1
00:00:06,488 --> 00:00:07,723
<i>Sharon es una mujer muy graciosa...</i>

2
00:00:07,757 --> 00:00:10,325
<i>...pero tiene menos fe en el
individualismo estadounidense que yo.</i>

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,244
Espera.
Yo... yo tengo mucha fe...

4
00:00:12,278 --> 00:00:14,346
Oye, ¿cuándo he expresado
alguna falta de fe?

5
00:00:14,381 --> 00:00:16,799
Yo no dije y jamás dije que
Barack Obama fuera socialista.

6
00:00:16,833 --> 00:00:18,967
- ¿En serio?
- Lo que dije y siempre he dicho...

7
00:00:19,001 --> 00:00:20,936
Lewis, me estás implorando
que pase al aire audios tuyos...

8
00:00:20,970 --> 00:00:25,524
...en los que has llamado al presidente
cientos de veces socialista.

9
00:00:25,558 --> 00:00:27,309
Voy a leer tus columnas
al aire.

10
00:00:27,343 --> 00:00:29,812
Sus políticas, y mira la definición,
son socialistas.

11
00:00:29,846 --> 00:00:32,347
Según tu definición,
hasta las de Ronald Reagan lo son.

12
00:00:32,365 --> 00:00:34,182
¿Qué crees que son
los impuestos?

13
00:00:34,200 --> 00:00:35,901
Fue el último buen presidente.

14
00:00:35,952 --> 00:00:37,786
El individualismo estadounidense
no construye carreteras.

15
00:00:37,821 --> 00:00:38,822
Un individuo...

16
00:00:38,872 --> 00:00:40,122
Eso es. Desahógate.
Desahógate, por favor.

17
00:00:40,156 --> 00:00:42,374
Gracias, ya que la pregunta
fue dirigida a mí.

18
00:00:42,409 --> 00:00:44,877
Un individuo no puede
construir una escuela...

19
00:00:44,911 --> 00:00:46,378
...ni formar un ejército...

20
00:00:46,413 --> 00:00:48,580
Nadie habla de disolver el ejército.

21
00:00:48,631 --> 00:00:50,833
¿Entonces aceptas que el gobierno sirve
para eso?

22
00:00:50,867 --> 00:00:52,351
- Sí, amiga mía.
- Sí.

23
00:00:52,385 --> 00:00:55,637
El departamento de bomberos.
¿Buena idea o mala idea?

24
00:00:55,672 --> 00:00:57,306
Estás muy alterada.

25
00:00:57,340 --> 00:00:58,724
No te vayas a lastimar un músculo.

26
00:00:58,758 --> 00:01:00,759
¿Buena idea o mala idea...

27
00:01:00,810 --> 00:01:02,144
...la del departamento de bomberos?

28
00:01:02,178 --> 00:01:05,064
¿O deben ser bomberos privados...

29
00:01:05,098 --> 00:01:06,648
...que solo salvarían tu hermosa casa...

30
00:01:06,683 --> 00:01:08,567
...si pagaste tu cuenta mensual?

31
00:01:08,601 --> 00:01:10,903
No me molesta pagar
por los bomberos.

32
00:01:10,937 --> 00:01:13,856
Pero no pago por una pintura
que no quiera ver...

33
00:01:13,890 --> 00:01:15,774
...o poesía que no quiera leer.

34
00:01:15,825 --> 00:01:17,993
No saltes de eso a la inflación.

35
00:01:18,027 --> 00:01:19,728
La educación nos enseña
a ser individuos.

36
00:01:43,603 --> 00:01:45,354
El Departamento de educación.

37
00:01:45,388 --> 00:01:47,306
Hay un ejército de burócratas.

38
00:01:47,357 --> 00:01:48,690
Eso es lo que nos estorba.

39
00:01:48,725 --> 00:01:51,143
Eso es un mensaje oculto
para Nueva York.

40
00:01:51,194 --> 00:01:53,946
Judíos, pervertidos y <i>gays</i>.

41
00:01:53,980 --> 00:01:56,932
- Will.
- Sí, señor.

44
00:02:04,157 --> 00:02:06,274
Está bien.

45
00:02:06,292 --> 00:02:07,876
La siguiente pregunta.

46
00:02:07,911 --> 00:02:10,379
- ¿Señor?
- Me llamo Steven.

47
00:02:10,413 --> 00:02:12,998
Segundo año y mi pregunta es
para Will McAvoy.

48
00:02:13,049 --> 00:02:17,419
¿Usted se considera demócrata,
republicano o independiente?

49
00:02:18,955 --> 00:02:21,974
Me considero
fanático de los Jets, Steven.

50
00:02:22,008 --> 00:02:24,593
Ya que lo mencionaron...

51
00:02:24,627 --> 00:02:27,429
...casi religiosamente evitas decir...

52
00:02:27,463 --> 00:02:29,731
...ni insinuar al menos
tus preferencias políticas.

53
00:02:29,766 --> 00:02:31,800
¿Es porque como periodista
de televisión...

54
00:02:31,818 --> 00:02:34,853
...la integridad de tu programa
se vería comprometida?

55
00:02:36,272 --> 00:02:39,775
Esa es una buena respuesta.
La tomaré.

56
00:02:39,809 --> 00:02:42,277
Hubo un reportaje
en la página <i>web</i> de <i>Vanity Fair</i>...

57
00:02:42,311 --> 00:02:44,780
...de Marshall Westbrook,
debes haberlo leído...

58
00:02:44,814 --> 00:02:47,850
...en el que te llama
"el Jay Leno de los reporteros".

59
00:02:47,884 --> 00:02:50,203
Eres popular porque no molestas a nadie.

60
00:02:50,453 --> 00:02:51,503
Sí.

61
00:02:51,538 --> 00:02:54,790
¿Qué opinas del comentario?

62
00:02:54,824 --> 00:02:58,293
Envidio el tamaño
de la audiencia de Jay.

63
00:02:58,327 --> 00:03:01,046
¿Estarías dispuesto
a decir aquí...

64
00:03:01,097 --> 00:03:05,100
...si te inclinas a la derecha
o a la izquierda?

65
00:03:05,134 --> 00:03:10,105
He votado por candidatos
de ambos partidos.

66
00:03:10,139 --> 00:03:11,840
Vamos a la siguiente
pregunta.

67
00:03:11,858 --> 00:03:14,059
- Adelante.
- Hola, me llamo Jenny.

68
00:03:14,110 --> 00:03:16,695
De primer año.
Y la pregunta es para los tres.

69
00:03:16,729 --> 00:03:20,849
¿Pueden decir
en una oración o menos...

70
00:03:20,867 --> 00:03:23,318
Me entendieron.

71
00:03:23,352 --> 00:03:27,823
¿Pueden decir por qué Estados Unidos
es el mejor país del mundo?

72
00:03:28,825 --> 00:03:31,210
Diversidad y oportunidades.

73
00:03:31,244 --> 00:03:32,761
Lewis.

74
00:03:32,795 --> 00:03:35,964
Libertad y libertad.
Y no cambiemos eso nunca.

75
00:03:37,217 --> 00:03:39,301
Will.

76
00:03:39,335 --> 00:03:42,671
Los Jets de Nueva York.

77
00:03:44,007 --> 00:03:47,392
No, te voy a exigir una respuesta.

78
00:03:47,427 --> 00:03:50,062
¿Qué hace a Estados Unidos
el mejor país del mundo?

79
00:03:53,233 --> 00:03:54,983
Bueno, Lewis y Sharon dijeron...

80
00:03:55,018 --> 00:03:57,436
...diversidad y oportunidades
y libertad y libertad.

81
00:04:01,324 --> 00:04:04,993
NO LO ES

82
00:04:08,612 --> 00:04:10,749
- PERO PUEDE SER
- No te dejaré tomar el avión...

83
00:04:10,783 --> 00:04:12,034
...sin contestar eso.

84
00:04:22,762 --> 00:04:24,846
Bueno, nuestra Constitución
es una obra maestra.

85
00:04:24,881 --> 00:04:26,632
James Madison fue un genio.

86
00:04:26,683 --> 00:04:28,383
La Declaración
de Independencia es, para mí...

87
00:04:28,417 --> 00:04:31,303
...la mejor pieza
de literatura nacional.

88
00:04:34,090 --> 00:04:37,409
No pareces satisfecho.

89
00:04:37,443 --> 00:04:39,945
Una son las leyes y la otra,
una declaración de guerra.

90
00:04:39,979 --> 00:04:44,032
Quiero un momento humano de ti.

91
00:04:44,067 --> 00:04:46,285
NO LO ES

92
00:04:46,319 --> 00:04:48,603
¿Qué tal el pueblo?
¿Por qué Estados--

93
00:04:48,621 --> 00:04:50,455
No es el mejor país
del mundo, profesor.

94
00:04:50,490 --> 00:04:51,957
Esa es mi respuesta.

95
00:04:54,627 --> 00:04:58,163
- ¿Dices que--
- Sí.

96
00:04:58,214 --> 00:05:01,583
- Hablemos de otra situación.
- Bien. Sharon, la NEA es una idiotez.

97
00:05:01,617 --> 00:05:03,635
Sí, nos cuesta mucho
en impuestos...

98
00:05:03,670 --> 00:05:05,587
...pero a él le sirve
para atacarte cuando quiera.

99
00:05:05,621 --> 00:05:07,139
Eso no cuesta dinero.
Cuesta votos.

100
00:05:07,174 --> 00:05:08,957
Cuesta tiempo al aire y columnas.

101
00:05:08,975 --> 00:05:10,625
¿Sabes por qué
no quieren a los liberales?

102
00:05:10,644 --> 00:05:12,010
Porque pierden.

103
00:05:12,061 --> 00:05:13,345
Si los liberales son tan listos...

104
00:05:13,396 --> 00:05:15,347
...¿por qué pierden
todas las putas elecciones?

105
00:05:15,398 --> 00:05:16,916
- Oye.
- ¿Y les vas a decir...

106
00:05:16,966 --> 00:05:18,216
...con ese cinismo a los estudiantes...

107
00:05:18,251 --> 00:05:20,569
...que Estados Unidos es genial...

108
00:05:20,603 --> 00:05:22,654
...porque somos los únicos
en el mundo con libertad?

109
00:05:22,739 --> 00:05:25,657
Canadá tiene libertad.
Japón tiene libertad.

110
00:05:25,692 --> 00:05:29,194
El Reino Unido, Francia, Italia,
Alemania, España, Australia.

111
00:05:29,245 --> 00:05:31,530
Bélgica tiene libertad.

112
00:05:31,581 --> 00:05:34,583
Son 207 estados soberanos en el mundo,
como 180 son libres.

113
00:05:34,617 --> 00:05:36,835
- Siguiente.
- Y sí, tú, universitaria.

114
00:05:36,869 --> 00:05:39,654
Si un día llegas por accidente
a una cabina de votación...

115
00:05:39,672 --> 00:05:41,156
...debes saber algunas cosas.

116
00:05:41,174 --> 00:05:42,958
Una es que no hay
absolutamente ninguna base...

117
00:05:42,992 --> 00:05:45,344
...que apoye que somos
el mejor país del mundo.

118
00:05:45,378 --> 00:05:48,347
Somos el séptimo en educación,
el 27 en matemáticas...

119
00:05:48,381 --> 00:05:51,633
...22 en ciencia,
49 en promedio de vida...

120
00:05:51,667 --> 00:05:53,501
...el 178 en mortalidad infantil...

121
00:05:53,519 --> 00:05:55,387
...el tercero en ingreso
promedio por hogar...

122
00:05:55,438 --> 00:05:57,522
...el cuarto en mano de obra,
y cuarto en exportaciones.

123
00:05:57,557 --> 00:05:59,841
Somos líderes solo en tres categorías.

124
00:05:59,859 --> 00:06:02,277
Número de ciudadanos
encarcelados <i>per capita...</i>

125
00:06:02,311 --> 00:06:04,479
...número de adultos que creen
que los ángeles son reales...

126
00:06:04,513 --> 00:06:06,181
...y gastos de defensa,
donde gastamos más...

127
00:06:06,232 --> 00:06:08,066
...que los siguientes 26 países...

128
00:06:08,117 --> 00:06:09,684
...y 25 son aliados.

129
00:06:09,719 --> 00:06:12,154
Nada de esto es culpa de
una estudiante universitaria...

130
00:06:12,188 --> 00:06:13,955
...pero eres, sin embargo...

131
00:06:13,990 --> 00:06:16,191
...miembro de la peor
generación de la historia.

132
00:06:16,209 --> 00:06:17,459
Y punto. ¿Oíste?

133
00:06:17,493 --> 00:06:20,746
Cuando preguntas qué nos hace
el mejor país del mundo...

134
00:06:20,797 --> 00:06:23,165
...no sé de qué mierda
estás hablando.

135
00:06:23,199 --> 00:06:25,634
¿Yosemite?

136
00:06:36,846 --> 00:06:39,598
Y lo éramos.

137
00:06:39,649 --> 00:06:42,567
Defendíamos lo correcto.

138
00:06:42,602 --> 00:06:44,236
Peleábamos por motivos morales.

139
00:06:44,270 --> 00:06:47,656
Aprobábamos leyes por motivos morales.

140
00:06:47,690 --> 00:06:51,159
Combatíamos la pobreza,
no a los pobres.

141
00:06:51,194 --> 00:06:53,612
Éramos sacrificados.
Ayudábamos a los vecinos.

142
00:06:53,663 --> 00:06:55,330
Cumplíamos nuestra palabra.

143
00:06:55,364 --> 00:06:56,865
No nos dábamos golpes de pecho.

144
00:06:56,899 --> 00:06:58,366
Construíamos cosas enormes...

145
00:06:58,400 --> 00:07:01,569
...tuvimos gigantescos
avances tecnológicos...

146
00:07:01,587 --> 00:07:04,039
...explorábamos el universo,
curábamos enfermedades...

147
00:07:04,073 --> 00:07:06,792
...cultivábamos
a los mejores artistas...

148
00:07:06,843 --> 00:07:09,577
...y la mejor economía
del mundo.

149
00:07:11,297 --> 00:07:14,966
Pensábamos en grande.

150
00:07:15,017 --> 00:07:16,718
Actuábamos como hombres.

151
00:07:16,752 --> 00:07:19,054
Aspirábamos a la inteligencia.
No la humillábamos.

152
00:07:19,088 --> 00:07:23,108
No la hacíamos sentir inferior.

153
00:07:23,142 --> 00:07:25,811
No nos identificábamos por quién
votamos en las elecciones anteriores.

154
00:07:25,862 --> 00:07:28,947
No... éramos asustadizos.

155
00:07:32,485 --> 00:07:34,569
Podíamos ser y hacer todo esto...

156
00:07:34,603 --> 00:07:37,706
...porque estábamos informados.

157
00:07:39,041 --> 00:07:41,793
Por grandes hombres.
Hombres venerados.

158
00:07:43,629 --> 00:07:45,413
El primer paso
para resolver un problema...

159
00:07:45,447 --> 00:07:47,749
...es reconocer que existe.

160
00:07:49,285 --> 00:07:52,671
Estados Unidos ya no es
el mejor país del mundo.

161
00:07:57,727 --> 00:07:59,344
¿Satisfecho?

162
00:08:06,602 --> 00:08:08,753
- ¿Qué te pasa?
- Era una niña. ¿Te volviste loco?

163
00:08:08,788 --> 00:08:10,989
Lo siento, estoy tomando
medicina para el vértigo...

164
00:08:11,023 --> 00:08:12,691
...y debe funcionar,
porque ya me dio.

165
00:08:12,742 --> 00:08:14,609
Estás en problemas.
No puedes hablarme así.

166
00:08:14,643 --> 00:08:16,077
- ¿Necesitas un doctor?
- Carajo.

167
00:08:16,112 --> 00:08:17,946
Oigan. Oigan.

168
00:08:19,198 --> 00:08:20,982
¿Qué fue lo que dije?

169
00:09:52,892 --> 00:09:55,743
SOLO LO DECIDIMOS

170
00:10:09,391 --> 00:10:12,793
TRES SEMANAS DESPUÉS

171
00:10:32,331 --> 00:10:34,699
Sí me emociona conocerlos, pero...

172
00:10:43,709 --> 00:10:45,876
Me emociona conocerlos, pero no hoy.

173
00:10:45,911 --> 00:10:47,795
- No tan pronto.
- ¿Cuándo lo decidiste?

174
00:10:47,829 --> 00:10:49,797
No puedo ubicar el momento.

175
00:10:49,831 --> 00:10:51,265
Tengo que volver a trabajar.

176
00:10:51,299 --> 00:10:52,933
¿De qué hablas?
Es una fiesta.

177
00:10:52,968 --> 00:10:54,352
- Es para--
- Hemos salido cuatro meses...

178
00:10:54,386 --> 00:10:56,020
...y creo que aún no debo conocer
a sus padres.

179
00:10:56,054 --> 00:10:58,723
Eso es nivel tres. Estamos en
el nivel dos. ¿Puedes darnos tu opinión?

180
00:10:58,774 --> 00:11:00,808
Cuando su discusión empezó
frente a mi escritorio...

181
00:11:00,842 --> 00:11:03,177
...temí que iba a terminar involucrado.

182
00:11:03,195 --> 00:11:07,665
Es personal y veo
que me preocupé por nada.

183
00:11:07,699 --> 00:11:09,734
Creo que aún no debo
conocer a tus padres.

184
00:11:09,785 --> 00:11:11,819
No me siento cómodo.
Respeta mi decisión.

185
00:11:11,853 --> 00:11:13,237
Llevo meses hablándoles de ti.

186
00:11:13,288 --> 00:11:14,989
- ¿Qué esperas que les diga?
- Que trabajé hasta tarde.

187
00:11:15,023 --> 00:11:16,857
- ¿Por qué?
- Porque la gente trabaja hasta tarde.

188
00:11:16,875 --> 00:11:18,209
Por lo general es mentira.

189
00:11:18,243 --> 00:11:19,827
Es cierto, pero a ti te van a creer.

190
00:11:19,861 --> 00:11:22,046
¿Por qué tomas una mala
decisión cuando yo te ofrezco que--

191
00:11:22,080 --> 00:11:24,215
Lealtad. Tomo una mala decisión
por lealtad.

192
00:11:24,250 --> 00:11:26,668
- Tú tomas una buena por ambición.
- Sí.

193
00:11:26,702 --> 00:11:28,587
Él no recuerda tu nombre,
Maggie, y yo soy el imbécil.

194
00:11:28,621 --> 00:11:30,738
Era pasante y él me convirtió
en su asistente.

195
00:11:30,756 --> 00:11:33,792
Eso no se llama ascenso.
Creyó que eras su asistente.

196
00:11:33,843 --> 00:11:37,812
Vuelve a tu reunión de pizzas,
pero hazme un favor...

197
00:11:37,847 --> 00:11:39,331
...y no hables de nosotros.

198
00:11:39,365 --> 00:11:41,299
Ya lo saben todos
y no les interesa.

199
00:11:41,350 --> 00:11:43,635
Les interesa cuando empezamos a pelear
en plena redacción...

200
00:11:43,686 --> 00:11:45,253
...y van a despedir a uno.

