergeți acasă.
492
00:33:14,000 --> 00:33:17,760
Sau vă însoțiți amicul în celulă.
493
00:33:17,795 --> 00:33:19,285
- Frank!
- Da.
494
00:33:19,320 --> 00:33:20,655
- Ești teafăr?
- Sunt la pământ!
495
00:33:20,690 --> 00:33:23,450
- Luați-l de aici!
- Dispeceratul, sunt 1519.
496
00:33:23,485 --> 00:33:26,210
Hai, mișcați-vă!
Urcați-vă în mașini și plecați!
497
00:33:26,245 --> 00:33:27,355
Ridică-te!
498
00:33:27,390 --> 00:33:28,410
- Ești bine?
- Da.
499
00:33:28,445 --> 00:33:29,840
Mișcă!
500
00:33:33,240 --> 00:33:35,930
Puștiul are doar 17 ani.
Deja are trei condamnări.
501
00:33:35,965 --> 00:33:39,649
Are adresa corectă.
Blocul ăla e notoriu.
502
00:33:39,650 --> 00:33:42,858
De ani de zile acolo se trage
și se face trafic de droguri.
503
00:33:46,640 --> 00:33:50,160
În spatele nostru.
Cred că ăla e. Cel cu glugă gri.
504
00:33:50,200 --> 00:33:51,830
Da.
505
00:34:00,710 --> 00:34:03,040
Ia-te după el!
506
00:34:28,010 --> 00:34:31,230
Gata cu alergarea pe ziua de azi.
S-a terminat.
507
00:34:32,580 --> 00:34:35,520
Cum te simți, partenere?
Îl percheziționezi tu?
508
00:34:36,950 --> 00:34:39,320
Bagă mâna acolo.
509
00:34:48,020 --> 00:34:49,965
- Știi ceva, Jonesy?
- Tot aici ești?
510
00:34:50,000 --> 00:34:53,695
Într-o săptămână ieși.
Trebuia să fi plecat.
511
00:34:53,730 --> 00:34:58,860
Dacă am făcut vreodată vreo greșeală,
a fost aceea că am vorbit cu tine.
512
00:34:59,840 --> 00:35:02,145
Spune-i sergentului Shaw
că revin.
513
00:35:02,180 --> 00:35:05,210
Dle sergent major, ar trebui
să-mi mulțumești.
514
00:35:05,350 --> 00:35:07,095
- Ți-am salvat pielea.
- Zău?
515
00:35:07,130 --> 00:35:09,205
- Da.
- Te gândeai doar la tine, Jonesy.
516
00:35:09,240 --> 00:35:12,489
- Poftim?
- Încercai să obții respectul străzii.
517
00:35:15,830 --> 00:35:19,110
Totuși, te-am ajutat!
518
00:35:19,145 --> 00:35:22,390
Am îndepărtat tensiunea.
519
00:35:23,000 --> 00:35:27,117
Noi doi ne știm de mult.
Mi-ai putea pune o vorbă bună?
520
00:35:35,050 --> 00:35:37,530
Poate o voi face.
521
00:35:41,040 --> 00:35:43,430
Intră, Epstein.
522
00:35:45,990 --> 00:35:48,895
- Îl cunoști pe băiatul ăsta?
- Nu, domnule.
523
00:35:48,930 --> 00:35:54,530
Era cu tine în magazin azi dimineață
și a fugit prin spate.
524
00:35:54,565 --> 00:35:56,210
Cu ăsta.
525
00:35:58,000 --> 00:36:02,890
Calibrul 38. Balistica spune
că de la el provine glonțul din magazin.
526
00:36:06,420 --> 00:36:08,760
Ai tras bine.
527
00:36:09,320 --> 00:36:11,380
Mulțumesc.
528
00:36:23,150 --> 00:36:25,060
M-ați chemat, domnule?
529
00:36:26,390 --> 00:36:29,850
Ai obținut detașarea, Nash,
dacă o vrei.
530
00:36:30,240 --> 00:36:31,915
O vreau!
531
00:36:31,950 --> 00:36:36,340
Bine. Ești cea mai pregătită persoană
din ultima vreme.
532
00:36:36,375 --> 00:36:40,420
- Mulțumesc, domnule.
- Cu plăcere.
533
00:36:45,320 --> 00:36:47,410
Nu te aștepta să te iau cu ușurelul.
534
00:36:47,445 --> 00:36:51,780
O să te frec din prima zi.
535
00:36:52,480 --> 00:36:56,360
Bine, hai să sărbătorim.
Mă gândeam la ceva cu bule...
536
00:36:56,395 --> 00:37:00,450
Am avut o zi lungă
și vreau să merg acasă la Leo.
537
00:37:00,580 --> 00:37:02,630
- N-am nicio problemă.
- Bine.
538
00:37:03,500 --> 00:37:09,840
- Ești mulțumită de detașare?
