1
00:00:26,540 --> 00:00:30,772
<i>Good evening and welcome to
Alfred Hitchcock Presents.</i>

2
00:00:31,244 --> 00:00:33,804
Please excuse me
if I speak rapidly.

3
00:00:34,114 --> 00:00:36,139
I have a very short fuse.

4
00:00:36,850 --> 00:00:39,375
<i>Tonight's play is
a period piece</i>

5
00:00:39,586 --> 00:00:42,316
which takes place
when space travel

6
00:00:42,389 --> 00:00:44,983
was limited to this
primitive means.

7
00:00:45,659 --> 00:00:47,991
They say the trip is
very comfortable.

8
00:00:48,428 --> 00:00:52,489
<i>It's just the landing that
leaves something to be desired.</i>

9
00:00:52,699 --> 00:00:55,827
I shall be in orbit
for about 25 minutes,

10
00:00:56,069 --> 00:00:59,061
during which you will be
able to watch our play.

11
00:00:59,573 --> 00:01:01,973
I shall see you
at its conclusion...

12
00:01:02,042 --> 00:01:03,805
...I trust.

13
00:01:21,328 --> 00:01:23,353
<i>I'd known Owl Creek
all my life.</i>

14
00:01:24,431 --> 00:01:26,331
<i>As a boy, I'd learned
to swim in it.</i>

15
00:01:27,067 --> 00:01:29,831
<i>As a young man, I'd brought
my horses to it to drink.</i>

16
00:01:31,505 --> 00:01:36,169
<i>And now, in this year of
1862, I was to die over it.</i>

17
00:01:37,144 --> 00:01:39,237
Further out.
Another foot.

18
00:01:40,447 --> 00:01:42,881
<i>Now that's better. Now
tie down the other end.</i>

19
00:01:51,558 --> 00:01:53,150
<i>I'm sorry, Mr. Farquhar,
we're not quite ready.</i>

20
00:01:53,927 --> 00:01:55,861
Well, I expect
I can wait.

21
00:01:56,363 --> 00:01:57,625
Thank you, Mr. Farquhar.

22
00:02:24,958 --> 00:02:29,395
<i>Today I die. Yet, last
night, just 12 hours ago,</i>

23
00:02:31,832 --> 00:02:34,062
<i>I was safe and secure
in my own home.</i>

24
00:02:34,401 --> 00:02:35,834
<i>Safe and secure.</i>

25
00:02:43,343 --> 00:02:44,640
<i>You ain't touched
your soup.</i>

26
00:02:44,978 --> 00:02:48,379
<i>No. No, I'm not
really hungry, Hattie.</i>

27
00:02:48,448 --> 00:02:50,040
You got to eat anyhow.

28
00:02:50,150 --> 00:02:52,209
<i>First thing you know,
you won't have strength enough</i>

29
00:02:52,285 --> 00:02:53,912
to get out of bed
in the morning.

30
00:03:00,894 --> 00:03:02,828
<i>It isn't any good
being here on my own.</i>

31
00:03:03,663 --> 00:03:04,857
I know what it is.

32
00:03:05,765 --> 00:03:08,165
I felt the same way
after Josh went.

33
00:03:09,069 --> 00:03:11,765
<i>And I tell you there's only
one way to get through it.</i>

34
00:03:12,439 --> 00:03:14,634
<i>You got to make up your mind
you're going on.</i>

35
00:03:15,275 --> 00:03:16,867
Just like you
always did.

36
00:03:18,778 --> 00:03:19,938
Thank you, Hattie.

37
00:03:56,783 --> 00:03:58,045
Anybody home?

38
00:04:11,164 --> 00:04:13,223
Yes, sir. What can I do for you?

39
00:04:13,433 --> 00:04:15,993
<i>This well of yours looks mighty
good. I'm fightin' a powerful dry.</i>

40
00:04:16,069 --> 00:04:17,696
Well, I expect
we can fix that.

41
00:04:18,371 --> 00:04:19,804
Where did you get
that game leg?

44
00:04:24,144 --> 00:04:26,510
Unless the army gets awful hungry for men.