201
00:11:45,271 --> 00:11:46,589
¿Crees que va a ser
el productor ejecutivo...

202
00:11:46,639 --> 00:11:47,689
...de la Universidad de Columbia...

203
00:11:47,723 --> 00:11:50,692
...o la pasante que accidentalmente
convirtieron en asistente?

204
00:11:50,726 --> 00:11:52,360
Estás cometiendo un error.

205
00:11:52,395 --> 00:11:54,095
Ya estoy acostumbrada.

206
00:11:54,113 --> 00:11:56,731
- ¿Lealtad?
- Sí.

207
00:11:56,765 --> 00:11:58,366
Acaba de entrar a su oficina...

208
00:11:58,401 --> 00:11:59,951
...sin notar que su equipo no está.

209
00:12:03,406 --> 00:12:06,074
Mándame un mensaje cuando termines
con tus padres.

210
00:12:10,663 --> 00:12:13,815
¿Dónde...
¿Dónde están todos?

211
00:12:13,849 --> 00:12:15,616
Hola, bienvenido.

212
00:12:15,635 --> 00:12:18,503
Gracias.
¿Pero dónde están todos?

213
00:12:18,554 --> 00:12:20,672
Tienes que ir a ver a Charlie.

214
00:12:20,706 --> 00:12:23,992
Gracias. ¿Pero dónde están todos?

215
00:12:24,026 --> 00:12:25,677
Tengo órdenes estrictas de Charlie...

216
00:12:25,728 --> 00:12:27,479
...de no decirte nada hasta que
lo veas primero.

217
00:12:27,514 --> 00:12:28,680
Tengo una reunión.

218
00:12:28,731 --> 00:12:30,732
¿Qué ocurre?

219
00:12:31,901 --> 00:12:33,485
Yo me encargo.

220
00:12:37,806 --> 00:12:40,575
Sí. Hola.

221
00:12:40,609 --> 00:12:43,361
¿No podías contestar
desde allá?

222
00:12:43,412 --> 00:12:45,113
- Bienvenido.
- Gracias.

223
00:12:45,147 --> 00:12:46,748
Charlie Skinner quiere verlo
en su oficina.

224
00:12:46,798 --> 00:12:48,648
- ¿Ahora?
- Dijo que en cuanto llegara.

225
00:12:48,682 --> 00:12:50,118
¿Qué? ¿Eres Ellen?

226
00:12:50,152 --> 00:12:51,836
- Maggie. Margaret.
- ¿Qué ocurre?

227
00:12:51,872 --> 00:12:53,538
Sabemos tanto como usted, señor.

228
00:12:53,589 --> 00:12:55,123
- ¿En serio?
- Casi tan poco como usted.

229
00:12:55,157 --> 00:12:57,358
- ¿Qué es lo que sabes y yo no?
- Que tiene que hablar...

230
00:12:57,392 --> 00:12:58,760
- ...con Charlie Skinner.
- ¿Dónde está Karen?

231
00:12:58,794 --> 00:13:01,012
- Aquí nadie se llama Karen.
- Mi asistente.

232
00:13:01,047 --> 00:13:03,298
- Yo soy su asistente.
- ¿Eres Ellen?

233
00:13:03,332 --> 00:13:05,633
- Margaret.
- De acuerdo.

234
00:13:05,667 --> 00:13:08,002
¿Le digo a su secretaria
que va subiendo?

235
00:13:08,021 --> 00:13:11,339
- Su nombre es Karen.
- Nadie se llama Karen. Nadie.

236
00:13:11,357 --> 00:13:13,391
- Muy bien.
- Ahora le aviso.

237
00:13:18,230 --> 00:13:20,515
Angela, hola.
Soy Maggie de abajo.

238
00:13:20,533 --> 00:13:22,484
- Puede pasar, señor. Lo está esperando.
- Gracias.

239
00:13:22,518 --> 00:13:24,819
<i>Tú eres el jefe, amigo.
Te lo ganaste con sangre.</i>

240
00:13:24,870 --> 00:13:27,355
<i>Y tienes las marcas.
Lo voy a decir claro. Esto es tuyo.</i>

241
00:13:27,373 --> 00:13:29,040
<i>Úsalo.</i>

242
00:13:29,075 --> 00:13:30,126
- <i>Henry quiere...</i>
- Espera.

243
00:13:30,176 --> 00:13:31,226
<i>...estar seguro de que lo sepas.<i>

244
00:13:31,260 --> 00:13:33,129
El Sr. Will McAvoy
acaba de entrar en mi oficina...

245
00:13:33,179 --> 00:13:34,329
...así que tengo que explicarle esto.

246
00:13:34,363 --> 00:13:36,581
- Mierda. ¿Cuánto sabe?
- Estás en el altavoz.

247
00:13:36,632 --> 00:13:37,632
No sé nada. ¿Quién eres?

248
00:13:37,666 --> 00:13:41,002
<i>Hola, Will.
¿Qué tal las vacacio...</i>

249
00:13:41,036 --> 00:13:42,754
Bienvenido.
Luces sano.

250
00:13:42,805 --> 00:13:44,539
No sé de qué
estaba hablando.

251
00:13:44,557 --> 00:13:47,759
Dos semanas en Santa Lucía
fue lo que te recetó el doctor.

252
00:13:47,810 --> 00:13:49,511
- ¿Tomaste fotos?
- No.

253
00:13:49,545 --> 00:13:51,346
No te preocupes.
<i>TMZ</i> sí tiene.

254
00:13:51,380 --> 00:13:54,032
- Fuiste con Erin Andrews.
- ¿Hay una foto?

255
00:13:54,066 --> 00:13:55,850
No, era una trampa,
pero sé que sales con ella.

256
00:13:55,884 --> 00:13:58,820
- Ya. En serio. ¿Qué sucede?
- Algo emocionante.

257
00:13:58,854 --> 00:14:00,888
Casi nadie de mi equipo
está donde debería.

258
00:14:00,906 --> 00:14:03,825
- Estuve en un bar en Da Nang.
- ¿Ahora?

259
00:14:03,859 --> 00:14:05,276
En 1969.

260
00:14:05,327 --> 00:14:08,947
Estaba destacado con el Regimiento 144
por la UPI...

261
00:14:08,998 --> 00:14:11,065
...y estaba bebiendo
una horrenda <i>Coca Cola</i> tibia...

262
00:14:11,084 --> 00:14:13,401
...viendo a una hermosa
mujer vietnamita...

263
00:14:13,419 --> 00:14:16,538
...haciendo un baile exótico
justo en medio de todos.

264
00:14:16,572 --> 00:14:18,239
Una mujer muy, muy bella.

265
00:14:18,257 --> 00:14:21,593
Y me dije a mí mismo:
"No voy a saber...

266
00:14:21,628 --> 00:14:23,728
...qué se siente estar
con una mujer así".

267
00:14:23,763 --> 00:14:27,048
En ese momento preciso,
la mujer dio dos vueltas...

268
00:14:27,082 --> 00:14:29,384
...tropezó y cayó en mis manos.

269
00:14:29,418 --> 00:14:31,419
La moraleja es que a veces...

270
00:14:31,438 --> 00:14:33,555
...las cosas te caen en las manos.

271
00:14:33,589 --> 00:14:35,723
¿Dónde está mi equipo?

272
00:14:35,758 --> 00:14:37,892
La respuesta a eso tiene varias partes.

273
00:14:37,926 --> 00:14:41,161
La primera es que transferiremos
a Elliot a <i>Noticias a las 10:00</i>...

274
00:14:41,196 --> 00:14:42,380
...dentro de 2 semanas.

275
00:14:42,531 --> 00:14:45,099
Bueno, con un buen
productor ejecutivo le irá bien.

276
00:14:45,117 --> 00:14:46,600
Eso digo yo, y sé que de verdad...

277
00:14:46,618 --> 00:14:48,402
...te agradece que lo apoyaras...

278
00:14:48,436 --> 00:14:49,704
...y te admira sinceramente.

279
00:14:49,738 --> 00:14:51,289
¿Qué tiene que ver
eso con mi equipo?

280
00:14:51,323 --> 00:14:53,374
- Que se lleva a tu equipo.
- ¿De qué estás hablando?

281
00:14:53,408 --> 00:14:56,294
Específicamente, se lleva
a tu productor ejecutivo...

282
00:14:56,328 --> 00:14:57,878
...y él se lleva a tu equipo.

283
00:14:57,913 --> 00:14:59,246
- ¿Qué? ¿Don se va con Elliot?
- Escucha...

284
00:14:59,280 --> 00:15:00,915
- ¿Dónde está?
- No hay necesidad...

285
00:15:00,949 --> 00:15:03,000
- ¿Dónde está?
- Ambos...

286
00:15:03,051 --> 00:15:06,137
Don les invitó una pizza
y están en una sala de conferencias.

287
00:15:06,172 --> 00:15:07,805
Will.

288
00:15:07,839 --> 00:15:10,124
Le di su primer trabajo al aire,
su primer trabajo en un panel...

289
00:15:10,142 --> 00:15:11,676
...le di su primer trabajo
como suplente.

290
00:15:11,727 --> 00:15:14,128
Le dije a todos que quería verlo
en <i>Noticias a las 10:00</i>.

291
00:15:14,146 --> 00:15:15,581
- Y se lleva a Don.
- Elliot no se llevó a Don.

292
00:15:15,631 --> 00:15:16,681
Él pidió irse.

293
00:15:16,732 --> 00:15:17,766
- ¿Él pidió irse?
- Sí.

294
00:15:17,816 --> 00:15:19,066
- ¿Él pidió irse?
- Sí.

295
00:15:19,101 --> 00:15:21,485
- ¿Fue por lo que pasó?
- Por supuesto que no. Ya pasó.

296
00:15:21,520 --> 00:15:23,187
No ha pasado.
La historia no va a pasar.

297
00:15:23,238 --> 00:15:24,655
¿Nadie oyó la segunda parte
de lo que dije?

298
00:15:24,690 --> 00:15:27,141
- Hice un llamado a que--
- No es por lo que Don se va.

299
00:15:27,160 --> 00:15:29,777
- ¿Y por qué se va?
- Ya sabes.

300
00:15:29,811 --> 00:15:33,030
Sé que hay momentos pequeños,
poco frecuentes...

301
00:15:33,081 --> 00:15:34,448
...cuando no soy
el más sencillo.

302
00:15:34,482 --> 00:15:36,250
- ¿Pero quién es sencillo?
- Yo soy. ¿Por qué?

303
00:15:36,284 --> 00:15:38,119
Bueno, ayuda
que casi siempre estás ebrio.

304
00:15:38,153 --> 00:15:39,653
Eso es cierto. Hazme un favor...

305
00:15:39,688 --> 00:15:41,339
Esto no es profesional.
No es civilizado.

306
00:15:41,373 --> 00:15:42,656
Escúchame.
No es profesional.

307
00:15:42,674 --> 00:15:44,558
- Solo hazme un favor, ¿sí?
- Claro.

308
00:15:44,593 --> 00:15:46,544
- Trata de no hacer una escena.
- Oye, "sin huevos".

309
00:15:46,595 --> 00:15:48,095
Tú no.

310
00:15:48,130 --> 00:15:49,847
Tú vas después.
Tú.

311
00:15:49,881 --> 00:15:51,632
- Hola, Will.
- Felicidades por tu noticiero.

312
00:15:51,666 --> 00:15:52,867
Te va a ir bien.

313
00:15:52,901 --> 00:15:54,719
Quise llamarte,
pero no sabía dónde estabas.

314
00:15:54,770 --> 00:15:56,503
Tu <i>e-mail</i> me respondía
que no estabas en la oficina.

315
00:15:56,521 --> 00:15:58,222
¿Te llevas
a mi productor ejecutivo?

316
00:15:58,273 --> 00:15:59,308
Antes de que prosigas...

317
00:15:59,358 --> 00:16:00,808
- ...te aseguro que me opuse--
- ¿En serio?

318
00:16:00,842 --> 00:16:01,911
- ...por todas las razones...
- Hola.

319
00:16:01,961 --> 00:16:03,711
Esta conversación es sobre mí, ¿verdad?

320
00:16:03,745 --> 00:16:04,846
Instinto de gato.

321
00:16:05,180 --> 00:16:06,748
Intenté ponerme en contacto,
pero Charlie dijo--

322
00:16:06,798 --> 00:16:07,848
¿Pediste irte?

323
00:16:07,866 --> 00:16:10,084
- Sí, pero tenemos dos semanas para--
- ¿Por lo que pasó?

324
00:16:10,118 --> 00:16:11,902
- No.
- ¿Porque en cuanto terminé de adular--

325
00:16:11,953 --> 00:16:14,405
- No tiene nada que ver con lo que pasó.
- El momento es curioso.

326
00:16:14,456 --> 00:16:16,874
Señor, ¿no le dijo que no tiene
nada que ver con lo que pasó?

327
00:16:16,908 --> 00:16:18,709
Sí, y habla con él
cuando hables con él.

328
00:16:18,744 --> 00:16:21,128
¿Después de tanto tiempo
trabajando juntos?

329
00:16:21,163 --> 00:16:22,963
Fui tu productor solo 13 semanas.

330
00:16:22,998 --> 00:16:24,698
Es lo que más he trabajado
con un productor.

331
00:16:24,716 --> 00:16:26,434
Mira, eres mi favorito.
Mi amigo.

332
00:16:26,468 --> 00:16:27,668
Éramos los hermanos Everly.

333
00:16:27,702 --> 00:16:29,253
Vas a entrevistar
a buenos candidatos.

334
00:16:29,304 --> 00:16:32,006
Por favor.
Te reemplazaré en 15 minutos.

335
00:16:33,308 --> 00:16:34,975
No fue el discurso antiestadounidense...

336
00:16:35,010 --> 00:16:38,145
...o que enfocaras tu mal carácter
contra una universitaria.

337
00:16:38,180 --> 00:16:41,432
Está hablando de demandar
por daños mentales a la universidad.

338
00:16:41,483 --> 00:16:44,151
- ¿Hablando con quién?
- Con Kathie Lee y Hoda.

339
00:16:44,186 --> 00:16:46,270
- ¿Saben quién es su abogada?
- Si dices que Gloria Allred--

340
00:16:46,304 --> 00:16:49,240
- Es tu personalidad.
- ¿Qué?

341
00:16:49,274 --> 00:16:51,358
Por lo que los demás y yo te dejamos.

342
00:16:51,392 --> 00:16:52,576
Soy muy amable.

343
00:16:52,611 --> 00:16:55,062
Con extraños, con quienes te ven
en televisión.

344
00:16:55,080 --> 00:16:56,997
Me gritas frente a todos.

345
00:16:57,032 --> 00:16:59,700
- ¿Ese es el problema?
- Sí, ese es el problema.

346
00:16:59,734 --> 00:17:01,702
Tú me estabas hablando al oído.

347
00:17:01,736 --> 00:17:03,170
Porque ese es mi trabajo.

348
00:17:03,205 --> 00:17:04,922
Tenía a Stanley McChrystal
vía satélite desde Kandahar.

349
00:17:04,956 --> 00:17:08,575
Lo atacaban los putos talibanes
y tú hacías ruido en mi oído.

350
00:17:08,593 --> 00:17:10,428
No era ruido.
Te decía que no fueras suave con él.

351
00:17:10,462 --> 00:17:12,913
¿Y era algo que tenías que hacer
en ese momento?

352
00:17:12,931 --> 00:17:14,598
Sí, porque fuiste
suave con él...

353
00:17:14,633 --> 00:17:16,767
...como escribió todo el mundo
en las redes sociales.

354
00:17:16,803 --> 00:17:18,853
Arruinaste la entrevista
y te desquitaste conmigo.

355
00:17:18,887 --> 00:17:20,521
Fue dos días
después de la estudiante.

356
00:17:20,555 --> 00:17:22,940
Creí que sería buena idea mostrarle
respeto a un general de tres estrellas.

357
00:17:22,991 --> 00:17:25,526
Te desquitaste conmigo,
lo hiciste frente al equipo.

358
00:17:25,560 --> 00:17:28,229
Luego te desquitaste
con el equipo, así como ahora--

359
00:17:28,263 --> 00:17:29,830
El equipo no está aquí.

360
00:17:29,865 --> 00:17:31,249
Te llevas a los jefes
de departamento.

361
00:17:31,283 --> 00:17:33,167
¿Y quién sabe a quién
se los llevan ellos?

362
00:17:33,201 --> 00:17:34,335
Maggie está detrás de ti.

363
00:17:34,369 --> 00:17:36,704
Te informo que su nombre es Ellen.

364
00:17:38,740 --> 00:17:40,174
Es Margaret.

365
00:17:40,208 --> 00:17:42,242
Y en resumen, eres un tipo listo...

366
00:17:42,261 --> 00:17:44,395
...y talentoso que no es muy gentil...

367
00:17:44,429 --> 00:17:45,679
...y empezaste a dejar
de ser relevante...

368
00:17:45,697 --> 00:17:47,683
- Tranquilo.
- ...desde que llamaste idiotas a los...

369
00:17:47,733 --> 00:17:49,283
...conservadores
y perdedores a los liberales.

370
00:17:49,334 --> 00:17:50,402
- Ya basta.
- ¿Una mala reacción...

371
00:17:50,452 --> 00:17:51,502
...a una medicina para el vértigo?

372
00:17:51,553 --> 00:17:52,821
- Don.
- ¿Lo planeaste así...

373
00:17:52,871 --> 00:17:54,421
...para todos los comediantes del mundo?

374
00:17:54,439 --> 00:17:56,040
No tuve tiempo
para reaccionar.

375
00:17:56,074 --> 00:17:58,025
- Si me hubieras dejado prepararte...
- Don.

376
00:17:58,060 --> 00:17:59,860
- Eras respetable.
- Soy militar, Don.

377
00:17:59,895 --> 00:18:03,597
Te voy a romper el hocico. No me importa
cuántas barras de proteínas comas.

378
00:18:03,615 --> 00:18:06,901
Oye, oye, oye.
Tranquilo.

379
00:18:08,904 --> 00:18:13,074
Oye, Will.
Perdóname por decir eso.

380
00:18:13,108 --> 00:18:15,275
Es más fácil que decir la verdad.

381
00:18:15,294 --> 00:18:17,912
- ¿Qué?
- Abandonas un barco que se hunde.

382
00:18:17,946 --> 00:18:20,798
Siempre fuiste
el más listo del grupo.

383
00:18:24,836 --> 00:18:27,505
Gracias por ascenderme tan rápido.

384
00:18:27,556 --> 00:18:29,223
Y voy a trabajar
con quien contrates...

385
00:18:29,257 --> 00:18:32,143
...para facilitar la transición
estas dos semanas.

386
00:18:34,930 --> 00:18:37,348
- ¿El reporte de la tarde?
- Sí.

387
00:18:43,071 --> 00:18:45,072
Oye, lamento todo esto.

388
00:18:45,107 --> 00:18:47,408
No, no.
Suerte en tu noticiero.

389
00:18:47,442 --> 00:18:49,160
Te apoyo en lo que quieras.

390
00:18:52,814 --> 00:18:54,582
Fuiste suave con McChrystal...