- Da. Tu nu?
539
00:37:09,875 --> 00:37:12,970
Ba da, va fi grozav.
540
00:37:14,050 --> 00:37:17,235
Ne vedem la mașină.
541
00:37:17,270 --> 00:37:22,345
Ai meritat.
Nu trebuia să candidez.
542
00:37:22,380 --> 00:37:26,415
- De ce-ai făcut-o?
- Fiindcă sunt o Peck și...
543
00:37:26,450 --> 00:37:30,450
- La numele ăsta, există pretenții.
- Peck-tenții?
544
00:37:31,330 --> 00:37:35,080
Ești o norocoasă, Traci,
știi exact ce vrei.
545
00:38:01,220 --> 00:38:02,385
Gata?
546
00:38:02,420 --> 00:38:04,045
Cred că aveai dreptate.
547
00:38:04,080 --> 00:38:06,000
- Despre ce?
- Despre realitate.
548
00:38:06,510 --> 00:38:08,510
Dov s-a izbit azi de ea.
549
00:38:08,800 --> 00:38:11,175
Dacă te aștepți
la ce-i mai rău, nu ești dezamăgit.
550
00:38:11,210 --> 00:38:15,960
Glumești? Tu ai crezut în el.
Dov e exonerat mulțumită vouă.
551
00:38:18,860 --> 00:38:21,910
- Vii la mine?
- Ăsta-i optimism.
552
00:38:21,945 --> 00:38:24,320
Nu, e experiență.
553
00:38:32,870 --> 00:38:36,440
Nu vreau să te controlez,
ci doar să te știu în siguranță.
554
00:38:37,030 --> 00:38:38,480
- Știu.
- Uite, Noelle...
555
00:38:38,515 --> 00:38:42,680
Știu, am înțeles.
556
00:38:43,500 --> 00:38:48,040
Azi m-am speriat.
Chiar m-am speriat.
557
00:38:48,530 --> 00:38:53,910
M-a trântit un dobitoc și mă gândeam
că aș putea pierde ce nu credeam să am...
558
00:38:55,400 --> 00:38:59,655
De azi înainte, rămân la birou.
559
00:38:59,690 --> 00:39:04,880
- Voi încerca să-mi și placă.
- Nu vei reuși.
560
00:39:05,400 --> 00:39:09,400
- Îți va displăcea la culme.
- Da.
561
00:39:10,960 --> 00:39:12,740
Bine.
562
00:39:45,560 --> 00:39:47,180
Urcă.
563
00:39:54,080 --> 00:39:56,750
- Să stabilim niște reguli.
- Bine.
564
00:39:56,785 --> 00:39:59,385
Nu te uiți la mine, nu mă atingi,
565
00:39:59,420 --> 00:40:03,000
nu-mi arunci privirile alea
ciudate și pline de înțeles.
566
00:40:03,035 --> 00:40:04,830
Am voie să-mi amintesc
cum arătai goală?
567
00:40:04,865 --> 00:40:06,980
Vrei să-ți trag un pumn în față?
568
00:40:41,890 --> 00:40:44,430
- I-ai fost prieten?
- Poftim?
569
00:40:44,465 --> 00:40:46,790
Lui Tyler.
570
00:40:47,050 --> 00:40:48,840
L-ai cunoscut?
571
00:40:49,600 --> 00:40:55,710
Nu, eu doar... treceam pe aici.
572
00:41:07,410 --> 00:41:11,411
Traducerea & adaptarea: Andrada2003
573
00:41:11,412 --> 00:41:14,412
Thanks to addic7ed
574
00:41:16,060 --> 00:41:17,225
Te duci azi la ședință?
575
00:41:17,260 --> 00:41:19,885
Am făcut terapie când mi-a murit fratele
și nu m-a ajutat.
576
00:41:19,920 --> 00:41:23,340
- Trebuie să te împaci cu cele petrecute.
- Spune-mi ce vreau să știu.
577
00:41:23,375 --> 00:41:25,110
Fratele tău avea o armă.
A tras în mine.
578
00:41:25,145 --> 00:41:26,350
Am fost nevoit să-l împușc.
579
00:41:26,385 --> 00:41:28,335
Aplauze pentru Nash,
580
00:41:28,336 --> 00:41:31,082
care începe azi detașarea de șase luni
alături de detectivi.
581
00:41:33,730 --> 00:41:35,480
Traci are primul său caz.
582
00:41:35,515 --> 00:41:36,705
Ce facem, Nash?
583
00:41:36,740 --> 00:41:38,780
- Mutați mașina.
- Cine a spus să mutați mașina?
584
00:41:38,815 --> 00:41:41,047
Stai cât mai departe de anchetă.
585
00:41:41,082 --> 00:41:43,245
E prostia mea, trebuie s-o repar.
586
00:41:43,280 --> 00:41:45,810
Dacă știe ce-i mai bine pentru ea,
renunță.