45
00:04:27,047 --> 00:04:30,483
This your place here?
Yeah. 150 acres.

46
00:04:31,284 --> 00:04:34,185
<i>Got a dispatch for General Van
Dorn, can't seem to run him down.</i>

47
00:04:34,254 --> 00:04:36,984
<i>Well, you're in the wrong
neighborhood. He left here a week ago.</i>

48
00:04:37,190 --> 00:04:41,183
Whole kit and caboodle? Yeah. Headed
for Holly Springs, last I heard.

49
00:04:41,528 --> 00:04:42,688
What about the Yankees?

50
00:04:44,531 --> 00:04:46,965
<i>The onliest thing a man can say about
them is they ain't heading north,</i>

51
00:04:47,033 --> 00:04:48,591
not if they can help it.

52
00:04:49,002 --> 00:04:51,129
<i>Yeah, they're strung out
from luka to Memphis,</i>

53
00:04:51,638 --> 00:04:53,799
<i>every one of 'em's nose is
pointed towards Vicksburg.</i>

54
00:04:53,907 --> 00:04:56,341
What about their communications? Railroad.

55
00:04:56,509 --> 00:04:58,477
Yeah, but I heard
the railroad was out.

56
00:04:59,179 --> 00:05:01,875
<i>Well, they're fixing it.
They got 2,000 men working.</i>

57
00:05:01,948 --> 00:05:03,313
Pushed all the way
to Owl Creek Bridge.

58
00:05:04,851 --> 00:05:07,376
<i>Owl Creek Bridge? Why,
that's only five miles away.</i>

59
00:05:07,988 --> 00:05:10,456
<i>Yeah, within a week, you're likely
to have a whole yard full of them here</i>

60
00:05:10,523 --> 00:05:11,922
pestering you
for a drink like me.

61
00:05:13,159 --> 00:05:15,252
<i>Now they ain't gonna get
the same kind of service.</i>

62
00:05:16,630 --> 00:05:19,758
<i>Yankees don't need no service.
They just help themselves.</i>

63
00:05:20,834 --> 00:05:24,930
Sergeant, suppose someone was to
burn down that bridge at Owl Creek?

64
00:05:26,239 --> 00:05:29,572
<i>That'd put 'em out, all right. Likely
to hold the move up on Vicksburg</i>

65
00:05:29,643 --> 00:05:30,667
till they got it fixed.

66
00:05:31,277 --> 00:05:33,177
<i>They don't intend on
letting anybody do it though.</i>

67
00:05:33,246 --> 00:05:35,180
They got a whole company of
men guarding that bridge alone.

68
00:05:35,949 --> 00:05:39,248
Yeah, but suppose someone was to
figure a way to get past that company.

69
00:05:40,286 --> 00:05:41,878
Somebody who
knew the country.

70
00:05:42,255 --> 00:05:45,622
Now look, mister, you find
something else to occupy your mind.

71
00:05:46,359 --> 00:05:47,656
<i>There's a notice
nailed on every tree</i>

72
00:05:47,727 --> 00:05:49,285
for a quarter mile
around that bridge.

73
00:05:49,829 --> 00:05:51,490
<i>Any civilian caught
prowlin' around the railroad</i>

74
00:05:51,564 --> 00:05:52,826
is gonna be hanged
on the spot.

75
00:05:54,300 --> 00:05:56,131
Now, you take my
advice and stay home

76
00:05:56,202 --> 00:05:57,601
and take care
of that bad knee.

77
00:06:00,640 --> 00:06:04,508
No offense, mister. You get out
of this scrap with a bad knee,

78
00:06:04,577 --> 00:06:06,010
<i>you're a lucky man.</i>

79
00:06:11,384 --> 00:06:12,578
What all he want?

80
00:06:13,853 --> 00:06:15,787
Hattie, you remember
when I was a boy,

81
00:06:16,289 --> 00:06:18,780
you used to take me to the
piney woods around Owl Creek.

82
00:06:18,858 --> 00:06:20,155
With Josh.