391
00:18:54,616 --> 00:18:56,417
...porque te afectó
lo de la universidad.

392
00:18:56,451 --> 00:18:58,619
- Tenía razón.
- No fui suave.

393
00:18:58,653 --> 00:19:01,122
Es un general. Es un profesional
en estrategias, Charlie.

394
00:19:01,156 --> 00:19:02,590
Sabe tácticas de evasión.

395
00:19:02,624 --> 00:19:04,158
Contra ejércitos, no periodistas.

396
00:19:04,176 --> 00:19:06,177
El jefe Brody, Hooper,
y el capitán Quint...

397
00:19:06,211 --> 00:19:07,363
...no fueron suaves
con el tiburón...

398
00:19:07,413 --> 00:19:09,163
- ...eso digo.
- Muy bien.

399
00:19:09,181 --> 00:19:11,849
- No sabía.
- ¿Qué?

400
00:19:11,883 --> 00:19:14,051
Que el personal odiaba trabajar para mí.

401
00:19:14,102 --> 00:19:16,020
- ¿Te importa?
- No.

402
00:19:16,054 --> 00:19:18,639
Claro que sí.
Soy humano.

403
00:19:18,673 --> 00:19:20,841
Pero en serio, no.

404
00:19:20,859 --> 00:19:22,860
Bueno, sí.
Soy un buen sujeto...

405
00:19:22,894 --> 00:19:24,445
...y las encuestas
de audiencia lo demuestran.

406
00:19:24,479 --> 00:19:26,230
Tal vez, el problema
no soy yo, sino que--

407
00:19:26,281 --> 00:19:29,683
- Ya contraté a tu productora ejecutiva.
- ¿De qué hablas?

408
00:19:29,701 --> 00:19:33,537
- Ya contraté a tu productora.
- ¿Contrata--

409
00:19:33,572 --> 00:19:34,872
No vuelvo a tomar vacaciones.

410
00:19:34,906 --> 00:19:37,241
¿Contrataste a un productor
ejecutivo sin presentármelo?

411
00:19:37,292 --> 00:19:39,210
- Es mujer.
- ¿Sin presentármela?

412
00:19:39,244 --> 00:19:41,996
- La conoces bien.
- ¿Quién?

413
00:19:43,832 --> 00:19:47,534
Charlie, ¿contrataste
para mi programa...

414
00:19:47,552 --> 00:19:49,036
...sin consultarme--

415
00:19:49,054 --> 00:19:50,537
No estabas disponible.

416
00:19:50,555 --> 00:19:52,089
Solo una persona
estaba en contacto contigo.

417
00:19:52,140 --> 00:19:54,675
- Eras tú.
- Tenía que enderezar el rumbo.

418
00:19:54,709 --> 00:19:58,512
Tú sabes que para este trabajo
en particular no hay nadie mejor.

419
00:19:59,714 --> 00:20:01,048
No estarás hablando de Mackenzie.

420
00:20:01,066 --> 00:20:02,883
Tenía que enderezar el rumbo.

421
00:20:02,901 --> 00:20:05,069
Eres un bien muy grande
para arruinarlo...

422
00:20:05,103 --> 00:20:08,055
...y las encuestas de audiencia no dicen
lo que decían hace tres semanas.

423
00:20:08,073 --> 00:20:09,774
- Charlie...
- Estuvo en Peshawar.

424
00:20:09,825 --> 00:20:12,093
- No puede ser.
- ...cuatro meses.

425
00:20:12,127 --> 00:20:14,078
En la Zona Verde un año antes.

426
00:20:14,112 --> 00:20:15,896
Su gente enviaba
historias desde cuevas.

427
00:20:15,914 --> 00:20:17,364
Volvió a casa...

428
00:20:17,398 --> 00:20:20,000
...quiere ser productora otra vez
y tener una vida normal...

429
00:20:20,035 --> 00:20:23,504
...y no le dieron nada en CNN,
y no le dieron nada en ABC.

430
00:20:23,538 --> 00:20:26,457
- Lo sabía.
- Está exhausta.

431
00:20:26,508 --> 00:20:28,843
No es como cuando llegas
de trabajar.

432
00:20:28,877 --> 00:20:31,212
Física y mentalmente exhausta.

433
00:20:31,246 --> 00:20:34,632
No ha dormido
más de cuatro horas en dos años.

434
00:20:34,683 --> 00:20:37,968
Le han disparado
en tres países distintos.

435
00:20:38,019 --> 00:20:41,305
Y ha ido a demasiados funerales
para alguien de su edad.

436
00:20:41,356 --> 00:20:44,391
- Quiere volver.
- Sí, claro, no la culpo.

437
00:20:44,425 --> 00:20:48,395
Y no tienen trabajo para ella en
Atlanta, Washington o Nueva York.

438
00:20:48,429 --> 00:20:51,198
Mackenzie.
Pregúntale a diez personas...

439
00:20:51,233 --> 00:20:53,534
...y ocho van a decir
que es la mejor productora...

440
00:20:53,568 --> 00:20:55,986
...y los otros dos son estúpidos.

441
00:20:56,037 --> 00:20:58,105
Soy uno de los ocho,
pero no quiero.

442
00:20:58,123 --> 00:20:59,623
- Ya aceptó.
- No.

443
00:20:59,658 --> 00:21:02,493
Llega de Washington hoy
con uno de su equipo.

444
00:21:02,544 --> 00:21:04,912
No, escucha lo que digo.
No sin mi aprobación.

445
00:21:04,946 --> 00:21:07,248
El contrato está a un día de firmarse.
Tres años.

446
00:21:07,282 --> 00:21:09,633
Tengo que aprobar
a mi productor ejecutivo.

447
00:21:09,668 --> 00:21:12,052
- ¿Esa es la idea que tienes?
- Eso creo, sí.

448
00:21:12,087 --> 00:21:13,888
Los abogados revisaron tu contrato.

449
00:21:13,922 --> 00:21:15,806
¿Mi contrato no me da
la aprobación?

450
00:21:15,841 --> 00:21:18,008
- No. ¿Pero sabes qué?
- ¿Mi contrato no me da la aprobación?

451
00:21:18,059 --> 00:21:20,627
Te toca renegociarlo en 18 meses.

452
00:21:20,645 --> 00:21:22,179
Dile a tu agente
que ponga esa cláusula entonces--

453
00:21:22,230 --> 00:21:24,482
No, iré a Wiliam Morris.

454
00:21:24,516 --> 00:21:27,101
- Y voy a renegociar mi contrato ahora.
- No va a funcionar, Will.

455
00:21:27,135 --> 00:21:30,337
Genero ganancias anuales
de $210 millones con mi programa.

456
00:21:30,372 --> 00:21:33,324
Sin contar el impulso
que les doy a los de las 9 y las 10.

457
00:21:33,358 --> 00:21:35,626
Eso podrá ser cambio para esta
compañía, pero cuenta para algo.

458
00:21:35,660 --> 00:21:37,228
- Will.
- ¿Qué?

459
00:21:37,262 --> 00:21:38,779
¿No la ves desde hace cuánto?

460
00:21:38,813 --> 00:21:40,447
No sé, como tres años.

461
00:21:40,481 --> 00:21:43,033
Coincide con la última vez
que fuiste agradable.

462
00:21:46,154 --> 00:21:48,088
¿Le traigo otro, Sr. Skinner?

463
00:21:48,123 --> 00:21:49,623
Sí, por favor.

464
00:21:49,657 --> 00:21:52,676
<i>Llamó la atención que el expresidente
de Lehman, Richard Fuld...</i>

465
00:21:52,711 --> 00:21:55,930
<i>...testificó frente
al comité investigador en Capitol Hill.</i>

466
00:21:55,964 --> 00:21:59,333
<i>Las 2200 reportan
graves conductas de los ejecutivos...</i>

467
00:21:59,351 --> 00:22:01,936
<i>...y detallan los trucos
de contabilidad usados en Lehman...</i>

468
00:22:01,970 --> 00:22:05,472
<i>...incluyendo el uso
de lo que llamaron el Informe 105...</i>

469
00:22:05,506 --> 00:22:08,726
<i>...para desviar $50,000 millones
de sus deudas.</i>

470
00:22:08,777 --> 00:22:11,511
<i>Dijeron que la compañía
retuvo información.</i>

471
00:22:11,530 --> 00:22:16,350
<i>Además informaron
sobre fallas de auditoría...</i>

472
00:22:16,368 --> 00:22:18,035
- Disculpa.
- ¿Sí?

473
00:22:18,069 --> 00:22:20,020
- Soy Mackenzie McHale.
- ¿Qué se le ofrece?

474
00:22:20,038 --> 00:22:22,239
Tengo que reunirme con Will.

475
00:22:23,325 --> 00:22:24,691
Perdón. Lo siento.

476
00:22:24,743 --> 00:22:26,744
- Es Mackenzie.
- Es mi nombre. ¿Y el tuyo?

477
00:22:26,795 --> 00:22:28,245
- Soy Mag--
- ¿Mac?

478
00:22:28,296 --> 00:22:31,916
Hola, Don.

479
00:22:31,967 --> 00:22:33,884
Mackenzie me dio mi primera pasantía
de verano.

480
00:22:33,919 --> 00:22:36,720
No me digas que vienes
a pedir mi empleo.

481
00:22:36,755 --> 00:22:38,339
No, vengo a hacer tu trabajo.

482
00:22:38,373 --> 00:22:40,007
- ¿En serio?
- Sí.

483
00:22:40,041 --> 00:22:41,809
- No entiendo.
- ¿Qué no entiendes?

484
00:22:41,843 --> 00:22:43,844
¿Cu... ¿Cuándo te contrataron?

485
00:22:43,878 --> 00:22:46,180
- ¿Está en su oficina?
- No, pero la oficina de su agente...

486
00:22:46,214 --> 00:22:48,548
...está en esta calle
y vuelve en un momento.

487
00:22:51,886 --> 00:22:55,906
- ¿Fue a ver a su agente?
- Sí...

488
00:22:55,941 --> 00:22:57,992
- Perdón. Di demasiada información.
- Sí.

489
00:22:58,026 --> 00:23:01,445
- Ahora entiendo.
- ¿Tú te llamas?

490
00:23:01,496 --> 00:23:02,896
- Maggie.
- Maggie.

491
00:23:02,915 --> 00:23:04,498
Déjame adivinar...

492
00:23:04,532 --> 00:23:06,917
...y tú me dices si estoy cerca
de la verdad.

493
00:23:06,952 --> 00:23:10,404
Me llamaron a espaldas de Will
y se acaba de enterar...

494
00:23:10,423 --> 00:23:11,922
...y fue a ver a su agente...

495
00:23:11,957 --> 00:23:14,875
...para averiguar por qué no tiene
la última palabra.

496
00:23:14,909 --> 00:23:18,879
De acuerdo.

497
00:23:22,083 --> 00:23:24,802
Oigan, van a ver cosas.

498
00:23:27,372 --> 00:23:30,524
Me voy a sentar
hasta que vuelva.

499
00:23:30,591 --> 00:23:33,093
Mejor me siento.

500
00:23:33,112 --> 00:23:34,695
Suerte.

501
00:23:36,097 --> 00:23:38,399
¿Sigues siendo optimista?

502
00:23:48,293 --> 00:23:50,044
¿Dices que tu nombre es Maggie?

503
00:23:50,078 --> 00:23:52,446
- Sí, señora.
- ¿Me veo tan grande?

504
00:23:52,465 --> 00:23:53,914
No. No, no, no.

505
00:23:53,948 --> 00:23:55,466
Escuché que fue corresponsal.

506
00:23:55,500 --> 00:23:57,418
26 meses. ¿Pasó algo en mi ausencia?

507
00:23:57,452 --> 00:23:59,670
- Por eso la llamé señora.
- Igual que los militares.

508
00:23:59,721 --> 00:24:01,672
No parece que haya estado en una guerra.

509
00:24:01,723 --> 00:24:04,008
Lo primero que hice
al volver fue comprar ropa de mujer.

510
00:24:04,059 --> 00:24:05,726
Sobregiré tres tarjetas.

511
00:24:05,760 --> 00:24:07,561
Pero dije: "La economía
está perfecta. ¿Qué importa?"

512
00:24:07,595 --> 00:24:09,463
- Dios.
- No es cierto.

513
00:24:11,632 --> 00:24:15,152
- Disculpe.
- Sí.

514
00:24:15,186 --> 00:24:18,605
Hola papá. Estoy bien.

515
00:24:18,639 --> 00:24:20,974
Dejé un mensaje para mamá
y para ti en el hotel...

516
00:24:20,992 --> 00:24:22,493
...porque quería decirles...

517
00:24:22,527 --> 00:24:24,811
...que solo iremos nosotros.

518
00:24:24,829 --> 00:24:27,647
Don no puede venir.

519
00:24:27,666 --> 00:24:29,667
Tiene que quedarse hasta tarde
trabajando.

520
00:24:29,701 --> 00:24:31,151
Así es esto.

521
00:24:31,169 --> 00:24:33,787
Como ahora está en
<i>Noticias a las 10:00</i>, está...

522
00:24:33,821 --> 00:24:35,372
Y se siente muy mal...

523
00:24:35,423 --> 00:24:39,126
...porque tenía
muchas ganas de conocerlos.

524
00:24:39,160 --> 00:24:41,929
Sí, pero en este caso
es cierto.

525
00:24:44,015 --> 00:24:47,384
Grandioso. Los veo
en la recepción a las 9:15.

526
00:24:47,435 --> 00:24:49,353
Adiós, papá.

527
00:24:57,862 --> 00:24:59,446
¿Estás bien?

528
00:24:59,481 --> 00:25:01,865
Solo es mi alergia.

529
00:25:01,900 --> 00:25:04,034
¿A qué?

530
00:25:04,069 --> 00:25:06,120
Las ostras.

531
00:25:10,125 --> 00:25:12,292
- Odio mentirle a mi padre.
- Yo no lo hice.

532
00:25:12,327 --> 00:25:14,328
Sí. ¿Por qué no quiere ir a cenar Don?

533
00:25:14,362 --> 00:25:17,664
¿Cree que es muy pronto?

534
00:25:17,698 --> 00:25:20,968
- Don no es mi novio.
- Tienes una foto de él.

535
00:25:21,002 --> 00:25:22,970
Con unos amigos.
Es una foto obvia.

536
00:25:23,004 --> 00:25:24,722
Es una foto de tu novio.

537
00:25:24,757 --> 00:25:26,090
Tranquila.

538
00:25:26,141 --> 00:25:27,874
- No te voy a reportar con nadie.
- Gracias.

539
00:25:27,892 --> 00:25:30,344
¿Quiere que hagas cosas
en la habitación que te incomodan?

540
00:25:30,378 --> 00:25:31,812
- No.
- Maldición.

541
00:25:31,846 --> 00:25:33,063
Son preguntas de rutina.

542
00:25:33,099 --> 00:25:34,698
Descubrió todo muy rápido.

543
00:25:34,733 --> 00:25:37,351
Tu historia es tan común.

544
00:25:40,655 --> 00:25:42,439
Mi padre notó que estaba mintiendo.

545
00:25:42,490 --> 00:25:46,059
Ahora va a odiar a Don
y no quería que empezaran mal.

546
00:25:53,401 --> 00:25:56,386
- Estoy bien.
- Tienes los ojos rojos.

547
00:25:56,421 --> 00:25:58,405
Voltea.

548
00:26:00,258 --> 00:26:02,876
Cuando te llame a las 11
porque quiere ir a verte...

549
00:26:02,910 --> 00:26:04,511
...no cambies la voz.

550
00:26:04,546 --> 00:26:06,713
Dile tranquila que estás con
tus compañeras de apartamento...

551
00:26:06,747 --> 00:26:08,682
...y que lo ves mañana.

552
00:26:08,716 --> 00:26:12,469
Hazlo tres veces
y a que entiende.

553
00:26:12,520 --> 00:26:14,388
¿Te vas con Don a <i>Noticias a las 10:00</i>?

554
00:26:14,422 --> 00:26:16,940
- No.
- ¿Por qué no?

555
00:26:16,975 --> 00:26:19,359
Es solo que quiero...

556
00:26:20,612 --> 00:26:22,279
Lealtad.

557
00:26:22,314 --> 00:26:24,398
Soy asistente de Will.

558
00:26:24,432 --> 00:26:27,201
No, productora asociada.

559
00:26:27,235 --> 00:26:30,070
Ahora eres productora asociada.

560
00:26:30,104 --> 00:26:32,739
Me enloquece la lealtad.

561
00:26:32,773 --> 00:26:34,074
- Te vas a reportar...
- Mac.

562
00:26:34,108 --> 00:26:35,442
- Con él.
- Mac.

563
00:26:35,460 --> 00:26:39,096
¿Sabías...
¿Sabías...

564
00:26:39,164 --> 00:26:40,881
- ¿Estás bien?
- Jim, es equipaje <i>Louis Vuitton</i>.

565
00:26:40,915 --> 00:26:43,000
Estoy bien. Gracias.
¿Tienes un segundo?

566
00:26:43,051 --> 00:26:44,918
Claro. James Harper,
ella es Maggie...

567
00:26:44,952 --> 00:26:46,303
- Margaret.
- Ella es Maggie Margaret.

568
00:26:46,337 --> 00:26:47,855
Margaret Jordan.
Maggie está bien.

569
00:26:47,889 --> 00:26:50,224
Mucho gusto.
Por favor.

570
00:26:50,258 --> 00:26:53,644
- ¿Te torciste algo?
- Todo, creo, pero ven.

571
00:26:55,847 --> 00:26:57,764
¿Sabías que Will McAvoy...

572
00:26:57,798 --> 00:26:59,633
...no tenía idea de que vas
a ser su productora...

573
00:26:59,651 --> 00:27:01,268
...y está en la oficina
de su agente ahora?

574
00:27:01,302 --> 00:27:03,854
No lo sabía esta mañana,
pero ahora sí.

575
00:27:03,905 --> 00:27:05,606
Dejé mi empleo por esto, Mac...

576
00:27:05,640 --> 00:27:07,741
...igual que las tres personas
que dijiste que llamara.

577
00:27:07,775 --> 00:27:09,359
Ya lo habían cancelado.
Estábamos desempleados.

578
00:27:09,394 --> 00:27:10,810
Me ofrecieron el programa
que quería en CNN.

579
00:27:10,829 --> 00:27:12,279
- Sí, pero a mí no.
- Ese no es el punto.

580
00:27:12,313 --> 00:27:13,381
- Perdón. Lo siento.
- Es molesto...

581
00:27:13,431 --> 00:27:14,481
...que estés en una posición...

582
00:27:14,499 --> 00:27:16,816
Bueno, tú sabes,
en una posición de...

583
00:27:16,835 --> 00:27:18,619
Pagué el depósito
y el alquiler de un mes.

584
00:27:18,653 --> 00:27:21,205
- ¿Tengo empleo en Nueva York?
- Sí, por supuesto que sí.

585
00:27:21,240 --> 00:27:22,573
- ¿Segura?
- No.

586
00:27:22,607 --> 00:27:24,641
Le imploraré a Tom Walton un empleo.
Voy a cubrir huracanes.

587
00:27:24,675 --> 00:27:25,709
Jim, Jim, Jim, Jim, Jim.

588
00:27:25,760 --> 00:27:27,160
¿Qué? ¿Por qué
no me dijiste...

589
00:27:27,195 --> 00:27:28,795
...que había problemas
entre Will y tú?

590
00:27:28,829 --> 00:27:31,498
Porque es personal. ¿Me has visto
hacerte preguntas personales?

591
00:27:31,549 --> 00:27:32,667
¿Cuándo fue la última vez...

592
00:27:32,717 --> 00:27:34,167
- ...que te enamoraste?
- ¿Qué?

593
00:27:34,202 --> 00:27:36,687
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste una relación apasionada...

594
00:27:36,722 --> 00:27:38,138
...como amor de película,
de preparatoria?

595
00:27:38,172 --> 00:27:40,974
La única razón porque sigo aquí
es que no tengo otro sitio adonde ir.

596
00:27:41,008 --> 00:27:42,359
Yo sé cuándo fue la última vez.

597
00:27:42,393 --> 00:27:44,478
- Jamás. Jamás me ha pasado.
- Exacto.

598
00:27:44,512 --> 00:27:46,012
Yo sé que siempre me has amado.

599
00:27:46,030 --> 00:27:49,032
- Jamás te he amado.
- Siempre me has amado y es muy tierno.

600
00:27:49,068 --> 00:27:50,284
Jamás te he amado, pero te escucho.

601
00:27:50,318 --> 00:27:52,035
La chica que te presenté, Maggie...

602
00:27:52,070 --> 00:27:55,355
...es como yo antes de que la edad
me volviera más atractiva y más sexy.

603
00:27:55,373 --> 00:27:57,558
No entiendo por qué elegiste este
momento para enloquecer.

604
00:27:57,592 --> 00:27:59,710
- Solo--
- ¿Por qué te aterra ver a Will McAvoy?

605
00:27:59,744 --> 00:28:00,846
Tienes que decírmelo.

606
00:28:00,896 --> 00:28:02,246
Oye, zoquete,
no le tengo miedo a nada...

607
00:28:02,297 --> 00:28:04,164
...más que a las medusas,
lo cual es muy normal.

608
00:28:04,198 --> 00:28:05,217
Ahora mira a la chica y...

609
00:28:05,267 --> 00:28:06,717
- ...sé discreto, estúpido.
- No he mirado.

610
00:28:06,751 --> 00:28:10,337
Sí, tienes razón.
Ahora, con discreción.

611
00:28:13,007 --> 00:28:15,759
Cupido, bam.

612
00:28:15,810 --> 00:28:18,729
Vayamos al grano.
¿Qué ganas con esto?

613
00:28:18,763 --> 00:28:20,597
Oye, no tiene por qué ser así.

614
00:28:20,648 --> 00:28:21,732
No, pero así es.

615
00:28:21,766 --> 00:28:24,902
Necesito que Don Keefer
me ayude en la transición.

616
00:28:24,936 --> 00:28:26,270
Y resulta que Don
sale con Maggie...

617
00:28:26,321 --> 00:28:28,071
...y no me parece
que sea adecuado para ella.

618
00:28:28,106 --> 00:28:30,440
¿De verdad? Los conoces como pareja
desde hace unos segundos y no lo crees?

619
00:28:30,491 --> 00:28:32,192
Él se va a sentir amenazado por ti...

620
00:28:32,226 --> 00:28:34,661
...y va a querer impresionar
a Maggie, quien se quedó con Will.

621
00:28:34,696 --> 00:28:36,330
- ¿Entiendes?
- Sí. Llamaré a Walton.

622
00:28:36,364 --> 00:28:39,399
- Jim, Jim, Jim, Jim, Jim.
- ¿Qué?

623
00:28:41,786 --> 00:28:43,620
Tienes razón.

624
00:28:46,624 --> 00:28:48,742
Ya hiciste suficiente.

625
00:28:50,828 --> 00:28:52,679
Has hecho todo
lo que te he pedido...

626
00:28:52,714 --> 00:28:54,932
...y muchas cosas
que no le pediría a nadie.

627
00:28:58,586 --> 00:29:01,054
Dime dónde quieres trabajar
y llamaré a quien sea.

628
00:29:01,105 --> 00:29:02,806
- Oye...
- Vuela, pajarillo.

629
00:29:02,857 --> 00:29:04,225
Carajo. Se llama chantaje.

630
00:29:04,275 --> 00:29:05,425
Vamos a hacer algo increíble aquí, Jim.

631
00:29:05,443 --> 00:29:07,227
Y vas a querer ser parte de esto.

632
00:29:07,261 --> 00:29:10,447
- Dime cuál es tu problema con Will.
- Eso no.

633
00:29:13,117 --> 00:29:14,701
Deja el celular.

634
00:29:17,104 --> 00:29:18,405
Solo una cosa te prometo.

635
00:29:18,439 --> 00:29:20,290
Este va a ser el mejor noticiero
de la televisión.

636
00:29:20,325 --> 00:29:21,742
- ¿O eso o...
- O vamos a tener...

637
00:29:21,792 --> 00:29:22,942
...que llenar solicitudes de empleo...

638
00:29:22,962 --> 00:29:25,545
...pero lo vamos a hacer los dos juntos.

639
00:29:25,580 --> 00:29:30,384
- Ahora, siéntate ahí un momento, ¿sí?
- Está bien.

640
00:29:30,418 --> 00:29:31,918
- ¿Sabes coquetear?
- Sí.

641
00:29:31,952 --> 00:29:35,121
- A ver...
- Hola.

642
00:29:35,140 --> 00:29:37,591
De acuerdo. Quédate ahí.

643
00:29:37,625 --> 00:29:38,976
Vamos a triunfar.

644
00:29:39,010 --> 00:29:41,728
- ¿Y el resto del equipo?
- Se fueron.

645
00:29:53,608 --> 00:29:56,827
Hola, Will.
Qué gusto verte.

646
00:30:00,581 --> 00:30:03,000
El es Jim Harper,
mi productor principal.

647
00:30:03,034 --> 00:30:04,668
- Los demás van a venir--
- Vamos a mi oficina.

648
00:30:04,702 --> 00:30:05,787
Claro.

649
00:30:05,837 --> 00:30:07,987
Que alguien le diga a Don
que se acabó su tiempo de almuerzo.

650
00:30:08,006 --> 00:30:09,506
Y que venga a la mesa de tareas...

651
00:30:09,540 --> 00:30:11,708
...por si hay eso que llaman noticias.

652
00:30:11,759 --> 00:30:14,094
¿Le traigo café o algo?

653
00:30:14,128 --> 00:30:16,463
- ¿Agua?
<i>- No hace falta.</i>

654
00:30:28,976 --> 00:30:32,229
Traté de localizarte
cuando estabas de vacaciones.

655
00:30:32,280 --> 00:30:33,947
Pero nadie sabía dónde hallarte.

656
00:30:33,981 --> 00:30:37,117
Ya dije lo que quería decirte.

657
00:30:41,322 --> 00:30:43,457
De hecho, traté de contactarte...

658
00:30:43,491 --> 00:30:45,525
...muchas veces
en los últimos tres años.

659
00:30:45,543 --> 00:30:46,576
¿Te llegaron mis <i>e-mails</i>?

660
00:30:46,627 --> 00:30:47,911
- Sí.
- ¿Y qué piensas?

661
00:30:47,962 --> 00:30:50,580
- No los leí.
- Te entiendo.

662
00:30:50,631 --> 00:30:52,532
No tienes que disculparte.

663
00:30:54,218 --> 00:30:56,035
Gracias.

664
00:31:05,930 --> 00:31:09,015
Te sentaron bien las vacaciones.
Luces descansado.

665
00:31:09,049 --> 00:31:10,267
Jamás he ido a Santa Lucía.

666
00:31:10,318 --> 00:31:11,401
- ¿Es lindo?
- Sí.

667
00:31:11,436 --> 00:31:14,271
¿Te fuiste con Erin Andrews?
No me incumbe.

668
00:31:14,322 --> 00:31:15,906
Ve adonde quieras
con quien quieras.

669
00:31:15,940 --> 00:31:18,191
Gracias otra vez.

670
00:31:19,494 --> 00:31:21,661
Esto puede funcionar.

671
00:31:21,696 --> 00:31:23,897
De hecho, va a ser extraordinario.

672
00:31:23,915 --> 00:31:26,116
Pedí un contrato de tres años.

673
00:31:26,167 --> 00:31:27,751
Y conociéndome, creo que es
el contrato más largo--

674
00:31:27,785 --> 00:31:29,753
Tu contrato de tres años se acabó.

675
00:31:29,787 --> 00:31:33,256
- ¿Cómo dices?
- Tu contrato de tres años se acabó.

676
00:31:33,291 --> 00:31:37,010
Va a ser un contrato de 156 semanas,
lo que me da la oportunidad...

677
00:31:37,044 --> 00:31:40,564
...de despedirte 155 veces
al final de cada semana.

678
00:31:40,598 --> 00:31:42,749
Voy a esperar unos meses
para que no sea una historia...

679
00:31:42,767 --> 00:31:45,585
...que Bill Carter me pueda
restregar y hasta luego.

680
00:31:45,603 --> 00:31:47,854
¿Cómo lograste
que cambiaran mi contrato?

681
00:31:47,889 --> 00:31:50,107
Le devolví al canal
una parte de mi salario.

682
00:31:50,141 --> 00:31:52,109
- ¿Cuánto dinero?
- $1.000.000 al año.

683
00:31:52,143 --> 00:31:54,361
- ¿Vas a devolver $1.000.000 al año?
- Sí.

684
00:31:54,395 --> 00:31:56,696
¿Vas a pagar $1.000.000
para despedirme siempre que quieras?

685
00:31:56,731 --> 00:32:00,117
$3.000.000. Y no siempre que quiera.
Solo cada fin de semana.

686
00:32:02,770 --> 00:32:05,572
¿Pues cuánto te pagan
en total cada mes?

687
00:32:05,606 --> 00:32:08,041
- ¿Don?
- Presente.

688
00:32:08,075 --> 00:32:10,794
Te presento a James Harper,
el productor principal de Mackenzie.

689
00:32:10,828 --> 00:32:11,913
Jim.

690
00:32:11,963 --> 00:32:13,413
¿Estuviste con Mackenzie en Afganistán?

691
00:32:13,447 --> 00:32:15,749
Sí. Y en Irak.

692
00:32:15,783 --> 00:32:18,418
Y a veces, cuando estás en Afganistán...

693
00:32:18,452 --> 00:32:20,637
...resulta que estás en Pakistán.

694
00:32:20,671 --> 00:32:22,672
- 26 meses.
- ¿Has producido en estudio?

695
00:32:22,723 --> 00:32:25,308
Como un año en Atlanta
antes de irme con Mackenzie.

696
00:32:25,343 --> 00:32:27,894
- Está loca, ¿no?
- Lo sé.

697
00:32:27,929 --> 00:32:29,796
No conozco a alguien tan estadounidense.

698
00:32:29,814 --> 00:32:32,098
Aunque ella no es
estadounidense. Es algo...

699
00:32:32,132 --> 00:32:34,184
Ella es estadounidense, de hecho.

700
00:32:34,235 --> 00:32:37,354
Su padre era embajador de Margaret
Thatcher en la ONU. Ella nació aquí.

701
00:32:37,389 --> 00:32:38,905
Y de inmediato
se encerró...

702
00:32:38,940 --> 00:32:40,607
...a ver películas
de Frank Capra hasta los 21.

703
00:32:40,641 --> 00:32:42,859
Es como si Sarah Lawrence regresara
de Ciencias Políticas.

704
00:32:42,910 --> 00:32:45,996
Exacto. Sí. Sí.

705
00:32:46,030 --> 00:32:48,147
La única diferencia
son sus premios Peabody...

706
00:32:48,166 --> 00:32:50,066
...y una cicatriz
de una puñalada en el estómago...

707
00:32:50,101 --> 00:32:53,186
...por cubrir una protesta
chiíta en Islamabad.

708
00:32:54,172 --> 00:32:55,839
Bienvenido.

709
00:32:55,874 --> 00:32:57,591
Solo te tomo la temperatura.

710
00:32:57,625 --> 00:33:00,010
En una escala del 1 al 10,
¿qué tan molesta estás conmigo?

711
00:33:00,045 --> 00:33:02,012
Ya se me pasó.

712
00:33:02,046 --> 00:33:03,597
<i>Oye, hazme esto.</i>

713
00:33:03,631 --> 00:33:06,266
Hazme todo lo que quieras,
pero no puedes hacérselo a ellos.

714
00:33:06,300 --> 00:33:08,635
- ¿A quiénes?
- Vienen personas conmigo.

715
00:33:08,669 --> 00:33:10,353
Jim Harper,
mi productor principal...

716
00:33:10,388 --> 00:33:12,772
...productores de contenido, editores.

717
00:33:12,807 --> 00:33:13,825
Ellos difícilmente...

718
00:33:13,875 --> 00:33:15,325
- ...puedan ser mi problema.
- Will, por favor.

719
00:33:15,376 --> 00:33:16,810
¿Qué esperas de mí, Mackenzie?

720
00:33:16,844 --> 00:33:18,344
Están en el proceso de mudanza.

721
00:33:18,362 --> 00:33:19,813
Pagaron depósitos
en apartamentos.

722
00:33:19,847 --> 00:33:21,648
O rentas compartidas,
preescolares...

723
00:33:21,682 --> 00:33:25,535
Es su puta culpa, Mac,
por confiar en ti.

724
00:33:40,968 --> 00:33:43,220
Hay una alerta.

725
00:33:48,142 --> 00:33:50,010
Disculpa, Don.

726
00:33:50,044 --> 00:33:51,928
Hay una alerta.

727
00:33:57,401 --> 00:33:59,152
Es amarilla.

728
00:34:16,904 --> 00:34:19,873
Hubo una explosión
en las costas de Louisiana.

729
00:34:21,342 --> 00:34:23,376
¿Cómo pudo haber una explosión
en medio del océano?

730
00:34:23,410 --> 00:34:25,595
- Un pozo petrolero.
- Un pozo petrolero.

731
00:34:29,967 --> 00:34:32,602
"Explota plataforma
en el Golfo de México."

732
00:34:33,721 --> 00:34:36,306
20 DE ABRIL DE 2010

733
00:34:36,357 --> 00:34:37,757
Tess, ve a la mesa
de tareas...

734
00:34:37,775 --> 00:34:39,776
- ...a ver si vale la pena.
- Sí.

735
00:34:40,978 --> 00:34:44,798
"Llamas alcanzan
los 45 metros de altura."

736
00:34:48,119 --> 00:34:50,870
Si hubieras leído mis <i>e-mails</i>
o respondido mis llamadas...

737
00:34:50,905 --> 00:34:54,457
...sabrías que me hago responsable
de lo que pasó en su totalidad...

738
00:34:54,492 --> 00:34:56,609
Eso ya lo sabía y nunca me ha importado.

739
00:34:56,644 --> 00:34:57,961
Y que te pido perdón.

740
00:34:57,995 --> 00:35:00,747
- ¿En serio?
- Claro.

741
00:35:02,300 --> 00:35:04,884
Mackenzie, yo...

742
00:35:04,919 --> 00:35:08,305
No tienes idea de cuánto
he anhelado oír eso.

743
00:35:08,340 --> 00:35:09,340
Y...

744
00:35:10,675 --> 00:35:12,559
Te perdono si tú puedes perdonarme.

745
00:35:12,593 --> 00:35:15,178
- Will, no seas sarcástico.
- Me conoces bien.

746
00:35:15,229 --> 00:35:17,230
"Equipos de emergencia
llegan al lugar...

747
00:35:17,264 --> 00:35:20,467
...del pozo en llamas
a 80 kilómetros de la costa.

748
00:35:20,501 --> 00:35:22,319
Hay 15 personas
desaparecidas."

749
00:35:22,354 --> 00:35:24,120
- Sigue amarilla.
- Sigue amarilla.

750
00:35:24,155 --> 00:35:25,972
Don, tan solo no han cambiado el color.

751
00:35:25,990 --> 00:35:27,657
Alguien debería decirle
a Will o al menos verificar--

752
00:35:27,693 --> 00:35:30,143
No voy a llamara la puerta ahora...

753
00:35:30,211 --> 00:35:31,861
...y tú aún no trabajas aquí.

754
00:35:31,912 --> 00:35:34,998
- Yo sí. Tranquilo. ¿Nada nuevo?
- No.

755
00:35:35,033 --> 00:35:36,649
- Pero podría.
- No lo va a haber.

756
00:35:36,667 --> 00:35:38,585
Explotó un pozo en el Golfo.

757
00:35:38,619 --> 00:35:40,670
- ¿El Pérsico?
- No, el de México.

758
00:35:40,705 --> 00:35:43,289
- Kendra.
- Una plataforma inglesa.

759
00:35:43,323 --> 00:35:45,592
A 80 kilómetros
al sureste de Venice, Louisiana.

760
00:35:45,626 --> 00:35:47,660
La Guardia Costera
evacuó a siete personas...

761
00:35:47,678 --> 00:35:48,995
...todas malheridas...

762
00:35:49,013 --> 00:35:50,764
...y buscan a 11 desaparecidos.

763
00:35:50,798 --> 00:35:51,867
- Sigue amarillo.
- ¿No es...

764
00:35:51,917 --> 00:35:54,667
...posible que en la AP
estén ocupados...

765
00:35:54,702 --> 00:35:56,353
...y que tengan actualizaciones
atrasadas?

766
00:35:56,387 --> 00:35:58,221
Podría ser peor
que solo desaparecidos.

767
00:35:58,272 --> 00:36:01,307
¿Peor cómo?
¿Cómo que podría ser peor?

768
00:36:01,341 --> 00:36:03,526
- Entonces, diles que vayan.
- Aguarda. Aguarda.

769
00:36:03,561 --> 00:36:05,195
Escucha lo que dice.

770
00:36:05,229 --> 00:36:06,333
¿Qué dijiste?

771
00:36:06,383 --> 00:36:09,733
Dije que podría ser peor
que gente desaparecida.

772
00:36:09,784 --> 00:36:12,902
- ¿Por qué?
- La <i>BP</i> Deepwater Horizon...

773
00:36:12,953 --> 00:36:15,655
...está perforando a 5.000 metros
bajo el nivel medio del mar.

774
00:36:15,689 --> 00:36:17,207
Solo pudieron fallar dos cosas.

775
00:36:17,242 --> 00:36:19,125
- Y si fue la peor...
- Presión.

776
00:36:19,160 --> 00:36:21,527
Sería como tapar
un géiser con un sombrero.

777
00:36:21,545 --> 00:36:22,996
¿De qué estás hablando?

778
00:36:23,030 --> 00:36:24,530
Es más que 11 desaparecidos.

779
00:36:24,548 --> 00:36:25,965
Podría haber un derrame
petrolero gigantesco...

780
00:36:26,000 --> 00:36:27,834
...en las costas de Louisiana.