83
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
<i>First, you'd pick me
a bunch of wild flowers,</i>

84
00:06:23,129 --> 00:06:26,223
<i>then you and Josh'd go down
to the creek to catch crawfish.</i>

85
00:06:27,133 --> 00:06:30,591
There was an old trail that used
to lead past the turpentine still.

86
00:06:30,937 --> 00:06:32,199
You remember
that, Hattie?

87
00:06:32,338 --> 00:06:33,566
<i>'Course, I do.</i>

88
00:06:34,340 --> 00:06:36,535
It seems to me a man could go up that trail

89
00:06:36,609 --> 00:06:38,338
without ever coming
near the road.

90
00:06:38,912 --> 00:06:41,642
<i>And he'd come out of the woods
just below the railroad bridge.</i>

91
00:06:42,649 --> 00:06:44,947
<i>Wouldn't he, Hattie? What's
goin' on in your head?</i>

92
00:06:45,018 --> 00:06:48,010
Ah, nothing. I just got to wondering
if that trail would still be there.

93
00:06:48,254 --> 00:06:52,054
Well, course it is. The field hands
from the Connolly place still use it.

94
00:06:54,360 --> 00:06:55,827
Thank you, Hattie.

95
00:07:01,768 --> 00:07:03,565
<i>I wouldn't give you
a pass through our lines</i>

96
00:07:03,636 --> 00:07:05,900
for a thousand
dollars in gold.

97
00:07:06,439 --> 00:07:08,737
<i>If we want that bridge, we'll
holler for Bedford Forrest</i>

98
00:07:08,808 --> 00:07:10,969
and get it done right and
not call in some amateur.

99
00:07:11,044 --> 00:07:13,842
<i>Now, sit down and have a drink and
let's talk about something sensible.</i>

100
00:07:13,913 --> 00:07:16,814
<i>Now look, Jeff. Bedford Forrest
couldn't get near that bridge.</i>

101
00:07:16,883 --> 00:07:19,181
<i>There's 40,000 Yankees
strung out along the railroad.</i>

102
00:07:19,552 --> 00:07:21,213
<i>You figure you're better at
burning bridges than we are?</i>

103
00:07:21,955 --> 00:07:24,082
<i>I didn't say that. But I
reckon I could get through</i>

104
00:07:24,157 --> 00:07:25,488
<i>where a regiment
of cavalry couldn't.</i>

105
00:07:25,992 --> 00:07:27,357
You always were
a dreamer.

106
00:07:28,228 --> 00:07:29,786
<i>I tell you,
I'm gonna try it, Jeff.</i>

107
00:07:29,863 --> 00:07:31,125
<i>And I tell you, I'm not going to let you.</i>

108
00:07:31,431 --> 00:07:33,296
Jeff, will you listen
to... No. Let me finish!

109
00:07:34,400 --> 00:07:37,597
<i>That country's swarming with Federal
troops. You told me so yourself.</i>

110
00:07:38,204 --> 00:07:40,468
And the odds are much too great
for me to let you take the risk.

111
00:07:42,142 --> 00:07:44,372
Besides, you did
your part at Shiloh,

112
00:07:44,444 --> 00:07:46,241
and Melissa needs you
worse than we do.

113
00:07:47,180 --> 00:07:48,704
By the way, does she know about this?

114
00:07:49,082 --> 00:07:52,051
<i>No, Jeff, you never let me
explain. You didn't tell her?</i>

115
00:07:52,919 --> 00:07:54,443
<i>Don't you think
you owe it to her?</i>

116
00:07:54,921 --> 00:07:58,084
<i>Don't you think you owe her that
much? What do you think she'll do?</i>

117
00:07:58,158 --> 00:07:59,716
Kiss you on both cheeks
and wish you luck?

118
00:07:59,793 --> 00:08:01,761
Send you off with maybe one
chance in 10 of... Shut up, Jeff!

119
00:08:01,828 --> 00:08:03,625
<i>I won't shut up!</i>

120
00:08:03,830 --> 00:08:07,664
<i>What about Melissy? And what about
that young one of yours she's carrying?</i>

121
00:08:08,935 --> 00:08:10,368
Seems to me her time
is almost here.