781
00:36:27,868 --> 00:36:30,303
- Perdón. ¿Quién dijiste que eras?
- Soy Jim Harper.

782
00:36:30,337 --> 00:36:32,972
Puede que sí o puede que no
vaya a ser el productor...

783
00:36:33,007 --> 00:36:34,707
...de Mackenzie si aún tiene empleo...

784
00:36:34,725 --> 00:36:36,893
...aunque suena a que probablemente
ya no lo va a tener.

785
00:36:36,927 --> 00:36:38,762
Pase lo que pase,
empiezan en 15 días...

786
00:36:38,813 --> 00:36:40,180
...y es mi redacción.

787
00:36:40,214 --> 00:36:42,065
Y tu comportamiento
está molestándome.

788
00:36:42,099 --> 00:36:44,517
- Voy a ser brusco.
- Entiendo.

789
00:36:44,551 --> 00:36:46,902
El camión de Pasadena.
Están a cinco manzanas del juzgado.

790
00:36:46,953 --> 00:36:48,321
¿O están cubriendo el <i>Rose Bowl</i>?

791
00:36:48,355 --> 00:36:49,889
Ya no puedo mostrar
el mismo video...

792
00:36:49,907 --> 00:36:53,392
Soy Jim Harper.

793
00:36:53,412 --> 00:36:55,412
Aguarda.

794
00:37:02,402 --> 00:37:04,287
Por el momento,
tu gente tiene el empleo.

795
00:37:04,338 --> 00:37:07,340
Como dije, debo esperar para cambiarlos
porque hubo un comunicado.

796
00:37:07,374 --> 00:37:08,925
Pero en cuanto contrate
al nuevo productor...

797
00:37:08,959 --> 00:37:11,127
...al que contrataré
contratándolo yo mismo...

798
00:37:11,178 --> 00:37:13,680
...sea quien sea, él
entrevistará al personal.

799
00:37:13,714 --> 00:37:15,932
Gracias.

800
00:37:15,966 --> 00:37:19,519
De verdad te lo agradezco mucho.

801
00:37:19,553 --> 00:37:21,771
Son excelentes, Will.
Los vas a querer conservar.

802
00:37:21,806 --> 00:37:23,973
- Solo no los menosprecies--
- Tendrán su oportunidad.

803
00:37:24,024 --> 00:37:26,860
- Claro.
- No he empezado mi libreto.

804
00:37:26,894 --> 00:37:29,229
Te dejo trabajar.

805
00:37:40,207 --> 00:37:42,242
No hay nada más importante
en una democracia...

806
00:37:42,276 --> 00:37:43,543
...que un electorado
bien informado.

807
00:37:43,577 --> 00:37:46,045
¿Te das cuenta que sigues
de este lado de la puerta?

808
00:37:46,080 --> 00:37:48,248
Cuando no hay información,
o peor, hay mala información...

809
00:37:48,282 --> 00:37:49,966
...lleva a pésimas decisiones...

810
00:37:50,000 --> 00:37:52,001
...y fractura la oportunidad
de un debate vigoroso.

811
00:37:52,086 --> 00:37:54,671
- Por eso produzco noticieros.
- Y todos te lo agradecemos.

812
00:37:54,722 --> 00:37:56,339
- Estás fuera de control.
- No es verdad.

813
00:37:56,390 --> 00:37:58,341
Te aterra quedarte sin audiencia...

814
00:37:58,392 --> 00:37:59,959
...y harás lo que sea por recuperarla.

815
00:37:59,977 --> 00:38:02,679
Estás a un paso de dar
las noticias en 3D.

816
00:38:02,730 --> 00:38:03,963
Esto no es
teatro comunitario.

817
00:38:03,981 --> 00:38:05,899
Es televisión patrocinada
por publicidad.

818
00:38:05,933 --> 00:38:07,085
- Te lo dijeron, ¿no?
- Prefiero...

819
00:38:07,135 --> 00:38:08,485
...hacer un buen programa
para 100 personas...

820
00:38:08,519 --> 00:38:10,737
...que uno malo para un millón,
si es lo que dices.

821
00:38:10,771 --> 00:38:12,522
No sé de qué me estás
hablando ahora.

822
00:38:12,573 --> 00:38:14,691
De que vine a producir
un programa de noticias...

823
00:38:14,742 --> 00:38:16,309
...que se parezca un poco
al que hacíamos...

824
00:38:16,327 --> 00:38:20,813
...antes de que te volvieras popular
al no molestar a nadie... Leno.

825
00:38:20,831 --> 00:38:24,250
Creo que Jay y yo preferimos tener
un empleo, si te da lo mismo Mackenzie.

826
00:38:24,285 --> 00:38:27,337
No, claro que no me da
lo mismo, mugroso.

827
00:38:27,371 --> 00:38:29,789
Vine a dirigir
tu intelecto y tu talento...

828
00:38:29,823 --> 00:38:32,425
...para darle un buen
puto uso patriótico.

829
00:38:32,459 --> 00:38:34,994
¿Y dónde dice que un buen noticiero
no puede ser popular?

830
00:38:35,012 --> 00:38:37,213
- Las mediciones.
- Vamos a hacer un buen noticiero...

831
00:38:37,264 --> 00:38:38,932
...y lo vamos a hacer
popular al mismo tiempo.

832
00:38:38,966 --> 00:38:40,967
- Eso es imposible.
- Entre tu cerebro...

833
00:38:41,001 --> 00:38:42,954
...tu cara y tu simpatía y mi...

834
00:38:43,004 --> 00:38:44,354
- ...experiencia--
- No vives en la realidad.

835
00:38:44,388 --> 00:38:46,606
Es imposible, Mac.

836
00:38:46,640 --> 00:38:49,108
Hay un estudio social
que concluyó...

837
00:38:49,143 --> 00:38:50,977
...que el país está
más polarizado...

838
00:38:51,011 --> 00:38:53,112
...que en cualquier otro momento
desde la Guerra Civil.

839
00:38:53,147 --> 00:38:55,016
- Desde la Guerra Civil.
- Sí...

840
00:38:55,066 --> 00:38:56,816
...ahora la gente
escoge los noticieros--

841
00:38:56,850 --> 00:38:59,652
La gente escoge
la verdad que quiere creer.

842
00:38:59,686 --> 00:39:02,655
Lo que acabas de describir es imposible.

843
00:39:02,689 --> 00:39:05,024
Solo si crees
que la mayoría de la gente...

844
00:39:05,042 --> 00:39:06,743
...es sobrenaturalmente
estúpida.

845
00:39:06,794 --> 00:39:08,044
- Lo creo.
- Yo no.

846
00:39:08,078 --> 00:39:10,280
Y si me dejas,
te lo demuestro.

847
00:39:10,314 --> 00:39:13,216
¿Sabes qué olvidaste
en tu "sermón"?

848
00:39:13,251 --> 00:39:16,469
Que este país
es el único en el planeta...

849
00:39:16,503 --> 00:39:20,706
...que ha dicho una vez y otra vez
y otra vez que podemos hacerlo mejor.

850
00:39:20,724 --> 00:39:22,675
Es parte de su ADN.

851
00:39:22,709 --> 00:39:26,379
La gente va a querer las noticias
si se las das con integridad.

852
00:39:26,397 --> 00:39:29,399
No toda la gente.
Ni siquiera mucha el 5%.

853
00:39:29,433 --> 00:39:32,718
Y 5% más que nada es lo que significa
la diferencia.

854
00:39:32,736 --> 00:39:35,321
Podemos hacerlo mejor.

855
00:39:38,859 --> 00:39:40,693
¿Qué?

856
00:39:41,745 --> 00:39:43,562
Estoy pensando.

857
00:39:46,566 --> 00:39:49,335
Sí, todo tu sermón
me dio lo mismo.

858
00:39:59,847 --> 00:40:02,432
- Quisiera hablar con Don.
- ¿Estás seguro?

859
00:40:03,934 --> 00:40:05,551
Ahí está.

860
00:40:08,772 --> 00:40:10,273
Disculpa.

861
00:40:10,307 --> 00:40:12,442
No me molesta
si te sientas a observar.

862
00:40:12,476 --> 00:40:14,777
Pero me molesta
si haces otra cosa.

863
00:40:14,812 --> 00:40:16,813
A la orden, pero me acaba
de llamar mi fuente.

864
00:40:16,864 --> 00:40:18,731
¿Qué fuente?

865
00:40:18,765 --> 00:40:21,651
No puedo decir mucho,
pero es ingeniero en <i>BP</i> en Londres.

866
00:40:21,702 --> 00:40:24,570
Dicen que están hablando
y no saben cómo tapar el pozo.

867
00:40:24,604 --> 00:40:28,458
- ¿Quién te lo dijo?
- Es confidencial.

868
00:40:28,492 --> 00:40:30,443
- ¿Otra cosa?
- Mucho.

869
00:40:30,461 --> 00:40:32,578
Tengo dos páginas de notas de
mi charla con mi fuente...

870
00:40:32,612 --> 00:40:35,331
- Genial.
- De acuerdo.

871
00:40:44,091 --> 00:40:46,092
Gracias por llamar.

872
00:40:52,466 --> 00:40:53,517
Sí.

873
00:40:54,251 --> 00:40:56,519
<i>Quiero que escuches esto
que escribió...</i>

874
00:40:56,570 --> 00:41:01,307
...hace 500 años
Miguel de Cervantes:

875
00:41:01,325 --> 00:41:04,610
"Escuchadme, oh, mundo
implacable e insoportable.

876
00:41:04,644 --> 00:41:07,480
Vos sois tan vil y depravado
como el que más.

877
00:41:07,498 --> 00:41:11,451
Pero un caballero con su estandarte
valerosamente izado...

878
00:41:11,485 --> 00:41:15,371
...os golpea con su guante
el rostro."

879
00:41:17,791 --> 00:41:19,792
Es de <i>Don Quijote</i>.

880
00:41:21,295 --> 00:41:23,379
Eso lo escribió
hace 45 años...

881
00:41:23,430 --> 00:41:25,498
...el autor de las letras
de <i>El hombre de La Mancha</i>.

882
00:41:25,516 --> 00:41:27,100
No creí que lo supieras...

883
00:41:27,134 --> 00:41:29,001
...pero es lo mismo,
es el momento de Don Quijote.

884
00:41:29,019 --> 00:41:30,537
- ¿Me crees El Quijote?
- No, creo que...

885
00:41:30,587 --> 00:41:31,637
...yo lo soy. Tú eres su corcel.

886
00:41:31,671 --> 00:41:33,940
- Montaba un asno.
- Ahí no puedo ayudarte.

887
00:41:33,974 --> 00:41:36,442
- Debo escribir mi libreto.
- Yo te lo escribo.

888
00:41:36,477 --> 00:41:39,178
"Se piensa que la erupción volcánica en
Islandia empezó el 20 de marzo...

889
00:41:39,196 --> 00:41:41,531
...y ha llevado a un desastre mundial
en las transportaciones.

890
00:41:41,565 --> 00:41:43,066
La suspensión
del tráfico aéreo...

891
00:41:43,117 --> 00:41:45,284
...no fue provocada
por estadounidenses, lo que me encanta.

892
00:41:45,319 --> 00:41:46,819
Tienen que creerme".

893
00:41:46,853 --> 00:41:48,905
¿Quieres que me meta en la misma pelea
que todo el mundo?

894
00:41:48,956 --> 00:41:50,808
Quiero que no te disculpes
por decir algo...

895
00:41:50,858 --> 00:41:52,508
- ...que--
- Muy bien.

896
00:41:52,544 --> 00:41:54,193
Tú te metiste en la pelea...

897
00:41:54,211 --> 00:41:56,662
...por tomar medicina para el vértigo
y ahora quiero que la ganes.

898
00:41:56,696 --> 00:41:58,364
¿Y según tú,
cómo es esa victoria?

899
00:41:58,399 --> 00:42:00,750
Es reclamar
el cuarto poder.

900
00:42:00,801 --> 00:42:04,370
Reclama el periodismo
como una profesión honorable...

901
00:42:04,388 --> 00:42:06,589
...un noticiero diario
que provoque un debate...

902
00:42:06,640 --> 00:42:09,509
...digno de un gran público...

903
00:42:09,543 --> 00:42:13,262
...civilidad, respeto y el regreso
es importante...

904
00:42:13,313 --> 00:42:16,065
...la muerte de los quejumbrosos,
los chismes y el amarillismo...

905
00:42:16,100 --> 00:42:20,219
...decir la verdad contra la estupidez
sin partidismo democrático...

906
00:42:20,237 --> 00:42:23,106
...una visión en la que
todos estemos unidos.

907
00:42:25,242 --> 00:42:26,743
Derramemos el vaso.

908
00:42:26,777 --> 00:42:27,994
Sé que tú lo sabes.

909
00:42:28,028 --> 00:42:29,895
Va a ser un gran tema
de conversación.

910
00:42:29,913 --> 00:42:32,331
¿El gobierno es
un instrumento para el bien...

911
00:42:32,366 --> 00:42:34,917
...o de que todos
se valgan a sí mismos?

912
00:42:34,952 --> 00:42:37,253
¿Queremos apuntar
hacia algo más grande...

913
00:42:37,287 --> 00:42:41,073
...o es el egoísmo
nuestra meta principal?

914
00:42:41,091 --> 00:42:43,576
Tenemos la oportunidad
de ser de las pocas personas...

915
00:42:43,594 --> 00:42:45,711
...que provoquen ese debate.

916
00:42:45,745 --> 00:42:49,549
Eso es... Pues...
Eso es...

917
00:42:49,583 --> 00:42:51,801
¿Quijotesco?

918
00:42:51,852 --> 00:42:52,904
Don.

919
00:42:53,054 --> 00:42:55,304
Dios mío. Lo estamos siguiendo,
Jimmy Olsen.

920
00:42:55,355 --> 00:42:57,923
Estamos en una llamada con
el vocero de la Guardia Costera.

921
00:42:57,941 --> 00:43:00,092
Eso ya no basta
y sigues el rastro equivocado.

922
00:43:00,110 --> 00:43:01,978
- Paciencia.
- Oye, Halliburton fue el contratista...

923
00:43:02,029 --> 00:43:03,246
...de un tipo especial de concreto--

924
00:43:03,280 --> 00:43:05,982
En serio me estás
incomodando.

925
00:43:08,202 --> 00:43:10,186
¿Qué tan feliz
va a estar Charlie Skinner...

926
00:43:10,220 --> 00:43:11,604
...cuando le dé la nota CBS...

927
00:43:11,622 --> 00:43:13,072
...y sepa que la tuvieron primero?

928
00:43:13,106 --> 00:43:14,440
Okay, ya vete
a la mierda.

929
00:43:14,458 --> 00:43:17,743
Está bien.
Tú ganas.

930
00:43:17,778 --> 00:43:19,212
¿El ascensor?

931
00:43:22,749 --> 00:43:24,450
Carajo.

932
00:43:26,003 --> 00:43:27,587
- ¿Qué?
- Perdón por interrumpir.

933
00:43:27,621 --> 00:43:28,921
¿Puedo hablar con Mac
un segundo?

934
00:43:28,955 --> 00:43:30,156
Él está estorbando.

935
00:43:30,190 --> 00:43:32,258
Un pozo petrolero explotó
en el Golfo de México.

936
00:43:32,292 --> 00:43:33,643
La Guardia Costera
busca desaparecidos.

937
00:43:33,677 --> 00:43:36,229
- Lo voy a pasar en el de las 6.
- Hay más.

938
00:43:36,263 --> 00:43:37,980
- Él no tiene que escuchar eso.
- Vamos afuera.

939
00:43:38,015 --> 00:43:40,016
Si Don no quiere
que lo escuche, quiero escucharlo.

940
00:43:40,067 --> 00:43:41,719
- Hijo de puta.
- No vuelvas a usar...

941
00:43:41,769 --> 00:43:42,819
...ese lenguaje frente a mujeres...

942
00:43:42,853 --> 00:43:44,136
...y no vuelvas a llamarme
así jamás.

943
00:43:44,154 --> 00:43:46,022
¿Qué piensas?
¿Quién eres?

944
00:43:46,073 --> 00:43:48,658
- Jim Harper, mi productor principal.
- ¿El principal?

945
00:43:48,693 --> 00:43:50,843
- Pero ni siquiera es mayor de edad.
- ¿Qué pasó?

946
00:43:50,878 --> 00:43:52,528
Dos llamadas con cinco minutos
de diferencia.

947
00:43:52,579 --> 00:43:54,813
La primera fue
de un amigo en <i>BP</i> en Londres.

948
00:43:54,832 --> 00:43:56,982
Dijo que están hablando
de que no saben cómo tapar el pozo.

949
00:43:57,000 --> 00:43:59,318
- ¿En serio?
- ¿Se sigue derramando petróleo?

950
00:43:59,337 --> 00:44:00,837
Sí, a un ritmo alarmante.

951
00:44:00,871 --> 00:44:03,623
El primer estimado
era de 40.000 litros por hora.

952
00:44:03,657 --> 00:44:06,042
Mi fuente dice
que es más cercano a 400.000...

953
00:44:06,093 --> 00:44:07,927
...y podría llegar
a un 1.100.000.

954
00:44:07,961 --> 00:44:09,512
¿Y qué tiene de diferente
a otros pozos?

955
00:44:09,546 --> 00:44:11,330
La profundidad.

956
00:44:11,348 --> 00:44:13,216
Voy a necesitar
a uno de sus empleados.

957
00:44:13,267 --> 00:44:14,684
No sé su nombre...

958
00:44:14,718 --> 00:44:17,603
Se sienta en la parte de atrás.

959
00:44:17,638 --> 00:44:20,273
¿Te refieres al estereotipo indio
de computación?

960
00:44:20,307 --> 00:44:21,891
- Sí.
- Punjab.

961
00:44:21,942 --> 00:44:23,893
- No creo que se llame así.
- ¿Por qué no?

962
00:44:23,944 --> 00:44:25,844
Punjab es un personaje
de <i>Anita, la huerfanita</i>.

963
00:44:25,864 --> 00:44:27,313
Dile de la presión.

964
00:44:27,347 --> 00:44:30,349
La Deepwater Horizon
estaba siendo perforando...

965
00:44:30,367 --> 00:44:32,485
...a 5.000 metros bajo
el nivel medio del mar.

966
00:44:32,519 --> 00:44:34,354
- ¿Eso es peligroso?
- Imagine el Gran Cañón...

967
00:44:34,404 --> 00:44:35,454
...multiplicado por tres.

968
00:44:35,489 --> 00:44:37,790
Llénelo de agua
y perfore un hoyo en el fondo.

969
00:44:37,824 --> 00:44:40,626
No puede quitarle el tapón al planeta
y eso fue lo que pasó.

970
00:44:40,661 --> 00:44:42,461
¿Cómo sabes?
Eres de Computación.

971
00:44:42,496 --> 00:44:45,164
- No soy de Computación. Llevo su <i>blog</i>.
- ¿Es en serio?

972
00:44:45,198 --> 00:44:46,832
Creo que es el inicio
de una historia seria.

973
00:44:46,866 --> 00:44:49,552
- No. ¿Tengo un <i>blog</i>?
- No es el momento.

974
00:44:49,587 --> 00:44:51,053
¿Cómo sabes eso?

975
00:44:51,088 --> 00:44:53,756
Hice un volcán
en la primaria.

976
00:44:53,807 --> 00:44:56,142
Igual yo, pero no creí
que se aprendiera algo de él.

977
00:44:56,176 --> 00:44:58,210
- ¿Y la segunda llamada?
- Mi gente en Halliburton.

978
00:44:58,245 --> 00:45:00,012
- ¿Qué están haciendo?
- Nada, Charlie.

979
00:45:00,046 --> 00:45:02,481
- ¿Podemos volver al trabajo?
- ¿Un pozo explotó en el Golfo?

980
00:45:02,516 --> 00:45:05,768
- Es amarilla.
- ¿Amarilla? Ya la subieron a naranja.

981
00:45:05,819 --> 00:45:06,871
- Sí, es naranja.
- De acuerdo.

982
00:45:06,921 --> 00:45:08,771
Iban a mover la plataforma
a otra etapa...

983
00:45:08,822 --> 00:45:11,607
...como plataforma
semipermanente en otra ubicación...

984
00:45:11,658 --> 00:45:13,559
...y contrataron a Halliburton para
sellar el pozo con cemento.

985
00:45:13,577 --> 00:45:15,261
- ¿Y tú quién eres?
- Jack no-sé-qué.

986
00:45:15,295 --> 00:45:18,114
Soy Jim no-sé-qué
y mis dos fuentes identifican...

987
00:45:18,165 --> 00:45:20,566
...la falla del cemento
como causa de la explosión.

988
00:45:20,584 --> 00:45:25,037
Pero esta es la cosa. Halliburton hizo
pruebas con las mezclas de cemento...

989
00:45:25,071 --> 00:45:27,423
...y las pruebas mostraron
que iban a fallar.

990
00:45:27,457 --> 00:45:29,625
- Santa Madre.
- Sí, cálmate, Santa Madre.

991
00:45:29,676 --> 00:45:31,294
Necesito saber
quién te lo dio.

992
00:45:32,796 --> 00:45:34,680
No te conozco,
niñito.

993
00:45:34,715 --> 00:45:37,049
No tiene que confiar
en mí.

994
00:45:37,083 --> 00:45:39,251
Ella confía en mí.
Tiene que confiar en ella.

995
00:45:39,269 --> 00:45:42,638
Usa otra estrategia.
¿Qué sabe tu amigo de <i>BP</i>?

996
00:45:42,689 --> 00:45:45,057
Está en las juntas y no dije
que fuera un hombre.

997
00:45:45,091 --> 00:45:47,059
De hecho, sí.
¿Tiene rencor contra ellos?

998
00:45:47,093 --> 00:45:48,861
- No.
- ¿Y tu amigo de Halliburton?

999
00:45:48,895 --> 00:45:51,614
No dije que fuera hombre,
pero digámosle así.

1000
00:45:51,649 --> 00:45:53,098
Es de fiar.

1001
00:45:53,117 --> 00:45:54,951
Tienen que darle seguimiento.

1002
00:45:54,985 --> 00:45:57,102
Recomiendo que abran
con la Guardia Costera...

1003
00:45:57,120 --> 00:45:58,888
...y avancen con esto
porque...

1004
00:45:58,922 --> 00:46:00,489
- Neal.
- Neal dice que...

1005
00:46:00,540 --> 00:46:02,491
Va a ser el peor desastre ambiental
de toda la historia.

1006
00:46:02,542 --> 00:46:04,327
- Dios mío.
- No puede ser.

1007
00:46:04,361 --> 00:46:06,729
¿Podemos volver al trabajo
y enviar a los chicos Hardy a su casa?

1008
00:46:06,763 --> 00:46:09,215
- Neal, diles.
- Después de una explosión así...

1009
00:46:09,249 --> 00:46:10,833
...lo primero que se suponía
que debía pasar...

1010
00:46:10,884 --> 00:46:13,669
...era que la válvula submarina
se cerraría automáticamente.

1011
00:46:13,720 --> 00:46:15,855
Las llamas siguen
a 45 metros de altura.

1012
00:46:15,889 --> 00:46:17,974
Obviamente no pasó.

1013
00:46:18,008 --> 00:46:19,592
Cuando logren extinguir
el fuego...

1014
00:46:19,626 --> 00:46:21,093
...van a enviar
un sumergible remoto...

1015
00:46:21,127 --> 00:46:22,678
...para encender
la válvula manualmente...

1016
00:46:22,729 --> 00:46:26,265
...pero mi fuente dice que
"a esa profundidad, con la presión...

1017
00:46:26,299 --> 00:46:29,502
...tuvo que ser una falla
mecánica y no electrónica".

1018
00:46:29,536 --> 00:46:32,071
Es decir, tratar de hacerlo manualmente,
tampoco va a servir.

1019
00:46:32,105 --> 00:46:34,907
Y necesitan construir muros de apoyo
y eso va a tardar meses.

1020
00:46:34,941 --> 00:46:36,909
Meses de petróleo
derramándose en el Golfo...

1021
00:46:36,943 --> 00:46:38,944
...a un ritmo de 20 millones
de litros por día.

1022
00:46:38,978 --> 00:46:40,863
Y solo para que conste,
el Golfo de México...

1023
00:46:40,914 --> 00:46:44,283
...contiene más de 2000
billones de litros de agua.

1024
00:46:44,317 --> 00:46:45,751
Creo que están exagerando.

1025
00:46:45,786 --> 00:46:47,169
Y tú lo subestimas
dramáticamente.

1026
00:46:47,204 --> 00:46:48,987
Soy el único que no hace nada
dramáticamente.

1027
00:46:49,006 --> 00:46:52,675
En cuatro días, habrá derramado tanto
como el Exxon Valdez.

1028
00:46:52,710 --> 00:46:54,593
En una semana va a llegar
a la costa de Louisiana.

1029
00:46:54,628 --> 00:46:56,495
Tres día si cambia
el viento.

1030
00:46:56,513 --> 00:46:57,532
¿Cambiará el viento?

1031
00:46:57,582 --> 00:46:59,832
Solo si la suerte de Louisiana
es la de siempre.

1032
00:46:59,850 --> 00:47:02,051
Tienes que decirles
tus fuentes.

1033
00:47:03,520 --> 00:47:04,937
No puedo.

1034
00:47:04,971 --> 00:47:07,807
No confiará en ti
si no confías en él.

1035
00:47:11,528 --> 00:47:13,345
De acuerdo, la gente importante...

1036
00:47:13,363 --> 00:47:15,314
...vaya a mi oficina
y cierre la puerta.

1037
00:47:15,348 --> 00:47:18,317
- Quiero a Mac de testigo.
- Bien.

1038
00:47:23,373 --> 00:47:25,074
El ingeniero de <i>BP</i>
es excompañero de escuela.

1039
00:47:25,125 --> 00:47:27,076
Y es un vicepresidente.

1040
00:47:27,127 --> 00:47:30,463
¿Y cómo sé que no te dio
información falsa?

1041
00:47:30,497 --> 00:47:32,465
¿Un buscador de fama
que espera sus 15 minutos?

1042
00:47:32,499 --> 00:47:34,250
¿En Halliburton
a quién tienes?

1043
00:47:37,370 --> 00:47:38,971
Mi hermana mayor.

1044
00:47:39,005 --> 00:47:43,041
Tiene doctorado en ingeniería
mecánica y votó por McCain.

1045
00:47:43,060 --> 00:47:45,594
¿Estás diciéndome que tienes
no una, sino dos personas...

1046
00:47:45,645 --> 00:47:48,013
...que traicionarían
a sus patrones en cinco minutos?

1047
00:47:48,047 --> 00:47:49,815
Lo sé. Eso es suerte.

1048
00:47:49,850 --> 00:47:51,851
- ¿Cada cuánto tienes tanta suerte?
- Es la primera vez.

1049
00:47:52,685 --> 00:47:55,104
Es una operación
de búsqueda de personas...

1050
00:47:55,155 --> 00:47:56,739
...en la que nadie
va a ser rescatado...

1051
00:47:56,773 --> 00:47:59,158
...porque ni Michael Phelps con un motor
fuera de borda en las nalgas...

1052
00:47:59,192 --> 00:48:02,578
...le ganaría al fuego y dejas
que alguien a quien no conoces...

1053
00:48:02,612 --> 00:48:04,330
...y una mujer que,
no tengo idea...

1054
00:48:04,364 --> 00:48:06,082
...te convenzan de que
es el fin del mundo...

1055
00:48:06,117 --> 00:48:07,783
Pero olvida eso.

1056
00:48:07,834 --> 00:48:09,735
Si te equivocas
con Halliburton...

1057
00:48:09,753 --> 00:48:11,620
...ese va a ser
tu epitafio para siempre.

1058
00:48:11,655 --> 00:48:14,340
"¿No es el que dijo
que Halliburton provocó el derrame?"

1059
00:48:14,374 --> 00:48:17,676
Y por cierto, si los acusas públicamente
de homicidio por negligencia...

1060
00:48:17,711 --> 00:48:19,745
...y te equivocas,
te van a demandar.

1061
00:48:19,763 --> 00:48:22,798
Van a ganar y van
a ser los dueños de AWM.

1062
00:48:22,849 --> 00:48:26,385
Van a tener una disquería
y parques de diversiones.

1063
00:48:33,810 --> 00:48:35,260
Hagamos la investigación.

1064
00:48:35,278 --> 00:48:37,863
- Ese es mi amigo.
- Están locos.

1065
00:48:37,898 --> 00:48:39,765
Haremos la investigación.

1066
00:48:39,783 --> 00:48:42,485
Gary, a ver si consigues
a alguien de <i>BP</i> al teléfono.

1067
00:48:42,536 --> 00:48:44,320
- Y denme todo sobre--
- No, Don. ¿Adónde vas?

1068
00:48:44,371 --> 00:48:45,788
Dijiste que haremos
otra historia.

1069
00:48:45,822 --> 00:48:47,706
Oigan, ¿me prestan atención?

1070
00:48:47,741 --> 00:48:49,825
Disculpen si he sido
inaccesible o iracundo...

1071
00:48:49,876 --> 00:48:52,912
...últimamente, o por varios años...

1072
00:48:52,946 --> 00:48:54,213
...pero levanten la mano...

1073
00:48:54,247 --> 00:48:56,515
...los que se va con Don
a <i>Noticias a las 10:00</i>.

1074
00:49:04,925 --> 00:49:06,425
Bueno, gracias
por su trabajo.

1075
00:49:06,459 --> 00:49:08,394
Y como muestra
de mi agradecimiento...

1076
00:49:08,428 --> 00:49:10,679
...les doy dos semanas
de vacaciones pagas a partir de ahora.

1077
00:49:10,730 --> 00:49:13,866
- Will, ¿vas a dejar que ella produzca?
- Sí.

1078
00:49:13,900 --> 00:49:15,467
No hagas esto, Will.

1079
00:49:15,485 --> 00:49:16,969
Le ofrecí el contrato
más humillante...

1080
00:49:16,987 --> 00:49:19,488
...desde que Dios le dio un disfraz
de víbora al diablo y aceptó.

1081
00:49:19,523 --> 00:49:20,856
No sé por qué,
pero me gustó.

1082
00:49:20,907 --> 00:49:23,141
¿Vas a hacer una hora
de un desastre ambiental...

1083
00:49:23,160 --> 00:49:25,945
...sin esperar a tener un video
de un pelícano cubierto de petróleo?

1084
00:49:25,979 --> 00:49:27,479
No es solo una historia ambiental.

1085
00:49:27,497 --> 00:49:29,365
Por todos lados
hay personas disfrazadas...

1086
00:49:29,416 --> 00:49:31,116
...gritando que el gobierno
es lo peor que hay.

1087
00:49:31,150 --> 00:49:32,219
¿Cuál es tu postura?

1088
00:49:32,269 --> 00:49:33,919
Pues, que la gente debe saber
por qué grita.

1089
00:49:33,954 --> 00:49:35,588
¿Dirás que la plataforma
no hubiera explotado...

1090
00:49:35,622 --> 00:49:37,706
...de haber habido
supervisión del gobierno?

1091
00:49:37,757 --> 00:49:39,592
Te apuesto mi cheque
a que resulta que hay...

1092
00:49:39,626 --> 00:49:42,661
...un departamento con pocos fondos
o que la industria no estaba regulada.

1093
00:49:42,679 --> 00:49:44,597
Y sí te lo da, ¿eh?

1094
00:49:46,433 --> 00:49:48,851
No te creí una palabra
de lo que dijiste en mi oficina...

1095
00:49:48,885 --> 00:49:50,186
...¿pero comenzarías dos semanas antes?

1096
00:49:50,220 --> 00:49:51,770
Es obvio que te convencí, y sí.

1097
00:49:51,805 --> 00:49:54,173
- No me convenciste y a lo tuyo.
- Tú ganas.

1098
00:49:54,207 --> 00:49:56,341
Pero es obvio que te lo comiste
y pediste más.

1099
00:49:56,359 --> 00:49:58,310
- Ve a trabajar.
- ¿Quién coordina invitados?

1100
00:49:58,344 --> 00:50:00,312
- Soy yo.
- Jim te dirá a quién invitar.

1101
00:50:00,346 --> 00:50:02,214
Los que no tengan
que estar aquí, adiós.

1102
00:50:02,249 --> 00:50:03,566
Alto.

1103
00:50:05,202 --> 00:50:06,902
¿Es en serio?
¿Tengo un <i>blog</i>?

1104
00:50:06,937 --> 00:50:09,955
- Adiós.
- Hola, soy Gary de <i>Noticiero nocturno</i>.

1105
00:50:09,990 --> 00:50:12,458
Gracias. Tengo que hablar con alguien
sobre leyes actuales.

1106
00:50:12,492 --> 00:50:14,410
Sí, estaríamos ahí a las 8:20.

1107
00:50:14,461 --> 00:50:16,795
Enviaríamos camarógrafos
a la estación de guardacostas.

1108
00:50:16,830 --> 00:50:19,181
Hola, soy Jim Harper, productor
de <i>Noticiero nocturno</i>.

1109
00:50:19,216 --> 00:50:21,200
Hacemos un reportaje sobre la plataforma
Deepwater Horizon...

1110
00:50:21,234 --> 00:50:23,252
Sí, solo un productor
de campo...

1111
00:50:23,303 --> 00:50:24,603
Soy Margaret Jordan
de <i>Noticiero nocturno</i>.

1112
00:50:24,638 --> 00:50:26,422
Estamos buscando a alguien
que dé un comentario...

1113
00:50:26,506 --> 00:50:28,206
...sobre la explosión
de la Deepwater Horizon.

1114
00:50:28,225 --> 00:50:30,342
Podemos llevarlo a nuestro estudio
en Nueva Orleáns.

1115
00:50:30,376 --> 00:50:33,211
Perdóneme.
¿Me da un segundo?

1116
00:50:33,230 --> 00:50:35,564
Hola, Mike. Soy Tess Westin
de <i>Noticiero nocturno</i>.

1117
00:50:35,599 --> 00:50:39,518
Le dedicaremos una hora
a la explosión y necesito tu opinión.

1118
00:50:39,552 --> 00:50:41,987
Estás en altavoz conmigo,
Mackenzie McHale y...

1119
00:50:42,022 --> 00:50:43,522
- Jim Harper.
- Jim Harper.

1120
00:50:43,556 --> 00:50:44,590
Margaret.

1121
00:50:44,624 --> 00:50:45,908
- Sí.
- ¿Me haces un favor?

1122
00:50:45,943 --> 00:50:47,726
Hay una agencia
del gobierno...

1123
00:50:47,744 --> 00:50:49,278
...la Agencia
de Manejo de Minerales.

1124
00:50:49,329 --> 00:50:52,114
Supervisan la perforación
en mar abierto y no sé nada de ellos.

1125
00:50:52,165 --> 00:50:53,415
- ¿Me haces un resumen?
- Claro.

1126
00:50:53,450 --> 00:50:54,750
- Yo lo hago.
- Yo puedo.

1127
00:50:54,784 --> 00:50:57,086
No eres la única leal aquí.
Sigo aquí. No me he ido.

1128
00:50:57,120 --> 00:50:58,471
- Yo puedo.
- ¿Si puedes?

1129
00:50:58,489 --> 00:50:59,689
No puedes sacarlo de <i>Wikipedia</i>, Maggie.

1130
00:50:59,739 --> 00:51:00,789
Tiene razón.

1131
00:51:00,824 --> 00:51:02,541
- No iba a hacer eso.
- Es asistente de Will.

1132
00:51:02,575 --> 00:51:04,510
- Productora asociada.
- ¿Desde cuándo?

1133
00:51:04,544 --> 00:51:05,878
- Desde hace dos horas.
- Qué bueno.

1134
00:51:05,912 --> 00:51:07,379
Y me están quitando
el tiempo.

1135
00:51:07,413 --> 00:51:09,965
Podrán ser mis jefes,
pero quiero hacer bien este trabajo.

1136
00:51:10,016 --> 00:51:11,433
Yo sé que puedes.

1137
00:51:12,969 --> 00:51:15,604
Necesito un geólogo. Don,
¿quién es el geólogo de casa?

1138
00:51:15,639 --> 00:51:17,422
¿El geólogo de casa?

1139
00:51:17,474 --> 00:51:19,858
No hay muchas noticias
urgentes sobre geología.

1140
00:51:19,893 --> 00:51:21,944
El Dr. James Morris de la MIT...

1141
00:51:21,978 --> 00:51:23,762
...y Dr. Marvin Hasbrook
de Stanford.

1142
00:51:23,781 --> 00:51:25,898
El que te responda
primero.

1143
00:51:27,951 --> 00:51:29,485
¿La EPA va a hacer
un comentario?

1144
00:51:29,536 --> 00:51:31,287
Esperamos un comentario de <i>BP</i>.

1145
00:51:33,206 --> 00:51:35,240
¿Puedes llamar
a la Casa Blanca?

1146
00:51:35,274 --> 00:51:36,959
- Sí.
- Hazlo ya.

1147
00:51:36,994 --> 00:51:39,078
Halliburton está metida.
Es un hecho.

1148
00:51:39,112 --> 00:51:41,497
<i>Estudio 1-A,
aquí Centro de Transmisión.</i>

1149
00:51:41,548 --> 00:51:44,049
- <i>Van a salir por el 3.</i>
- Entendido, Centro. Por el 3.

1150
00:51:44,084 --> 00:51:47,086
En espera de gráficas.
Hubo un cambio de historia.

1151
00:52:15,298 --> 00:52:17,315
Gracias.

1152
00:52:35,501 --> 00:52:37,136
Joey, ellos tres
confirmaron...

1153
00:52:37,170 --> 00:52:38,554
...pero no pases
al quinto.

1154
00:52:38,605 --> 00:52:41,473
Entendido.

1155
00:52:49,315 --> 00:52:52,284
Ellos tres confirmaron.
Esperamos a otros dos.

1156
00:53:01,694 --> 00:53:03,128
Dos minutos.

1157
00:53:03,163 --> 00:53:04,863
¿Quién es el supervisor
de vestuario?