122
00:08:11,104 --> 00:08:12,264
<i>Well, ain't it?</i>

123
00:08:12,972 --> 00:08:15,668
<i>Her time's come and gone.
What do you mean?</i>

124
00:08:16,609 --> 00:08:19,043
She died a week ago.
The baby, too.

125
00:08:28,521 --> 00:08:30,182
<i>Oh, Peyton.
I'm sorry.</i>

126
00:08:31,891 --> 00:08:34,121
<i>Now don't you see?
I have to do something.</i>

127
00:08:34,761 --> 00:08:36,956
<i>I can't just live out the
war in that empty house.</i>

128
00:08:38,298 --> 00:08:39,822
I plan to take
the Rienzi road.

129
00:08:40,433 --> 00:08:42,628
<i>There's a trail that leads off
it, through the piney woods...</i>

130
00:08:42,769 --> 00:08:45,294
You want to be killed?
Is that it?

131
00:08:47,841 --> 00:08:49,468
Because you would be,
you know.

132
00:08:52,512 --> 00:08:55,572
<i>I've had to send so many of my
friends to be killed already.</i>

133
00:08:57,450 --> 00:08:59,816
Jeff, please.

134
00:10:17,497 --> 00:10:19,089
<i>Don't move, mister!</i>

135
00:10:22,702 --> 00:10:24,897
<i>I told you to stay at home.
You should've listened to me.</i>

136
00:10:26,439 --> 00:10:27,997
Throw that thing down.

137
00:10:31,945 --> 00:10:33,207
Now come along.

138
00:10:50,163 --> 00:10:52,495
<i>The rope, it's worn and
frayed. Maybe it'll break.</i>

139
00:10:53,633 --> 00:10:55,601
<i>Oh, but I'll drown then.
That's worse.</i>

140
00:10:56,402 --> 00:10:58,927
<i>Unless, I could get
my hands free.</i>

141
00:11:17,890 --> 00:11:20,859
<i>You've done very well up to
now, Mr. Farquhar. Keep it up.</i>

142
00:11:29,002 --> 00:11:31,732
Lift your eyes, Mr.
Farquhar. Look at the sky.

143
00:11:58,598 --> 00:12:01,499
<i>You've done very well up to
now, Mr. Farquhar. Keep it up.</i>

144
00:12:09,409 --> 00:12:12,572
Lift your eyes, Mr.
Farquhar. Look at the sky.

145
00:12:15,448 --> 00:12:19,680
<i>Maybe the rope will break. Maybe the rope
will break. Maybe the rope will break.</i>

146
00:12:19,752 --> 00:12:21,720
<i>Break. Break. Break.</i>

147
00:12:34,700 --> 00:12:36,895
<i>Loosen the rope. Loosen it.</i>

148
00:12:36,969 --> 00:12:40,370
<i>Loosen the rope, it's choking
me. Choking me. Choking.</i>

149
00:12:41,774 --> 00:12:43,036
There he is.

150
00:13:01,294 --> 00:13:02,556
Come on!

151
00:13:17,477 --> 00:13:19,411
That bank!
Over there!

152
00:13:58,050 --> 00:14:00,541
Downstream! Keep going!
Downstream!

153
00:14:37,590 --> 00:14:39,751
The other side
of the creek!

154
00:15:10,289 --> 00:15:13,850
<i>Dogs. Dogs. But how did they
get ahead of me?</i>

155
00:15:33,846 --> 00:15:35,245
<i>... he told
the deputy</i>

156
00:15:35,848 --> 00:15:37,008
Josh.

157
00:15:37,550 --> 00:15:40,747
<i>Go out and bring me Laz'rus</i>

158
00:15:42,355 --> 00:15:46,052
<i>High Sheriff, he told
the deputy</i>

159
00:15:46,626 --> 00:15:50,687
<i>Go out and bring me Laz'rus</i>

160
00:15:51,297 --> 00:15:55,563
<i>Bring him dead or alive
Oh, Lord</i>

161
00:15:55,901 --> 00:15:59,803
<i>Just bring him in
dead or alive</i>

162
00:16:04,477 --> 00:16:05,569
Josh.

163
00:16:10,216 --> 00:16:13,083
<i>Josh. You're alive!
Yes, Mr. Farquhar.</i>

164
00:16:13,152 --> 00:16:15,347
When the old mill burned down
we thought you went with it.

165
00:16:15,421 --> 00:16:18,879
Hattie grieved herself
sick. Yes, Mr. Farquhar.

166
00:16:18,958 --> 00:16:20,619
<i>Josh, you've got
to hide me.</i>

167
00:16:22,128 --> 00:16:24,358
<i>Josh, please, they're
coming for me.</i>

168
00:16:24,430 --> 00:16:25,590
<i>Who's that?
The Yankees.</i>

169
00:16:25,665 --> 00:16:27,292
What they want with you?
They want to kill me.

170
00:16:27,366 --> 00:16:29,926
<i>That don't make no sense at all,
men wanting to kill each other.</i>

171
00:16:30,002 --> 00:16:32,664
That the most nonsensical
idea I ever heard of.

172
00:16:32,738 --> 00:16:35,229
Men wanting to kill
all the time. What for?

173
00:16:35,308 --> 00:16:37,868
<i>Oh, Josh, please!
They're right over there.</i>

174
00:16:37,943 --> 00:16:40,707
<i>Nobody's gonna kill nobody if
I got anything to say about it.</i>

175
00:16:40,780 --> 00:16:42,509
You come along
with me, Mr. Farquhar.

176
00:16:42,581 --> 00:16:45,379
Where to, huh? Never mind. Just follow me.

177
00:16:45,918 --> 00:16:49,718
<i>Po' Laz'rus,
he told the deputy</i>

178
00:16:50,256 --> 00:16:53,623
<i>Give me a cool drink
of water</i>

179
00:16:55,027 --> 00:16:58,394
<i>Po' Laz'rus,
he told the deputy</i>

180
00:16:58,831 --> 00:17:01,891
<i>Give me a cool drink
of water</i>

181
00:17:01,967 --> 00:17:03,958
<i>Josh, where are we going?
You wanna go home, don't you?</i>

182
00:17:04,036 --> 00:17:05,298
<i>Yeah, but I don't
know this trail.</i>

183
00:17:05,371 --> 00:17:08,602
<i>You just ain't seen it
before. Just stop and listen.</i>

184
00:17:10,142 --> 00:17:12,940
See there?
The hounds are gone!

185
00:17:13,012 --> 00:17:16,709
<i>You just trust old Josh. I'll
get you home, safe and sound.</i>

186
00:17:17,450 --> 00:17:20,647
<i>Feel death
inside me a'burnin'</i>

187
00:17:22,154 --> 00:17:24,918
<i>Feel death inside me
a'burnin'</i>

188
00:17:26,659 --> 00:17:31,562
<i>And then, they took
po' Laz'rus</i>

189
00:17:32,932 --> 00:17:36,993
<i>They laid him
on the counter</i>

190
00:17:38,170 --> 00:17:42,971
<i>And then, they took
po' Laz'rus</i>

191
00:17:43,509 --> 00:17:47,343
<i>They laid him
on the counter</i>

192
00:17:48,447 --> 00:17:53,248
<i>And they walked away,
oh, my Lord</i>

193
00:17:53,319 --> 00:17:54,343
<i>Look...</i>

194
00:19:04,023 --> 00:19:06,753
<i>They're gone, Mr. Farquhar. They're gone.</i>

195
00:19:07,693 --> 00:19:12,562
<i>And then,
po' Laz'rus' sister</i>

196
00:19:13,132 --> 00:19:16,829
<i>Run and told
his woman</i>

197
00:19:18,437 --> 00:19:22,897
<i>And then, po'
Laz'rus' sister</i>

198
00:19:23,609 --> 00:19:27,705
<i>Run and told
his woman</i>

199
00:19:28,247 --> 00:19:32,240
<i>She come a'screamin'
and a'cryin'</i>

200
00:19:32,718 --> 00:19:37,246
<i>And then, po' Laz'rus'
woman</i>

201
00:19:37,656 --> 00:19:41,490
<i>She come a'screamin'
and a'cryin'</i>

202
00:19:41,560 --> 00:19:44,996
<i>Says that was
my only man...</i>

203
00:19:45,164 --> 00:19:48,065
Josh, look.
That picket post.