1158
00:53:04,881 --> 00:53:06,081
- No tenemos.
- Consigan uno.

1159
00:53:06,132 --> 00:53:08,500
Gris Oxford,
azul marino y negro.

1160
00:53:08,534 --> 00:53:10,419
<i>Zegna</i>, <i>Armani</i>, <i>Hugo Boss</i>.

1161
00:53:10,470 --> 00:53:11,555
¿No va a parecer un...

1162
00:53:11,605 --> 00:53:13,105
- ...estúpido millonario?
- Lo es.

1163
00:53:13,189 --> 00:53:15,891
- Hay que volverlo sexy de nuevo.
- ¿Alguna vez fue sexy?

1164
00:53:15,925 --> 00:53:17,843
Sí, los hermanos Kennedy.
Will.

1165
00:53:17,877 --> 00:53:20,012
No me hables si no es
completamente necesario.

1166
00:53:20,046 --> 00:53:22,064
Es completamente necesario.
Me parece un buen momento...

1167
00:53:22,098 --> 00:53:23,399
...para aclarar un par de cosas.

1168
00:53:23,433 --> 00:53:25,234
Salgo al aire
en 90 segundos.

1169
00:53:25,269 --> 00:53:27,002
No creo que sea buen momento
para aclarar un par de cosas.

1170
00:53:27,037 --> 00:53:28,437
Yo creo que es el mejor momento...

1171
00:53:28,488 --> 00:53:29,521
...para aclarar
un par de cosas.

1172
00:53:29,555 --> 00:53:30,823
¿Pueden oírme ahí?

1173
00:53:30,857 --> 00:53:32,191
Aún no. Ahora sí.

1174
00:53:32,225 --> 00:53:33,358
<i>Apágalo.</i>

1175
00:53:33,392 --> 00:53:35,393
Hice algo horrible...

1176
00:53:35,412 --> 00:53:37,079
...y no espero que vayas
a perdonarme.

1177
00:53:37,113 --> 00:53:39,165
- <i>Que lo apagues.</i>
- Eres dueño de mi contrato...

1178
00:53:39,215 --> 00:53:40,265
...pero te aviso...

1179
00:53:40,300 --> 00:53:43,452
...que entre las 9:00 y las 10:00,
eres completamente mío.

1180
00:53:43,503 --> 00:53:46,371
Por una hora, cinco días
a la semana, soy tu dueña.

1181
00:53:46,405 --> 00:53:49,842
Pero en mi caso es por tu bien
y por el bien de todos.

1182
00:53:49,876 --> 00:53:52,744
Ahora di: "Lo entiendo"
para que verifiquen tus niveles.

1183
00:53:52,762 --> 00:53:54,213
<i>No me veo trabajando así.</i>

1184
00:53:54,247 --> 00:53:56,215
- ¿No?
<i>- No.</i>

1185
00:53:56,249 --> 00:53:57,966
Bueno.

1186
00:53:58,017 --> 00:54:00,185
- ¿Quién es mi productor de gráficas?
- Soy yo.

1187
00:54:00,220 --> 00:54:01,887
Soy Mackenzie.
¿Cómo te llamas?

1188
00:54:01,921 --> 00:54:03,889
- 60 segundos.
- Soy Jo... Joey.

1189
00:54:03,923 --> 00:54:06,608
- ¿Se quieren callar?
- Joey, ¿me dejas tu asiento un segundo?

1190
00:54:06,643 --> 00:54:09,978
Sí, como no.

1191
00:54:12,348 --> 00:54:14,333
Listo.
Enséñaselo a Will.

1192
00:54:14,367 --> 00:54:16,201
- ¿Es en serio?
- Sí.

1193
00:54:16,236 --> 00:54:18,370
Will, mira tu monitor
de previo.

1194
00:54:20,773 --> 00:54:22,108
MEDICINA PARA VERTIGO
CON WILL McAVOY

1195
00:54:22,158 --> 00:54:23,208
<i>Quítalo de ahí.</i>

1196
00:54:23,243 --> 00:54:24,793
<i>- Di que lo entiendes.
- 30 segundos.</i>

1197
00:54:24,828 --> 00:54:27,930
Alguien va a derramar café en un
botón y lo van a transmitir. Quítalo.

1198
00:54:27,964 --> 00:54:30,849
Tengo un contrato de una semana.
No tengo mucho que perder.

1199
00:54:30,884 --> 00:54:32,968
Qué bueno que nadie ha inventado
cómo guardar imágenes digitales...

1200
00:54:33,002 --> 00:54:35,103
...para subirlas a páginas gratuitas
donde alguien pueda verlas.

1201
00:54:35,139 --> 00:54:36,955
¿Nadie inventó cómo subir
imágenes digitales?

1202
00:54:36,990 --> 00:54:38,757
<i>YouTube</i>. <i>YouTube</i>.

1203
00:54:38,791 --> 00:54:41,310
Yo no soy la loca
que está gritando <i>YouTube</i>.

1204
00:54:41,344 --> 00:54:43,312
- Hija de p...
- Di que lo entiendes.

1205
00:54:43,346 --> 00:54:45,463
- Sí, lo entiendo.
- Eso.

1206
00:54:45,482 --> 00:54:47,883
¿Ya te cansaste
o quieres jugar más?

1207
00:54:47,918 --> 00:54:49,017
<i>- No, gracias.</i>
- 10.

1208
00:54:49,068 --> 00:54:50,269
No tiene libreto.

1209
00:54:50,303 --> 00:54:51,636
No hay nada
en el teleprompter.

1210
00:54:51,654 --> 00:54:53,639
Nada en el teleprompter
es el alma de Will.

1211
00:54:53,673 --> 00:54:55,574
Y corre video.

1212
00:54:59,612 --> 00:55:02,748
<i>En espera, Will.</i>

1213
00:55:08,171 --> 00:55:10,289
<i>Preparado, cámara 1.</i>

1214
00:55:12,425 --> 00:55:13,792
Hola. Soy Will McAvoy.

1215
00:55:13,826 --> 00:55:15,460
Hay información importante.

1216
00:55:15,494 --> 00:55:16,879
Podría ser el desastre más grande...

1217
00:55:16,930 --> 00:55:19,014
...en el Golfo de México
desde el huracán Katrina...

1218
00:55:19,048 --> 00:55:21,717
...y la peor catástrofe
ambiental en nuestras costas...

1219
00:55:21,768 --> 00:55:24,102
...desde el naufragio
del Exxon Valdez.

1220
00:55:24,137 --> 00:55:27,172
Una plataforma en el Golfo, la Deepwater
Horizon de <i>British Petroleum</i>...

1221
00:55:27,190 --> 00:55:29,507
...a 80 kilómetros
de Venice, Louisiana...

1222
00:55:29,526 --> 00:55:33,028
...explotó después
de las 2 de la tarde, hora del Este.

1223
00:55:33,062 --> 00:55:36,031
Varios tripulantes fueron evacuados
a un hospital cercano...

1224
00:55:36,065 --> 00:55:37,983
...donde están en estado grave...

1225
00:55:38,017 --> 00:55:39,451
...y la Guardia Costera
lleva a cabo...

1226
00:55:39,485 --> 00:55:41,186
- ...una misión de búsqueda y rescate...
- Preparados.

1227
00:55:41,204 --> 00:55:44,072
...para dar con 11 tripulantes
que siguen desaparecidos.

1228
00:55:44,123 --> 00:55:46,241
La cobertura comienza
con Sherrie Stone...

1229
00:55:46,292 --> 00:55:47,859
...en la estación de los guardacostas
en Baton Rouge.

1230
00:55:47,877 --> 00:55:49,179
- ¿Sherrie?
<i>- Sí, Will...</i>

1231
00:55:49,229 --> 00:55:50,579
<i>...la Guardia Costera recibió...</i>

1232
00:55:50,630 --> 00:55:52,331
<i>Bien, volvemos...</i>

1233
00:55:52,365 --> 00:55:55,050
...con la almiranta Loretta Hill
de la Guardia Costera.

1234
00:55:55,084 --> 00:55:57,035
<i>Después de las 3
de la tarde, hora del Este.</i>

1235
00:55:57,053 --> 00:55:59,721
<i>Los desaparecidos son la prioridad
de esta tragedia.</i>

1236
00:55:59,806 --> 00:56:03,875
<i>ACN ha descubierto para usted en
exclusiva</i> que los altos mandos de <i>BP</i>...

1237
00:56:03,893 --> 00:56:06,061
...se debaten para descubrir
cómo el pozo...

1238
00:56:06,145 --> 00:56:08,981
...que está a miles de metros
bajo la superficie del Golfo...

1239
00:56:09,015 --> 00:56:11,516
...y derrama petróleo
<i>a un ritmo de 17.000...</i>

1240
00:56:11,550 --> 00:56:14,052
Creo que les gustaría
ver en la pantalla alguna gráfica.

1241
00:56:14,103 --> 00:56:15,687
"Nuestro corazón y plegarias...

1242
00:56:15,721 --> 00:56:17,573
...están con las familias
de los desaparecidos."

1243
00:56:17,607 --> 00:56:20,325
Yo puedo ayudarles con eso,
pero quiero un comentario...

1244
00:56:20,360 --> 00:56:23,362
...que diga que a esta hora
no saben cómo tapar el pozo.

1245
00:56:23,396 --> 00:56:25,664
Tienen 25 minutos.

1246
00:56:27,183 --> 00:56:28,733
Dr. Morris, aquí Nueva York.

1247
00:56:28,751 --> 00:56:30,202
¿Me escucha?
Bien.

1248
00:56:30,236 --> 00:56:32,704
Entraremos con usted
en diez minutos.

1249
00:56:32,738 --> 00:56:34,873
Que te diga por qué
no hay contingencia.

1250
00:56:34,907 --> 00:56:37,259
¿Por qué no hay contingencia?

1251
00:56:37,293 --> 00:56:39,511
Nancy, ¿por qué perforamos a cinco
kilómetros bajo el agua...

1252
00:56:39,545 --> 00:56:41,096
...si no hay tecnología
para reparar...

1253
00:56:41,130 --> 00:56:43,415
...la emergencia
más predecible del mundo?

1254
00:56:48,972 --> 00:56:50,255
Jim.

1255
00:56:50,306 --> 00:56:51,473
Jim.

1256
00:56:51,524 --> 00:56:55,310
Jim. Jim.

1257
00:56:55,361 --> 00:56:57,762
¿Jim?
Pon en espera.

1258
00:56:57,780 --> 00:57:00,198
- Espere.
- Jim.

1259
00:57:01,985 --> 00:57:04,152
¿Lo tienes?

1260
00:57:04,203 --> 00:57:08,040
- Carajo.
- Lo tengo, y creo que un poco más.

1261
00:57:09,459 --> 00:57:10,959
- Sígueme.
- Sí.

1262
00:57:10,994 --> 00:57:13,445
- Quítate eso.
- Gracias.

1263
00:57:13,463 --> 00:57:16,248
<i>Dr. James Morris
del Servicio Geológico...</i>

1264
00:57:16,282 --> 00:57:18,583
<i>...y profesor de Geología
y Petróleo en la MIT.</i>

1265
00:57:18,617 --> 00:57:21,169
La <i>Deepwater Horizon de</i> BP
<i>está envuelta en llamas...</i>

1266
00:57:21,220 --> 00:57:24,006
<i>...y sigue la búsqueda de 11 tripulantes
desaparecidos.</i>

1267
00:57:24,057 --> 00:57:25,725
<i>Ya volvemos.</i>

1268
00:57:29,295 --> 00:57:31,963
Al volver sigue Halliburton.
¿Listo?

1269
00:57:31,998 --> 00:57:34,766
- ¿No hay comentario de <i>BP</i>?
- Olvida a <i>BP</i>.

1270
00:57:34,800 --> 00:57:38,403
Ya viene el vocero
de Halliburton, Dick Warren.

1271
00:57:40,306 --> 00:57:42,324
Qué bonito.

1272
00:57:42,359 --> 00:57:46,028
No me distraiga.
Veo las noticias.

1273
00:57:49,315 --> 00:57:51,616
Jovencita, entra a tu cuenta de <i>Twitter</i>.

1274
00:57:51,651 --> 00:57:54,652
Estamos haciendo una transmisión
sobre la marcha.

1275
00:57:54,671 --> 00:57:58,507
Will no sabe qué sigue, es
el primer programa de la productora...

1276
00:57:58,541 --> 00:58:00,008
...y todo está
en su cabeza.

1277
00:58:00,043 --> 00:58:01,843
Es la única que sabe
qué sigue.

1278
00:58:01,878 --> 00:58:04,212
Es una proeza que requiere
increíble confianza...

1279
00:58:04,263 --> 00:58:06,348
...entre el conductor
y la productora.

1280
00:58:06,383 --> 00:58:07,883
Di todo eso.

1281
00:58:07,934 --> 00:58:09,768
Solo tengo 140 caracteres.

1282
00:58:09,802 --> 00:58:12,104
Piensa en algo.

1283
00:58:12,138 --> 00:58:14,022
<i>Tratamos de reunir información...</i>

1284
00:58:14,057 --> 00:58:16,508
<i>...lo más rápido posible.
No es sencillo mientras nos acosan.</i>

1285
00:58:16,526 --> 00:58:18,527
- Tomemos un respiro, por favor.
<i>- Yo respiro bien.</i>

1286
00:58:18,561 --> 00:58:20,178
<i>Sellador 2000</i>.

1287
00:58:20,196 --> 00:58:24,015
Su compañía tenía que proveer
el <i>Sellador 2000</i> y el <i>SCR-100</i>...

1288
00:58:24,034 --> 00:58:27,652
...un cemento sintético que debía
sellar el pozo, ¿sí o no?

1289
00:58:27,686 --> 00:58:28,722
<i>Sí, así es, ¿pero está...</i>

1290
00:58:28,772 --> 00:58:30,522
<i>- ...insinuando que--</i>
- Gracias.

1291
00:58:30,540 --> 00:58:33,241
Quiero saber si su compañía
hizo pruebas con la sustancia...

1292
00:58:33,292 --> 00:58:35,544
...antes de instalarla en la base
de la Deepwater Horizon.

1293
00:58:35,578 --> 00:58:37,796
<i>Hacemos pruebas exhaustivas
en todo lo que fabricamos.</i>

1294
00:58:37,830 --> 00:58:41,917
¿Tienen los resultados de esas <i>pruebas
exhaustivas del</i> Sellador 2000<i>?</i>

1295
00:58:41,968 --> 00:58:43,301
<i>Está especulando
sin necesidad.</i>

1296
00:58:43,336 --> 00:58:46,037
<i>Escuche, yo no soy un universitario
al que puede acorralar.</i>

1297
00:58:46,055 --> 00:58:48,039
No voy a comerciales
hasta que te conteste.

1298
00:58:48,074 --> 00:58:50,392
No, es el vocero
de Halliburton.

1299
00:58:50,426 --> 00:58:52,144
<i>Y estoy aquí voluntariamente.</i>

1300
00:58:52,178 --> 00:58:53,512
No doy órdenes
de aprehensión.

1301
00:58:53,546 --> 00:58:55,046
Todos vienen al programa
por su voluntad.

1302
00:58:55,064 --> 00:58:57,649
<i>Solo entienda
que esto está pasando a prisa...</i>

1303
00:58:57,683 --> 00:59:00,318
<i>...y que no tenemos la información
a mano por el momento.</i>

1304
00:59:00,353 --> 00:59:01,854
¿No tiene los resultados
a la mano?

1305
00:59:01,988 --> 00:59:03,688
<i>Las plegarias de Halliburton
están con los desaparecidos.</i>

1306
00:59:03,722 --> 00:59:05,323
Todos estamos
con los desaparecidos.

1307
00:59:05,358 --> 00:59:07,159
Nadie le pide a Dios
por el fuego, señor.

1308
00:59:07,193 --> 00:59:08,443
Da gusto verte
de nuevo, Will.

1309
00:59:08,494 --> 00:59:10,862
¿No tienen los resultados
en una computadora?

1310
00:59:10,896 --> 00:59:12,581
<i>¿Están sepultados
en algún campo de siembra?</i>

1311
00:59:12,615 --> 00:59:14,266
<i>- Daremos a conocer...</i>
- Ya era hora.

1312
00:59:14,300 --> 00:59:15,784
¿Qué es la Agencia
de Manejo de Minerales?

1313
00:59:15,835 --> 00:59:18,305
El Servicio de Manejo
de Minerales, la SMM.

1314
00:59:18,339 --> 00:59:22,124
Tiene 56 inspectores para supervisar
3.500 instalaciones de producción...

1315
00:59:22,175 --> 00:59:25,544
...que operan 35.591
plataformas en el Golfo.

1316
00:59:25,578 --> 00:59:28,430
Eso según el Departamento
del Interior, no <i>Wikipedia</i>.

1317
00:59:28,464 --> 00:59:30,215
¿56 inspectores
para 35.000 pozos?

1318
00:59:30,249 --> 00:59:32,968
- Y hay más.
- Salimos. 90 segundos.

1319
00:59:33,019 --> 00:59:35,053
- ¿Algo de <i>BP</i>?
- Espera.

1320
00:59:35,087 --> 00:59:37,272
Se exigen inspecciones
mensuales a las plataformas...

1321
00:59:37,306 --> 00:59:39,307
...pero la Deepwater Horizon
solo fue inspeccionada...

1322
00:59:39,358 --> 00:59:41,977
...nueve veces en 2009
y seis en 2008.

1323
00:59:42,028 --> 00:59:43,862
- ¿Qué viene?
- Un segundo.

1324
00:59:43,896 --> 00:59:47,199
La última inspección
la hizo hace 20 días Eric Neal...

1325
00:59:47,233 --> 00:59:49,951
...quien fue enviado por su cuenta,
a pesar de que apenas empezó...

1326
00:59:49,986 --> 00:59:51,769
...su entrenamiento como inspector
de plataformas.

1327
00:59:51,788 --> 00:59:53,622
- ¿Es una broma?
- No.

1328
00:59:53,657 --> 00:59:56,575
- ¿Ya está el comentario de <i>BP</i>?
- Denle un tranquilizante.

1329
00:59:56,609 --> 00:59:57,644
<i>- 30 segundos.</i>
- Lo que daría por...

1330
00:59:57,694 --> 00:59:59,244
...hablar con ese inspector.

1331
00:59:59,295 --> 01:00:00,846
- Ya está.
- ¿Qué?

1332
01:00:00,880 --> 01:00:02,714
Está en la línea.
Es la que parpadea.

1333
01:00:02,748 --> 01:00:06,885
Maggie... te voy
a llevar de compras.

1334
01:00:06,919 --> 01:00:08,503
- Will, escucha.
- Gráfica del teléfono, Eric Neal.

1335
01:00:08,554 --> 01:00:10,071
- Manejo de minerales no tiene personal.
- N-E-A-L.

1336
01:00:10,106 --> 01:00:11,473
- Dios.
<i>- Lo tenemos al teléfono.</i>

1337
01:00:11,508 --> 01:00:13,558
Dame los números.

1338
01:00:13,593 --> 01:00:15,343
- ¿Qué? Yo?
- Dale los números.