204
00:19:48,133 --> 00:19:50,499
<i>They don't mean us no harm, Mr. Farquhar.</i>

205
00:19:50,903 --> 00:19:53,394
Josh, those are
Federal troops.

206
00:19:54,974 --> 00:19:58,535
You remember when Mass Connolly
cotched you in his apple tree?

207
00:19:58,611 --> 00:20:01,580
You thought he was gonna
tan your hide, remember?

208
00:20:01,647 --> 00:20:03,581
What did he do?
He just laughed.

209
00:20:04,550 --> 00:20:08,452
Now you unruffle your feathers.
Just keep going along with Josh.

210
00:20:09,522 --> 00:20:14,152
<i>Po' gal,
po' Laz'rus woman</i>

211
00:20:14,894 --> 00:20:18,796
<i>She laid down her sewin'</i>

212
00:20:19,164 --> 00:20:23,601
<i>Po' gal, po' Laz'rus woman</i>

213
00:20:24,603 --> 00:20:28,300
<i>She laid down her sewin'</i>

214
00:20:28,574 --> 00:20:33,102
<i>Her heart full
of trouble and pain</i>

215
00:20:33,846 --> 00:20:38,010
<i>Her heart full
of trouble and pain</i>

216
00:20:41,520 --> 00:20:43,715
<i>Why didn't they
see us, Josh?</i>

217
00:20:49,695 --> 00:20:54,132
<i>Her heart full
of trouble and pain</i>

218
00:20:54,700 --> 00:20:58,830
<i>Her heart full
of trouble and pain</i>

219
00:21:01,040 --> 00:21:05,170
<i>High Sheriff, he told
the deputy</i>

220
00:21:06,779 --> 00:21:10,806
<i>Laz'rus he done
gone home</i>

221
00:21:11,317 --> 00:21:16,721
<i>Gone home
to stay at last, Lord</i>

222
00:21:16,989 --> 00:21:21,858
<i>Gone home
to stay at last</i>

223
00:21:23,495 --> 00:21:25,429
<i>Josh, I've got to rest.</i>

224
00:21:26,632 --> 00:21:30,227
<i>You want to go home, don't
you? It ain't much further now.</i>

225
00:21:32,237 --> 00:21:35,832
<i>Laz'rus he done
gone home</i>

226
00:21:36,775 --> 00:21:41,269
<i>High Sheriff, he told
the deputy</i>

227
00:21:41,447 --> 00:21:45,247
<i>Laz'rus he done
gone home</i>

228
00:21:45,584 --> 00:21:51,113
<i>Gone home
to stay at last, Lord</i>

229
00:21:51,190 --> 00:21:55,024
<i>Gone home
to stay at...</i>

230
00:21:55,094 --> 00:21:56,254
Josh!

231
00:22:24,356 --> 00:22:25,414
Melissa!

232
00:23:08,267 --> 00:23:11,293
All right, Corporal.
You can cut him down now.

233
00:23:22,715 --> 00:23:27,175
My experience with the cannon
turned out to be a humiliating one.

234
00:23:27,753 --> 00:23:31,052
<i>How would you like to be
publicly labeled a "dud."</i>

235
00:23:31,924 --> 00:23:36,657
Well, here among the other
war surplus I have found this.

236
00:23:37,196 --> 00:23:40,859
It contained the plans
for the defense of Atlanta,

237
00:23:40,933 --> 00:23:46,872
and was given to a Union spy with
instructions to eat it if he were captured.

238
00:23:48,440 --> 00:23:50,670
Those were formidable men.

239
00:23:50,743 --> 00:23:55,009
However, the art of espionage
was a highly developed one

240
00:23:55,080 --> 00:23:57,571
even back in Civil War days.

241
00:24:01,120 --> 00:24:07,252
Preheat oven to 350, bake
for 20 minutes and serve.

242
00:24:08,160 --> 00:24:10,890
Now until next time,
good night.