1339
01:00:15,394 --> 01:00:17,679
- Ahora.
- Sí. 56 inspectores.

1340
01:00:17,730 --> 01:00:19,514
<i>- 10 segundos.</i>
- 35,591 plataformas...

1341
01:00:22,801 --> 01:00:25,020
Trátalo bien,
que va a estar aterrado.

1342
01:00:25,104 --> 01:00:27,022
En tres, dos...

1343
01:00:27,073 --> 01:00:28,191
IMPROVISAR

1344
01:00:29,742 --> 01:00:31,326
Volvemos con las noticias.

1345
01:00:31,360 --> 01:00:34,979
La plataforma Deepwater Horizon
está envuelta en llamas...

1346
01:00:34,997 --> 01:00:37,365
...a 80 kilómetros
de las costas de Louisiana.

1347
01:00:37,416 --> 01:00:40,368
Hay 11 tripulantes desaparecidos
y se presumen muertos.

1348
01:00:40,419 --> 01:00:43,088
<i>Tenemos en la línea a Eric Neal del
Servicio de Manejo de Minerales.</i>

1349
01:00:43,122 --> 01:00:44,822
<i>Gracias por acompañarnos.</i>

1350
01:00:44,842 --> 01:00:46,374
<i>Me da... Gracias.</i>

1351
01:00:46,425 --> 01:00:48,343
¿Confirma
que el SMM tiene...

1352
01:00:48,377 --> 01:00:50,178
...56 inspectores
para el Golfo?

1353
01:00:50,213 --> 01:00:51,763
<i>Me parece que es correcto.</i>

1354
01:00:51,830 --> 01:00:56,635
¿Y los 56 supervisan
35.591 plataformas?

1355
01:00:56,669 --> 01:01:00,672
<i>- Me parece correcto.</i>
- Son 635 plataformas por inspector.

1356
01:01:00,690 --> 01:01:03,058
Se requiere que se inspeccionen
una vez al mes.

1357
01:01:03,109 --> 01:01:05,193
- ¿Eso es correcto?
- Las plataformas, sí.

1358
01:01:05,229 --> 01:01:07,812
¿Es posible con tan pocos
inspectores y tantos pozos...

1359
01:01:07,846 --> 01:01:10,848
...inspeccionar cada plataforma
como dicen?

1360
01:01:12,184 --> 01:01:14,519
<i>Tenemos poco presupuesto.</i>

1361
01:01:14,537 --> 01:01:16,488
Un inspector tendría
que ver dos pozos diarios...

1362
01:01:16,522 --> 01:01:18,990
...seis días a la semana
por un año.

1363
01:01:19,024 --> 01:01:20,876
Lo sé.

1364
01:01:20,911 --> 01:01:23,628
<i>¿Una buena solución sería
que cada petrolera...</i>

1365
01:01:23,663 --> 01:01:25,547
<i>...cubriera el costo
de una inspección apropiada...</i>

1366
01:01:25,581 --> 01:01:27,916
<i>...como hacemos
quienes tenemos un auto?</i>

1367
01:01:29,267 --> 01:01:32,587
<i>Bueno, eso no
está en mi competencia.</i>

1368
01:01:32,638 --> 01:01:34,573
- Comentario <i>BP</i>.
- Por acá.

1369
01:01:34,607 --> 01:01:35,924
<i>Sr. Neal, lo enviaron...</i>

1370
01:01:35,975 --> 01:01:38,677
...a inspeccionar la Deepwater
Horizon hace 19 días...

1371
01:01:38,711 --> 01:01:40,395
...el 1 de abril,
¿es cierto eso?

1372
01:01:40,429 --> 01:01:42,514
<i>Es cierto, sí.</i>

1373
01:01:42,548 --> 01:01:45,317
<i>¿Sabía que desde septiembre
del 2001...</i>

1374
01:01:45,351 --> 01:01:47,885
<i>...la Deepwater Horizon había
mostrado cinco alertas rojas...</i>

1375
01:01:47,905 --> 01:01:50,655
<i>...o incidentes de incumbencia?</i>

1376
01:01:51,790 --> 01:01:53,191
<i>No estoy autorizado
para hablar de eso.</i>

1377
01:01:53,225 --> 01:01:55,744
<i>Sí, entiendo.
Solo tengo dos preguntas más.</i>

1378
01:01:55,778 --> 01:01:58,079
<i>Antes de su inspección
del pozo el 1 de abril...</i>

1379
01:01:58,114 --> 01:02:01,783
<i>...¿cuántas inspecciones había
hecho en plataformas petroleras?</i>

1380
01:02:02,735 --> 01:02:05,003
<i>- Ninguna.
- ¿Ninguna?</i>

1381
01:02:05,037 --> 01:02:09,341
<i>- Excepto en entrenamiento.</i>
- ¿Y cuánto lleva en entrenamiento?

1382
01:02:09,375 --> 01:02:11,960
<i>- Cuatro meses.
- Se lo agradezco mucho.</i>

1383
01:02:12,011 --> 01:02:14,346
<i>Fue Eric Neal del Servicio
de Manejo de Minerales.</i>

1384
01:02:14,380 --> 01:02:17,632
- Tenemos el comunicado.
<i>- Tenemos el comunicado de</i> BP<i>.</i>

1385
01:02:17,683 --> 01:02:19,601
<i>Se los pondremos
en la pantalla.</i>

1386
01:02:19,635 --> 01:02:21,853
"El corazón y las plegarias..."

1387
01:02:21,887 --> 01:02:23,555
"El corazón y las plegarias
de Tony Hayward...

1388
01:02:23,589 --> 01:02:25,807
...y todos en <i>BP</i> están con los
desaparecidos...

1389
01:02:25,858 --> 01:02:28,593
<i>...en la Deepwater Horizon
y sus familias.</i>

1390
01:02:28,611 --> 01:02:30,395
<i>Buscamos
todas las soluciones posibles...</i>

1391
01:02:30,429 --> 01:02:31,863
<i>...al problema de tapar el pozo...</i>

1392
01:02:31,897 --> 01:02:34,316
...y daremos todo nuestro apoyo...

1393
01:02:34,367 --> 01:02:36,568
...a las agencias estadounidenses
asignadas a la reparación...

1394
01:02:36,602 --> 01:02:40,405
...y limpieza de los daños
<i>provocados por este terrible accidente."</i>

1395
01:02:40,439 --> 01:02:43,775
<i>Vaya, el vaso medio lleno.</i>

1396
01:02:43,793 --> 01:02:46,161
<i>Se ofrecen a ayudar
a limpiar.</i>

1397
01:02:48,664 --> 01:02:50,131
<i>Obviamente es solo el principio.</i>

1398
01:02:50,216 --> 01:02:52,417
<i>Les informaremos más
conforme esto se desarrolle.</i>

1399
01:02:52,451 --> 01:02:54,118
<i>Ahora viene Terry Smith...</i>

1400
01:02:54,136 --> 01:02:56,054
<i>...con el reporte del Capitolio
en Washington.</i>

1401
01:02:56,088 --> 01:02:57,806
<i>Soy Will McAvoy.
Buenas noches.</i>

1402
01:03:35,294 --> 01:03:37,495
¿Llamó la Casa Blanca?

1403
01:03:37,513 --> 01:03:40,632
Gibbs quiere saber qué sabemos
y cómo lo sabemos.

1404
01:03:40,666 --> 01:03:42,384
No delataremos
al chico nuevo.

1405
01:03:42,435 --> 01:03:45,336
Oye, la alerta ya está en rojo.

1406
01:03:45,354 --> 01:03:47,772
- Tuvimos razón.
- Solo con el derrame.

1407
01:03:47,807 --> 01:03:49,391
No sabemos qué va a pasar
con Halliburton.

1408
01:03:49,442 --> 01:03:52,477
- No sabemos qué va a pasar...
- No seas marica.

1409
01:03:52,511 --> 01:03:54,079
- Oye, eso no es...
- Y no es que hubiéramos dicho...

1410
01:03:54,129 --> 01:03:55,179
...que la universitaria...

1411
01:03:55,197 --> 01:03:58,066
...fuera responsable por incendiar todo
el hemisferio.

1412
01:03:58,117 --> 01:03:59,367
Dale una hora a <i>Internet</i>...

1413
01:03:59,402 --> 01:04:01,286
...y van a decir
que dijimos eso.

1414
01:04:01,320 --> 01:04:04,039
Soy muy viejo para que me gobierne
el miedo a los imbéciles.

1415
01:04:04,073 --> 01:04:06,291
Yo no.

1416
01:04:06,325 --> 01:04:09,494
Eres más viejo
de lo que crees.

1417
01:04:09,528 --> 01:04:11,713
No lo aprendas
a la mala.

1418
01:04:12,965 --> 01:04:14,883
No la trajiste
para enderezar el rumbo.

1419
01:04:14,917 --> 01:04:17,335
La trajiste
para hacer uno nuevo.

1420
01:04:17,369 --> 01:04:18,753
Sabías que Don
se iría con Elliot.

1421
01:04:18,804 --> 01:04:22,640
- Tú lo organizaste todo.
- Sí.

1422
01:04:22,675 --> 01:04:24,843
Desde hace mucho
quiero ver el noticiero...

1423
01:04:24,877 --> 01:04:26,928
...en mi televisión a la noche.

1424
01:04:26,979 --> 01:04:31,048
Y se me ocurrió que dirijo
una división de noticieros.

1425
01:04:31,068 --> 01:04:33,985
No le importan
las audiencias, competencia...

1426
01:04:34,019 --> 01:04:36,855
...empresas, y generalmente
hablando, las consecuencias.

1427
01:04:36,889 --> 01:04:39,274
Bien. Acabas
de describir mi empleo.

1428
01:04:39,325 --> 01:04:41,776
Soy Don Quijote,
tú puedes ser Sancho...

1429
01:04:41,827 --> 01:04:44,612
...ella, Dulcinea,
y los demás son el corcel.

1430
01:04:44,697 --> 01:04:47,415
Asno. ¿Cómo supiste
de esa conversación?

1431
01:04:47,450 --> 01:04:49,084
Yo lo sé todo.

1432
01:04:49,118 --> 01:04:52,754
Los conductores con opinión
no son un nuevo fenómeno.

1433
01:04:52,788 --> 01:04:55,924
Murrow la tenía y eso fue
el final de McCarthy.

1434
01:04:55,958 --> 01:04:58,075
Cronkite la tenía y fue
el final de Vietnam.

1435
01:04:58,094 --> 01:05:01,479
- Yo no soy ellos.
- Apuesto todo a que te equivocas.

1436
01:05:01,514 --> 01:05:03,548
¿Sabes qué, niño?

1437
01:05:03,599 --> 01:05:06,250
En los viejos tiempos,
hace como 10 minutos...

1438
01:05:06,268 --> 01:05:08,052
...diste bien las noticias.

1439
01:05:08,086 --> 01:05:11,923
¿Sabes cómo?
Solo lo decidimos.

1440
01:05:20,316 --> 01:05:22,200
Will...

1441
01:05:22,234 --> 01:05:26,955
...me encantó lo que dijiste
en la Universidad de Northwestern...

1442
01:05:26,989 --> 01:05:30,107
...y por eso la traje ahora.

1443
01:05:42,888 --> 01:05:45,306
Neal.

1444
01:05:45,341 --> 01:05:47,542
- Bienvenido al programa.
- Gracias por todo.

1445
01:05:47,577 --> 01:05:49,344
Cuídate.

1446
01:05:49,395 --> 01:05:52,313
- Buen programa.
- Lo mismo digo. Bienvenido.

1447
01:05:52,349 --> 01:05:54,649
- Mucho gusto.
- Igualmente.

1448
01:06:03,742 --> 01:06:05,910
- Disculpa. Hola.
- Hola.

1449
01:06:05,945 --> 01:06:09,664
No tuve tiempo de decirte:
"Buen trabajo".

1450
01:06:09,698 --> 01:06:11,866
¿Estás bromeando?
Eres como Batman.

1451
01:06:11,917 --> 01:06:13,117
Sí, es cierto.

1452
01:06:13,151 --> 01:06:14,702
Creo que la capa es un poco afeminada...

1453
01:06:14,753 --> 01:06:17,005
...pero tengo el auto y
el cinturón con aditamentos.

1454
01:06:17,039 --> 01:06:20,324
- Claro.
- Sí.

1455
01:06:20,342 --> 01:06:23,011
No debí... decir eso.

1456
01:06:23,046 --> 01:06:24,929
Fue grandioso.

1457
01:06:24,964 --> 01:06:26,848
- Solo respondí el teléfono.
- Bueno...

1458
01:06:26,882 --> 01:06:29,667
Don, empezamos muy mal.

1459
01:06:29,685 --> 01:06:31,853
- ¿Te invito un trago?
- Sí, buena idea.

1460
01:06:31,887 --> 01:06:34,472
Otro cuando no haya
recibido tantos golpes.

1461
01:06:34,506 --> 01:06:36,057
Claro.

1462
01:06:36,108 --> 01:06:38,943
- ¿Tus padres están abajo?
- Sí.

1463
01:06:38,978 --> 01:06:40,845
¿Y si bajo a saludar?

1464
01:06:40,864 --> 01:06:42,730
Me los presentas,
me disculpo en persona.

1465
01:06:42,781 --> 01:06:46,034
Vengo arriba unos minutos
para que parezca que estoy trabajando.

1466
01:06:46,068 --> 01:06:48,152
...y me llamas cuando acabes.

1467
01:06:48,186 --> 01:06:49,737
Es un punto intermedio.

1468
01:06:51,540 --> 01:06:52,558
Oye.

1469
01:06:59,698 --> 01:07:01,266
Tu nombre es
Margaret Jordan.

1470
01:07:03,869 --> 01:07:05,536
Esa soy yo.

1471
01:07:06,639 --> 01:07:08,590
Qué buen programa, Will.

1472
01:07:10,559 --> 01:07:12,543
Mackenzie, me equivoqué
y tú no.

1473
01:07:13,545 --> 01:07:15,430
¿Qué pasaron los otros?

1474
01:07:17,349 --> 01:07:19,150
¿Qué pasaron, Don?

1475
01:07:19,184 --> 01:07:20,238
Reanudaron los vuelos en Europa...

1476
01:07:20,288 --> 01:07:23,238
...y el prototipo de un <i>iPhone</i>
que fue dejado en un bar.

1477
01:07:23,273 --> 01:07:25,189
Y todos cerraron
con el pozo.

1478
01:07:25,223 --> 01:07:28,576
- ¿Derrame?
- Búsqueda y rescate.

1479
01:07:35,400 --> 01:07:37,702
Deberíamos irnos.

1480
01:07:37,736 --> 01:07:40,121
Bueno, que descansen.

1481
01:07:41,707 --> 01:07:43,691
Adiós.

1482
01:07:56,588 --> 01:07:58,139
No entiendo tu mímica.

1483
01:07:58,190 --> 01:08:00,108
No...

1484
01:08:01,694 --> 01:08:03,945
Estás bien.

1485
01:08:25,467 --> 01:08:27,618
¿Tienes un segundo?

1486
01:08:27,636 --> 01:08:29,671
Ya se acabó el programa.

1487
01:08:33,359 --> 01:08:36,060
Ya lo sé. Solo quería
mencionar algo.

1488
01:08:36,095 --> 01:08:39,296
Espera. Ya no seré
desconsiderado.

1489
01:08:41,466 --> 01:08:43,601
Oigan, buen trabajo hoy.

1490
01:08:43,635 --> 01:08:46,604
Esto se hace en equipo, y tengo
el mejor equipo de la televisión.

1491
01:08:46,638 --> 01:08:48,439
Quiero que sepan
que todos y cada uno...

1492
01:08:48,473 --> 01:08:50,491
...son importantes
para mí.

1493
01:08:52,361 --> 01:08:54,412
- Esta no es mi sala de control.
- No.

1494
01:08:54,446 --> 01:08:56,531
Pues, jódanse.

1495
01:08:59,535 --> 01:09:01,452
Will.

1496
01:09:04,340 --> 01:09:07,258
No te vas a acordar,
pero cuando te presenté a mis padres...

1497
01:09:07,292 --> 01:09:10,595
...le llevaste flores
a mi madre.

1498
01:09:10,629 --> 01:09:14,515
Llevaste a mi padre a un partido
de los Orioles y nos vimos para cenar.

1499
01:09:14,551 --> 01:09:16,384
Y quería decirte...

1500
01:09:19,938 --> 01:09:21,939
...que estuviste perfecto.

1501
01:09:23,609 --> 01:09:26,110
Te dije que no te ibas a acordar,
pero quería darte las gracias.

1502
01:09:26,145 --> 01:09:29,614
Los Orioles ganaron 4-3
con un doble de Miguel Tejada...

1503
01:09:29,648 --> 01:09:31,232
...con corredores
en primera y tercera.

1504
01:09:31,283 --> 01:09:34,202
Tu padre ordenó cerveza
y yo, una gaseosa <i>light</i>.

1505
01:09:34,236 --> 01:09:36,738
Y dijo: "McAvoy, eres
un republicano idiota...

1506
01:09:36,789 --> 01:09:38,906
...y todo lo que
haz escrito sobre China...

1507
01:09:38,957 --> 01:09:41,242
...son pendejadas
incomprensibles.

1508
01:09:41,293 --> 01:09:43,694
Pero por razones
que no logro entender...

1509
01:09:43,713 --> 01:09:45,997
...Mackenzie está enamorada
de ti.

1510
01:09:46,031 --> 01:09:47,832
Entonces, bebe una fría
en este día de verano...

1511
01:09:47,866 --> 01:09:50,718
...sin ganar mi reprobación".

1512
01:09:50,753 --> 01:09:52,887
Nos bebimos tres.

1513
01:09:58,560 --> 01:10:01,396
¿Los dos estaban ebrios
cuando nos vieron para cenar?

1514
01:10:01,430 --> 01:10:02,448
Sí.

1515
01:10:05,550 --> 01:10:08,569
¿Tu padre ha estado bien?

1516
01:10:08,604 --> 01:10:12,156
Charlie dice que estás física
y mentalmente exhausta.

1517
01:10:13,826 --> 01:10:15,559
Estoy exhausta
desde los 30.

1518
01:10:15,577 --> 01:10:17,394
Como toda la gente.

1519
01:10:20,365 --> 01:10:22,834
Solo quería volver
a una redacción.

1520
01:10:24,336 --> 01:10:27,755
Esta es tuya esta semana.

1521
01:10:27,791 --> 01:10:30,208
- Buen programa.
- Lo mismo digo.

1522
01:10:33,929 --> 01:10:37,048
No fue medicina para el vértigo.

1523
01:10:37,099 --> 01:10:38,916
Creí haberte visto
en la audiencia.

1524
01:10:38,934 --> 01:10:40,417
Así que me ofusqué.

1525
01:10:40,436 --> 01:10:43,471
Creí que eras tú,
pero resultó que era alguien más.

1526
01:10:45,524 --> 01:10:47,608
No, oye.

1527
01:11:04,700 --> 01:11:06,826
PERO PUEDE SER

1528
01:11:34,935 --> 01:11:40,900
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

